All language subtitles for Galatta-Family-2025-Tamil-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:04,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:04,416 --> 00:00:08,416 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:03:26,240 --> 00:03:28,840 What are you doing behind locked doors? 2 00:03:28,960 --> 00:03:30,800 Uncle, I was..... -Uncle? 3 00:03:30,920 --> 00:03:35,200 Your grandpa helped me pay for my exams when I was young. 4 00:03:35,400 --> 00:03:38,280 I made you a mace-bearer just to repay him. 5 00:03:38,400 --> 00:03:41,640 But you, you call me uncle, although you know I'm a judge. 6 00:03:41,760 --> 00:03:43,560 I'll call you 'Your Honour' from now on. 7 00:03:43,680 --> 00:03:46,040 I have a small recommendation. -Hey! 8 00:03:46,160 --> 00:03:49,240 You know I hate recommendations. -Calm down. I'll drop it. 9 00:03:52,840 --> 00:03:54,320 Chandran, have some sweets. 10 00:03:54,440 --> 00:03:56,320 Did you find someone new for this week? 11 00:03:56,440 --> 00:03:58,560 Hey, you..... -Then, what's the occasion? 12 00:03:58,680 --> 00:04:01,080 I got released from the saree theft case. 13 00:04:01,200 --> 00:04:05,080 Thanks to your recommendation. -My recommendation, it seems. 14 00:04:05,200 --> 00:04:08,040 Thank your lawyer for getting you out. 15 00:04:08,160 --> 00:04:10,080 That's right. Do you know what I told him? 16 00:04:10,200 --> 00:04:14,160 I told him I'll quit if he refuses to release you. 17 00:04:14,280 --> 00:04:16,320 You should have seen his face. 18 00:04:16,440 --> 00:04:17,880 That is why he released you immediately. 19 00:04:18,000 --> 00:04:19,720 Did you thank the lawyer who argued for you? 20 00:04:19,839 --> 00:04:21,240 No. -Give the sweets to him. Go. 21 00:04:21,360 --> 00:04:23,200 You take one. -Give them to your lawyer first. 22 00:04:23,440 --> 00:04:26,279 Chandran, you told me you spoke to the judge, right? 23 00:04:26,399 --> 00:04:28,120 You promised that I'll get released today. 24 00:04:28,240 --> 00:04:30,399 But that didn't happen. The judge dismissed the case. 25 00:04:30,520 --> 00:04:32,040 Did he really dismiss the case? -Yes. 26 00:04:32,160 --> 00:04:34,920 Even after my recommendation? Of course, he won't listen to me. 27 00:04:35,040 --> 00:04:36,680 You'll get your bail next week. -Can I trust you? 28 00:04:36,800 --> 00:04:40,279 Of course. You're supposed to get your bail bond after 3 dismissals. 29 00:04:40,399 --> 00:04:41,920 What was that? -Nothing. 30 00:04:42,040 --> 00:04:44,040 I'm sure you'll be bailed next week. 31 00:04:45,520 --> 00:04:47,720 What are you doing here, man? -I want money for a drink. 32 00:04:47,840 --> 00:04:50,120 Hey, your brother is a revered judge. 33 00:04:50,240 --> 00:04:51,920 So? -Aren't you his twin brother? 34 00:04:52,040 --> 00:04:53,760 Why are you being a booze-head like this? 35 00:04:53,880 --> 00:04:55,320 What can I do? 36 00:04:55,440 --> 00:04:57,960 It was my grandfather who made him study and made me drink. 37 00:04:58,080 --> 00:05:01,680 If only he made me study, I would have become more than a judge. 38 00:05:01,800 --> 00:05:05,440 I would have become a lawyer. Did you know that? 39 00:05:05,720 --> 00:05:07,680 You'll never change. Take this. -I don't want to change. 40 00:05:07,800 --> 00:05:09,720 Give me the money. -Go! 41 00:05:31,680 --> 00:05:33,680 Lord Krishna, saviour of the seven worlds. 42 00:05:33,800 --> 00:05:35,920 You are my only refuge. 43 00:05:36,520 --> 00:05:39,920 Your kindness made the sightless see and the earless hear. 44 00:05:40,040 --> 00:05:42,680 You turn stones into apes and apes into humans. 45 00:05:42,800 --> 00:05:46,360 You gave a bike owner a bus, and perhaps even an airline. 46 00:05:46,480 --> 00:05:50,680 Can you change the water in this bucket to brandy? 47 00:05:51,800 --> 00:05:54,640 This is the wish of your poor devotee who owns a house. 48 00:05:59,320 --> 00:06:01,480 Pour it on him. 49 00:06:01,600 --> 00:06:03,880 Do you want brandy? 50 00:06:05,160 --> 00:06:08,640 Lord, you made it rain brandy. -How do you live with him? 51 00:06:08,760 --> 00:06:11,680 Look what he's wishing for. It's my luck! 52 00:06:12,480 --> 00:06:16,960 It smells like pipe water? What happened, dear? 53 00:06:17,280 --> 00:06:20,880 What kind of person are you? Our three daughters are unmarried. 54 00:06:21,000 --> 00:06:22,680 Our son should have a good life. 55 00:06:22,800 --> 00:06:24,200 Despite having so much to pray for, you wished for brandy. 56 00:06:24,320 --> 00:06:25,920 What am I going to do with you? 57 00:06:26,040 --> 00:06:28,240 We can't even afford curry leaves in this massive house. 58 00:06:28,920 --> 00:06:31,200 The son is the father here as the father is useless. 59 00:06:31,320 --> 00:06:34,320 Go to hell! He's asking for brandy from God. 60 00:06:34,600 --> 00:06:36,920 What did I do wrong, Lord? 61 00:06:37,800 --> 00:06:39,320 Brother, did you pay the gold instalment? 62 00:06:39,440 --> 00:06:42,680 Yes. Here, keep the receipt safe. 63 00:06:42,880 --> 00:06:45,080 Two more months and I'll get a small earring, right? 64 00:06:45,200 --> 00:06:47,480 Of course. 65 00:06:48,560 --> 00:06:50,760 Brother, how was my TikTok video? Please recharge my data pack. 66 00:06:50,880 --> 00:06:52,320 You're being trolled in the comments. 67 00:06:52,440 --> 00:06:54,840 Are you still going to continue? 68 00:06:54,960 --> 00:06:57,800 Brother. -Looks like the coffee is ready. 69 00:06:57,920 --> 00:07:00,760 Fine, where is grandpa? -He's on the terrace. 70 00:07:00,880 --> 00:07:02,680 On the terrace? All right, I'll go see him. 71 00:07:02,800 --> 00:07:04,640 Okay, brother. 72 00:07:07,600 --> 00:07:11,600 Grandpa, where are you going? -To visit temples, as usual. 73 00:07:12,360 --> 00:07:15,440 Don't mind me asking you. You are in our house for 15 days. 74 00:07:15,560 --> 00:07:17,800 You go on a pilgrimage for the other 15 days. 75 00:07:18,000 --> 00:07:20,040 We don't want you to go alone. 76 00:07:20,160 --> 00:07:22,360 We've decided to accompany you this time. 77 00:07:22,480 --> 00:07:24,080 I won't take you guys with me. 78 00:07:24,200 --> 00:07:25,840 Who are you to deny that? We are coming and that's final. 79 00:07:25,960 --> 00:07:28,200 I said I won't take you. -We will come with you, grandpa. 80 00:07:28,320 --> 00:07:33,160 I told you. -Grandpa, what happened? Mom! 81 00:07:50,640 --> 00:07:52,520 Take your medicines regularly. 82 00:07:52,640 --> 00:07:55,080 If he has chest pain again, bring him in right away. 83 00:07:55,600 --> 00:07:58,720 Once his results are in, we'll verify with an ECG. 84 00:07:58,840 --> 00:08:00,400 He'll be discharged this evening. 85 00:08:00,520 --> 00:08:03,760 Given his age, anything can happen. Take care of him. 86 00:08:04,000 --> 00:08:05,800 That's all. -Okay, sir. 87 00:08:07,640 --> 00:08:09,480 Everyone, come closer. -Come on. 88 00:08:09,600 --> 00:08:11,200 He's got lots of money in his pockets. 89 00:08:11,320 --> 00:08:12,920 He's going to give it to everyone. Get it from him. 90 00:08:13,040 --> 00:08:15,720 Why did you admit him here instead of a government hospital? 91 00:08:15,840 --> 00:08:19,440 I won't be alive for a long time. I want my three granddaughters... 92 00:08:19,560 --> 00:08:23,640 ...to get married on the same day and same dais. 93 00:08:23,760 --> 00:08:25,360 It's indeed an amazing wish. 94 00:08:25,480 --> 00:08:27,840 Even a porter will demand Rs5 lakhs to marry them. 95 00:08:27,960 --> 00:08:29,800 We need 15 lakhs to marry them off. Where do we get it? 96 00:08:29,920 --> 00:08:34,920 Rs50 lakhs for each daughter. How much will that add up to? 97 00:08:35,040 --> 00:08:37,240 It's Rs150 lakhs in total. 98 00:08:37,440 --> 00:08:39,679 I'm going to get them married with Rs1.5 crores. 99 00:08:40,520 --> 00:08:42,360 Son, you are educated, right? 100 00:08:42,480 --> 00:08:44,679 Do people lose their minds after a heart attack? 101 00:08:44,799 --> 00:08:47,040 Dad, will you be silent? -Why should I? 102 00:08:47,160 --> 00:08:49,200 We're counting pennies here, he's talking about crores. 103 00:08:49,320 --> 00:08:51,760 Dad, we don't know what to sell from our house... 104 00:08:51,880 --> 00:08:53,840 ...to cover the hospital bills. 105 00:08:53,960 --> 00:08:57,280 How can you talk about spending crores for their marriage? 106 00:08:57,400 --> 00:08:59,200 I've lent money with interest to people. 107 00:08:59,320 --> 00:09:00,840 What? -I'm going to get it all back. 108 00:09:00,960 --> 00:09:02,520 Loan with interest? -Yes. 109 00:09:02,640 --> 00:09:06,480 I don't believe you. -Where is this hospital? 110 00:09:06,600 --> 00:09:08,320 Meenakshi Hospital. It's near the bus stand. 111 00:09:08,440 --> 00:09:10,160 Give me your phone. 112 00:09:10,960 --> 00:09:12,880 I'll tell you a number. Dial it. 113 00:09:13,000 --> 00:09:17,160 9791061366. 114 00:09:18,640 --> 00:09:20,840 Put it on speaker. 115 00:09:21,120 --> 00:09:23,280 It's ringing. -Hey, this is Samy Ayya. 116 00:09:23,400 --> 00:09:25,440 Greetings, Ayya. -How much did I lend you? 117 00:09:25,559 --> 00:09:29,120 Rs5 lakhs. -How much is it with interest? 118 00:09:29,240 --> 00:09:32,320 Rs530,000 -How much do you have now? 119 00:09:32,520 --> 00:09:34,320 Approximately Rs2 lakhs. 120 00:09:34,440 --> 00:09:37,520 Bring the money to Meenakshi Hospital. 121 00:09:37,640 --> 00:09:39,640 I am in the sixth ward. 122 00:09:39,760 --> 00:09:42,520 I'll be there shortly. -Okay. 123 00:09:47,679 --> 00:09:49,080 Ayya! -Come, Manivasagam. 124 00:09:49,200 --> 00:09:50,679 What took you so long? 125 00:09:50,799 --> 00:09:52,200 How are you feeling? -I'm okay now. 126 00:09:52,679 --> 00:09:55,040 Ayya, to whom should I give the money? 127 00:09:55,160 --> 00:09:57,360 Give it to me. -Stop! 128 00:09:59,920 --> 00:10:02,040 Take care, Ayya. 129 00:10:02,480 --> 00:10:05,200 Grandpa, even when we were struggling to make ends meet,... 130 00:10:05,320 --> 00:10:08,080 ...you never disclosed anything about your money lending business. 131 00:10:08,200 --> 00:10:09,760 To whom should I tell? 132 00:10:09,880 --> 00:10:11,559 Do you see this useless son of mine? 133 00:10:11,679 --> 00:10:13,080 I helped him with so many businesses. 134 00:10:13,200 --> 00:10:15,960 He couldn't run a single business successfully. 135 00:10:16,440 --> 00:10:19,080 Men of your age are sitting in good jobs. 136 00:10:19,200 --> 00:10:22,160 But you took up the mace-bearer job for this family's sake. 137 00:10:22,280 --> 00:10:23,720 You are the responsible person in this family. 138 00:10:23,840 --> 00:10:26,440 It's your duty to get your sisters married. 139 00:10:26,559 --> 00:10:28,240 Do you understand? 140 00:10:48,240 --> 00:10:50,600 The rainbows arrive at our threshold... 141 00:10:50,720 --> 00:10:53,120 The Gods descend to grace us... 142 00:10:53,240 --> 00:10:57,200 Tie up the festoons, let's celebrate with our hearts... 143 00:10:58,320 --> 00:11:00,799 The clouds bestow golden drizzle from above... 144 00:11:00,920 --> 00:11:03,400 Fortune is now knocking on our doors... 145 00:11:03,520 --> 00:11:07,320 Now it's time for new relations to bloom... 146 00:11:08,400 --> 00:11:12,400 Our ancestral deeds, their goodness sowed... 147 00:11:13,840 --> 00:11:18,799 The blessings bestowed like a river, flowed back to us... 148 00:11:18,960 --> 00:11:20,720 The pity we faced... 149 00:11:20,840 --> 00:11:23,600 From those around... 150 00:11:23,720 --> 00:11:29,040 It's all gone, now we stand strong... 151 00:11:29,160 --> 00:11:31,520 The rainbows arrive at our threshold... 152 00:11:31,640 --> 00:11:34,040 The Gods descend to grace us... 153 00:11:34,160 --> 00:11:38,000 Tie up the festoons, let's celebrate with our hearts... 154 00:11:39,280 --> 00:11:41,840 The clouds bestow golden drizzle from above... 155 00:11:41,960 --> 00:11:44,280 Fortune is now knocking on our doors... 156 00:11:44,400 --> 00:11:48,280 Now it's time for new relations to bloom... 157 00:12:10,160 --> 00:12:12,760 Across countries, across lands... 158 00:12:12,880 --> 00:12:15,040 This brother will roam... 159 00:12:15,160 --> 00:12:19,799 And return home, with a groom for your hand... 160 00:12:20,480 --> 00:12:24,880 With utmost care, their hearts I shall guard... 161 00:12:25,000 --> 00:12:29,520 I'll get them married to the man of their dreams... 162 00:12:30,320 --> 00:12:35,560 On the moon, it's a celestial wedding... 163 00:12:35,680 --> 00:12:40,080 Together as one, we'll share delight... 164 00:12:40,680 --> 00:12:43,200 For each sister... 165 00:12:43,320 --> 00:12:45,760 A mound of gold as a gesture of love... 166 00:12:45,880 --> 00:12:50,360 In the wedding feast's aroma, the town will rejoice... 167 00:12:50,960 --> 00:12:53,800 Raja's beautiful harmony... 168 00:12:53,920 --> 00:12:56,280 In the voice of Rahman... 169 00:12:56,400 --> 00:12:58,520 Set the stage and ignite the lights... 170 00:12:58,640 --> 00:13:01,200 The concert is about to begin... 171 00:13:03,960 --> 00:13:08,720 Oh, my bride, with flowers in your hair... 172 00:13:08,840 --> 00:13:13,400 With a garland in hand, I have come to claim your gaze... 173 00:13:16,560 --> 00:13:18,960 The rainbows arrive at our threshold... 174 00:13:19,080 --> 00:13:21,480 The Gods descend to grace us... 175 00:13:21,600 --> 00:13:25,800 Tie up the festoons, let's celebrate with our hearts... 176 00:13:26,720 --> 00:13:29,240 The clouds bestow golden drizzle from above... 177 00:13:29,360 --> 00:13:31,640 Fortune is now knocking on our doors... 178 00:13:31,760 --> 00:13:35,800 Now it's time for new relations to bloom... 179 00:13:37,000 --> 00:13:42,000 On the moon, it's a celestial wedding... 180 00:13:42,120 --> 00:13:46,440 Together as one, we'll share delight... 181 00:13:47,240 --> 00:13:49,480 For each sister... 182 00:13:49,600 --> 00:13:52,280 A mound of gold as a gesture of love... 183 00:13:52,400 --> 00:13:56,840 Everything will happen as our hearts wish... 184 00:14:03,560 --> 00:14:06,320 Grandpa, the money you gave has all been used up. 185 00:14:06,440 --> 00:14:09,360 I'm supposed to get another Rs10 lakhs from you this evening. 186 00:14:09,480 --> 00:14:12,440 Saraswathi's groom's family has sent their invitation. 187 00:14:12,560 --> 00:14:16,000 Take a look. Look how grand it is. We have to make it grander. 188 00:14:19,160 --> 00:14:21,840 What's grand in this? Ours is going to be the best. 189 00:14:21,960 --> 00:14:24,200 All you do is talk. When are we going to print the invitation? 190 00:14:24,320 --> 00:14:26,960 Hey, this is our family's first function. 191 00:14:27,080 --> 00:14:29,440 We have to include all our family members' names. 192 00:14:29,560 --> 00:14:31,880 I've already noted down the names to be printed. 193 00:14:32,000 --> 00:14:34,800 You would have only listed the names of your parents' relatives. 194 00:14:34,920 --> 00:14:39,120 We have relatives other than them. -How do I not know them? 195 00:14:39,280 --> 00:14:42,680 I'm going to the temple tomorrow. I'll tell you after I come back. 196 00:14:43,360 --> 00:14:45,000 All right. Let me know after you come back. 197 00:14:45,200 --> 00:14:46,800 So, will this person bring the money... 198 00:14:46,920 --> 00:14:48,760 ...or do we need to collect it ourselves? 199 00:14:48,880 --> 00:14:51,680 He'll bring it himself. -Superb. 200 00:14:54,800 --> 00:14:56,600 If you give me a list of the borrowers,... 201 00:14:56,720 --> 00:14:58,400 ...I'll go and collect the money. 202 00:15:00,520 --> 00:15:02,640 Grandpa, what happened? 203 00:15:02,760 --> 00:15:05,520 Grandpa. What happened? -My chest hurts. 204 00:15:05,640 --> 00:15:07,320 Grandpa! Mom! 205 00:15:07,440 --> 00:15:10,560 Dad, open your eyes and look at us. Dad! 206 00:15:11,080 --> 00:15:12,760 Grandpa! -Dad! 207 00:15:12,880 --> 00:15:14,600 He isn't responding to us. 208 00:15:14,720 --> 00:15:17,200 I'm terrified. -The ambulance is on the way. 209 00:15:17,320 --> 00:15:19,400 Dad? 210 00:15:20,400 --> 00:15:23,000 Why do you act like you know what you're doing? 211 00:15:23,880 --> 00:15:25,600 What's wrong? 212 00:15:31,080 --> 00:15:33,960 Dad, the heart is on the other side. 213 00:15:38,200 --> 00:15:40,080 What is it? 214 00:15:40,200 --> 00:15:43,400 He left us without telling who owes him money. 215 00:15:43,520 --> 00:15:47,160 What are you saying, dad? -Your grandpa is dead. 216 00:15:47,440 --> 00:15:50,240 Dad! -Grandpa! 217 00:15:50,360 --> 00:15:56,360 Dad! 218 00:15:56,880 --> 00:15:58,280 Dad! 219 00:15:58,400 --> 00:16:00,240 Everyone, stay quiet. Stop crying. 220 00:16:00,360 --> 00:16:02,440 How dare you tell me not to mourn my dad! 221 00:16:02,560 --> 00:16:04,040 Do you have no heart? 222 00:16:04,160 --> 00:16:05,960 I bet if I die tomorrow, you will not mourn me either. 223 00:16:06,080 --> 00:16:09,080 Dad, it's Rajeshwari's groom. 224 00:16:09,200 --> 00:16:12,200 Don't cry. Keep quiet. 225 00:16:14,080 --> 00:16:15,560 Hello! -Hello, yes, tell me? 226 00:16:15,680 --> 00:16:17,360 Today is an auspicious day. 227 00:16:17,480 --> 00:16:19,160 Why don't you get the invites printed today? 228 00:16:19,280 --> 00:16:21,480 We were just talking about the invites. 229 00:16:21,600 --> 00:16:23,160 Oh, okay. -Shall I call you back? 230 00:16:23,280 --> 00:16:26,280 Okay. -Okay. Grandpa! 231 00:16:26,400 --> 00:16:29,880 You've left us. -How can we print the invites now? 232 00:16:30,000 --> 00:16:35,120 We'll have to print funeral cards instead. 233 00:16:35,280 --> 00:16:37,760 He wanted his three granddaughters married on the same day. 234 00:16:37,880 --> 00:16:41,560 He even found a suitable match for them. 235 00:16:41,680 --> 00:16:43,960 Now that they have built their castles in the air,... 236 00:16:44,080 --> 00:16:48,960 ...you left us. What am I to do? 237 00:16:49,200 --> 00:16:51,880 Dad! -Dad! 238 00:16:53,560 --> 00:16:56,280 Oh, God! -Wait. 239 00:16:56,400 --> 00:16:58,240 Can you all stop crying? 240 00:16:58,360 --> 00:17:01,440 Look, grandpa wanted to see his three granddaughters... 241 00:17:01,560 --> 00:17:04,160 ...married on the same stage. 242 00:17:04,480 --> 00:17:07,840 But grandpa wasn't lucky enough to see this wedding. 243 00:17:07,960 --> 00:17:10,599 We have to make sure his wish is fulfilled. 244 00:17:10,720 --> 00:17:12,680 What will we do for the money? 245 00:17:12,800 --> 00:17:17,160 Once the public knows he's dead, no one will repay us. 246 00:17:17,280 --> 00:17:21,400 Look, we'll keep the news about grandpa's death from the public. 247 00:17:21,720 --> 00:17:23,640 We'll make it look like he's alive. 248 00:17:23,760 --> 00:17:26,200 Once we collect all the loan dues,... 249 00:17:26,520 --> 00:17:28,440 ...then we can let the world know. -By then, the stench... 250 00:17:28,560 --> 00:17:32,000 ...would give us away. -Dad, I have an idea. 251 00:17:32,119 --> 00:17:34,000 What? -Hush! Now look,... 252 00:17:34,119 --> 00:17:36,040 ...pay attention to what I say. 253 00:17:36,160 --> 00:17:40,520 None of us has a clue to whom grandpa lent his money. 254 00:17:40,640 --> 00:17:45,119 But he's bound to keep a note of who owes him money somewhere. 255 00:17:45,240 --> 00:17:48,560 So go through every nook and cranny of the house. 256 00:17:48,680 --> 00:17:50,440 You'll find the note somewhere. 257 00:17:50,560 --> 00:17:52,240 Bring it here. Hurry. -Get going. Go. 258 00:17:52,359 --> 00:17:55,200 Dad! -Dad, go look for the note. 259 00:17:55,560 --> 00:17:58,599 Dad! 260 00:17:58,720 --> 00:18:00,280 Are you able to clear your bowels freely? 261 00:18:00,400 --> 00:18:02,680 No, doctor. I've got to pay to use the public toilet. 262 00:18:04,440 --> 00:18:07,960 Here. First, get going. The patients I put up with! 263 00:18:10,320 --> 00:18:12,160 Hello! -Grandpa has left us, doctor. 264 00:18:12,280 --> 00:18:14,000 He usually goes to the temple by himself. 265 00:18:14,119 --> 00:18:16,840 Why are you fretting over it? -No, he did not go to the temple. 266 00:18:16,960 --> 00:18:19,080 He has left us forever. -What are you saying? 267 00:18:19,200 --> 00:18:22,920 Could you keep this a secret and come home urgently, doctor? 268 00:18:24,599 --> 00:18:28,760 God! Every time I get a call from that house, I get uneasy. 269 00:18:29,200 --> 00:18:31,000 These hands hug you... 270 00:18:32,599 --> 00:18:34,359 Eyes filled with excitement... 271 00:18:35,520 --> 00:18:37,320 Our story is full of joy... 272 00:18:40,640 --> 00:18:43,320 Brimming with youth... 273 00:18:44,080 --> 00:18:46,599 In search of solitude... 274 00:18:47,359 --> 00:18:49,840 Brimming with youth... 275 00:18:50,640 --> 00:18:53,359 In search of solitude... 276 00:18:53,880 --> 00:18:56,840 It's up to you to make the best of it... 277 00:18:57,119 --> 00:19:00,280 What the heck is going on here? 278 00:19:01,880 --> 00:19:04,920 Sinners! He got drunk in the morning and lied to me... 279 00:19:05,040 --> 00:19:07,280 ...that his grandpa had died. 280 00:19:11,520 --> 00:19:14,240 Sir! 281 00:19:15,480 --> 00:19:17,560 Sir! 282 00:19:17,680 --> 00:19:20,599 Who are you talking to, doctor? -I'm talking to your grandpa. 283 00:19:20,720 --> 00:19:22,359 Grandpa is dead. 284 00:19:22,599 --> 00:19:26,040 What do you mean he's dead? He's watching television. 285 00:19:26,160 --> 00:19:28,960 Oh, God. We set him up to make it look like he's watching TV. 286 00:19:29,080 --> 00:19:30,840 Have you no humanity? 287 00:19:30,960 --> 00:19:32,400 This doesn't look like a house in mourning. 288 00:19:32,520 --> 00:19:35,520 Bring down the volume. I could hear from the end of the street. 289 00:19:40,160 --> 00:19:42,400 So, you told me not to tell anyone. 290 00:19:42,520 --> 00:19:44,560 You wanted me to keep it a secret. What's the matter? 291 00:19:44,680 --> 00:19:47,400 Doctor, my grandpa has lent all over town. 292 00:19:47,520 --> 00:19:50,599 If people find out he's dead,.... 293 00:19:50,720 --> 00:19:53,160 ...they would try to wiggle out of repaying us. 294 00:19:53,280 --> 00:19:54,880 My sisters' wedding would be in jeopardy. 295 00:19:55,000 --> 00:19:57,440 So, go ahead and give him some medicine... 296 00:19:57,560 --> 00:19:59,560 ...that prevents his body from rotting. 297 00:19:59,680 --> 00:20:02,320 Why is your entire family thinking like criminals? 298 00:20:09,400 --> 00:20:11,880 Come here. Your grandpa is still alive. 299 00:20:12,000 --> 00:20:15,000 What do you mean, doctor? Do you have your bike key with you? 300 00:20:15,119 --> 00:20:16,920 Yes, I do. -Give it to me. 301 00:20:28,720 --> 00:20:30,960 Here. Who told you your grandpa is dead? 302 00:20:31,080 --> 00:20:32,599 My dad! 303 00:20:32,720 --> 00:20:34,480 What's wrong, doctor? -Your grandpa isn't dead. 304 00:20:34,599 --> 00:20:36,440 He's in a coma. 305 00:20:36,560 --> 00:20:38,520 So, can we save him if we take him to a good doctor? 306 00:20:38,640 --> 00:20:42,200 Not just a good doctor. No doctor can save your grandpa. 307 00:20:42,320 --> 00:20:45,880 To put it briefly, your grandpa is a living corpse. 308 00:20:46,480 --> 00:20:50,440 Mom! Dad! Grandpa is alive. He isn't dead. 309 00:20:50,560 --> 00:20:52,640 Brother, don't shout. 310 00:20:52,760 --> 00:20:54,359 Whatever is left in him might just give up. 311 00:20:54,480 --> 00:20:56,320 He could have either lived or died once and for all. 312 00:20:56,440 --> 00:20:59,040 What's up with his condition? What are we supposed to do now? 313 00:20:59,160 --> 00:21:02,119 How long do we do this? You're not even telling us. 314 00:21:02,240 --> 00:21:04,280 If it's that hard, strangle him to death. 315 00:21:04,400 --> 00:21:06,080 Act like a woman. 316 00:21:08,160 --> 00:21:09,840 What is it, doctor? 317 00:21:09,960 --> 00:21:11,440 You need to keep replacing the drips as they run out. 318 00:21:11,560 --> 00:21:13,520 What if it runs out completely? -Hang a 25-litre water can... 319 00:21:13,640 --> 00:21:16,440 ...upside down. It would never run out. 320 00:21:16,560 --> 00:21:18,760 Are you human? Can't you afford to get drips for your father? 321 00:21:18,880 --> 00:21:21,599 Poor guy. Keep replacing the drips. 322 00:21:21,720 --> 00:21:25,359 What kind of a family is this? 323 00:21:38,680 --> 00:21:40,240 What are we supposed to do with just numbers? 324 00:21:40,359 --> 00:21:43,160 You fool! We can't find a number with a name. 325 00:21:43,280 --> 00:21:45,320 But we can easily find the name if we have the number. 326 00:21:45,440 --> 00:21:47,560 All these must be the numbers of those who took loans from my dad. 327 00:21:47,680 --> 00:21:49,280 Start telling me the numbers one by one. 328 00:21:49,400 --> 00:21:51,599 Keep quiet, dad. Here, read out the first number. 329 00:21:52,359 --> 00:21:56,000 7904002599. 330 00:21:56,119 --> 00:21:58,000 Put it on speaker. 331 00:22:02,760 --> 00:22:04,280 Hello! -Hello. 332 00:22:04,400 --> 00:22:06,080 This is Samy Ayya's grandson, Chandran, speaking. 333 00:22:06,200 --> 00:22:07,840 This is Natraj from the hair salon. 334 00:22:07,960 --> 00:22:09,880 I just shaved his beard four days ago. 335 00:22:10,000 --> 00:22:12,440 Did it grow back so soon? Do you want me to come there now? 336 00:22:12,560 --> 00:22:15,040 No, my dad has to get his head shaved. 337 00:22:15,160 --> 00:22:17,520 I'll fix the date and inform you. Come home then. 338 00:22:17,640 --> 00:22:20,200 Hang up on him. -What the hell is this? 339 00:22:20,359 --> 00:22:21,960 The first number is for a hair salon. 340 00:22:22,080 --> 00:22:23,800 It's bad luck. -There are so many numbers. 341 00:22:23,920 --> 00:22:25,680 Don't worry about this one Tell him the next number. 342 00:22:25,800 --> 00:22:30,040 Yeah, tell me the next number. -9176269718. 343 00:22:30,520 --> 00:22:32,920 Put it on speaker. 344 00:22:35,320 --> 00:22:37,800 Hello! -This is Samy Ayya's grandson,... 345 00:22:37,920 --> 00:22:39,359 ...Chandran, speaking. 346 00:22:39,480 --> 00:22:41,720 Grandpa told me to talk to you. -How is he doing? 347 00:22:41,840 --> 00:22:43,599 He's fine. He just took his medicine and is sleeping now. 348 00:22:43,720 --> 00:22:46,680 That's why he asked me to call you. -I owe him Rs10 lakhs. 349 00:22:46,800 --> 00:22:49,480 I told you so. 350 00:22:49,599 --> 00:22:52,800 What happened? -A sack of rice fell on my dad. 351 00:22:52,920 --> 00:22:55,480 Is that really important now? Can't you repay the loan? 352 00:22:55,599 --> 00:22:57,000 Bring it home right now. -I'm at the bank. 353 00:22:57,119 --> 00:22:58,599 I don't care where you are. 354 00:22:58,720 --> 00:23:00,400 We want the money back in half an hour. 355 00:23:00,520 --> 00:23:02,480 I'll be there with the money soon. -Come fast. 356 00:23:05,280 --> 00:23:07,400 Can I get a OnePlus phone, brother? 357 00:23:07,520 --> 00:23:11,640 We can pay the due on those jewels and pick them up immediately. 358 00:23:12,320 --> 00:23:14,960 Stop proving you were born to beggars. 359 00:23:15,080 --> 00:23:17,080 You're so fixated on those half-carat earrings. 360 00:23:17,200 --> 00:23:19,320 We can buy at least 5 kilos of gold with the money we get. 361 00:23:19,440 --> 00:23:21,640 I wonder what we'll do with the rest. 362 00:23:21,760 --> 00:23:24,359 Keep quiet, dad. You and your estimates. 363 00:23:24,480 --> 00:23:26,080 Be patient. -Hey, tell me the next number. 364 00:23:26,200 --> 00:23:30,000 Tell him. -8940905111. 365 00:23:30,320 --> 00:23:32,040 Speaker phone. 366 00:23:33,119 --> 00:23:34,680 Hello! -Hello. 367 00:23:34,800 --> 00:23:36,880 This is Samy Ayya's grandson, Chandran, speaking. 368 00:23:37,000 --> 00:23:38,800 Tell me, son. -Grandpa wanted me to talk to you. 369 00:23:38,920 --> 00:23:43,680 Is it? I had promised to pay back the Rs25 lakhs I borrowed. 370 00:23:44,560 --> 00:23:46,359 You knew how to borrow the money. 371 00:23:46,480 --> 00:23:48,680 Can't you pay it back on time? -I'm at a signal now, son. 372 00:23:48,800 --> 00:23:51,160 I don't care where you are. 373 00:23:51,280 --> 00:23:52,840 Be here in 20 minutes with the money. 374 00:23:52,960 --> 00:23:55,040 Please don't get angry. -I have every right to be angry. 375 00:23:55,160 --> 00:23:57,599 Get here soon. -Okay, son. 376 00:23:57,720 --> 00:23:59,800 First 10, then 25. 35 in total. 377 00:24:00,760 --> 00:24:02,240 Godavari, how many more numbers to go? 378 00:24:02,359 --> 00:24:03,880 25 numbers, dad. -My God! 379 00:24:04,000 --> 00:24:05,880 25 numbers? 380 00:24:06,000 --> 00:24:09,160 Like how they kept finding gold at the Padmanabhaswamy Temple,... 381 00:24:09,280 --> 00:24:11,720 ...these phone numbers are yielding lakhs. 382 00:24:11,840 --> 00:24:16,400 What do we do with so much money? -Let's pay off the grocer first. 383 00:24:16,520 --> 00:24:18,000 Fine, we will. -He makes me wait whenever I go. 384 00:24:18,119 --> 00:24:19,720 Everyone else gets served first. 385 00:24:19,840 --> 00:24:21,440 He gives me one item on the list and makes me wait again. 386 00:24:21,560 --> 00:24:23,160 Does he make you wait? -Yes, dear. 387 00:24:23,280 --> 00:24:25,720 He made you wait? -I go there every time, not you. 388 00:24:25,840 --> 00:24:28,000 Sorry for the disturbance, my son. 389 00:24:28,480 --> 00:24:30,200 Hey, grocer. -Yeah, tell me. 390 00:24:30,320 --> 00:24:33,000 Did you humiliate my wife by making her wait? 391 00:24:33,119 --> 00:24:34,720 Why would I make her wait if you paid me? 392 00:24:34,840 --> 00:24:36,800 Money is not a concern. 393 00:24:36,920 --> 00:24:38,760 How much is your shop worth with all its goods? 394 00:24:38,880 --> 00:24:40,800 You'd better watch what you say. You're talking to the owner. 395 00:24:40,920 --> 00:24:44,000 Because you sell odds and ends, doesn't make you a business owner. 396 00:24:44,119 --> 00:24:46,400 I'm buying you out by evening and shutting it down. 397 00:24:46,520 --> 00:24:48,880 Then I'll burn it to the ground. -My goodness! 398 00:24:49,000 --> 00:24:52,000 The spot where you humiliated my wife by making her wait,... 399 00:24:52,119 --> 00:24:55,720 ...I'll build a mall for my wife, Sengamalam's name. 400 00:24:55,840 --> 00:24:59,200 Come to my mall if you dare. You fool! Here you go. 401 00:24:59,320 --> 00:25:01,720 Honey, we're out of mustard, and I must go there now. 402 00:25:01,840 --> 00:25:03,320 Can't you keep quiet? 403 00:25:03,440 --> 00:25:05,400 Why are you cooking? -What do we do then? 404 00:25:05,520 --> 00:25:07,840 KFC, Joomy, Jumito, bucket beriani. 405 00:25:07,960 --> 00:25:10,840 Why do you think they are around? Keep yourself updated. 406 00:25:10,960 --> 00:25:12,520 Food gets delivered within five minutes. 407 00:25:12,640 --> 00:25:14,480 So Ganga, Yamuna, and Godavari,... 408 00:25:14,600 --> 00:25:16,640 ...go ahead and order whatever you want, whenever you want. 409 00:25:16,760 --> 00:25:19,560 I will have seven parottas and a lamb stew. 410 00:25:19,680 --> 00:25:21,680 Shut up. Stop worrying about food. 411 00:25:21,800 --> 00:25:23,560 We're going to be rolling in money soon. 412 00:25:23,680 --> 00:25:27,120 What would someone think if they saw us dressed like beggars? 413 00:25:27,360 --> 00:25:30,960 Let's change into something rich. -Correct. 414 00:25:40,400 --> 00:25:42,080 Is sir inside? 415 00:25:42,200 --> 00:25:44,440 That Rs10 lakhs..... -Yes. 416 00:25:44,680 --> 00:25:46,960 Come on in. We've been waiting for you. 417 00:25:47,080 --> 00:25:48,840 This way. 418 00:25:52,120 --> 00:25:54,840 Dad! 419 00:25:55,800 --> 00:25:57,360 Dad! -Who's that, the worker? 420 00:25:57,480 --> 00:25:59,120 Honey! -Dad! 421 00:25:59,240 --> 00:26:01,120 Tell me, my son. -The party is here. 422 00:26:01,520 --> 00:26:03,320 Rs10 lakhs or Rs25 lakhs? Who is it? 423 00:26:03,440 --> 00:26:05,600 Rs10 lakhs. -Bring him in. 424 00:26:08,400 --> 00:26:10,200 Please, have a seat. 425 00:26:10,320 --> 00:26:11,920 Vanakkam, ma'am. -Vanakkam. 426 00:26:12,040 --> 00:26:14,720 This is my father. Dad! -Vanakkam, sir. 427 00:26:16,760 --> 00:26:18,520 Where's your grandpa? 428 00:26:18,640 --> 00:26:20,520 He's asleep after taking his medicines. 429 00:26:20,640 --> 00:26:22,360 Oh, is it? 430 00:26:25,160 --> 00:26:28,720 Two, four, five. 431 00:26:28,840 --> 00:26:30,840 He told me he would need it before the wedding. 432 00:26:30,960 --> 00:26:33,600 There is Rs5 lakhs here. Can I pay the balance later? 433 00:26:33,720 --> 00:26:36,400 Poor guy must need it. That's okay. 434 00:26:36,520 --> 00:26:38,040 The wedding is on the 15th. 435 00:26:38,160 --> 00:26:40,600 Pay it back by the 10th. -Sure, sir. 436 00:26:42,720 --> 00:26:45,440 Dad, it's the Rs25 lakhs party. -Answer. 437 00:26:46,080 --> 00:26:47,560 Hello! -Hello! 438 00:26:47,680 --> 00:26:49,080 I'm here. How do I get to your house? 439 00:26:49,840 --> 00:26:52,360 Turn left and take the first right. 440 00:26:52,480 --> 00:26:55,960 Ask for Samy Ayya's house. They'll guide you. 441 00:26:56,360 --> 00:26:57,840 25 on the way, dad. 442 00:26:57,960 --> 00:26:59,760 Confirm? -Confirm? 443 00:26:59,880 --> 00:27:03,160 Keep it inside. You fool! 444 00:27:03,280 --> 00:27:05,240 Put it back down. -Why? 445 00:27:05,440 --> 00:27:08,160 Why, dad? -Do you think you're giving alms? 446 00:27:08,280 --> 00:27:10,840 Can't you return the whole amount in full? 447 00:27:13,480 --> 00:27:14,920 What does he want? 448 00:27:15,040 --> 00:27:17,240 Dad, it has been ages since we saw anything bigger than Rs5,000. 449 00:27:17,360 --> 00:27:19,840 This is a lump sum of Rs5 lakhs. Why are you turning it down, dad? 450 00:27:19,960 --> 00:27:24,280 Why are you talking like a fool? Rs25 lakhs is on its way. 451 00:27:24,400 --> 00:27:26,120 We still have 20 numbers on that list. 452 00:27:26,240 --> 00:27:29,120 Be strict. -What does he want, mom? 453 00:27:29,240 --> 00:27:31,920 Sir, your father knows how honest I am in money matters. 454 00:27:32,040 --> 00:27:35,080 Shall I stay back till he wakes up and hand over the money to him? 455 00:27:35,200 --> 00:27:38,040 Don't give me any excuses. I'm very strict when it comes to money. 456 00:27:38,160 --> 00:27:41,840 When can you repay in full? -I can do it in 10 days, sir. 457 00:27:42,080 --> 00:27:43,960 Ten days. What's the interest for ten days? 458 00:27:44,080 --> 00:27:45,800 Sir, he usually doesn't charge anything for ten days. 459 00:27:45,920 --> 00:27:49,120 But I do. When can you pay up? -By ten o'clock. 460 00:27:49,240 --> 00:27:50,720 You'd better be here by ten sharp with the money. 461 00:27:50,840 --> 00:27:52,400 Take this away. 462 00:27:52,520 --> 00:27:54,960 He came here with measly Rs5 lakhs. Go! 463 00:27:55,080 --> 00:27:56,480 You fool! 464 00:27:56,600 --> 00:27:58,160 You chased away whatever money we were about to get. 465 00:27:58,280 --> 00:27:59,960 That's bad luck. 466 00:28:00,080 --> 00:28:01,680 You're worried about luck. 467 00:28:01,800 --> 00:28:05,320 But my dad has spread his luck through this world. 468 00:28:06,000 --> 00:28:09,680 See. Here it is. It's here. 25. Go, get it. 469 00:28:09,800 --> 00:28:11,920 Go. Bring him in. Don't let them slip away. 470 00:28:12,040 --> 00:28:13,840 Go on then. 471 00:28:13,960 --> 00:28:15,800 Hurry up. 472 00:28:19,040 --> 00:28:21,520 The 25..... -Yes, we were waiting for you. 473 00:28:21,640 --> 00:28:23,080 Come in. 474 00:28:23,200 --> 00:28:25,280 Welcome. 475 00:28:25,480 --> 00:28:27,200 This way. -It was marked 25/10. 476 00:28:27,320 --> 00:28:29,640 That really confused me. -Why would you be confused by that? 477 00:28:29,760 --> 00:28:32,440 But you've brought the Rs25 lakhs, right? 478 00:28:32,560 --> 00:28:34,200 What? Rs25 lakhs? 479 00:28:34,320 --> 00:28:36,920 You're the party who brought Rs25 lakhs, right? 480 00:28:37,040 --> 00:28:38,680 I was looking for house number 25. 481 00:28:38,800 --> 00:28:41,680 But you want Rs25 lakhs for that? We've come to the wrong address. 482 00:28:41,800 --> 00:28:44,080 Let's get going. -Sorry. 483 00:28:45,880 --> 00:28:47,840 Fool! 484 00:29:16,520 --> 00:29:18,480 Lord Krishna, I hope we get our hands on some money. 485 00:29:18,600 --> 00:29:21,240 This way, sir. Have a seat. 486 00:29:21,360 --> 00:29:22,960 Dad! -Vanakkam, sir. 487 00:29:23,080 --> 00:29:25,200 The Rs25 lakhs party. -Have a seat. 488 00:29:25,320 --> 00:29:29,200 Grandpa was talking about you. He just went to sleep. 489 00:29:29,320 --> 00:29:32,000 Do you have the full amount? -I have the Rs25 lakhs. 490 00:29:32,120 --> 00:29:34,360 Okay. -Place it over here. 491 00:29:35,520 --> 00:29:37,600 Rs25 lakhs, dad. 492 00:29:42,880 --> 00:29:45,440 Rs25 lakhs. 493 00:29:45,560 --> 00:29:48,000 Keep it inside. 494 00:29:48,240 --> 00:29:50,840 Hey, I was talking to you. Keep it inside. 495 00:29:50,960 --> 00:29:54,120 Just a minute. Count it before you take it. 496 00:29:55,840 --> 00:29:57,320 What are you jumping in for? 497 00:29:57,440 --> 00:29:59,360 No one in our family has ever counted this much money before. 498 00:29:59,480 --> 00:30:02,960 My dad told me your count was never off before he went to sleep. 499 00:30:03,080 --> 00:30:05,360 Get a counting machine soon, son. 500 00:30:05,480 --> 00:30:07,200 We can't be wasting time counting money. 501 00:30:07,320 --> 00:30:09,720 It really gets on my nerves. -We'll get one soon. 502 00:30:09,840 --> 00:30:12,720 I told you not to count it. Keep it inside, Sengamalam. 503 00:30:12,840 --> 00:30:15,560 One minute. -What is it, now? 504 00:30:15,680 --> 00:30:17,960 When I took money from him, I signed a few documents. 505 00:30:18,080 --> 00:30:19,640 So? -Give me the documents... 506 00:30:19,760 --> 00:30:21,600 ...and take the money. 507 00:30:25,040 --> 00:30:28,360 Sir, my grandpa just went to bed after taking his medicines. 508 00:30:28,480 --> 00:30:31,240 You can leave the money here. Give us your home address. 509 00:30:31,360 --> 00:30:36,400 Once grandpa wakes up, I'll get it and drop it off at your house. 510 00:30:36,520 --> 00:30:38,240 I don't want to be of any trouble, sir. 511 00:30:38,360 --> 00:30:40,760 Call me when your grandpa wakes up and get the documents ready. 512 00:30:40,880 --> 00:30:42,760 I'll hand over the money and collect the documents. 513 00:30:42,880 --> 00:30:45,520 Oh, no! -Hey, get the money. 514 00:30:45,640 --> 00:30:47,480 There it goes. -Sir! 515 00:30:47,600 --> 00:30:51,400 Please consider our situation, sir. -Oh, no! 516 00:30:51,520 --> 00:30:53,200 Happy now? 517 00:30:53,320 --> 00:30:55,360 I might just start swearing. -You and your bright ideas. 518 00:30:55,480 --> 00:30:57,880 Brother. -He wants a machine, it seems. 519 00:30:58,280 --> 00:30:59,720 We've ordered everything we wanted. 520 00:30:59,840 --> 00:31:01,520 Parotta and stew for dad. Appam and stew for mom. 521 00:31:01,640 --> 00:31:03,080 What do you want to eat? 522 00:31:03,200 --> 00:31:04,960 How about you order some rat poison,... 523 00:31:05,080 --> 00:31:07,560 ...we can drink that once it arrives. 524 00:31:07,680 --> 00:31:09,880 Stop irritating me. Get lost. 525 00:31:10,120 --> 00:31:11,800 Why are you talking like that? -What can I do? 526 00:31:11,920 --> 00:31:14,600 How do you expect me to live knowing you'll screw it up? 527 00:31:14,720 --> 00:31:16,640 Hey, everything has an alternative. 528 00:31:16,760 --> 00:31:19,760 Like that guy who owes us Rs10 lakhs, but brought Rs5 lakhs. 529 00:31:19,880 --> 00:31:23,040 Call him again and ask him to bring the Rs5 lakhs. 530 00:31:23,160 --> 00:31:26,120 Here. You talk to him. -Dial his number. 531 00:31:30,120 --> 00:31:31,640 Hello, this is Sambasiva Ayya speaking. 532 00:31:31,760 --> 00:31:33,240 Tell me. -Son, are you home? 533 00:31:33,360 --> 00:31:35,000 Yes. 534 00:31:35,120 --> 00:31:38,640 Soon after you left, my dad sprang up from bed and... 535 00:31:38,760 --> 00:31:42,760 ...gave us such a hard time for sending away a good guy like you. 536 00:31:42,880 --> 00:31:44,600 He took his medicine and went back to sleep. 537 00:31:44,720 --> 00:31:47,800 But now I understand how close you are to my dad. 538 00:31:47,920 --> 00:31:51,560 So, you can give us the Rs5 lakhs you just brought home. 539 00:31:51,680 --> 00:31:54,760 And you can pay the rest on the 10th. 540 00:31:54,880 --> 00:31:56,760 I just deposited the money into the bank. 541 00:31:56,880 --> 00:31:59,040 I don't have a penny on me now. 542 00:32:01,000 --> 00:32:02,600 Penniless, you say? -Yes. 543 00:32:02,720 --> 00:32:05,000 Do this, then. We're in urgent need of Rs5,000. 544 00:32:05,120 --> 00:32:08,760 Consider it as interest and come here with the money right away. 545 00:32:08,880 --> 00:32:12,160 Hello, son! 546 00:32:12,880 --> 00:32:15,560 Why did he hang up? 547 00:32:17,160 --> 00:32:20,760 The number you're trying to reach is switched off. 548 00:32:20,880 --> 00:32:23,400 Why did he switch off his phone? 549 00:32:23,520 --> 00:32:25,800 Is he going to hit me? 550 00:32:25,920 --> 00:32:28,640 No! 551 00:33:53,320 --> 00:33:57,200 You could have made some curry with some eggplant. 552 00:33:57,320 --> 00:33:59,560 If I go back to that grocer after what you said,... 553 00:33:59,680 --> 00:34:01,240 ...he would have ripped me to shreds. 554 00:34:01,360 --> 00:34:04,040 What are you looking at? Add a bit more salt and eat it. 555 00:34:05,960 --> 00:34:09,680 Wow! Compared to the gruel my wife makes..... 556 00:34:09,800 --> 00:34:12,719 What is that? Parotta? Stew? Bucket beriani? 557 00:34:12,840 --> 00:34:17,199 KFC? Fast food is not real food. Listen to what I have to say. 558 00:34:17,320 --> 00:34:19,239 I heard they mix chemicals. 559 00:34:19,360 --> 00:34:22,560 If we ate it regularly, we'd die from indigestion. 560 00:34:22,680 --> 00:34:24,680 You should stay away from that. Finish up. 561 00:34:26,120 --> 00:34:28,280 Isn't it? 562 00:34:29,320 --> 00:34:32,120 What? No? 563 00:34:35,040 --> 00:34:37,840 Brother, the guy who didn't answer the phone yesterday... 564 00:34:37,960 --> 00:34:40,640 ...called you back. There's a missed call. 565 00:34:41,640 --> 00:34:43,160 Put it on speaker. 566 00:34:43,280 --> 00:34:44,960 Go on. 567 00:34:45,800 --> 00:34:47,480 Hello! 568 00:34:47,600 --> 00:34:49,520 Hello. -Yes, who is it? 569 00:34:49,640 --> 00:34:51,920 This is Samy Ayya's grandson, Chandran, speaking. 570 00:34:52,040 --> 00:34:54,040 Grandpa wanted me to talk to you. -Oh, is it? 571 00:34:54,160 --> 00:34:55,680 Put him on the phone, son. 572 00:34:55,800 --> 00:34:58,480 Grandpa is asleep. -Wake him up then. 573 00:34:58,600 --> 00:35:01,840 He's taken his medicines and has gone to sleep. 574 00:35:01,960 --> 00:35:04,640 So he asked me to call you. -Did he tell you what it was about? 575 00:35:04,840 --> 00:35:07,000 He said he had a word with you. 576 00:35:07,120 --> 00:35:09,680 So he wanted to know what happened. Did he tell you he spoke to me? 577 00:35:09,800 --> 00:35:12,560 Did he tell you everything? -Yes, he did. 578 00:35:12,680 --> 00:35:16,560 He even called me yesterday to tell me about the wedding. 579 00:35:16,680 --> 00:35:20,560 Okay. Why don't you put him on the phone when he wakes up? 580 00:35:21,000 --> 00:35:22,680 I told you he had just taken his medicines and is asleep. 581 00:35:22,800 --> 00:35:25,440 Don't you get it? -Can I come in the morning... 582 00:35:25,560 --> 00:35:27,600 ...and hand it over? -Just a minute. 583 00:35:27,719 --> 00:35:30,000 What do I tell him, dad? 584 00:35:30,120 --> 00:35:32,520 You won't ask for documents, right? -Why do I need that? 585 00:35:32,640 --> 00:35:35,080 Just a minute. Dad, he doesn't want any documents. 586 00:35:35,199 --> 00:35:37,280 He says he can hand it over in the morning. 587 00:35:37,400 --> 00:35:39,480 Son, when your grandpa was active,... 588 00:35:39,600 --> 00:35:42,440 ...he used to split his time between the house and the temple. 589 00:35:42,560 --> 00:35:44,800 He was on good terms with the temple's treasurer. 590 00:35:44,920 --> 00:35:46,680 They must have had a deal. 591 00:35:46,800 --> 00:35:49,520 They used to swap gold, diamonds, and other precious gems. 592 00:35:49,640 --> 00:35:52,040 Tell him to hand it over to us. -Ask him to come. 593 00:35:52,320 --> 00:35:55,719 Okay, can you drop it off tonight? -No, son. 594 00:35:55,840 --> 00:35:57,360 I'll come there tomorrow morning, son. 595 00:35:57,480 --> 00:35:59,760 Inform grandpa. -Fine. Drop by tomorrow morning. 596 00:35:59,880 --> 00:36:02,640 Please don't inform anyone, son. -Keep it a secret. 597 00:36:02,960 --> 00:36:05,440 I'll hang up then. -Okay, fine. 598 00:36:05,560 --> 00:36:08,320 Why does he want to keep it a secret? 599 00:36:08,440 --> 00:36:10,080 How could you be so innocent? 600 00:36:10,199 --> 00:36:12,719 Wouldn't IT catch wind of this and poke their nose? 601 00:36:12,840 --> 00:36:14,280 That's why. 602 00:36:14,400 --> 00:36:17,160 Dad, where are you now that we're on cloud nine? 603 00:36:17,280 --> 00:36:18,920 He's in the hall. 604 00:36:19,040 --> 00:36:22,760 He, him, who, the Lord know them all... 605 00:36:26,080 --> 00:36:28,719 Dad, they are here. -Check if it's the priest. 606 00:36:28,840 --> 00:36:30,600 Don't ruin things with your overacting. 607 00:36:30,719 --> 00:36:33,520 I won't. He's important. You handle him. 608 00:36:33,840 --> 00:36:36,320 I'll keep quiet. 609 00:36:38,120 --> 00:36:39,640 Vanakkam! -Vanakkam! 610 00:36:39,760 --> 00:36:41,600 Is Samy Ayya here? 611 00:36:42,160 --> 00:36:44,080 How is he doing now? -Who are you? 612 00:36:44,199 --> 00:36:46,160 I'm his friend. 613 00:36:46,280 --> 00:36:49,600 I called yesterday. Aren't you Chandran? 614 00:36:49,719 --> 00:36:55,400 Oh, was that you who said you'd come and hand it over? Right! 615 00:36:55,520 --> 00:37:00,280 But why have you brought just a notebook? 616 00:37:00,400 --> 00:37:02,239 They are waiting in the car. 617 00:37:02,360 --> 00:37:05,400 They? -What do you mean? 618 00:37:06,560 --> 00:37:10,080 Sami Ayya has another house. 619 00:37:10,520 --> 00:37:15,480 A bigger one? -I meant he has another family. 620 00:37:16,120 --> 00:37:18,320 What is he talking about? 621 00:37:21,199 --> 00:37:23,640 He had a daughter. 622 00:37:23,760 --> 00:37:26,560 His daughter and son-in-law died in an accident. 623 00:37:26,680 --> 00:37:29,040 His wife is taking care of their granddaughter. 624 00:37:29,160 --> 00:37:31,920 I've brought them here. 625 00:37:32,040 --> 00:37:33,560 Are you trying to fool us by saying... 626 00:37:33,680 --> 00:37:35,239 ...my grandpa has another family because he's in a coma? 627 00:37:35,360 --> 00:37:37,239 What? Is he in a coma? 628 00:37:37,360 --> 00:37:42,120 Even yesterday, you said he was unwell and resting. 629 00:37:42,239 --> 00:37:47,400 Yes, and that's why he's in a coma. -How do we believe your story? 630 00:37:47,520 --> 00:37:51,280 I've brought along the album anticipating your questions. 631 00:37:51,560 --> 00:37:53,160 Take a look. 632 00:37:59,239 --> 00:38:02,360 Dad, look. He's gone on foreign tours. 633 00:38:06,080 --> 00:38:08,440 Oh, my God! Which place is this? 634 00:38:08,560 --> 00:38:11,320 He's taken selfies at a time when it wasn't even a thing. 635 00:38:15,280 --> 00:38:17,719 This old man! -Dad! 636 00:38:18,680 --> 00:38:20,800 Here. 637 00:38:20,920 --> 00:38:24,320 Is everything clear now? I'll go get them. 638 00:38:25,760 --> 00:38:28,239 He's not your grandpa's friend, but a matchmaker. 639 00:38:28,360 --> 00:38:32,840 He's not even taken my mom to the market. 640 00:38:32,960 --> 00:38:36,640 But he's taken this lady on a flight. 641 00:38:36,760 --> 00:38:41,800 Listen, if this man dies, I won't do his final rites. 642 00:38:41,920 --> 00:38:43,360 I won't! 643 00:38:43,480 --> 00:38:45,280 I think my mom died after learning about this. 644 00:38:45,400 --> 00:38:47,000 Dad, shut up. 645 00:38:47,120 --> 00:38:49,719 You would have watched old movies and plays. 646 00:38:49,840 --> 00:38:52,080 To whom would one give their valuables for safekeeping? 647 00:38:52,520 --> 00:38:54,640 Right. After grandpa went into a coma,... 648 00:38:54,760 --> 00:38:58,800 ...we searched the entire house for the collateral documents. 649 00:38:58,920 --> 00:39:00,640 Did we find them? -No. 650 00:39:00,760 --> 00:39:04,400 He would have given it all to her. Do you get it now? 651 00:39:04,520 --> 00:39:08,880 Still, he has forgotten his wife's son and grandchildren. 652 00:39:09,000 --> 00:39:10,920 Forget it, dad. -And? 653 00:39:11,040 --> 00:39:14,640 We'll act as if we care about them once they come home. 654 00:39:14,920 --> 00:39:16,480 How can we? -We'll get hold... 655 00:39:16,600 --> 00:39:18,719 ...of those documents and send them out. 656 00:39:21,040 --> 00:39:24,320 Tell everyone at home about this. 657 00:39:24,480 --> 00:39:27,520 I'll bring them in. -You have to get this done. 658 00:39:27,680 --> 00:39:31,320 Okay, dad. Now go. -He lied he was going to temples. 659 00:39:31,520 --> 00:39:33,520 When he called yesterday, I asked if his grandpa... 660 00:39:33,640 --> 00:39:36,120 ...had told him everything. He said he did. 661 00:39:36,239 --> 00:39:42,080 But now I realise, Samy Ayya has not told him anything. 662 00:39:43,040 --> 00:39:46,680 They look like a money-minded group. 663 00:39:46,800 --> 00:39:49,840 Don't tell them about your background for now. 664 00:39:49,960 --> 00:39:53,440 And one more thing. Stay strong. 665 00:39:54,000 --> 00:39:57,880 Samy Ayya is in a coma. -What?! In a coma? 666 00:40:12,600 --> 00:40:16,040 Welcome, grandma. -You said he was unwell. 667 00:40:16,160 --> 00:40:18,880 But now you're saying he's in a coma. 668 00:40:19,000 --> 00:40:21,120 The thing is..... 669 00:40:24,880 --> 00:40:29,440 Perfect family! Come in. 670 00:40:29,640 --> 00:40:33,800 Come in, grandma. Welcome. -Come, let's go inside. 671 00:40:35,800 --> 00:40:37,560 Remember what I said. 672 00:40:37,680 --> 00:40:39,560 Behave as if she's your original grandmother. 673 00:40:39,680 --> 00:40:41,800 Treat her like your mother-in-law. Try to seek her blessings. 674 00:40:41,920 --> 00:40:46,840 Oh, my dear! -She's grandma. 675 00:40:48,040 --> 00:40:50,280 Grandpa! -Dear! 676 00:40:51,080 --> 00:40:55,440 Why did you go into a coma? 677 00:40:55,880 --> 00:40:58,160 Would he ever regain consciousness? 678 00:40:58,280 --> 00:41:02,160 He has gone into a coma, mom. And not to Goa. 679 00:41:02,800 --> 00:41:05,120 We are really worried about his health. 680 00:41:05,239 --> 00:41:09,160 Don't cry. -What happened? 681 00:41:09,280 --> 00:41:11,239 Console your grandma. 682 00:41:11,360 --> 00:41:13,840 He had a heart attack ten days ago. 683 00:41:13,960 --> 00:41:16,840 We admitted him to the hospital and saved him. 684 00:41:16,960 --> 00:41:20,760 He was doing well, he was doing his regular activities. 685 00:41:20,880 --> 00:41:23,000 But the day before yesterday,... 686 00:41:23,120 --> 00:41:25,400 ...he held his heart and fell while climbing the stairs. 687 00:41:25,520 --> 00:41:28,840 Not knowing what to do, we called the doctor. 688 00:41:28,960 --> 00:41:30,600 He said, "Your grandpa has gone into a coma... 689 00:41:30,719 --> 00:41:32,840 ...and taking him to a hospital won't help much. 690 00:41:32,960 --> 00:41:37,560 Continue with the drips. Nothing is in our hands." 691 00:41:38,120 --> 00:41:42,360 Granny, I've never seen my grandma. 692 00:41:42,560 --> 00:41:46,560 But looking at you gives me immense happiness. 693 00:41:48,960 --> 00:41:50,480 Mom, she has come home for the first time. 694 00:41:50,600 --> 00:41:53,520 Prepare a feast. Go, start cooking. 695 00:41:53,640 --> 00:41:56,840 Money? -What is Sevala doing here? 696 00:41:57,160 --> 00:42:01,320 What's wrong with your cheeks? -Please, brother. 697 00:42:01,600 --> 00:42:03,920 I asked for a loan six months ago. 698 00:42:04,040 --> 00:42:05,760 But I didn't need one later nor did I get the money. 699 00:42:05,880 --> 00:42:08,520 Okay. -They suddenly called me. 700 00:42:08,880 --> 00:42:12,760 They said they kept aside the money I asked for. 701 00:42:12,880 --> 00:42:14,320 The principal amount is inside their cupboard. 702 00:42:14,440 --> 00:42:17,320 I need to pay the interest for six months. 703 00:42:17,440 --> 00:42:19,239 They ask for interest when the principal amount is with them? 704 00:42:19,360 --> 00:42:21,239 Yes, brother. Aren't you here to get a loan? 705 00:42:21,360 --> 00:42:24,120 Yes. -Go on. 706 00:42:24,239 --> 00:42:28,000 Get going. -Dad, do you really want a loan? 707 00:42:28,120 --> 00:42:31,800 We are in a better status than he is. 708 00:42:32,199 --> 00:42:35,719 Hello, mace-bearer. How is the house? 709 00:42:35,840 --> 00:42:37,520 How are things otherwise? 710 00:42:37,640 --> 00:42:40,160 What is this, dad? He's asking about the house instead of grandpa. 711 00:42:40,280 --> 00:42:41,719 And what brought you here? 712 00:42:41,840 --> 00:42:45,199 Brother, we need Rs1 lakh urgently. -For you? 713 00:42:45,320 --> 00:42:48,239 However rich we might be, we sometimes run out of cash. 714 00:42:48,360 --> 00:42:50,480 We need Rs1 lakh for a petty expense. 715 00:42:50,600 --> 00:42:52,680 Then why just Rs1 lakh? Take Rs2 lakhs. 716 00:42:52,800 --> 00:42:55,600 We don't need Rs2 lakhs. -You just said it. 717 00:42:55,719 --> 00:42:57,800 What? -Petty expense, Rs1 lakh for that. 718 00:42:57,920 --> 00:43:00,800 And Rs1 lakh for some patchwork in our house. 719 00:43:02,400 --> 00:43:04,840 Our house? -It's culture. 720 00:43:04,960 --> 00:43:08,360 Get the document ready for our house and bring Rs2 lakhs cash. 721 00:43:08,920 --> 00:43:11,760 You can get however much you want by mortgaging this house. 722 00:43:11,880 --> 00:43:16,080 The house address is 25, Melavidhi. -Okay, brother. 723 00:43:16,199 --> 00:43:18,960 Am I correct? 724 00:44:14,800 --> 00:44:16,640 Do you like it? -Yes. 725 00:44:16,760 --> 00:44:20,680 Is this feast necessary when your grandpa is ill? 726 00:44:21,560 --> 00:44:26,440 He loves this fish! 727 00:44:27,040 --> 00:44:29,520 Of course, you would know what he likes. 728 00:44:29,640 --> 00:44:31,960 Mom, serve grandma another egg. 729 00:44:32,080 --> 00:44:33,840 This is enough for her. She's already old. 730 00:44:33,960 --> 00:44:37,040 Why did you put the crab aside? -I don't know how to eat it. 731 00:44:37,160 --> 00:44:38,840 Really? 732 00:44:38,960 --> 00:44:41,920 Let me teach you. Break it in the middle,... 733 00:44:42,040 --> 00:44:47,080 ...tear it open with your thumb, scoop out the flesh,... 734 00:44:47,199 --> 00:44:49,600 ...now eat it. 735 00:44:57,080 --> 00:44:58,840 Mom! -What? 736 00:44:58,960 --> 00:45:01,239 Why did you give her this in the afternoon? 737 00:45:01,360 --> 00:45:07,080 After a feast with spicy food, this is her dessert. 738 00:45:07,199 --> 00:45:09,600 Okay. 739 00:45:09,719 --> 00:45:13,760 Grandma, did you eat well? -I ate so well. 740 00:45:13,960 --> 00:45:16,120 You both haven't had lunch. Go eat. 741 00:45:16,239 --> 00:45:20,000 You ate well, right? We'll have a little later. 742 00:45:20,120 --> 00:45:24,199 Did grandpa give you any documents? 743 00:45:24,320 --> 00:45:27,120 Did you bring them or did you leave them at home? 744 00:45:27,239 --> 00:45:30,760 Documents? What documents? 745 00:45:30,880 --> 00:45:34,080 I meant those collateral documents he would have gotten... 746 00:45:34,199 --> 00:45:35,960 ...before giving a loan. 747 00:45:36,080 --> 00:45:39,600 Did he really loan his money? -Doesn't she know? 748 00:45:39,719 --> 00:45:43,320 Forget it. Did he at least give you a key or something? 749 00:45:43,440 --> 00:45:46,440 Are you asking for the suitcase key? 750 00:45:46,560 --> 00:45:51,000 The bank locker key, where one keeps jewels and documents. 751 00:45:51,120 --> 00:45:54,080 I meant that key. -No, dear. 752 00:45:54,199 --> 00:45:58,080 Okay, he didn't give you anything. Has he at least written a will? 753 00:45:59,000 --> 00:46:01,160 No, dear. 754 00:46:03,280 --> 00:46:06,360 You brought so many suitcases. What did you bring? 755 00:46:06,480 --> 00:46:10,560 Just old clothes. -Okay! 756 00:46:11,400 --> 00:46:14,600 So, both of you have come empty-handed. 757 00:46:14,760 --> 00:46:17,320 And we have to feed you now. 758 00:46:19,960 --> 00:46:21,920 On top of this, you want dessert. -Grandma! 759 00:46:22,040 --> 00:46:25,880 Sengamalam! Son, what happened? -Dad, they have nothing. 760 00:46:26,000 --> 00:46:27,880 I knew it! 761 00:46:28,000 --> 00:46:31,320 My dad is lying here for what she's done. 762 00:46:31,440 --> 00:46:34,760 Now you are falling into her trap. -Hello, talk with some respect. 763 00:46:34,880 --> 00:46:36,640 You were born into that kind of family. 764 00:46:36,760 --> 00:46:39,199 Yet you expect respect? 765 00:46:39,320 --> 00:46:41,640 The heater you used to take a hot shower this morning... 766 00:46:41,760 --> 00:46:45,120 ...was purchased on loan. My heart aches. 767 00:46:45,239 --> 00:46:48,320 What will I do when the loan shark comes here? 768 00:46:48,440 --> 00:46:50,719 I can't make head and tail out of this. 769 00:46:50,920 --> 00:46:53,960 Please listen to me for a minute. -What is it? 770 00:46:54,080 --> 00:46:56,360 You want the documents, right? -Yes. 771 00:46:56,480 --> 00:46:58,719 Give me a day. -What for? 772 00:46:59,199 --> 00:47:04,160 If I sing with accompaniments on our wedding day,... 773 00:47:04,280 --> 00:47:06,360 ...he'll hear me. -What? 774 00:47:06,480 --> 00:47:10,199 Tomorrow is our wedding day. If I sing,... 775 00:47:10,320 --> 00:47:12,360 ...there are high chances that he might wake up. 776 00:47:12,480 --> 00:47:15,400 Then, you can ask him about the documents. 777 00:47:15,520 --> 00:47:19,199 Do you understand? That's how she's kept my dad hooked to her. 778 00:47:19,320 --> 00:47:21,640 Stop spinning tales. Now leave this house. 779 00:47:21,760 --> 00:47:23,360 Come here. -What? 780 00:47:23,480 --> 00:47:26,680 Can't you wait for a day? -Okay, I'll wait for your sake. 781 00:47:26,800 --> 00:47:28,840 I'll arrange for the accompaniments. 782 00:47:28,960 --> 00:47:30,960 You have only one day. 783 00:47:31,080 --> 00:47:33,440 One day? Do you know who lived here? 784 00:47:33,560 --> 00:47:35,640 Your grandmother, my mother. 785 00:47:35,760 --> 00:47:40,600 She was an angel. I won't let these people stay here. 786 00:47:40,719 --> 00:47:42,400 Take them to the godown. 787 00:47:42,520 --> 00:47:46,280 Ganga, Yamuna, Godavari, throw their clothes out. 788 00:47:46,400 --> 00:47:49,120 They can't stay here. Ask them to leave. 789 00:48:02,080 --> 00:48:04,160 Careful. Go inside. 790 00:48:16,160 --> 00:48:17,840 Oh, God! 791 00:48:18,719 --> 00:48:21,920 Why should we even stay here, grandma? 792 00:48:22,040 --> 00:48:23,800 It's not too late. 793 00:48:23,920 --> 00:48:26,960 Either we go back to our town or we'll stay in a hotel. 794 00:48:27,080 --> 00:48:31,080 Tell me which hotel. I'll book. -No, please. That won't work out. 795 00:48:31,480 --> 00:48:35,840 I cannot leave him alone when he's like this. 796 00:48:36,160 --> 00:48:37,560 Just one more day. 797 00:48:37,680 --> 00:48:41,160 Maybe you stay in a hotel and come back tomorrow. 798 00:48:41,320 --> 00:48:43,840 You won't leave him, but you want me to leave you here. 799 00:48:43,960 --> 00:48:46,080 I'll stay back. 800 00:49:02,199 --> 00:49:05,440 It's all imitation jewellery. 801 00:49:05,840 --> 00:49:08,760 Can't you sleep without a fan? 802 00:49:09,719 --> 00:49:13,120 How dare you use it when I bought it on a loan? 803 00:49:13,239 --> 00:49:15,880 Switch off the light. I'm paying the electricity bill. 804 00:49:16,000 --> 00:49:18,800 Oh, God! -Son! 805 00:49:27,920 --> 00:49:29,800 Here you go. 806 00:49:30,239 --> 00:49:33,040 Welcome, doctor! The band is here. 807 00:49:33,160 --> 00:49:35,080 So soon? -We were waiting for your arrival. 808 00:49:35,199 --> 00:49:36,719 Please come. -Dad! 809 00:49:36,840 --> 00:49:39,320 What song is Grandma going to sing? -What song you ask? 810 00:49:39,440 --> 00:49:42,920 Who's the mason's favourite? The wife or the mistress? 811 00:49:43,040 --> 00:49:45,520 Isn't that who she is? -Please come, doctor. 812 00:49:45,640 --> 00:49:48,560 She is my grandpa's mistress. -I see. 813 00:49:49,200 --> 00:49:51,920 Is this really her? Vanakkam, madam. 814 00:49:53,760 --> 00:49:56,760 Was she always this gorgeous? 815 00:49:56,880 --> 00:49:59,600 I can imagine how she would have been then. 816 00:50:00,280 --> 00:50:02,680 Doctor. -I was busy imagining. 817 00:50:03,200 --> 00:50:05,560 She has every right to be a mistress. 818 00:50:05,680 --> 00:50:07,840 Can you check his pulse? -If she starts singing,... 819 00:50:07,960 --> 00:50:09,360 ...your grandpa would be on his toes dancing. 820 00:50:09,480 --> 00:50:10,960 Yeah? -Yeah! 821 00:50:11,080 --> 00:50:14,120 Ask her to sing then. -Ma'am, you can go ahead and sing. 822 00:50:14,240 --> 00:50:15,720 Go on. 823 00:50:15,840 --> 00:50:18,320 Are you all right... 824 00:50:20,400 --> 00:50:22,960 Are you all right... 825 00:50:25,400 --> 00:50:30,120 Are you hale and healthy... 826 00:50:35,360 --> 00:50:39,920 Let bygones be bygones... 827 00:50:40,400 --> 00:50:44,680 Let's focus on the future... 828 00:50:45,280 --> 00:50:49,640 Let bygones be bygones... 829 00:50:50,080 --> 00:50:54,160 Let's focus on the future... 830 00:50:55,040 --> 00:50:59,480 We'll wait when hardships fade... 831 00:50:59,600 --> 00:51:03,880 We'll meet when the times have changed... 832 00:51:04,400 --> 00:51:07,000 Grandpa! 833 00:51:08,840 --> 00:51:10,320 Grandpa! 834 00:51:10,440 --> 00:51:12,680 What happened, grandpa? -What just happened? 835 00:51:12,800 --> 00:51:15,680 Doctor, please check him. -On it. 836 00:51:18,960 --> 00:51:21,440 Dad! -What happened? 837 00:51:21,560 --> 00:51:24,960 I hope he's okay. -Doctor, is dad okay? 838 00:51:32,280 --> 00:51:34,480 He passed away. 839 00:51:38,160 --> 00:51:41,440 Are they really shedding tears? Or is it all an act? 840 00:51:46,320 --> 00:51:49,200 Dad! -Hey, drop the act! 841 00:51:49,360 --> 00:51:52,040 If you hadn't sung, he would have survived. 842 00:51:52,160 --> 00:51:53,640 And now, you're crying? I will..... 843 00:51:53,760 --> 00:51:55,520 Look at the tears rolling down! Get out, you two! 844 00:51:55,640 --> 00:51:59,360 Son, why would you keep talking to this wretched woman? 845 00:51:59,480 --> 00:52:02,000 I swear I will break your nose! 846 00:52:03,160 --> 00:52:05,720 Someone might come anytime with money. 847 00:52:05,840 --> 00:52:08,080 Until then, news of his death must not be leaked outside. 848 00:52:08,200 --> 00:52:11,120 So stop crying, everyone. I said, don't cry! 849 00:52:11,280 --> 00:52:13,560 Does it look like I'm crying? -Doctor, can you inject... 850 00:52:13,680 --> 00:52:17,080 ...something that would prevent the stench from going outside? 851 00:52:17,200 --> 00:52:19,320 Sure, I brought it along! -Please, doctor. 852 00:52:19,440 --> 00:52:21,760 Grandpa! 853 00:52:21,880 --> 00:52:23,880 Find out where that noise is coming from, Sengamalam. 854 00:52:24,000 --> 00:52:25,880 You can go ahead and inject him. 855 00:52:26,000 --> 00:52:28,040 Grandpa! -Why is he blinking? 856 00:52:33,080 --> 00:52:36,520 Hey! Stop blowing the conch! Who asked you to do it? 857 00:52:36,640 --> 00:52:38,680 Someone died, right? -Gosh! 858 00:52:38,800 --> 00:52:41,160 Who told you? -The funeral band that came here. 859 00:52:41,480 --> 00:52:47,080 We inform each other if there is a death anywhere. 860 00:52:47,200 --> 00:52:49,600 Were they a funeral band? -Yeah. 861 00:52:49,720 --> 00:52:52,080 All right, don't blow! Leave! 862 00:52:52,200 --> 00:52:53,680 Oh, gosh! What do I do now? 863 00:52:53,800 --> 00:52:56,880 Dear! 864 00:52:57,000 --> 00:52:59,440 Tell me, dear boy. -Vanakkam, uncle. 865 00:53:00,040 --> 00:53:03,640 Grandpa passed away. We've already fixed the wedding date. 866 00:53:03,760 --> 00:53:05,720 Mom said she doesn't want the first event... 867 00:53:05,840 --> 00:53:07,840 ...you guys attend to be a funeral. 868 00:53:07,960 --> 00:53:12,480 Let's discuss everything once the 16th day rituals are over. 869 00:53:48,800 --> 00:53:51,440 He betrayed my mother. 870 00:53:51,560 --> 00:53:53,560 I feel ashamed to call him my father. 871 00:53:53,680 --> 00:53:56,720 I won't light the pyre of the guy who had a mistress. 872 00:53:56,840 --> 00:53:59,920 I won't do it. -Would you do it?! 873 00:54:02,680 --> 00:54:05,840 I dare you to. -Do you think we'll let you do it? 874 00:54:06,000 --> 00:54:09,200 Why didn't you tell us about this family? 875 00:54:09,320 --> 00:54:11,240 We didn't know that you and Parinitha were staying here. 876 00:54:11,360 --> 00:54:14,040 It was after her call that we came here. 877 00:54:18,640 --> 00:54:22,000 What is going on? -Hey, who are you? 878 00:54:22,120 --> 00:54:23,960 How dare you sit when my mother is standing! 879 00:54:24,080 --> 00:54:26,240 Get up. Everyone, get out. 880 00:54:26,360 --> 00:54:29,240 Who are you to shoo my mother away? You sit, mom. 881 00:54:29,360 --> 00:54:30,920 How dare you try to chase us out of our own house? 882 00:54:31,040 --> 00:54:33,320 I will tie you guys onto each pillar. 883 00:54:33,440 --> 00:54:35,520 Do it, son. -Who are you guys? 884 00:54:35,640 --> 00:54:37,080 Who are we? 885 00:54:37,200 --> 00:54:40,960 Rudhrama Devi, my mother, is the original wife. 886 00:54:41,080 --> 00:54:45,840 They got married at the Lord Murugan Temple before Him. 887 00:54:49,880 --> 00:54:52,520 Hold on, brother. Hey, you! Is that your father? 888 00:54:52,640 --> 00:54:57,240 Move. Hey, what? How dare you say that to us! 889 00:54:57,360 --> 00:55:00,440 Do you know what you are? Your birth was a scandalous one. 890 00:55:00,560 --> 00:55:02,040 It was a mistake. 891 00:55:02,160 --> 00:55:03,600 How dare you call us illegitimate children? 892 00:55:03,720 --> 00:55:05,720 You're the illegitimate son. 893 00:55:05,840 --> 00:55:08,320 Hey, you. The nerve of you to say that. 894 00:55:08,440 --> 00:55:11,480 I revere my mother like God. How could you blame her? 895 00:55:11,600 --> 00:55:14,240 I will slit your mouth. -Yeah, you wish. 896 00:55:14,360 --> 00:55:15,920 Mom, we listened to whatever you told us. 897 00:55:16,040 --> 00:55:17,640 Now listen to us. 898 00:55:17,760 --> 00:55:20,840 You will not stay a minute longer in this house. 899 00:55:20,960 --> 00:55:22,360 Brother, let's take him to our house. 900 00:55:22,480 --> 00:55:24,440 What? Who are you to take him away? 901 00:55:24,560 --> 00:55:26,680 My dad would have surely written a will before his death. 902 00:55:26,800 --> 00:55:28,400 First, read that out. 903 00:55:28,520 --> 00:55:30,120 Then we'll know who's legitimate and who isn't. 904 00:55:30,240 --> 00:55:32,760 Yeah, you wish. Ask the lawyer to bring his will here. 905 00:55:32,880 --> 00:55:34,840 Brother, ask the lawyer to bring the will at once. 906 00:55:34,960 --> 00:55:36,760 If not, they'll make a fuss about cremating him. 907 00:55:36,880 --> 00:55:39,400 I won't spare them easily. The will document. 908 00:55:39,520 --> 00:55:44,080 I, Samy Ayya, S/O Velupandi Nachiyammal,... 909 00:55:44,200 --> 00:55:50,000 ...at Door No. 16, Mela Street, Sivagangai Town, Sivagangai,... 910 00:55:50,120 --> 00:55:55,200 ...hereby write my final will with a sound mind. 911 00:55:55,320 --> 00:55:57,880 I hereby write that my first son, Chella Pandian,... 912 00:55:58,000 --> 00:56:01,200 ...will inherit Shenbaga Silks... 913 00:56:01,320 --> 00:56:06,640 ...and the house at 34, Vaanakaara Street, Sivagangai. 914 00:56:09,760 --> 00:56:12,040 My second son, Singa Pandian,... 915 00:56:12,160 --> 00:56:15,240 ...will inherit Shenbaga Silks, Madurai... 916 00:56:15,360 --> 00:56:19,800 ...and the house at 21, Gandhi Nagar. 917 00:56:24,320 --> 00:56:26,720 My third son, Thanga Pandian,... 918 00:56:26,840 --> 00:56:29,640 ...will inherit Shenbaga Silks Readymade Store,... 919 00:56:29,760 --> 00:56:34,600 ...Ramanathapuram and the house at 14, North Street. 920 00:56:34,920 --> 00:56:38,400 My granddaughter, Parinitha, will inherit... 921 00:56:38,520 --> 00:56:43,400 ...the very first branch of Shenbaga Silks and Garment Store... 922 00:56:43,520 --> 00:56:46,920 ...and the house I currently reside in 25/10, Mela Veedhi, Thanjavur. 923 00:56:48,120 --> 00:56:50,520 The T. Nagar branch of Shenbaga Silks... 924 00:56:50,640 --> 00:56:53,640 ...and the multi-storey houses at 10 and 17,... 925 00:56:53,760 --> 00:56:55,680 ...Karpagam Avenue, Valasaravakkam... 926 00:56:55,800 --> 00:56:58,760 ...will also be inherited by my granddaughter, Parinitha. 927 00:57:06,440 --> 00:57:08,520 The above-mentioned inheritance... 928 00:57:08,640 --> 00:57:10,520 ...will take place only after my death. 929 00:57:10,680 --> 00:57:16,640 This is to declare that I can also make changes before my passing. 930 00:57:17,680 --> 00:57:20,920 When they were hell-bent on leaving with the corpse,... 931 00:57:21,040 --> 00:57:23,160 ...why did you ask them to read out his will? 932 00:57:23,280 --> 00:57:24,680 Look what you've done now. 933 00:57:24,800 --> 00:57:28,000 Our house wasn't even ours to begin with. 934 00:57:28,120 --> 00:57:31,960 Where will we go? -Show me your face now. 935 00:57:34,040 --> 00:57:37,160 Let's take the body. -Hold on. 936 00:57:37,280 --> 00:57:39,320 He stayed here of his own accord. 937 00:57:39,440 --> 00:57:41,160 And this is where he last breathed. 938 00:57:41,280 --> 00:57:44,840 So, let's leave after the 16th day ritual. 939 00:57:44,960 --> 00:57:47,120 Fine. We'd conduct the rituals here. 940 00:57:47,240 --> 00:57:49,400 That doesn't mean I would spare them this easily. 941 00:57:49,520 --> 00:57:52,360 Haven't you all realised where my father has them placed... 942 00:57:52,480 --> 00:57:54,840 ...when he left them with nothing? 943 00:57:55,760 --> 00:57:58,760 No one will dare to open your mouths. 944 00:57:58,880 --> 00:58:03,400 Listen, none of you participate in any of the rituals and rites. 945 00:58:03,760 --> 00:58:06,960 What? Had I known about it, I would have done the honours. 946 00:58:07,080 --> 00:58:09,400 Your disguise was less surprising than today's revelation. 947 00:58:10,680 --> 00:58:14,600 Sambasivam, what are you doing here when the corpse is downstairs? 948 00:58:15,720 --> 00:58:18,040 Although your mother passed away when you were little,... 949 00:58:18,160 --> 00:58:20,280 ...your father never wished for another woman... 950 00:58:20,400 --> 00:58:22,280 ...and lived happily like Lord Raman. 951 00:58:22,400 --> 00:58:23,840 Like Lord Raman? -Yeah. 952 00:58:23,960 --> 00:58:25,560 My father? -Of course. 953 00:58:25,680 --> 00:58:27,720 Please buzz off, Karuppaiah. 954 00:58:30,280 --> 00:58:31,800 Now what? -It hasn't even been three hours... 955 00:58:31,920 --> 00:58:34,760 ...since his death. And you've lost most of your hair? 956 00:58:34,920 --> 00:58:37,040 You're a bigger pain right now. Buzz off. 957 00:58:37,160 --> 00:58:40,520 All of you are moving out as soon as the ritual is over. 958 00:59:14,120 --> 00:59:17,800 You didn't include my name in any of your wills. 959 00:59:17,920 --> 00:59:19,720 We shouldn't be worshipping you. 960 00:59:19,840 --> 00:59:22,240 If you don't perform a miracle before your funeral,... 961 00:59:22,360 --> 00:59:25,080 ...I wouldn't hesitate to spit on your grave! 962 00:59:26,560 --> 00:59:28,360 We have to talk about the funeral rites. 963 00:59:28,480 --> 00:59:30,320 Listen up, everyone! 964 00:59:30,440 --> 00:59:32,440 Have they started their revenge? 965 00:59:32,560 --> 00:59:34,640 Hey, get up. Can't you see us sitting here? 966 00:59:34,760 --> 00:59:36,360 How dare you act on your own and sit on the swing! 967 00:59:36,480 --> 00:59:38,360 I like to sit here. 968 00:59:38,480 --> 00:59:41,640 Since I love swings, my grandfather bought me this. 969 00:59:41,760 --> 00:59:43,200 We'll be staying here only for 16 days, right? 970 00:59:43,320 --> 00:59:44,920 Am I not allowed to sit on the swing? 971 00:59:45,040 --> 00:59:48,240 You're not allowed, because you lost that right a long time ago. 972 00:59:48,840 --> 00:59:50,760 Okay, go and prepare tea for everyone. 973 00:59:50,880 --> 00:59:53,520 Hey, sit down. Can't you hear me? Sit down! 974 00:59:53,640 --> 00:59:55,640 Does she look like a servant to you? 975 00:59:55,760 --> 00:59:57,400 Then, do I look like one? 976 00:59:57,520 --> 00:59:59,280 You made me stay in that godown, didn't you? 977 00:59:59,400 --> 01:00:02,840 Parinitha, what are you saying? They made you stay in a godown? 978 01:00:02,960 --> 01:00:06,000 Yes, uncle. They made me and grandma stay in a godown. 979 01:00:06,120 --> 01:00:07,880 We spent an entire night without a fan,... 980 01:00:08,000 --> 01:00:10,640 ...enduring mosquito bites and we didn't sleep a wink. 981 01:00:11,240 --> 01:00:14,280 And they even called our grandma a mistress. 982 01:00:14,400 --> 01:00:16,000 They had the nerve to label me as a mistress's lineage! 983 01:00:16,440 --> 01:00:18,720 Parinitha! Why didn't you tell me this before? 984 01:00:18,840 --> 01:00:20,440 Why did you hide it from us? 985 01:00:20,560 --> 01:00:22,600 Get out, you people! We won't tolerate you... 986 01:00:22,720 --> 01:00:24,480 ...staying here, not even for a minute! 987 01:00:24,600 --> 01:00:28,920 Wait! Let them stay here. They have to stay here. 988 01:00:29,240 --> 01:00:30,640 They should stay in the same godown where Parinitha... 989 01:00:30,760 --> 01:00:32,600 ...and our mother stayed. 990 01:00:34,800 --> 01:00:37,440 No, brother. Where is she? 991 01:00:37,560 --> 01:00:39,640 Hey! Why is your father hiding behind you? 992 01:00:39,760 --> 01:00:42,440 Drag him out. Come out, I say! 993 01:00:42,560 --> 01:00:46,360 What did your daughter say? She said she can't make tea. 994 01:00:46,640 --> 01:00:49,880 What did your wife say? That they are not our servants. 995 01:00:50,000 --> 01:00:53,120 Yes, of course! You are our servants. 996 01:00:53,240 --> 01:00:55,240 Stay here if you want. Or, the doors are open. 997 01:00:55,360 --> 01:00:56,800 All of you can leave. 998 01:00:58,640 --> 01:01:01,080 Hey! You have two choices. 999 01:01:01,200 --> 01:01:02,920 Give it a good thought and decide what you want. 1000 01:01:03,040 --> 01:01:06,400 So this is what a roller coaster of misery feels like! 1001 01:01:10,240 --> 01:01:12,160 That's it, my boy! Tell them clearly. 1002 01:01:12,280 --> 01:01:15,120 From this moment forward, whatever your family members... 1003 01:01:15,240 --> 01:01:18,360 ...order us to do, we will do it. 1004 01:01:18,480 --> 01:01:20,360 Hey! -I thought he would fight for us. 1005 01:01:20,480 --> 01:01:22,520 But he surrendered. 1006 01:01:22,640 --> 01:01:25,640 Dear, ask them to prepare tiffin along with tea. 1007 01:01:29,080 --> 01:01:32,240 Rajeswari, make a cup of tea for madam. 1008 01:01:32,360 --> 01:01:35,080 Kabasura drink for me. Add some ginger to it. 1009 01:01:35,200 --> 01:01:37,000 Disperse, everyone. Get inside. 1010 01:01:37,120 --> 01:01:40,880 Go. Their family is too crowded. Oh, God! 1011 01:02:14,440 --> 01:02:18,000 You told them that we'd work for their family. 1012 01:02:18,120 --> 01:02:19,720 How dare you! Why did you say that? 1013 01:02:19,840 --> 01:02:22,120 He is the one who put our family in this miserable situation. 1014 01:02:22,240 --> 01:02:24,640 Listen up, everyone. Kiss goodbye to the wedding. 1015 01:02:24,760 --> 01:02:27,080 It won't happen. Or do one thing. 1016 01:02:27,200 --> 01:02:29,440 You can become nuns. And I'll turn into a priest. 1017 01:02:29,560 --> 01:02:31,120 We have to stay in this house for 15 days,... 1018 01:02:31,240 --> 01:02:33,120 ...they want us to sleep in this godown and serve them. 1019 01:02:33,240 --> 01:02:34,840 Why does it matter if one such funeral happens or not? 1020 01:02:34,960 --> 01:02:36,560 Dad, do you think I'd say something for no reason at all? 1021 01:02:36,680 --> 01:02:39,280 Oh, seriously? What's that? -That girl is in love with me. 1022 01:02:39,960 --> 01:02:42,320 Will she enjoy seeing you in this state if she loves you? 1023 01:02:42,440 --> 01:02:44,600 She is very mad right now. 1024 01:02:44,720 --> 01:02:47,160 Mark my words, before the 16th day ritual gets over,... 1025 01:02:47,280 --> 01:02:49,600 ...I'm going to get her to confess her love for me. 1026 01:02:49,720 --> 01:02:52,680 This house, the jewellery shop and everything else will become ours. 1027 01:02:52,800 --> 01:02:55,400 You can sit in the cashier's seat and happily count the money. 1028 01:02:55,680 --> 01:03:00,480 Look, until then, do whatever they say without throwing a fit. 1029 01:03:00,600 --> 01:03:03,400 That's important. Be careful -I will be happy if this happens. 1030 01:03:03,520 --> 01:03:06,560 Must I count money at the cashier? Oh, no! My hands will hurt. 1031 01:03:06,680 --> 01:03:09,000 That's why I told you to buy a cash counting machine. 1032 01:03:09,120 --> 01:03:11,880 It might help us someday. Now, that day has come. 1033 01:03:20,160 --> 01:03:23,840 Not just his house, even our grandpa's fan belongs to me. 1034 01:03:39,960 --> 01:03:43,480 Hello! What are you doing? -I'm doing the dishes. 1035 01:03:43,600 --> 01:03:45,480 Washing them isn't important. 1036 01:03:45,600 --> 01:03:48,880 They must be squeaky clean. Now do your work. 1037 01:03:55,400 --> 01:03:57,560 Only 15 days are left. Let's get this over with. 1038 01:03:57,680 --> 01:04:00,440 Grandpa, tell me a story. -A story? 1039 01:04:00,560 --> 01:04:03,880 Look at her excitement. Why don't you tell her one? 1040 01:04:04,000 --> 01:04:06,680 What stories would I know? -Now, he's looking at me. 1041 01:04:06,800 --> 01:04:11,960 Hey, tell her a story. -Of course, brother. 1042 01:04:12,080 --> 01:04:15,000 There was a banyan tree near the outskirts of the village. 1043 01:04:15,120 --> 01:04:18,040 Up in the branches of that tree, a father bird and a mother bird... 1044 01:04:18,160 --> 01:04:23,040 ...lived happily. Oh, great heavens... 1045 01:04:23,160 --> 01:04:26,520 How many eggs did the mother bird lay... 1046 01:04:26,960 --> 01:04:28,680 I laid five eggs... 1047 01:04:28,800 --> 01:04:33,240 Three of them hatched, look at our precious little ones... 1048 01:04:33,360 --> 01:04:35,920 Hey, stop it! What is he doing? 1049 01:04:36,040 --> 01:04:37,960 Why is he mourning instead of telling a story? 1050 01:04:38,080 --> 01:04:40,680 What did I tell you to do? -I'll do it, brother. 1051 01:04:40,800 --> 01:04:45,480 In their happy life, a bunch of eagles that went astray,... 1052 01:04:45,600 --> 01:04:47,440 ...swooped in and occupied their nest. 1053 01:04:47,560 --> 01:04:49,560 Hey, enough. I will tell the rest of the story. 1054 01:04:49,680 --> 01:04:55,280 Sahasra, I will tell you a story. That wasn't eagles. 1055 01:04:55,400 --> 01:04:58,640 But a flock of vultures. And what did those vultures do? 1056 01:04:58,760 --> 01:05:03,680 They threw away all the four birds in the nest and made it their home. 1057 01:05:03,800 --> 01:05:05,360 He figured it out. 1058 01:05:05,480 --> 01:05:08,960 Now, that mother bird is doing the dishes. 1059 01:05:09,080 --> 01:05:10,960 And the father bird is giving massages. 1060 01:05:11,080 --> 01:05:12,760 I asked you to tell a story,... 1061 01:05:12,880 --> 01:05:15,760 ...you're telling your own story as a flashback. 1062 01:05:15,880 --> 01:05:17,920 Massage my leg. 1063 01:05:18,160 --> 01:05:22,520 Yes, come in. So, do you shower using Liril Soap? 1064 01:05:23,320 --> 01:05:24,840 How do you know? 1065 01:05:24,960 --> 01:05:27,920 As soon as I step into your room, I can smell it. 1066 01:05:28,040 --> 01:05:30,120 Where are you going? 1067 01:05:30,240 --> 01:05:32,520 Downstairs. -Do you see a nail cutter there? 1068 01:05:32,640 --> 01:05:35,280 Come and cut my nails. 1069 01:05:37,720 --> 01:05:41,040 Show me your hand. -Fraud! Cut my toe nails. 1070 01:05:41,520 --> 01:05:44,320 Toe nails? I'll take care of those. 1071 01:05:45,160 --> 01:05:46,800 What are you doing? 1072 01:05:46,920 --> 01:05:50,280 I should sit comfortably while cutting the nails, right? 1073 01:05:51,360 --> 01:05:54,680 With legs as smooth as yours, I'll definitely be comfortable. 1074 01:05:59,400 --> 01:06:01,920 I'll start my love from her legs. 1075 01:06:02,880 --> 01:06:06,720 What are you doing? -I was setting the mood. 1076 01:06:07,280 --> 01:06:09,800 You don't have to set anything. Leave now. 1077 01:06:09,920 --> 01:06:12,640 What happened? Didn't you ask me to cut your nails? 1078 01:06:13,280 --> 01:06:15,080 I told you to leave. 1079 01:06:15,200 --> 01:06:16,680 Is there anything else you want me to do? 1080 01:06:16,800 --> 01:06:18,600 Goodness gracious! Just get out. 1081 01:06:25,640 --> 01:06:28,360 It's just that..... -What's so funny, brother? 1082 01:06:28,480 --> 01:06:30,280 Oh, what a wonderful gesture. He built this grand house... 1083 01:06:30,400 --> 01:06:33,680 ...for his mistress just to show how much he cares. 1084 01:06:34,000 --> 01:06:35,640 Uncle, the plan for opening our new jewellery shop... 1085 01:06:35,760 --> 01:06:37,200 ...in Thanjavur is ready. 1086 01:06:37,320 --> 01:06:38,840 We need to look for a godown. -Why not? 1087 01:06:38,960 --> 01:06:40,400 Why don't we turn this house into a godown? 1088 01:06:40,520 --> 01:06:41,920 Superb idea. -Then it's settled. 1089 01:06:42,040 --> 01:06:44,880 Anyway we'll keep this house locked once the funeral. 1090 01:06:45,000 --> 01:06:47,840 That's right. If we demolish the entrance,... 1091 01:06:47,960 --> 01:06:50,520 ...we can renovate the floor and build a huge gate. 1092 01:06:50,640 --> 01:06:52,120 It will be easy for trucks to come and go. 1093 01:06:52,240 --> 01:06:56,280 True. -Grandpa lived in this house. 1094 01:06:56,520 --> 01:06:59,520 You people can buy a place and build a godown wherever you want. 1095 01:06:59,640 --> 01:07:02,680 Just let this house stay as it is. 1096 01:07:02,800 --> 01:07:06,240 Each and every brick of this house will remember grandpa's name. 1097 01:07:06,360 --> 01:07:08,520 Hold on. I'll be back. 1098 01:07:12,000 --> 01:07:14,760 It didn't say anything. 1099 01:07:15,440 --> 01:07:17,960 Fool! Spitting sentimental nonsense! 1100 01:07:18,280 --> 01:07:20,600 Did anyone ask you for advice? 1101 01:07:20,720 --> 01:07:23,400 What special care do you have for grandpa that we don't share? 1102 01:07:23,520 --> 01:07:25,400 We'll build a statue for him if we want to. 1103 01:07:25,520 --> 01:07:27,840 Or even a memorial, for that matter. 1104 01:07:27,960 --> 01:07:30,480 Do your job and stop meddling in our business. Get lost. 1105 01:07:30,600 --> 01:07:32,120 Didn't you hear him? 1106 01:07:32,240 --> 01:07:37,800 They respect him this much despite being left stranded. 1107 01:07:37,920 --> 01:07:39,880 If he has done something worthwhile for them,... 1108 01:07:40,000 --> 01:07:42,920 ...they would have celebrated him like anything. 1109 01:07:49,360 --> 01:07:52,760 Look, I found this album inside grandpa's bag. 1110 01:07:52,880 --> 01:07:55,760 Hey, get up. -Sorry! 1111 01:07:55,880 --> 01:07:59,000 Take a look at these pictures that grandpa took. 1112 01:07:59,120 --> 01:08:03,160 It's superb, right? -So cute. What about it? 1113 01:08:03,280 --> 01:08:05,400 I've decided to fulfil grandpa's wish. 1114 01:08:05,520 --> 01:08:07,200 And what is that? 1115 01:08:07,320 --> 01:08:10,840 Didn't you say that grandpa wished for us to end up together? 1116 01:08:11,240 --> 01:08:14,640 What is this, you glisten within me... 1117 01:08:14,760 --> 01:08:18,399 Like a sky spark that struck me... 1118 01:08:18,520 --> 01:08:21,920 Tell me, when are you coming... 1119 01:08:22,040 --> 01:08:25,439 Sunday or Monday... 1120 01:08:25,800 --> 01:08:29,320 Come on, my dear wife, I'll buy you nice things... 1121 01:08:29,439 --> 01:08:31,120 All prepared to wed this moment... 1122 01:08:31,240 --> 01:08:33,000 Ready to elope with you, beyond all torment... 1123 01:08:33,120 --> 01:08:34,800 Come to me in a graceful stride... 1124 01:08:34,920 --> 01:08:40,399 Get ready to be treated like a queen... 1125 01:08:40,680 --> 01:08:46,320 With eyes full of love... 1126 01:08:46,439 --> 01:08:48,080 You adore me... 1127 01:08:48,200 --> 01:08:50,760 With your mighty arms... 1128 01:08:50,880 --> 01:08:54,439 Why do you carry me around... 1129 01:08:55,120 --> 01:08:56,880 Just whisper your love to me... 1130 01:08:57,000 --> 01:08:58,640 I'll drench your world with gold... 1131 01:08:58,760 --> 01:09:02,160 I'm your beloved who adores and cherishes your beauty... 1132 01:09:02,280 --> 01:09:05,880 I'll be the Ram to your Sita... 1133 01:09:06,000 --> 01:09:09,320 With endless love in my heart... 1134 01:09:09,720 --> 01:09:13,040 What is this, you glisten within me... 1135 01:09:13,160 --> 01:09:16,520 Like a sky spark that struck me... 1136 01:09:16,920 --> 01:09:20,439 Tell me now when are you coming... 1137 01:09:20,560 --> 01:09:23,840 Sunday or Monday... 1138 01:09:53,560 --> 01:09:56,960 He's such a charmer, you have a way with your words... 1139 01:09:57,080 --> 01:10:00,600 Marry me at once, so I may join you, come what may... 1140 01:10:00,720 --> 01:10:04,399 Oh, my beloved. Let our hearts entwine... 1141 01:10:04,520 --> 01:10:07,880 With rings exchanged, our love divine... 1142 01:10:08,120 --> 01:10:11,640 What is this, you glisten within me... 1143 01:10:11,760 --> 01:10:14,600 Like a sky spark that struck me... 1144 01:10:15,520 --> 01:10:18,960 Tell me now, when are you coming... 1145 01:10:19,080 --> 01:10:22,399 Sunday or Monday... 1146 01:10:22,880 --> 01:10:26,520 O' fine lady from Thanjavur, a heart as bold as any Tamilan... 1147 01:10:26,800 --> 01:10:30,240 Prepare to visit my abode to kindle a candle... 1148 01:10:30,520 --> 01:10:33,680 The prolonged wait finds its end in eagerness... 1149 01:10:33,800 --> 01:10:37,080 Come, hold my hand... 1150 01:10:37,520 --> 01:10:41,520 My dear sunshine come to me... 1151 01:10:41,640 --> 01:10:44,760 I'll smear you with love... 1152 01:10:44,880 --> 01:10:50,880 I can't wait to be with you... 1153 01:10:52,280 --> 01:10:55,600 Ready for the battle... 1154 01:10:55,720 --> 01:10:59,240 Warn your mother, tell her to be careful... 1155 01:10:59,360 --> 01:11:02,920 Let's sing in harmony through life's journey... 1156 01:11:03,040 --> 01:11:06,320 Filled with love eternally... 1157 01:11:06,800 --> 01:11:10,240 What is this, you glisten within me... 1158 01:11:10,360 --> 01:11:13,880 Like a sky spark that struck me... 1159 01:11:14,000 --> 01:11:17,479 Tell me when are you coming... 1160 01:11:17,600 --> 01:11:21,280 Sunday or Monday... 1161 01:11:24,160 --> 01:11:26,120 Parinitha, let us play. 1162 01:11:26,240 --> 01:11:28,000 What is the use of playing within our family? 1163 01:11:28,120 --> 01:11:30,720 There is no opposite team. 1164 01:11:30,840 --> 01:11:33,160 Look, we have one. 1165 01:11:33,760 --> 01:11:35,840 Come. Why don't you join us? 1166 01:11:35,960 --> 01:11:37,640 What is it, brother? -Do you know to play cards? 1167 01:11:37,760 --> 01:11:39,680 Of course, brother. -Is it? 1168 01:11:39,800 --> 01:11:41,600 We're betting Rs5,000. Do you have the money? 1169 01:11:41,720 --> 01:11:43,320 The money I got paid for scrubbing the loo. 1170 01:11:43,439 --> 01:11:44,840 I have Rs50, brother. -Rs50? Really? 1171 01:11:44,960 --> 01:11:46,479 Yes. Here. 1172 01:11:46,600 --> 01:11:49,040 You chip in that Rs50 and we'll pitch Rs5,000. 1173 01:11:49,800 --> 01:11:53,760 If I win, can I bag the money? -That's wishful thinking. 1174 01:11:54,680 --> 01:11:56,920 The winner must get all the money. Isn't that the rule, brother? 1175 01:11:57,040 --> 01:11:59,160 You seem so stupid. But you're very cunning. 1176 01:11:59,280 --> 01:12:01,000 I know basic math, brother. -Sit down. 1177 01:12:01,120 --> 01:12:02,600 At least, leave us that chump change. 1178 01:12:02,720 --> 01:12:05,160 Let us see. I chipped in. -Let's start. 1179 01:12:09,439 --> 01:12:11,080 Are you going to plough the field? 1180 01:12:11,200 --> 01:12:12,920 This is too much for the money you chipped in. 1181 01:12:13,040 --> 01:12:15,040 Let's start, brother. 1182 01:12:18,040 --> 01:12:20,120 I shuffled them well, didn't I? 1183 01:12:20,240 --> 01:12:23,399 He's reacting as if he got all the joker cards. 1184 01:12:24,160 --> 01:12:27,880 Based on how he picks, it seems like he's really hungry. 1185 01:12:41,760 --> 01:12:43,800 Open deal. 1186 01:12:45,360 --> 01:12:47,160 Check his cards. He could be wrong. 1187 01:12:47,280 --> 01:12:48,840 I am the winner. 1188 01:12:48,960 --> 01:12:52,760 Mom, our three grandpas lost to the servant. 1189 01:12:54,280 --> 01:12:55,840 Uncle, let me try. 1190 01:12:55,960 --> 01:12:58,880 He's just being greedy. Why are you taking him seriously? 1191 01:12:59,000 --> 01:13:01,040 Let it go. -Let him play now. 1192 01:13:01,200 --> 01:13:03,120 No matter how many new players join,... 1193 01:13:03,240 --> 01:13:05,120 ...I'll still be the ultimate winner. 1194 01:13:05,240 --> 01:13:07,280 Are you that great? 1195 01:13:07,399 --> 01:13:09,760 Give me the deck. It's my turn to shuffle. 1196 01:13:10,760 --> 01:13:13,280 Cut the deck. -You won mere Rs1000. 1197 01:13:13,399 --> 01:13:16,439 But we are playing with lakhs. Playing cards is our only hobby. 1198 01:13:17,240 --> 01:13:20,360 You play it for fun. But playing cards is my only job. 1199 01:13:20,479 --> 01:13:23,240 Be fast. I need more money. -What if we win this time? 1200 01:13:24,439 --> 01:13:27,520 If you win, then my family will be your slave starting from now. 1201 01:13:27,640 --> 01:13:31,200 What are you blabbering? -Don't do what he says. 1202 01:13:32,320 --> 01:13:35,800 If I win, you have to transfer the ownership of this house to me. 1203 01:13:35,920 --> 01:13:39,120 How dare you! Look at what he's demanding. 1204 01:13:40,600 --> 01:13:43,160 Are you scared? Stay nervous. I'll win. 1205 01:13:43,280 --> 01:13:44,880 All right, play. I'll give it to you. 1206 01:13:45,160 --> 01:13:48,040 Are you crazy? -Why bet on this house? 1207 01:13:48,160 --> 01:13:49,920 Don't you have standards? Why waste time on this guy? 1208 01:13:50,040 --> 01:13:52,120 Uncle, leave it. There's plenty left. 1209 01:13:52,240 --> 01:13:54,360 Are you sure you'll win? -Why are you doubting me? 1210 01:13:54,600 --> 01:13:57,040 It doesn't matter how genius of a player you may be. 1211 01:13:57,160 --> 01:13:59,200 You'll win only if you form a set. Right, brother? 1212 01:13:59,320 --> 01:14:01,160 Joker, come on. 1213 01:14:03,200 --> 01:14:05,280 Will that joker get the house? 1214 01:14:13,600 --> 01:14:15,399 Come on. 1215 01:14:28,720 --> 01:14:31,040 You got us into trouble for no good reason. 1216 01:14:32,399 --> 01:14:34,600 God! 1217 01:14:35,439 --> 01:14:36,920 What, dear? Looks like you're praying to God. 1218 01:14:37,040 --> 01:14:39,479 All singles, is it? -Yes. 1219 01:14:57,360 --> 01:15:00,399 I am the winner. -What the heck? 1220 01:15:02,560 --> 01:15:05,439 We shouldn't have called him. Now we lost our property. 1221 01:15:06,439 --> 01:15:08,800 I get the house. 1222 01:15:08,920 --> 01:15:11,840 Who do you think you are ordering us to leave? 1223 01:15:11,960 --> 01:15:13,520 Now it's my turn. 1224 01:15:13,640 --> 01:15:17,560 Take this girl and get the heck out of here. 1225 01:15:19,560 --> 01:15:21,080 I can't be defeated. 1226 01:15:21,200 --> 01:15:22,920 Dear! -Oh, saviour! 1227 01:15:23,600 --> 01:15:26,600 What's with the card? -Leave quickly. 1228 01:15:26,720 --> 01:15:29,680 He pulled a trick on us. -When can we register the house? 1229 01:15:29,800 --> 01:15:31,840 Tell me. -What is the need for that? 1230 01:15:31,960 --> 01:15:33,520 How about once you get shot? 1231 01:15:33,640 --> 01:15:35,840 The registration, right? -Oh, God! Please don't hurt him. 1232 01:15:35,960 --> 01:15:38,120 Brother, we were having a conversation. 1233 01:15:38,240 --> 01:15:41,880 Why are you taking the gun out? -What? Explain this. 1234 01:15:42,160 --> 01:15:44,720 You should play with full cards. Not with bits and pieces of it. 1235 01:15:44,840 --> 01:15:46,439 We'll forgive you for betting on the house. 1236 01:15:46,560 --> 01:15:48,960 But how dare you order us to leave? Tell me, where can I shoot him? 1237 01:15:49,080 --> 01:15:51,560 Dear! Oh, no! Please show some mercy. 1238 01:15:51,680 --> 01:15:53,479 He's such a blabbermouth. Please don't hurt him. 1239 01:15:53,600 --> 01:15:56,280 Oh, God! Please, don't. -Oh, my! 1240 01:15:56,439 --> 01:15:59,080 Starting from now, your family is our slave. 1241 01:15:59,200 --> 01:16:00,760 Aren't we already being treated like one? 1242 01:16:00,880 --> 01:16:02,640 He's telling you to continue to stay the same. 1243 01:16:02,760 --> 01:16:04,360 Put the gun back, brother. 1244 01:16:06,920 --> 01:16:09,760 That one number we missed in the list. 1245 01:16:09,880 --> 01:16:12,399 Let me call without Chandran's knowledge. 1246 01:16:12,680 --> 01:16:14,160 Let me call this number. 1247 01:16:14,280 --> 01:16:17,000 They ask for their document if I ask for the full amount. 1248 01:16:17,120 --> 01:16:20,560 I'll ask them to pay whatever amount they can as an advance... 1249 01:16:20,680 --> 01:16:22,360 ...and promise to give you the document later. 1250 01:16:22,479 --> 01:16:24,160 They will surely fall for it. 1251 01:16:28,280 --> 01:16:30,760 That's weird. Why am I getting a call... 1252 01:16:30,880 --> 01:16:32,520 ...on my second SIM from Sambasivam's number? 1253 01:16:32,640 --> 01:16:35,600 No one but the old man in that house knows this number. 1254 01:16:37,320 --> 01:16:39,200 Hello! -This is Sambasiva Ayya,... 1255 01:16:39,320 --> 01:16:41,320 ...Samy Ayya's son speaking. -Okay. 1256 01:16:41,439 --> 01:16:43,280 Before my dad passed away,... 1257 01:16:43,399 --> 01:16:48,880 ...he wrote down all the cash transaction that took place. 1258 01:16:55,960 --> 01:16:59,360 What a good human being! He's even written down his debts. 1259 01:16:59,800 --> 01:17:03,080 Did he take a loan? -It's okay. I have his document. 1260 01:17:03,200 --> 01:17:05,520 The principal amount is Rs7 lakhs. -Hello! 1261 01:17:05,840 --> 01:17:07,320 Interest Rs50,000. -Brother! 1262 01:17:07,439 --> 01:17:10,160 Total, Rs7.5 lakhs. When should I come to collect it? 1263 01:17:10,280 --> 01:17:11,880 What? Come here? 1264 01:17:14,000 --> 01:17:16,880 You're pulling this on me? -He's written the properties... 1265 01:17:17,000 --> 01:17:20,360 ...in their names, but the debt alone in my name. 1266 01:17:20,479 --> 01:17:22,640 My dad is messing with me from beyond the grave. 1267 01:17:22,760 --> 01:17:24,479 I'm on the verge of committing suicide. 1268 01:17:24,600 --> 01:17:26,439 Who's calling now? 1269 01:17:26,560 --> 01:17:28,280 Hello. -Vanakkam, sir. 1270 01:17:28,399 --> 01:17:33,040 I'm calling from Annai Orphanage. -Orphanage? 1271 01:17:33,280 --> 01:17:35,000 Okay. -We are taking care... 1272 01:17:35,120 --> 01:17:39,200 ...of orphaned kids and elders. We need your help. 1273 01:17:39,479 --> 01:17:45,000 Please give us what you can. -What's the address? 1274 01:17:45,120 --> 01:17:47,520 Do you know the petrol bunk near Ananda Silks? 1275 01:17:47,640 --> 01:17:49,760 Yes. -There's a rice mill nearby. 1276 01:17:49,880 --> 01:17:51,640 I know. -There's an apartment... 1277 01:17:51,760 --> 01:17:53,479 ...if you take that left. 1278 01:17:53,600 --> 01:17:55,960 Six of us will come there very soon. 1279 01:17:56,080 --> 01:18:02,080 Will you take us in? Specimens! 1280 01:18:17,160 --> 01:18:19,560 They have transformed this godown also into a house. 1281 01:18:19,680 --> 01:18:22,040 Looks like they won't leave this place. 1282 01:18:22,160 --> 01:18:24,080 Who is that? -Who the hell is that? 1283 01:18:24,200 --> 01:18:26,040 I heard something. 1284 01:18:26,160 --> 01:18:28,920 He didn't see it was you. -I hope. 1285 01:18:29,080 --> 01:18:32,160 Uncle is here, dad. -I know that. 1286 01:18:32,280 --> 01:18:34,160 Vanakkam. -The rituals end the day after. 1287 01:18:34,280 --> 01:18:36,720 Be ready to leave the house once it's over. 1288 01:18:39,920 --> 01:18:41,520 You have no choice. Don't think we'll allow you to stay. 1289 01:18:41,640 --> 01:18:43,399 I'm keeping mum... 1290 01:18:43,520 --> 01:18:46,280 ...hoping that something good will happen to my family. 1291 01:18:46,399 --> 01:18:48,600 I'll come here right after the rituals are over. 1292 01:18:48,720 --> 01:18:51,920 Be ready to hand over the keys and leave. Got it? 1293 01:18:52,040 --> 01:18:56,560 You cheated in a game of cards to get hold of this property. 1294 01:18:57,800 --> 01:19:01,000 Don't think we'll forget that. Let's go, dear. 1295 01:19:09,240 --> 01:19:11,080 Why did you call us? 1296 01:19:11,200 --> 01:19:15,240 Why are you standing here since morning? 1297 01:19:15,360 --> 01:19:18,920 Wait, I'll tell you. -We're already frustrated. 1298 01:19:19,040 --> 01:19:21,600 Why did you call us now? 1299 01:19:22,920 --> 01:19:26,720 Let's take a selfie. -Is that very important now? 1300 01:19:26,840 --> 01:19:29,160 This is too much. -This house isn't ours... 1301 01:19:29,280 --> 01:19:33,080 ...from tomorrow. So, let's take a selfie now. 1302 01:19:33,200 --> 01:19:35,600 We might not even see this house again. 1303 01:19:40,560 --> 01:19:43,080 Listen to me now. Don't cry over this. 1304 01:19:43,840 --> 01:19:46,120 Do you think I'm happy about leaving this house? 1305 01:19:46,240 --> 01:19:49,240 I'll be back in a minute. Let me talk to uncle about this. 1306 01:20:11,720 --> 01:20:14,640 What did he say? -He's not going to help us, dad. 1307 01:20:16,280 --> 01:20:18,640 I led an innocent and ignorant life. 1308 01:20:18,760 --> 01:20:20,840 I should have stopped with one. 1309 01:20:20,960 --> 01:20:24,160 We gave birth to three girls because we had a big house. 1310 01:20:24,280 --> 01:20:26,320 But now..... -Listen,... 1311 01:20:26,439 --> 01:20:29,439 ...I left everyone behind for you. 1312 01:20:30,000 --> 01:20:33,960 Everyone cursed I'd be left homeless for leaving them. 1313 01:20:34,080 --> 01:20:36,920 And you have made those words come true. 1314 01:20:37,040 --> 01:20:41,600 Look, I cannot live a life of shame. 1315 01:20:41,720 --> 01:20:43,200 I'd rather die! 1316 01:20:43,320 --> 01:20:45,479 Hey, don't cry. -Mom, why are you crying now? 1317 01:20:45,600 --> 01:20:48,439 I won't leave it to that. Trust me. 1318 01:20:48,560 --> 01:20:53,160 I'm ready to do anything to stay in this house. 1319 01:20:53,280 --> 01:20:56,160 Watch the show tomorrow morning. -He's such a crook. 1320 01:20:56,280 --> 01:20:58,320 I wonder what he's going to do. 1321 01:21:01,200 --> 01:21:04,160 Now listen, this is my friend, Sudhakar's resort. 1322 01:21:04,280 --> 01:21:06,080 He lives in Singapore. 1323 01:21:06,200 --> 01:21:08,479 Don't hesitate to order anything you want. 1324 01:21:08,600 --> 01:21:10,920 Let me tell you one thing. 1325 01:21:11,040 --> 01:21:15,479 Chandran's family is a concubine family. 1326 01:21:17,000 --> 01:21:21,120 Please, shut up. -Everyone should know about it. 1327 01:21:21,840 --> 01:21:23,760 Everyone knows it already. You shut up. 1328 01:21:23,880 --> 01:21:25,600 Listen to me carefully. 1329 01:21:25,720 --> 01:21:29,120 We're in a situation that we have to leave the house. 1330 01:21:30,600 --> 01:21:33,560 But we cannot do that. 1331 01:21:33,680 --> 01:21:36,120 That's because we grew up in that house. 1332 01:21:36,240 --> 01:21:42,040 And we've fixed my sister's marriage showing that house. 1333 01:21:42,439 --> 01:21:46,200 He may ask us to vacate. -So, I want you guys to help me. 1334 01:21:46,320 --> 01:21:47,960 I need a half now. 1335 01:21:48,080 --> 01:21:50,600 Drink however much you want, uncle. -I'll go get some more. 1336 01:21:50,720 --> 01:21:52,680 This isn't enough. -Okay. 1337 01:21:52,800 --> 01:21:54,439 What do you want me to do? 1338 01:21:54,560 --> 01:21:56,640 You are the Public Works Department officer. 1339 01:21:57,640 --> 01:22:00,600 Who is that? -I'll explain it to you. 1340 01:22:00,720 --> 01:22:04,479 Our plan is to arrange three assistants for you. 1341 01:22:04,600 --> 01:22:07,080 We'll print a banner saying, "This place belongs... 1342 01:22:07,200 --> 01:22:12,320 ...to the Public Works Department" We'll plant the board in our house. 1343 01:22:13,080 --> 01:22:16,360 They will read the board, get worked up and thrash you. 1344 01:22:16,479 --> 01:22:18,439 How dare they! I'll thrash them. 1345 01:22:18,560 --> 01:22:20,880 Don't do that. You just have to get those beatings. 1346 01:22:21,000 --> 01:22:22,680 This is not the first time you are getting beaten up. 1347 01:22:24,200 --> 01:22:28,320 Correct. You continue. -You are the police. 1348 01:22:32,760 --> 01:22:34,840 Why are you crying now? -No, Chandra. 1349 01:22:34,960 --> 01:22:37,520 These are happy tears. 1350 01:22:37,640 --> 01:22:40,960 I've attended several selections wanting to be a cop. 1351 01:22:41,080 --> 01:22:43,040 But I never got selected. 1352 01:22:43,160 --> 01:22:46,680 I'm happy that at least you selected me as the police. 1353 01:22:47,880 --> 01:22:50,960 Then, you are the DSP. Higher official. Have fun! 1354 01:22:51,080 --> 01:22:53,560 Thank you! -Hey, Selvam. Bring the lighter. 1355 01:22:53,680 --> 01:22:55,960 These people don't even know that even a DSP salutes with one hand. 1356 01:22:56,080 --> 01:22:58,399 I'll make my entry now. 1357 01:23:04,840 --> 01:23:07,920 Do you want me to light it or shoot you? 1358 01:23:09,000 --> 01:23:13,040 Oh, my! Please sit down. You guys are government officials. 1359 01:23:13,800 --> 01:23:17,000 You are a Public Works Department officer. 1360 01:23:17,120 --> 01:23:20,399 You look like a tea master but wish to be a DSP. 1361 01:23:20,520 --> 01:23:22,960 Do you think you'll make a rowdy because you drink raw? 1362 01:23:23,080 --> 01:23:25,560 Do you know who I am? 1363 01:23:25,680 --> 01:23:28,439 You bunch of fools who came out to help this fool. 1364 01:23:28,560 --> 01:23:32,640 Come and sit with your hands raised. 1365 01:23:32,760 --> 01:23:35,360 Come on. 1366 01:23:35,479 --> 01:23:37,560 Come this side. 1367 01:23:37,680 --> 01:23:40,320 Hey, you are no different. Come along. 1368 01:23:41,120 --> 01:23:42,880 You and your walk! 1369 01:23:43,000 --> 01:23:44,640 This place will stink when you raise your hands. 1370 01:23:44,760 --> 01:23:46,240 I'll close my nose. 1371 01:23:46,360 --> 01:23:49,479 You people aren't even educated and you want to lecture us. 1372 01:23:49,600 --> 01:23:51,760 Wait, I'll be right back. 1373 01:23:55,800 --> 01:23:57,600 The call is connecting. 1374 01:23:58,960 --> 01:24:00,800 Yes? -Where are you, brother? 1375 01:24:00,920 --> 01:24:02,880 I'm going out on an important job. What is it? 1376 01:24:03,000 --> 01:24:05,640 No, it's okay. It won't be interesting over the phone. 1377 01:24:05,760 --> 01:24:07,800 You do this. Do you know Nila Promoters? 1378 01:24:07,920 --> 01:24:09,880 Where? -Nila Promoters. 1379 01:24:10,000 --> 01:24:13,040 I'll share the location. -Sure. I'll be there. Hang up now. 1380 01:24:13,160 --> 01:24:15,360 New officers are waiting for you. 1381 01:24:15,479 --> 01:24:19,600 You come and see them. Come one. Come fast. 1382 01:24:19,760 --> 01:24:25,479 He's on his way. I'll share this location 1383 01:24:25,600 --> 01:24:29,160 And once he comes, I'll finish you guys. 1384 01:24:29,280 --> 01:24:31,120 Do you wish for a bedroom after your sister's marriage? 1385 01:24:31,320 --> 01:24:34,320 You've had beer, but not me. 1386 01:24:36,600 --> 01:24:40,200 Why are you hitting yourself? Is it reflex? 1387 01:24:40,960 --> 01:24:45,320 You hired someone to hit me. Oh, God! 1388 01:24:47,760 --> 01:24:50,600 Super, uncle! -I'm a Judge's brother. 1389 01:24:51,360 --> 01:24:53,200 I've passed the death penalty for them. 1390 01:24:53,320 --> 01:24:55,120 I can hear the car honking. 1391 01:24:55,720 --> 01:24:58,160 He shared the location with his brother. 1392 01:24:58,280 --> 01:25:00,399 It is him. Come on, let's go. -Run! 1393 01:25:00,520 --> 01:25:03,080 Come on, run. -Uncle, come on. 1394 01:25:06,760 --> 01:25:09,360 What? You gave a blow on his head? -Yes. 1395 01:25:09,479 --> 01:25:12,240 Is he alive or dead? -I doubt. 1396 01:25:12,360 --> 01:25:14,560 Oh, God! Hearing this gives me chills. 1397 01:25:14,680 --> 01:25:18,600 I didn't agree to stay here to see you guys on the streets. 1398 01:25:18,720 --> 01:25:20,600 I thought you had a proper plan. 1399 01:25:20,840 --> 01:25:23,399 But you've worked to get us behind bars. 1400 01:25:23,520 --> 01:25:26,240 We could have at least slept on the streets. 1401 01:25:26,360 --> 01:25:28,320 But now, we don't have that freedom either. 1402 01:25:28,439 --> 01:25:33,160 If he comes back home alive, we're all dead for sure. 1403 01:25:33,280 --> 01:25:36,040 Before they do something to us, let's vacate this house. 1404 01:25:36,160 --> 01:25:39,200 Let's escape. -Hey! Where are you escaping to? 1405 01:25:39,320 --> 01:25:42,200 Everyone is waiting for you. Come down. 1406 01:25:42,320 --> 01:25:44,479 Come along. -What's this, dad? 1407 01:25:44,600 --> 01:25:47,880 We'll face it. -Come now. 1408 01:25:48,120 --> 01:25:49,600 Get a stone. We'll hit her and escape. 1409 01:25:49,720 --> 01:25:51,880 Come on. 1410 01:25:52,640 --> 01:25:54,960 Son, hold my hand. -Walk. 1411 01:25:55,080 --> 01:25:58,240 Yes, he's back home from the hospital. 1412 01:25:58,360 --> 01:26:01,080 Oh, God! 1413 01:26:04,840 --> 01:26:07,240 Hey! What? 1414 01:26:07,360 --> 01:26:10,120 Both of you are acting innocent after so much has happened. 1415 01:26:10,479 --> 01:26:13,439 Get inside. Big brother is waiting for you. 1416 01:26:14,040 --> 01:26:16,479 Are they waiting to eat us alive? 1417 01:26:22,200 --> 01:26:24,240 Vanakkam. -The entire family is here. 1418 01:26:24,360 --> 01:26:27,880 What's your plan now? -Shall we fall on their feet? 1419 01:26:28,320 --> 01:26:31,960 Let's do it. 1420 01:26:32,320 --> 01:26:35,160 Stop, get up. -What's the confusion? 1421 01:26:35,280 --> 01:26:37,800 His hand is paralysed after yesterday's fight. 1422 01:26:39,760 --> 01:26:43,439 Yes, but he can speak well. If he tells the truth, we're dead. 1423 01:26:48,280 --> 01:26:49,960 Son! 1424 01:26:50,479 --> 01:26:52,880 Brother, can't he talk too? 1425 01:26:53,000 --> 01:26:56,439 Some rogue..... -Rogue? 1426 01:26:58,120 --> 01:27:00,399 Patience. Relax. -It's nothing. 1427 01:27:00,520 --> 01:27:03,160 Some rogue gave a blow to my brother's head with a bottle. 1428 01:27:03,280 --> 01:27:06,760 He got paralysed because of the blood clot it caused. 1429 01:27:06,880 --> 01:27:08,360 He can't talk either. 1430 01:27:08,720 --> 01:27:13,600 Oh, so you don't know who hit him nor can he tell you. Right? 1431 01:27:13,920 --> 01:27:18,680 Look at him. How can he talk? He has to borrow words to talk. 1432 01:27:18,800 --> 01:27:20,800 Am I right, brother? -He's unmarried. 1433 01:27:20,920 --> 01:27:23,360 There's no one to take care of him. 1434 01:27:23,479 --> 01:27:26,080 It's now your responsibility to look after him. 1435 01:27:28,120 --> 01:27:30,280 I'll take care of him. -Of course. 1436 01:27:30,399 --> 01:27:35,160 But the doctor has said he can get cured anytime. 1437 01:27:36,280 --> 01:27:37,720 He'll spill out who that culprit is then. 1438 01:27:37,840 --> 01:27:40,120 We won't let that happen. -I'll handle him then. 1439 01:27:40,240 --> 01:27:42,800 I'll accept this after visiting the temple. 1440 01:27:43,920 --> 01:27:45,840 He's like a child. I'll take care of him, brother. 1441 01:27:45,960 --> 01:27:48,960 You don't have to worry about him. See you, sister-in-law. 1442 01:28:01,760 --> 01:28:03,720 Notice, this place belongs to Public Works Department. 1443 01:28:03,840 --> 01:28:06,120 You rascals! How dare you build a house on land... 1444 01:28:06,240 --> 01:28:08,360 ...that belongs to the Public Works Department. 1445 01:28:12,479 --> 01:28:14,040 Notice, this place belongs to Public Works Department 1446 01:28:14,160 --> 01:28:17,360 How can they plant a board like this? 1447 01:28:29,439 --> 01:28:31,280 Chandra, I'm doomed. 1448 01:28:31,399 --> 01:28:34,320 I told you I got caught for trying to steal a saree, right? 1449 01:28:34,560 --> 01:28:37,040 It was from your uncle's shop. 1450 01:28:37,160 --> 01:28:39,960 Oh, God! I couldn't take his beatings then. 1451 01:28:40,080 --> 01:28:43,560 I cannot get more of that. I'll spill out the truth. 1452 01:28:43,680 --> 01:28:46,080 Hello! 1453 01:28:46,600 --> 01:28:49,240 You look very familiar. -I'll tell you the truth. 1454 01:28:50,240 --> 01:28:53,720 No, allow me. Weren't you the DA at Ramnad PWD? 1455 01:28:53,840 --> 01:28:57,280 Yes! I'm a very strict officer. 1456 01:28:58,280 --> 01:29:00,840 Leave alone a house, this Vaijayanthi IPS... 1457 01:29:00,960 --> 01:29:05,200 ...won't allow it even if a temple is built on government land. 1458 01:29:05,320 --> 01:29:07,280 IPS? 1459 01:29:08,240 --> 01:29:09,880 You are from the Public Works Department, right? 1460 01:29:10,000 --> 01:29:13,000 I've dealt with all the departments. 1461 01:29:22,960 --> 01:29:24,600 What is it? 1462 01:29:24,720 --> 01:29:26,360 What do you want? Do you want me to call your big brother? 1463 01:29:26,479 --> 01:29:29,160 He's talking to them. 1464 01:29:29,800 --> 01:29:34,120 He was a saint when he was well. But I think he's falling... 1465 01:29:34,240 --> 01:29:36,240 ...for his brother's wife after being paralysed. 1466 01:29:36,360 --> 01:29:39,960 So he's winking at you. Am I correct? 1467 01:29:44,680 --> 01:29:46,160 Are you trying to get him into trouble? 1468 01:29:46,280 --> 01:29:48,479 That's how it looked. Not my mistake. 1469 01:29:49,880 --> 01:29:51,880 Do you want me to call him? -Yes. 1470 01:29:52,000 --> 01:29:56,160 Honey, your brother is calling you. -What is it, brother? 1471 01:29:58,160 --> 01:29:59,720 Notice, this place belongs to Public Works Department 1472 01:29:59,840 --> 01:30:01,600 Who is it, brother? 1473 01:30:06,399 --> 01:30:08,280 Is it the board? 1474 01:30:08,399 --> 01:30:10,680 Okay, wait. What's written on the board? 1475 01:30:11,160 --> 01:30:14,000 You can't impose anything on us. 1476 01:30:14,120 --> 01:30:15,720 Notice. 1477 01:30:16,680 --> 01:30:18,479 This place. 1478 01:30:18,760 --> 01:30:21,320 What syllable is this? 1479 01:30:22,120 --> 01:30:24,200 Come on. Public..... -Public..... 1480 01:30:24,320 --> 01:30:25,800 Works..... -Works..... 1481 01:30:25,920 --> 01:30:27,720 Department. -Department. 1482 01:30:27,840 --> 01:30:29,920 Belongs to the Public Works Department. 1483 01:30:30,640 --> 01:30:33,280 It reads right. Yes. -Yes, it does. 1484 01:30:33,399 --> 01:30:36,960 It is fine, brother. 1485 01:30:37,479 --> 01:30:40,280 Okay, now? -Listen to me. 1486 01:30:40,439 --> 01:30:43,040 My sister's daughter inherited this house from my dad. 1487 01:30:43,160 --> 01:30:45,280 This is an ancestral property. 1488 01:30:45,399 --> 01:30:47,520 If the Public Works Department wants to seize this land,... 1489 01:30:47,640 --> 01:30:49,120 ...it's okay. 1490 01:30:49,240 --> 01:30:51,320 We'll deal with it at the court. You don't have to get tense. 1491 01:30:51,800 --> 01:30:53,600 Give me a minute. 1492 01:30:53,720 --> 01:30:56,640 What's going on, Chandra? He's so cool about this. 1493 01:30:56,760 --> 01:30:58,320 Just repeat whatever I'm saying to him. 1494 01:30:58,439 --> 01:31:01,760 And then see his anger. -Please come with me, sir. 1495 01:31:05,960 --> 01:31:08,000 Why did you slap her, brother? 1496 01:31:09,720 --> 01:31:11,399 Hello, police station? 1497 01:31:11,520 --> 01:31:13,560 This is Vaijayanthi speaking, Public Works Department officer. 1498 01:31:13,680 --> 01:31:16,520 The two men who slapped and hindered my duty must be... 1499 01:31:16,640 --> 01:31:19,720 ...arrested immediately. Police, come right now. 1500 01:31:23,600 --> 01:31:25,760 They will be here soon. 1501 01:31:25,880 --> 01:31:28,960 They are here. -Hello, sir. 1502 01:31:30,680 --> 01:31:33,200 Who slapped you, madam? -These two men. 1503 01:31:35,160 --> 01:31:38,680 These two? Aren't you two the owners of Shenbaga Silks? 1504 01:31:38,880 --> 01:31:40,399 Tell her. She doesn't realise our power. 1505 01:31:40,600 --> 01:31:42,399 Come on, madam. They are big shots. 1506 01:31:42,520 --> 01:31:44,600 You're making a complaint without knowing who they are. 1507 01:31:44,720 --> 01:31:46,640 Sorry, sir. I apologise on her behalf. 1508 01:31:48,280 --> 01:31:49,680 May I please have your mobile phone? 1509 01:31:49,800 --> 01:31:52,240 What for? -To make a call. 1510 01:31:54,880 --> 01:31:57,360 Thank you. Sir, yours? -Why don't you call from that? 1511 01:31:57,479 --> 01:31:59,200 No, I need to call two different numbers. 1512 01:31:59,320 --> 01:32:01,120 Please give it to me, sir. 1513 01:32:01,640 --> 01:32:03,200 Thank you. 1514 01:32:07,720 --> 01:32:12,120 Hey! I'm not Motta Siva, but DSP Sotta Siva. 1515 01:32:12,240 --> 01:32:14,680 A true police! 1516 01:32:16,800 --> 01:32:19,680 You've slapped a government officer. 1517 01:32:19,800 --> 01:32:21,920 You guys are under arrest for that. 1518 01:32:22,040 --> 01:32:25,320 It's you, first. -Hey, can you? Try me. 1519 01:32:25,439 --> 01:32:27,720 Sorry, sir. It's difficult to drag you to the station. 1520 01:32:27,840 --> 01:32:31,080 I've been respectful. You'd better get into the jeep yourself. 1521 01:32:31,200 --> 01:32:33,399 If not, I'll have to beat you to the station. 1522 01:32:33,520 --> 01:32:37,240 Do you have any idea who I am? -Of course, that's why I'm here. 1523 01:32:37,360 --> 01:32:39,600 Hold on, uncle. Are you threatening us? 1524 01:32:39,720 --> 01:32:44,439 I'll see you apologise and drop them back home in a few minutes. 1525 01:32:44,760 --> 01:32:46,760 You go with him, uncle. I'll handle this. 1526 01:32:46,880 --> 01:32:49,479 Don't worry. Parinitha will take care of it. 1527 01:32:50,800 --> 01:32:52,920 Come, let's go. 1528 01:32:57,640 --> 01:32:59,240 Get in, sir. 1529 01:33:13,520 --> 01:33:15,439 Parinitha, don't worry. 1530 01:33:15,560 --> 01:33:18,160 I'll use my influence to bring them out. 1531 01:33:18,280 --> 01:33:19,720 You're just a mace-bearer. 1532 01:33:19,840 --> 01:33:22,360 If you can use your influence, imagine mine. 1533 01:33:22,479 --> 01:33:25,399 Go and spoon-feed uncle. Get lost. 1534 01:33:27,040 --> 01:33:29,280 Wait, I'll show you. 1535 01:33:30,320 --> 01:33:31,800 Give our phones back, sir. 1536 01:33:31,920 --> 01:33:33,800 It's not like we're asking for yours. 1537 01:33:49,800 --> 01:33:51,439 How are you? 1538 01:33:51,560 --> 01:33:53,360 This is what happens when you represent rich folks. 1539 01:33:53,479 --> 01:33:55,320 Someone, somewhere, might hold you hostage. 1540 01:33:55,439 --> 01:33:57,360 You! 1541 01:34:04,360 --> 01:34:07,720 What's the colour of the ink? -Black. 1542 01:34:10,840 --> 01:34:13,800 Uncle, I've been trying to reach you for so long. 1543 01:34:13,920 --> 01:34:15,479 Why didn't you answer my calls? 1544 01:34:15,600 --> 01:34:17,560 I was talking to the police station about their arrest. 1545 01:34:17,680 --> 01:34:20,040 Who told you about the arrest? -I got the news automatically. 1546 01:34:20,160 --> 01:34:22,520 Which police station? -They weren't taken to the station. 1547 01:34:22,640 --> 01:34:26,320 They were taken to the judge's house to be presented before him. 1548 01:34:26,439 --> 01:34:28,000 Why did they take them to the judge's house? 1549 01:34:28,120 --> 01:34:30,920 The Public Works Department officer is a close relative of the judge. 1550 01:34:31,040 --> 01:34:32,960 So he wants it under his direct supervision. 1551 01:34:33,080 --> 01:34:35,160 Shall I call the minister, uncle? -No. 1552 01:34:35,280 --> 01:34:37,920 Krishnamurthy, a close friend of the judge is my good friend. 1553 01:34:38,040 --> 01:34:40,800 I explained everything to him. Head to the judge's house. 1554 01:34:40,920 --> 01:34:43,760 Tell him Krishnamurthy sent you. He'll take care of the rest. 1555 01:34:43,880 --> 01:34:46,720 I'll share the location with you. -Okay, uncle. 1556 01:35:05,640 --> 01:35:09,760 Sadasivam, how are you? This is Krishnamurthy speaking. 1557 01:35:10,399 --> 01:35:14,080 I went to eighth grade with you. That Krishnamurthy. 1558 01:35:15,680 --> 01:35:17,520 What do you think of yourself? Just because you're a judge,... 1559 01:35:17,640 --> 01:35:19,040 ...you don't want me to talk. 1560 01:35:19,160 --> 01:35:22,000 When we were in eighth grade, I'd talk and you'd remain silent. 1561 01:35:22,120 --> 01:35:25,240 But now, you don't want me to talk. Now listen to what I say. 1562 01:35:25,360 --> 01:35:28,280 I've sent this girl I know to your house. 1563 01:35:28,399 --> 01:35:30,120 She'll ask for your help. 1564 01:35:30,240 --> 01:35:32,360 You'd better help her instead of turning her down. 1565 01:35:32,479 --> 01:35:35,040 Understood? Hang up now. 1566 01:35:50,960 --> 01:35:52,439 Sir! -Who are you? 1567 01:35:52,560 --> 01:35:54,880 Did Krishnamurthy send you? -Yes, sir. 1568 01:35:55,000 --> 01:35:58,760 Does he have nothing else to do? Rascal! You don't know me. 1569 01:35:58,880 --> 01:36:01,600 That's why you are here. 1570 01:36:01,720 --> 01:36:05,320 Even top lawyers who get paid in millions call me 'My Lord'... 1571 01:36:05,439 --> 01:36:08,040 ...and fold their hands in front of me. 1572 01:36:08,160 --> 01:36:12,800 After all, Krishnamurthy studied only the 8th standard with me. 1573 01:36:12,920 --> 01:36:16,240 And he told you to give your complaint to me! 1574 01:36:16,360 --> 01:36:17,760 And you've come here. 1575 01:36:17,880 --> 01:36:19,960 Here you are standing and pressing the calling bell. 1576 01:36:20,080 --> 01:36:24,439 Horrible! Do you know who I am? I'm a very strict man. 1577 01:36:24,800 --> 01:36:26,840 Do you think you can walk in here with a complaint... 1578 01:36:26,960 --> 01:36:30,000 ...because some fool told you to. I don't accept recommendations. 1579 01:36:30,120 --> 01:36:34,000 If you stand here for one more minute, I'll put you in jail. 1580 01:36:34,120 --> 01:36:37,040 No mercy from my side. Understand? 1581 01:36:37,160 --> 01:36:39,200 Go! 1582 01:36:50,840 --> 01:36:52,360 What are you looking at? 1583 01:36:52,479 --> 01:36:54,760 Try to work things out instead of fighting me. 1584 01:36:54,880 --> 01:36:56,920 Did the judge shout at you? -How do you know that? 1585 01:36:57,040 --> 01:37:00,439 Only I know how his mood is at any given time. 1586 01:37:00,560 --> 01:37:03,640 Who are you calling now? -The lawyer switched off his phone. 1587 01:37:03,760 --> 01:37:06,560 I'm trying to reach the minister. -Look, you don't have to do that. 1588 01:37:06,680 --> 01:37:09,640 Fake news has begun circulating on social media. 1589 01:37:09,760 --> 01:37:11,479 What's it about? -I don't want to tell you... 1590 01:37:11,600 --> 01:37:13,200 ...and worry you any further. 1591 01:37:13,320 --> 01:37:16,520 The judge's guesthouse is behind. He must have left for lunch by now. 1592 01:37:16,640 --> 01:37:18,280 Just give me one chance. 1593 01:37:18,399 --> 01:37:20,320 I'll plead with him and get them out. Come on. 1594 01:37:20,439 --> 01:37:24,240 No, I'll talk to the minister. -Listen to me, give me a chance. 1595 01:37:24,360 --> 01:37:26,080 Hop on, let's go. 1596 01:37:26,479 --> 01:37:28,280 We can get the job done by the time you get in the car. 1597 01:37:28,399 --> 01:37:30,840 Hop on, let's go. Please, come on. 1598 01:37:53,280 --> 01:37:55,160 You wait here. He'll get angry if he sees you. 1599 01:37:55,280 --> 01:37:57,280 I'll go talk to him. 1600 01:38:01,880 --> 01:38:05,000 Hey, I'll serve him the food. Get going, I'll handle it. 1601 01:38:07,399 --> 01:38:09,160 Hey! -Vanakkam, sir. 1602 01:38:09,280 --> 01:38:13,960 15 days remand or 30 days remand..... 1603 01:38:14,720 --> 01:38:17,000 I'm hungry. I'll tell you after lunch. 1604 01:38:17,120 --> 01:38:19,360 Okay, sir. Hey, come here. 1605 01:38:22,560 --> 01:38:25,600 Don't act so proud. Fold your arms. 1606 01:38:25,720 --> 01:38:28,439 What are you doing here? Who told you to come? 1607 01:38:28,560 --> 01:38:30,120 I say get out. 1608 01:38:30,240 --> 01:38:33,800 You won't let me eat in peace. Hey! 1609 01:38:33,920 --> 01:38:36,000 Put down the sweet. -What? 1610 01:38:36,640 --> 01:38:38,720 Won't you let me eat that jangiri? -Show me your finger. 1611 01:38:38,840 --> 01:38:40,320 This thing! 1612 01:38:46,000 --> 01:38:47,840 Look at this. Your sugar is at 300. 1613 01:38:47,960 --> 01:38:49,800 And you want to eat sweets! -300? 1614 01:38:49,920 --> 01:38:51,840 Look at all the sweets on your plate. 1615 01:38:51,960 --> 01:38:54,760 You never listen when I tell you to care for your health. 1616 01:38:54,880 --> 01:38:59,000 My boy, you really impress me when it comes to this. 1617 01:38:59,120 --> 01:39:00,840 Fine, serve some dhal. 1618 01:39:00,960 --> 01:39:04,080 What's the matter? Does it have sugar too? 1619 01:39:05,160 --> 01:39:06,920 They are my uncles. 1620 01:39:07,040 --> 01:39:09,439 I know. But they don't consider you as family. 1621 01:39:09,560 --> 01:39:12,080 Then why do you call them your uncles? 1622 01:39:12,200 --> 01:39:15,560 They might not see us as family. We'd even live on the streets. 1623 01:39:15,680 --> 01:39:20,680 But they aren't like that. They have a name in society. 1624 01:39:20,800 --> 01:39:22,600 I won't let them be disgraced. -Hey! 1625 01:39:22,720 --> 01:39:25,520 The Public Works Department officer has a name in society too. 1626 01:39:25,640 --> 01:39:27,920 She's a relative of mine. 1627 01:39:28,800 --> 01:39:32,000 That's why I have them under my direct supervision. 1628 01:39:32,120 --> 01:39:35,760 How could they hit an official? Isn't that wrong? 1629 01:39:36,400 --> 01:39:40,280 It was a mistake to hit her. I apologise to you on their behalf. 1630 01:39:40,480 --> 01:39:43,440 Tomorrow is the 16th day ritual. Someone has already posted... 1631 01:39:43,560 --> 01:39:45,800 ...a video of their arrest on social media. 1632 01:39:45,920 --> 01:39:47,480 It's such an embarrassment. 1633 01:39:47,600 --> 01:39:50,000 If they don't make it to the function tomorrow,... 1634 01:39:50,120 --> 01:39:51,600 ...'Shenbaga Silks owners arrested for spying... 1635 01:39:51,720 --> 01:39:55,440 ...on women in the changing room." 1636 01:39:55,560 --> 01:39:59,160 What if someone posts a fake headline to slander their names? 1637 01:40:00,480 --> 01:40:03,720 Please give it some thought. -Fine, just for your sake..... 1638 01:40:03,840 --> 01:40:05,800 Do you understand? For your sake..... 1639 01:40:05,920 --> 01:40:08,560 Wait, say it after I fall at your feet. 1640 01:40:08,680 --> 01:40:11,000 Okay. -Please show them some mercy. 1641 01:40:11,120 --> 01:40:14,120 I'm begging you, please. 1642 01:40:14,560 --> 01:40:17,480 I beg you, please let them go. 1643 01:40:17,720 --> 01:40:20,160 Curse my fate for making me beg a drunkard. 1644 01:40:20,280 --> 01:40:22,360 Why are you falling at my feet? Get up. 1645 01:40:22,480 --> 01:40:25,640 I'll get up only after you promise to let them go. 1646 01:40:25,760 --> 01:40:27,880 Okay. I'll let them go. Get up. 1647 01:40:29,720 --> 01:40:31,600 Thank you, sir. -Don't worry. 1648 01:40:31,720 --> 01:40:33,440 Look, just for Chandran's sake,... 1649 01:40:33,560 --> 01:40:38,600 ...I'm letting you two go on my personal bail. Okay? 1650 01:40:40,720 --> 01:40:42,640 Are you happy? -Very happy, sir. 1651 01:40:42,760 --> 01:40:44,560 Thank you, sir. -Are you happy now? 1652 01:40:44,680 --> 01:40:46,120 I'll send them off. -Okay, take them home. 1653 01:40:46,240 --> 01:40:47,880 Come on. 1654 01:41:02,000 --> 01:41:03,880 Hey! 1655 01:41:04,000 --> 01:41:07,720 I'm coming. -Dad, what is Vadivel doing here? 1656 01:41:08,480 --> 01:41:10,240 You took a loan from me on the house. 1657 01:41:10,360 --> 01:41:11,920 It turns out the house doesn't belong to you. 1658 01:41:12,040 --> 01:41:14,320 Once the ceremony is done, you'll skip town. 1659 01:41:14,440 --> 01:41:16,000 Do you expect me to watch all this? 1660 01:41:16,120 --> 01:41:18,280 I'll pay you back somehow. -How do you plan to? 1661 01:41:18,400 --> 01:41:20,280 Scoundrel! 1662 01:41:20,400 --> 01:41:22,760 Hey! -Hey! Who are you messing with? 1663 01:41:24,040 --> 01:41:25,720 Come with me. 1664 01:41:25,840 --> 01:41:27,800 How dare you hit me? Bring him too. 1665 01:41:28,200 --> 01:41:29,680 What is this? 1666 01:41:29,800 --> 01:41:32,720 How could they drag them away like this for money? 1667 01:41:32,840 --> 01:41:37,280 Why are you guys looking? Go see what we can do. 1668 01:41:37,840 --> 01:41:40,000 Would you two be here if it weren't for them? 1669 01:41:40,120 --> 01:41:41,680 Or would this ceremony even be taking place now? 1670 01:41:41,800 --> 01:41:43,560 Answer me. 1671 01:41:43,800 --> 01:41:45,960 Somebody help them. -Hey! 1672 01:41:46,840 --> 01:41:48,360 Who was that? -It's me. 1673 01:41:48,480 --> 01:41:51,280 Who the hell are you? -Don't you know us? 1674 01:41:52,640 --> 01:41:54,960 He's my brother. 1675 01:41:56,880 --> 01:41:59,160 He's my brother's son. -Okay. 1676 01:41:59,840 --> 01:42:01,320 We stand by them when they need help. 1677 01:42:01,440 --> 01:42:05,640 They stand by us when we need help. -Is it? Look at that. 1678 01:42:08,120 --> 01:42:10,120 Let go of them. -And if I don't? 1679 01:42:10,240 --> 01:42:12,400 Won't you? -Won't you? 1680 01:42:20,600 --> 01:42:22,680 Why are you hitting us for trying to recollect a loan? 1681 01:42:22,800 --> 01:42:26,360 All you want is money, right? -Shenbaga Silks has seven branches. 1682 01:42:26,480 --> 01:42:28,160 Walk into any branch and collect your money. 1683 01:42:28,280 --> 01:42:30,520 Are you the owner of Shenbaga Silks? 1684 01:42:31,480 --> 01:42:35,400 Come on! We'll get the money back. 1685 01:42:36,920 --> 01:42:38,880 Brother! 1686 01:42:40,840 --> 01:42:42,680 Uncle! 1687 01:42:42,800 --> 01:42:44,800 Mom! 1688 01:42:52,680 --> 01:42:54,320 Chandra! -Mom? 1689 01:42:54,440 --> 01:42:56,440 The groom we had fixed for Rajeshwari,... 1690 01:42:56,560 --> 01:42:58,960 ...his father called me. -What did he say? 1691 01:42:59,080 --> 01:43:01,480 We told them not to visit due to the funeral. 1692 01:43:01,600 --> 01:43:03,040 He said since the ceremony was over,... 1693 01:43:03,160 --> 01:43:06,520 ...he'll drop by this evening. I didn't know what to tell him. 1694 01:43:06,640 --> 01:43:08,600 I told him you'd call once you got home. 1695 01:43:08,720 --> 01:43:10,200 What should I tell him now? 1696 01:43:10,320 --> 01:43:12,520 I'm also trying to arrange for the money. 1697 01:43:12,640 --> 01:43:16,680 We promised to gift the grooms 100 carats of gold... 1698 01:43:16,800 --> 01:43:19,360 ...and a sum of Rs10-20 lakhs each. 1699 01:43:19,480 --> 01:43:21,560 What do you mean you're still trying? 1700 01:43:24,040 --> 01:43:28,040 I'm scared. Look, tell them the truth. 1701 01:43:28,400 --> 01:43:30,600 Let's call off the wedding. 1702 01:43:48,400 --> 01:43:50,480 Why are you laughing? 1703 01:43:52,320 --> 01:43:54,440 It's gone through the roof now. 1704 01:43:54,560 --> 01:43:57,040 That is what it means. 1705 01:43:58,520 --> 01:44:01,040 I wanted to see my three sisters get married on the same day... 1706 01:44:01,160 --> 01:44:04,040 ...and thought I could propose my love to you on the same day. 1707 01:44:05,520 --> 01:44:07,320 The wedding will be called off. 1708 01:44:07,440 --> 01:44:09,000 And I won't get a chance to tell you, my love. 1709 01:44:09,120 --> 01:44:11,400 Hello? Pasamalar Brother! 1710 01:44:11,520 --> 01:44:13,800 I have the documents grandpa received as collateral. 1711 01:44:15,280 --> 01:44:17,720 Get your sisters married just as you wanted. 1712 01:44:17,840 --> 01:44:19,640 Here. 1713 01:44:21,000 --> 01:44:23,280 Thanks a lot. 1714 01:44:28,000 --> 01:44:30,000 Grandma! 1715 01:44:34,960 --> 01:44:38,600 I'm delighted to see you two together. 1716 01:44:38,720 --> 01:44:40,360 You might be upset that your grandpa... 1717 01:44:40,480 --> 01:44:41,960 ...left all his property to our family. 1718 01:44:42,080 --> 01:44:45,880 But your grandpa wished to see you two together. 1719 01:44:46,320 --> 01:44:49,280 He always thought of Parinitha as yours. 1720 01:44:49,400 --> 01:44:52,000 Putting aside our differences,... 1721 01:44:52,120 --> 01:44:54,920 ...he wanted us to live as one big family. 1722 01:44:58,400 --> 01:45:00,840 I'm still alive just to make his dreams come true. 1723 01:45:00,960 --> 01:45:02,960 This should continue. Get going. 1724 01:45:03,080 --> 01:45:05,760 Go and take care of the wedding. 1725 01:45:11,200 --> 01:45:13,800 Ramachandra Mahal. 1726 01:45:56,720 --> 01:45:58,800 What happened to my hand? 1727 01:46:02,000 --> 01:46:04,560 Where did everyone go, leaving me behind in this wheelchair? 1728 01:46:04,680 --> 01:46:07,200 Where the hell is everyone? 1729 01:46:12,080 --> 01:46:14,360 Open the door! 1730 01:46:14,480 --> 01:46:16,760 Who's outside? 1731 01:46:22,240 --> 01:46:25,600 They made me sit in a wheelchair and locked me in the house. 1732 01:46:25,720 --> 01:46:27,840 Fools! 1733 01:46:50,360 --> 01:46:51,920 Here I come. 1734 01:47:14,120 --> 01:47:16,480 When did they take this photo? You fools! 1735 01:47:21,480 --> 01:47:24,320 Looks like he managed to pull off the wedding. 1736 01:47:35,520 --> 01:47:37,680 Give them the thali, uncle. -Hey! 1737 01:47:37,800 --> 01:47:40,800 If anyone touches the thali, I'll shoot him. 1738 01:47:40,920 --> 01:47:43,120 Are you all celebrating here after locking me away in a room? 1739 01:47:43,680 --> 01:47:45,440 Brother! -I'm back, brother. 1740 01:47:45,720 --> 01:47:47,240 I called you the other day. -Let's proceed before... 1741 01:47:47,360 --> 01:47:49,480 ...the auspicious time ends. Give him the thali. 1742 01:47:49,600 --> 01:47:51,080 Put down the tray. 1743 01:47:52,960 --> 01:47:54,480 He's back to normal. 1744 01:47:54,600 --> 01:47:56,480 He became normal. Then he came here and fired the gun. 1745 01:47:56,600 --> 01:47:58,720 When the fan fell on his head, he returned to his old state. 1746 01:47:58,840 --> 01:48:02,800 Uncle, why are you going there? He came here to shoot you. 1747 01:48:02,920 --> 01:48:05,320 What do you mean? Why would he shoot me? 1748 01:48:10,640 --> 01:48:13,280 Yes, uncle. I'm with him 24 hours a day. 1749 01:48:13,400 --> 01:48:16,400 He wrote on a paper that he was upset with you... 1750 01:48:16,520 --> 01:48:19,600 ...for not taking him abroad for treatment. 1751 01:48:19,720 --> 01:48:24,200 How could he write? -His writing was a bit crooked. 1752 01:48:24,320 --> 01:48:27,000 But I was able to read it. -I can't just abandon him. 1753 01:48:27,760 --> 01:48:31,960 Uncle, what if he grabs the gun somehow and shoots you? 1754 01:48:32,080 --> 01:48:34,280 Send dad over. He'll handle this well. 1755 01:48:34,400 --> 01:48:37,320 Dad, come here. -Brother, take him home safely. 1756 01:48:37,440 --> 01:48:38,840 Okay, brother. -Get going, dad. 1757 01:48:38,960 --> 01:48:40,640 The wedding? -We'll take care of it. Go, dad. 1758 01:48:40,760 --> 01:48:44,560 You've broken your word, Kannamma... 1759 01:48:44,680 --> 01:48:48,160 My heart shudders... 1760 01:48:48,840 --> 01:48:52,840 You've become one with the ether, Kannamma... 1761 01:48:52,960 --> 01:48:56,120 My eyes tear up... 1762 01:48:57,040 --> 01:48:59,200 The rainbows arrive at our threshold... 1763 01:48:59,320 --> 01:49:01,760 The Gods descend to grace us... 1764 01:49:01,880 --> 01:49:05,800 Tie up the festoons, let's celebrate with our hearts... 1765 01:49:06,840 --> 01:49:09,360 The clouds bestow golden drizzle from above... 1766 01:49:09,480 --> 01:49:12,040 Fortune is now knocking on our doors... 1767 01:49:12,160 --> 01:49:16,080 Now it's time for new relations to bloom... 1768 01:49:17,360 --> 01:49:21,080 Our ancestral deeds... 1769 01:49:22,280 --> 01:49:24,920 Their goodness sowed... 1770 01:49:25,040 --> 01:49:27,360 The blessings bestowed... 1771 01:49:27,480 --> 01:49:29,560 The pity we faced... 1772 01:49:29,680 --> 01:49:32,400 From those around... 1773 01:49:32,520 --> 01:49:37,520 It's all gone, now we stand strong... 1774 01:49:37,640 --> 01:49:40,080 The rainbows arrive at our threshold... 1775 01:49:40,200 --> 01:49:42,480 The Gods descend to grace us... 1776 01:49:42,600 --> 01:49:47,080 Tie up the festoons, let's celebrate with our hearts... 1777 01:49:47,800 --> 01:49:50,320 The clouds bestow golden drizzle from above... 1778 01:49:50,440 --> 01:49:53,000 Fortune is now knocking on our doors... 1779 01:49:53,120 --> 01:49:57,480 Now it's time for new relations to bloom... 1780 01:50:18,800 --> 01:50:21,200 Across countries, across lands... 1781 01:50:21,320 --> 01:50:23,640 This brother will roam... 1782 01:50:23,760 --> 01:50:27,640 And return home with a groom for you... 1783 01:50:28,720 --> 01:50:33,720 With utmost care, their hearts I'll guard... 1784 01:50:33,840 --> 01:50:37,960 I'll get them marrie to the man of their dreams... 1785 01:50:39,160 --> 01:50:43,720 On the moon, it's a celestial wedding... 1786 01:50:44,240 --> 01:50:48,200 Together as one, we'll share delight... 1787 01:50:49,280 --> 01:50:51,840 For each sister... 1788 01:50:51,960 --> 01:50:54,400 A mound of gold as a gesture of love... 1789 01:50:54,520 --> 01:50:58,960 In the wedding feast's aroma, the town will rejoice... 1790 01:50:59,960 --> 01:51:02,600 Raja's beautiful harmony... 1791 01:51:02,720 --> 01:51:05,080 In the voice of Rahman... 1792 01:51:05,200 --> 01:51:06,840 Set the stage and ignite the lights... 144468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.