Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:03:26,240 --> 00:03:28,840
What are you doing
behind locked doors?
2
00:03:28,960 --> 00:03:30,800
Uncle, I was.....
-Uncle?
3
00:03:30,920 --> 00:03:35,200
Your grandpa helped me pay
for my exams when I was young.
4
00:03:35,400 --> 00:03:38,280
I made you a mace-bearer
just to repay him.
5
00:03:38,400 --> 00:03:41,640
But you, you call me uncle,
although you know I'm a judge.
6
00:03:41,760 --> 00:03:43,560
I'll call you 'Your Honour'
from now on.
7
00:03:43,680 --> 00:03:46,040
I have a small recommendation.
-Hey!
8
00:03:46,160 --> 00:03:49,240
You know I hate recommendations.
-Calm down. I'll drop it.
9
00:03:52,840 --> 00:03:54,320
Chandran, have some sweets.
10
00:03:54,440 --> 00:03:56,320
Did you find someone new
for this week?
11
00:03:56,440 --> 00:03:58,560
Hey, you.....
-Then, what's the occasion?
12
00:03:58,680 --> 00:04:01,080
I got released
from the saree theft case.
13
00:04:01,200 --> 00:04:05,080
Thanks to your recommendation.
-My recommendation, it seems.
14
00:04:05,200 --> 00:04:08,040
Thank your lawyer
for getting you out.
15
00:04:08,160 --> 00:04:10,080
That's right.
Do you know what I told him?
16
00:04:10,200 --> 00:04:14,160
I told him I'll quit
if he refuses to release you.
17
00:04:14,280 --> 00:04:16,320
You should have seen his face.
18
00:04:16,440 --> 00:04:17,880
That is why
he released you immediately.
19
00:04:18,000 --> 00:04:19,720
Did you thank the lawyer
who argued for you?
20
00:04:19,839 --> 00:04:21,240
No.
-Give the sweets to him. Go.
21
00:04:21,360 --> 00:04:23,200
You take one.
-Give them to your lawyer first.
22
00:04:23,440 --> 00:04:26,279
Chandran, you told me
you spoke to the judge, right?
23
00:04:26,399 --> 00:04:28,120
You promised
that I'll get released today.
24
00:04:28,240 --> 00:04:30,399
But that didn't happen.
The judge dismissed the case.
25
00:04:30,520 --> 00:04:32,040
Did he really dismiss the case?
-Yes.
26
00:04:32,160 --> 00:04:34,920
Even after my recommendation?
Of course, he won't listen to me.
27
00:04:35,040 --> 00:04:36,680
You'll get your bail next week.
-Can I trust you?
28
00:04:36,800 --> 00:04:40,279
Of course. You're supposed to get
your bail bond after 3 dismissals.
29
00:04:40,399 --> 00:04:41,920
What was that?
-Nothing.
30
00:04:42,040 --> 00:04:44,040
I'm sure
you'll be bailed next week.
31
00:04:45,520 --> 00:04:47,720
What are you doing here, man?
-I want money for a drink.
32
00:04:47,840 --> 00:04:50,120
Hey, your brother
is a revered judge.
33
00:04:50,240 --> 00:04:51,920
So?
-Aren't you his twin brother?
34
00:04:52,040 --> 00:04:53,760
Why are you being
a booze-head like this?
35
00:04:53,880 --> 00:04:55,320
What can I do?
36
00:04:55,440 --> 00:04:57,960
It was my grandfather who made him
study and made me drink.
37
00:04:58,080 --> 00:05:01,680
If only he made me study, I would
have become more than a judge.
38
00:05:01,800 --> 00:05:05,440
I would have become a lawyer.
Did you know that?
39
00:05:05,720 --> 00:05:07,680
You'll never change. Take this.
-I don't want to change.
40
00:05:07,800 --> 00:05:09,720
Give me the money.
-Go!
41
00:05:31,680 --> 00:05:33,680
Lord Krishna,
saviour of the seven worlds.
42
00:05:33,800 --> 00:05:35,920
You are my only refuge.
43
00:05:36,520 --> 00:05:39,920
Your kindness made the sightless
see and the earless hear.
44
00:05:40,040 --> 00:05:42,680
You turn stones into apes
and apes into humans.
45
00:05:42,800 --> 00:05:46,360
You gave a bike owner a bus,
and perhaps even an airline.
46
00:05:46,480 --> 00:05:50,680
Can you change the water
in this bucket to brandy?
47
00:05:51,800 --> 00:05:54,640
This is the wish of your poor
devotee who owns a house.
48
00:05:59,320 --> 00:06:01,480
Pour it on him.
49
00:06:01,600 --> 00:06:03,880
Do you want brandy?
50
00:06:05,160 --> 00:06:08,640
Lord, you made it rain brandy.
-How do you live with him?
51
00:06:08,760 --> 00:06:11,680
Look what he's wishing for.
It's my luck!
52
00:06:12,480 --> 00:06:16,960
It smells like pipe water?
What happened, dear?
53
00:06:17,280 --> 00:06:20,880
What kind of person are you?
Our three daughters are unmarried.
54
00:06:21,000 --> 00:06:22,680
Our son should have a good life.
55
00:06:22,800 --> 00:06:24,200
Despite having so much to pray for,
you wished for brandy.
56
00:06:24,320 --> 00:06:25,920
What am I going to do with you?
57
00:06:26,040 --> 00:06:28,240
We can't even afford curry leaves
in this massive house.
58
00:06:28,920 --> 00:06:31,200
The son is the father here
as the father is useless.
59
00:06:31,320 --> 00:06:34,320
Go to hell!
He's asking for brandy from God.
60
00:06:34,600 --> 00:06:36,920
What did I do wrong, Lord?
61
00:06:37,800 --> 00:06:39,320
Brother, did you pay
the gold instalment?
62
00:06:39,440 --> 00:06:42,680
Yes. Here,
keep the receipt safe.
63
00:06:42,880 --> 00:06:45,080
Two more months and
I'll get a small earring, right?
64
00:06:45,200 --> 00:06:47,480
Of course.
65
00:06:48,560 --> 00:06:50,760
Brother, how was my TikTok video?
Please recharge my data pack.
66
00:06:50,880 --> 00:06:52,320
You're being trolled
in the comments.
67
00:06:52,440 --> 00:06:54,840
Are you still going
to continue?
68
00:06:54,960 --> 00:06:57,800
Brother.
-Looks like the coffee is ready.
69
00:06:57,920 --> 00:07:00,760
Fine, where is grandpa?
-He's on the terrace.
70
00:07:00,880 --> 00:07:02,680
On the terrace?
All right, I'll go see him.
71
00:07:02,800 --> 00:07:04,640
Okay, brother.
72
00:07:07,600 --> 00:07:11,600
Grandpa, where are you going?
-To visit temples, as usual.
73
00:07:12,360 --> 00:07:15,440
Don't mind me asking you.
You are in our house for 15 days.
74
00:07:15,560 --> 00:07:17,800
You go on a pilgrimage
for the other 15 days.
75
00:07:18,000 --> 00:07:20,040
We don't want you to go alone.
76
00:07:20,160 --> 00:07:22,360
We've decided
to accompany you this time.
77
00:07:22,480 --> 00:07:24,080
I won't take you guys with me.
78
00:07:24,200 --> 00:07:25,840
Who are you to deny that?
We are coming and that's final.
79
00:07:25,960 --> 00:07:28,200
I said I won't take you.
-We will come with you, grandpa.
80
00:07:28,320 --> 00:07:33,160
I told you.
-Grandpa, what happened? Mom!
81
00:07:50,640 --> 00:07:52,520
Take your medicines regularly.
82
00:07:52,640 --> 00:07:55,080
If he has chest pain again,
bring him in right away.
83
00:07:55,600 --> 00:07:58,720
Once his results are in,
we'll verify with an ECG.
84
00:07:58,840 --> 00:08:00,400
He'll be discharged this evening.
85
00:08:00,520 --> 00:08:03,760
Given his age, anything can happen.
Take care of him.
86
00:08:04,000 --> 00:08:05,800
That's all.
-Okay, sir.
87
00:08:07,640 --> 00:08:09,480
Everyone, come closer.
-Come on.
88
00:08:09,600 --> 00:08:11,200
He's got lots of money
in his pockets.
89
00:08:11,320 --> 00:08:12,920
He's going to give it to everyone.
Get it from him.
90
00:08:13,040 --> 00:08:15,720
Why did you admit him here
instead of a government hospital?
91
00:08:15,840 --> 00:08:19,440
I won't be alive for a long time.
I want my three granddaughters...
92
00:08:19,560 --> 00:08:23,640
...to get married on the same day
and same dais.
93
00:08:23,760 --> 00:08:25,360
It's indeed an amazing wish.
94
00:08:25,480 --> 00:08:27,840
Even a porter will demand
Rs5 lakhs to marry them.
95
00:08:27,960 --> 00:08:29,800
We need 15 lakhs to marry them off.
Where do we get it?
96
00:08:29,920 --> 00:08:34,920
Rs50 lakhs for each daughter.
How much will that add up to?
97
00:08:35,040 --> 00:08:37,240
It's Rs150 lakhs in total.
98
00:08:37,440 --> 00:08:39,679
I'm going to get them married
with Rs1.5 crores.
99
00:08:40,520 --> 00:08:42,360
Son, you are educated, right?
100
00:08:42,480 --> 00:08:44,679
Do people lose their minds
after a heart attack?
101
00:08:44,799 --> 00:08:47,040
Dad, will you be silent?
-Why should I?
102
00:08:47,160 --> 00:08:49,200
We're counting pennies here,
he's talking about crores.
103
00:08:49,320 --> 00:08:51,760
Dad, we don't know
what to sell from our house...
104
00:08:51,880 --> 00:08:53,840
...to cover the hospital bills.
105
00:08:53,960 --> 00:08:57,280
How can you talk about spending
crores for their marriage?
106
00:08:57,400 --> 00:08:59,200
I've lent money
with interest to people.
107
00:08:59,320 --> 00:09:00,840
What?
-I'm going to get it all back.
108
00:09:00,960 --> 00:09:02,520
Loan with interest?
-Yes.
109
00:09:02,640 --> 00:09:06,480
I don't believe you.
-Where is this hospital?
110
00:09:06,600 --> 00:09:08,320
Meenakshi Hospital.
It's near the bus stand.
111
00:09:08,440 --> 00:09:10,160
Give me your phone.
112
00:09:10,960 --> 00:09:12,880
I'll tell you a number.
Dial it.
113
00:09:13,000 --> 00:09:17,160
9791061366.
114
00:09:18,640 --> 00:09:20,840
Put it on speaker.
115
00:09:21,120 --> 00:09:23,280
It's ringing.
-Hey, this is Samy Ayya.
116
00:09:23,400 --> 00:09:25,440
Greetings, Ayya.
-How much did I lend you?
117
00:09:25,559 --> 00:09:29,120
Rs5 lakhs.
-How much is it with interest?
118
00:09:29,240 --> 00:09:32,320
Rs530,000
-How much do you have now?
119
00:09:32,520 --> 00:09:34,320
Approximately Rs2 lakhs.
120
00:09:34,440 --> 00:09:37,520
Bring the money
to Meenakshi Hospital.
121
00:09:37,640 --> 00:09:39,640
I am in the sixth ward.
122
00:09:39,760 --> 00:09:42,520
I'll be there shortly.
-Okay.
123
00:09:47,679 --> 00:09:49,080
Ayya!
-Come, Manivasagam.
124
00:09:49,200 --> 00:09:50,679
What took you so long?
125
00:09:50,799 --> 00:09:52,200
How are you feeling?
-I'm okay now.
126
00:09:52,679 --> 00:09:55,040
Ayya, to whom should I
give the money?
127
00:09:55,160 --> 00:09:57,360
Give it to me.
-Stop!
128
00:09:59,920 --> 00:10:02,040
Take care, Ayya.
129
00:10:02,480 --> 00:10:05,200
Grandpa, even when we were
struggling to make ends meet,...
130
00:10:05,320 --> 00:10:08,080
...you never disclosed anything
about your money lending business.
131
00:10:08,200 --> 00:10:09,760
To whom should I tell?
132
00:10:09,880 --> 00:10:11,559
Do you see
this useless son of mine?
133
00:10:11,679 --> 00:10:13,080
I helped him
with so many businesses.
134
00:10:13,200 --> 00:10:15,960
He couldn't run
a single business successfully.
135
00:10:16,440 --> 00:10:19,080
Men of your age
are sitting in good jobs.
136
00:10:19,200 --> 00:10:22,160
But you took up the mace-bearer job
for this family's sake.
137
00:10:22,280 --> 00:10:23,720
You are the responsible person
in this family.
138
00:10:23,840 --> 00:10:26,440
It's your duty
to get your sisters married.
139
00:10:26,559 --> 00:10:28,240
Do you understand?
140
00:10:48,240 --> 00:10:50,600
The rainbows
arrive at our threshold...
141
00:10:50,720 --> 00:10:53,120
The Gods descend to grace us...
142
00:10:53,240 --> 00:10:57,200
Tie up the festoons,
let's celebrate with our hearts...
143
00:10:58,320 --> 00:11:00,799
The clouds bestow
golden drizzle from above...
144
00:11:00,920 --> 00:11:03,400
Fortune is now knocking
on our doors...
145
00:11:03,520 --> 00:11:07,320
Now it's time
for new relations to bloom...
146
00:11:08,400 --> 00:11:12,400
Our ancestral deeds,
their goodness sowed...
147
00:11:13,840 --> 00:11:18,799
The blessings bestowed
like a river, flowed back to us...
148
00:11:18,960 --> 00:11:20,720
The pity we faced...
149
00:11:20,840 --> 00:11:23,600
From those around...
150
00:11:23,720 --> 00:11:29,040
It's all gone,
now we stand strong...
151
00:11:29,160 --> 00:11:31,520
The rainbows arrive
at our threshold...
152
00:11:31,640 --> 00:11:34,040
The Gods descend
to grace us...
153
00:11:34,160 --> 00:11:38,000
Tie up the festoons,
let's celebrate with our hearts...
154
00:11:39,280 --> 00:11:41,840
The clouds bestow
golden drizzle from above...
155
00:11:41,960 --> 00:11:44,280
Fortune is now knocking
on our doors...
156
00:11:44,400 --> 00:11:48,280
Now it's time
for new relations to bloom...
157
00:12:10,160 --> 00:12:12,760
Across countries,
across lands...
158
00:12:12,880 --> 00:12:15,040
This brother will roam...
159
00:12:15,160 --> 00:12:19,799
And return home,
with a groom for your hand...
160
00:12:20,480 --> 00:12:24,880
With utmost care,
their hearts I shall guard...
161
00:12:25,000 --> 00:12:29,520
I'll get them married
to the man of their dreams...
162
00:12:30,320 --> 00:12:35,560
On the moon,
it's a celestial wedding...
163
00:12:35,680 --> 00:12:40,080
Together as one,
we'll share delight...
164
00:12:40,680 --> 00:12:43,200
For each sister...
165
00:12:43,320 --> 00:12:45,760
A mound of gold
as a gesture of love...
166
00:12:45,880 --> 00:12:50,360
In the wedding feast's aroma,
the town will rejoice...
167
00:12:50,960 --> 00:12:53,800
Raja's beautiful harmony...
168
00:12:53,920 --> 00:12:56,280
In the voice of Rahman...
169
00:12:56,400 --> 00:12:58,520
Set the stage
and ignite the lights...
170
00:12:58,640 --> 00:13:01,200
The concert is about to begin...
171
00:13:03,960 --> 00:13:08,720
Oh, my bride,
with flowers in your hair...
172
00:13:08,840 --> 00:13:13,400
With a garland in hand,
I have come to claim your gaze...
173
00:13:16,560 --> 00:13:18,960
The rainbows
arrive at our threshold...
174
00:13:19,080 --> 00:13:21,480
The Gods descend to grace us...
175
00:13:21,600 --> 00:13:25,800
Tie up the festoons,
let's celebrate with our hearts...
176
00:13:26,720 --> 00:13:29,240
The clouds bestow
golden drizzle from above...
177
00:13:29,360 --> 00:13:31,640
Fortune is now knocking
on our doors...
178
00:13:31,760 --> 00:13:35,800
Now it's time
for new relations to bloom...
179
00:13:37,000 --> 00:13:42,000
On the moon,
it's a celestial wedding...
180
00:13:42,120 --> 00:13:46,440
Together as one,
we'll share delight...
181
00:13:47,240 --> 00:13:49,480
For each sister...
182
00:13:49,600 --> 00:13:52,280
A mound of gold
as a gesture of love...
183
00:13:52,400 --> 00:13:56,840
Everything will happen
as our hearts wish...
184
00:14:03,560 --> 00:14:06,320
Grandpa, the money you gave
has all been used up.
185
00:14:06,440 --> 00:14:09,360
I'm supposed to get another
Rs10 lakhs from you this evening.
186
00:14:09,480 --> 00:14:12,440
Saraswathi's groom's family
has sent their invitation.
187
00:14:12,560 --> 00:14:16,000
Take a look. Look how grand it is.
We have to make it grander.
188
00:14:19,160 --> 00:14:21,840
What's grand in this?
Ours is going to be the best.
189
00:14:21,960 --> 00:14:24,200
All you do is talk. When are we
going to print the invitation?
190
00:14:24,320 --> 00:14:26,960
Hey, this is
our family's first function.
191
00:14:27,080 --> 00:14:29,440
We have to include
all our family members' names.
192
00:14:29,560 --> 00:14:31,880
I've already noted down
the names to be printed.
193
00:14:32,000 --> 00:14:34,800
You would have only listed the
names of your parents' relatives.
194
00:14:34,920 --> 00:14:39,120
We have relatives other than them.
-How do I not know them?
195
00:14:39,280 --> 00:14:42,680
I'm going to the temple tomorrow.
I'll tell you after I come back.
196
00:14:43,360 --> 00:14:45,000
All right. Let me know
after you come back.
197
00:14:45,200 --> 00:14:46,800
So, will this person
bring the money...
198
00:14:46,920 --> 00:14:48,760
...or do we need
to collect it ourselves?
199
00:14:48,880 --> 00:14:51,680
He'll bring it himself.
-Superb.
200
00:14:54,800 --> 00:14:56,600
If you give me a list
of the borrowers,...
201
00:14:56,720 --> 00:14:58,400
...I'll go and collect the money.
202
00:15:00,520 --> 00:15:02,640
Grandpa, what happened?
203
00:15:02,760 --> 00:15:05,520
Grandpa. What happened?
-My chest hurts.
204
00:15:05,640 --> 00:15:07,320
Grandpa! Mom!
205
00:15:07,440 --> 00:15:10,560
Dad, open your eyes
and look at us. Dad!
206
00:15:11,080 --> 00:15:12,760
Grandpa!
-Dad!
207
00:15:12,880 --> 00:15:14,600
He isn't responding to us.
208
00:15:14,720 --> 00:15:17,200
I'm terrified.
-The ambulance is on the way.
209
00:15:17,320 --> 00:15:19,400
Dad?
210
00:15:20,400 --> 00:15:23,000
Why do you act
like you know what you're doing?
211
00:15:23,880 --> 00:15:25,600
What's wrong?
212
00:15:31,080 --> 00:15:33,960
Dad, the heart
is on the other side.
213
00:15:38,200 --> 00:15:40,080
What is it?
214
00:15:40,200 --> 00:15:43,400
He left us without telling
who owes him money.
215
00:15:43,520 --> 00:15:47,160
What are you saying, dad?
-Your grandpa is dead.
216
00:15:47,440 --> 00:15:50,240
Dad!
-Grandpa!
217
00:15:50,360 --> 00:15:56,360
Dad!
218
00:15:56,880 --> 00:15:58,280
Dad!
219
00:15:58,400 --> 00:16:00,240
Everyone, stay quiet.
Stop crying.
220
00:16:00,360 --> 00:16:02,440
How dare you tell me
not to mourn my dad!
221
00:16:02,560 --> 00:16:04,040
Do you have no heart?
222
00:16:04,160 --> 00:16:05,960
I bet if I die tomorrow,
you will not mourn me either.
223
00:16:06,080 --> 00:16:09,080
Dad, it's Rajeshwari's groom.
224
00:16:09,200 --> 00:16:12,200
Don't cry. Keep quiet.
225
00:16:14,080 --> 00:16:15,560
Hello!
-Hello, yes, tell me?
226
00:16:15,680 --> 00:16:17,360
Today is an auspicious day.
227
00:16:17,480 --> 00:16:19,160
Why don't you get the invites
printed today?
228
00:16:19,280 --> 00:16:21,480
We were just talking
about the invites.
229
00:16:21,600 --> 00:16:23,160
Oh, okay.
-Shall I call you back?
230
00:16:23,280 --> 00:16:26,280
Okay.
-Okay. Grandpa!
231
00:16:26,400 --> 00:16:29,880
You've left us.
-How can we print the invites now?
232
00:16:30,000 --> 00:16:35,120
We'll have to print
funeral cards instead.
233
00:16:35,280 --> 00:16:37,760
He wanted his three granddaughters
married on the same day.
234
00:16:37,880 --> 00:16:41,560
He even found a suitable
match for them.
235
00:16:41,680 --> 00:16:43,960
Now that they have built
their castles in the air,...
236
00:16:44,080 --> 00:16:48,960
...you left us.
What am I to do?
237
00:16:49,200 --> 00:16:51,880
Dad!
-Dad!
238
00:16:53,560 --> 00:16:56,280
Oh, God!
-Wait.
239
00:16:56,400 --> 00:16:58,240
Can you all stop crying?
240
00:16:58,360 --> 00:17:01,440
Look, grandpa wanted to see
his three granddaughters...
241
00:17:01,560 --> 00:17:04,160
...married on the same stage.
242
00:17:04,480 --> 00:17:07,840
But grandpa wasn't lucky enough
to see this wedding.
243
00:17:07,960 --> 00:17:10,599
We have to make sure
his wish is fulfilled.
244
00:17:10,720 --> 00:17:12,680
What will we do for the money?
245
00:17:12,800 --> 00:17:17,160
Once the public knows he's dead,
no one will repay us.
246
00:17:17,280 --> 00:17:21,400
Look, we'll keep the news about
grandpa's death from the public.
247
00:17:21,720 --> 00:17:23,640
We'll make it
look like he's alive.
248
00:17:23,760 --> 00:17:26,200
Once we collect
all the loan dues,...
249
00:17:26,520 --> 00:17:28,440
...then we can let the world know.
-By then, the stench...
250
00:17:28,560 --> 00:17:32,000
...would give us away.
-Dad, I have an idea.
251
00:17:32,119 --> 00:17:34,000
What?
-Hush! Now look,...
252
00:17:34,119 --> 00:17:36,040
...pay attention to what I say.
253
00:17:36,160 --> 00:17:40,520
None of us has a clue
to whom grandpa lent his money.
254
00:17:40,640 --> 00:17:45,119
But he's bound to keep a note
of who owes him money somewhere.
255
00:17:45,240 --> 00:17:48,560
So go through
every nook and cranny of the house.
256
00:17:48,680 --> 00:17:50,440
You'll find the note somewhere.
257
00:17:50,560 --> 00:17:52,240
Bring it here. Hurry.
-Get going. Go.
258
00:17:52,359 --> 00:17:55,200
Dad!
-Dad, go look for the note.
259
00:17:55,560 --> 00:17:58,599
Dad!
260
00:17:58,720 --> 00:18:00,280
Are you able to clear
your bowels freely?
261
00:18:00,400 --> 00:18:02,680
No, doctor. I've got to pay
to use the public toilet.
262
00:18:04,440 --> 00:18:07,960
Here. First, get going.
The patients I put up with!
263
00:18:10,320 --> 00:18:12,160
Hello!
-Grandpa has left us, doctor.
264
00:18:12,280 --> 00:18:14,000
He usually goes
to the temple by himself.
265
00:18:14,119 --> 00:18:16,840
Why are you fretting over it?
-No, he did not go to the temple.
266
00:18:16,960 --> 00:18:19,080
He has left us forever.
-What are you saying?
267
00:18:19,200 --> 00:18:22,920
Could you keep this a secret
and come home urgently, doctor?
268
00:18:24,599 --> 00:18:28,760
God! Every time I get a call
from that house, I get uneasy.
269
00:18:29,200 --> 00:18:31,000
These hands hug you...
270
00:18:32,599 --> 00:18:34,359
Eyes filled with excitement...
271
00:18:35,520 --> 00:18:37,320
Our story is full of joy...
272
00:18:40,640 --> 00:18:43,320
Brimming with youth...
273
00:18:44,080 --> 00:18:46,599
In search of solitude...
274
00:18:47,359 --> 00:18:49,840
Brimming with youth...
275
00:18:50,640 --> 00:18:53,359
In search of solitude...
276
00:18:53,880 --> 00:18:56,840
It's up to you
to make the best of it...
277
00:18:57,119 --> 00:19:00,280
What the heck
is going on here?
278
00:19:01,880 --> 00:19:04,920
Sinners! He got drunk
in the morning and lied to me...
279
00:19:05,040 --> 00:19:07,280
...that his grandpa had died.
280
00:19:11,520 --> 00:19:14,240
Sir!
281
00:19:15,480 --> 00:19:17,560
Sir!
282
00:19:17,680 --> 00:19:20,599
Who are you talking to, doctor?
-I'm talking to your grandpa.
283
00:19:20,720 --> 00:19:22,359
Grandpa is dead.
284
00:19:22,599 --> 00:19:26,040
What do you mean he's dead?
He's watching television.
285
00:19:26,160 --> 00:19:28,960
Oh, God. We set him up to make it
look like he's watching TV.
286
00:19:29,080 --> 00:19:30,840
Have you no humanity?
287
00:19:30,960 --> 00:19:32,400
This doesn't look like
a house in mourning.
288
00:19:32,520 --> 00:19:35,520
Bring down the volume. I could hear
from the end of the street.
289
00:19:40,160 --> 00:19:42,400
So, you told me not to tell anyone.
290
00:19:42,520 --> 00:19:44,560
You wanted me to keep it a secret.
What's the matter?
291
00:19:44,680 --> 00:19:47,400
Doctor, my grandpa
has lent all over town.
292
00:19:47,520 --> 00:19:50,599
If people find out he's dead,....
293
00:19:50,720 --> 00:19:53,160
...they would try
to wiggle out of repaying us.
294
00:19:53,280 --> 00:19:54,880
My sisters' wedding
would be in jeopardy.
295
00:19:55,000 --> 00:19:57,440
So, go ahead and
give him some medicine...
296
00:19:57,560 --> 00:19:59,560
...that prevents
his body from rotting.
297
00:19:59,680 --> 00:20:02,320
Why is your entire family
thinking like criminals?
298
00:20:09,400 --> 00:20:11,880
Come here.
Your grandpa is still alive.
299
00:20:12,000 --> 00:20:15,000
What do you mean, doctor?
Do you have your bike key with you?
300
00:20:15,119 --> 00:20:16,920
Yes, I do.
-Give it to me.
301
00:20:28,720 --> 00:20:30,960
Here. Who told you
your grandpa is dead?
302
00:20:31,080 --> 00:20:32,599
My dad!
303
00:20:32,720 --> 00:20:34,480
What's wrong, doctor?
-Your grandpa isn't dead.
304
00:20:34,599 --> 00:20:36,440
He's in a coma.
305
00:20:36,560 --> 00:20:38,520
So, can we save him
if we take him to a good doctor?
306
00:20:38,640 --> 00:20:42,200
Not just a good doctor.
No doctor can save your grandpa.
307
00:20:42,320 --> 00:20:45,880
To put it briefly,
your grandpa is a living corpse.
308
00:20:46,480 --> 00:20:50,440
Mom! Dad! Grandpa is alive.
He isn't dead.
309
00:20:50,560 --> 00:20:52,640
Brother, don't shout.
310
00:20:52,760 --> 00:20:54,359
Whatever is left in him
might just give up.
311
00:20:54,480 --> 00:20:56,320
He could have either
lived or died once and for all.
312
00:20:56,440 --> 00:20:59,040
What's up with his condition?
What are we supposed to do now?
313
00:20:59,160 --> 00:21:02,119
How long do we do this?
You're not even telling us.
314
00:21:02,240 --> 00:21:04,280
If it's that hard,
strangle him to death.
315
00:21:04,400 --> 00:21:06,080
Act like a woman.
316
00:21:08,160 --> 00:21:09,840
What is it, doctor?
317
00:21:09,960 --> 00:21:11,440
You need to keep replacing
the drips as they run out.
318
00:21:11,560 --> 00:21:13,520
What if it runs out completely?
-Hang a 25-litre water can...
319
00:21:13,640 --> 00:21:16,440
...upside down.
It would never run out.
320
00:21:16,560 --> 00:21:18,760
Are you human? Can't you afford
to get drips for your father?
321
00:21:18,880 --> 00:21:21,599
Poor guy.
Keep replacing the drips.
322
00:21:21,720 --> 00:21:25,359
What kind of a family is this?
323
00:21:38,680 --> 00:21:40,240
What are we supposed to do
with just numbers?
324
00:21:40,359 --> 00:21:43,160
You fool!
We can't find a number with a name.
325
00:21:43,280 --> 00:21:45,320
But we can easily find
the name if we have the number.
326
00:21:45,440 --> 00:21:47,560
All these must be the numbers of
those who took loans from my dad.
327
00:21:47,680 --> 00:21:49,280
Start telling me
the numbers one by one.
328
00:21:49,400 --> 00:21:51,599
Keep quiet, dad.
Here, read out the first number.
329
00:21:52,359 --> 00:21:56,000
7904002599.
330
00:21:56,119 --> 00:21:58,000
Put it on speaker.
331
00:22:02,760 --> 00:22:04,280
Hello!
-Hello.
332
00:22:04,400 --> 00:22:06,080
This is Samy Ayya's grandson,
Chandran, speaking.
333
00:22:06,200 --> 00:22:07,840
This is Natraj
from the hair salon.
334
00:22:07,960 --> 00:22:09,880
I just shaved
his beard four days ago.
335
00:22:10,000 --> 00:22:12,440
Did it grow back so soon?
Do you want me to come there now?
336
00:22:12,560 --> 00:22:15,040
No, my dad has
to get his head shaved.
337
00:22:15,160 --> 00:22:17,520
I'll fix the date and inform you.
Come home then.
338
00:22:17,640 --> 00:22:20,200
Hang up on him.
-What the hell is this?
339
00:22:20,359 --> 00:22:21,960
The first number
is for a hair salon.
340
00:22:22,080 --> 00:22:23,800
It's bad luck.
-There are so many numbers.
341
00:22:23,920 --> 00:22:25,680
Don't worry about this one
Tell him the next number.
342
00:22:25,800 --> 00:22:30,040
Yeah, tell me the next number.
-9176269718.
343
00:22:30,520 --> 00:22:32,920
Put it on speaker.
344
00:22:35,320 --> 00:22:37,800
Hello!
-This is Samy Ayya's grandson,...
345
00:22:37,920 --> 00:22:39,359
...Chandran, speaking.
346
00:22:39,480 --> 00:22:41,720
Grandpa told me to talk to you.
-How is he doing?
347
00:22:41,840 --> 00:22:43,599
He's fine. He just took his
medicine and is sleeping now.
348
00:22:43,720 --> 00:22:46,680
That's why he asked me to call you.
-I owe him Rs10 lakhs.
349
00:22:46,800 --> 00:22:49,480
I told you so.
350
00:22:49,599 --> 00:22:52,800
What happened?
-A sack of rice fell on my dad.
351
00:22:52,920 --> 00:22:55,480
Is that really important now?
Can't you repay the loan?
352
00:22:55,599 --> 00:22:57,000
Bring it home right now.
-I'm at the bank.
353
00:22:57,119 --> 00:22:58,599
I don't care where you are.
354
00:22:58,720 --> 00:23:00,400
We want the money back
in half an hour.
355
00:23:00,520 --> 00:23:02,480
I'll be there with the money soon.
-Come fast.
356
00:23:05,280 --> 00:23:07,400
Can I get
a OnePlus phone, brother?
357
00:23:07,520 --> 00:23:11,640
We can pay the due on those jewels
and pick them up immediately.
358
00:23:12,320 --> 00:23:14,960
Stop proving you
were born to beggars.
359
00:23:15,080 --> 00:23:17,080
You're so fixated
on those half-carat earrings.
360
00:23:17,200 --> 00:23:19,320
We can buy at least 5 kilos of gold
with the money we get.
361
00:23:19,440 --> 00:23:21,640
I wonder what
we'll do with the rest.
362
00:23:21,760 --> 00:23:24,359
Keep quiet, dad.
You and your estimates.
363
00:23:24,480 --> 00:23:26,080
Be patient.
-Hey, tell me the next number.
364
00:23:26,200 --> 00:23:30,000
Tell him.
-8940905111.
365
00:23:30,320 --> 00:23:32,040
Speaker phone.
366
00:23:33,119 --> 00:23:34,680
Hello!
-Hello.
367
00:23:34,800 --> 00:23:36,880
This is Samy Ayya's grandson,
Chandran, speaking.
368
00:23:37,000 --> 00:23:38,800
Tell me, son.
-Grandpa wanted me to talk to you.
369
00:23:38,920 --> 00:23:43,680
Is it? I had promised to pay back
the Rs25 lakhs I borrowed.
370
00:23:44,560 --> 00:23:46,359
You knew how
to borrow the money.
371
00:23:46,480 --> 00:23:48,680
Can't you pay it back on time?
-I'm at a signal now, son.
372
00:23:48,800 --> 00:23:51,160
I don't care where you are.
373
00:23:51,280 --> 00:23:52,840
Be here in 20 minutes
with the money.
374
00:23:52,960 --> 00:23:55,040
Please don't get angry.
-I have every right to be angry.
375
00:23:55,160 --> 00:23:57,599
Get here soon.
-Okay, son.
376
00:23:57,720 --> 00:23:59,800
First 10, then 25.
35 in total.
377
00:24:00,760 --> 00:24:02,240
Godavari, how many more
numbers to go?
378
00:24:02,359 --> 00:24:03,880
25 numbers, dad.
-My God!
379
00:24:04,000 --> 00:24:05,880
25 numbers?
380
00:24:06,000 --> 00:24:09,160
Like how they kept finding gold
at the Padmanabhaswamy Temple,...
381
00:24:09,280 --> 00:24:11,720
...these phone numbers
are yielding lakhs.
382
00:24:11,840 --> 00:24:16,400
What do we do with so much money?
-Let's pay off the grocer first.
383
00:24:16,520 --> 00:24:18,000
Fine, we will.
-He makes me wait whenever I go.
384
00:24:18,119 --> 00:24:19,720
Everyone else gets served first.
385
00:24:19,840 --> 00:24:21,440
He gives me one item on the list
and makes me wait again.
386
00:24:21,560 --> 00:24:23,160
Does he make you wait?
-Yes, dear.
387
00:24:23,280 --> 00:24:25,720
He made you wait?
-I go there every time, not you.
388
00:24:25,840 --> 00:24:28,000
Sorry for
the disturbance, my son.
389
00:24:28,480 --> 00:24:30,200
Hey, grocer.
-Yeah, tell me.
390
00:24:30,320 --> 00:24:33,000
Did you humiliate my wife
by making her wait?
391
00:24:33,119 --> 00:24:34,720
Why would I make her wait
if you paid me?
392
00:24:34,840 --> 00:24:36,800
Money is not a concern.
393
00:24:36,920 --> 00:24:38,760
How much is your shop worth
with all its goods?
394
00:24:38,880 --> 00:24:40,800
You'd better watch what you say.
You're talking to the owner.
395
00:24:40,920 --> 00:24:44,000
Because you sell odds and ends,
doesn't make you a business owner.
396
00:24:44,119 --> 00:24:46,400
I'm buying you out by evening
and shutting it down.
397
00:24:46,520 --> 00:24:48,880
Then I'll burn it to the ground.
-My goodness!
398
00:24:49,000 --> 00:24:52,000
The spot where you humiliated
my wife by making her wait,...
399
00:24:52,119 --> 00:24:55,720
...I'll build a mall for my wife,
Sengamalam's name.
400
00:24:55,840 --> 00:24:59,200
Come to my mall if you dare.
You fool! Here you go.
401
00:24:59,320 --> 00:25:01,720
Honey, we're out of mustard,
and I must go there now.
402
00:25:01,840 --> 00:25:03,320
Can't you keep quiet?
403
00:25:03,440 --> 00:25:05,400
Why are you cooking?
-What do we do then?
404
00:25:05,520 --> 00:25:07,840
KFC, Joomy, Jumito,
bucket beriani.
405
00:25:07,960 --> 00:25:10,840
Why do you think they are around?
Keep yourself updated.
406
00:25:10,960 --> 00:25:12,520
Food gets delivered
within five minutes.
407
00:25:12,640 --> 00:25:14,480
So Ganga, Yamuna, and Godavari,...
408
00:25:14,600 --> 00:25:16,640
...go ahead and order whatever
you want, whenever you want.
409
00:25:16,760 --> 00:25:19,560
I will have seven parottas
and a lamb stew.
410
00:25:19,680 --> 00:25:21,680
Shut up.
Stop worrying about food.
411
00:25:21,800 --> 00:25:23,560
We're going to be rolling
in money soon.
412
00:25:23,680 --> 00:25:27,120
What would someone think if they
saw us dressed like beggars?
413
00:25:27,360 --> 00:25:30,960
Let's change into something rich.
-Correct.
414
00:25:40,400 --> 00:25:42,080
Is sir inside?
415
00:25:42,200 --> 00:25:44,440
That Rs10 lakhs.....
-Yes.
416
00:25:44,680 --> 00:25:46,960
Come on in.
We've been waiting for you.
417
00:25:47,080 --> 00:25:48,840
This way.
418
00:25:52,120 --> 00:25:54,840
Dad!
419
00:25:55,800 --> 00:25:57,360
Dad!
-Who's that, the worker?
420
00:25:57,480 --> 00:25:59,120
Honey!
-Dad!
421
00:25:59,240 --> 00:26:01,120
Tell me, my son.
-The party is here.
422
00:26:01,520 --> 00:26:03,320
Rs10 lakhs or Rs25 lakhs?
Who is it?
423
00:26:03,440 --> 00:26:05,600
Rs10 lakhs.
-Bring him in.
424
00:26:08,400 --> 00:26:10,200
Please, have a seat.
425
00:26:10,320 --> 00:26:11,920
Vanakkam, ma'am.
-Vanakkam.
426
00:26:12,040 --> 00:26:14,720
This is my father. Dad!
-Vanakkam, sir.
427
00:26:16,760 --> 00:26:18,520
Where's your grandpa?
428
00:26:18,640 --> 00:26:20,520
He's asleep
after taking his medicines.
429
00:26:20,640 --> 00:26:22,360
Oh, is it?
430
00:26:25,160 --> 00:26:28,720
Two, four, five.
431
00:26:28,840 --> 00:26:30,840
He told me he would need it
before the wedding.
432
00:26:30,960 --> 00:26:33,600
There is Rs5 lakhs here.
Can I pay the balance later?
433
00:26:33,720 --> 00:26:36,400
Poor guy must need it.
That's okay.
434
00:26:36,520 --> 00:26:38,040
The wedding is on the 15th.
435
00:26:38,160 --> 00:26:40,600
Pay it back by the 10th.
-Sure, sir.
436
00:26:42,720 --> 00:26:45,440
Dad, it's the Rs25 lakhs party.
-Answer.
437
00:26:46,080 --> 00:26:47,560
Hello!
-Hello!
438
00:26:47,680 --> 00:26:49,080
I'm here. How do I get
to your house?
439
00:26:49,840 --> 00:26:52,360
Turn left and
take the first right.
440
00:26:52,480 --> 00:26:55,960
Ask for Samy Ayya's house.
They'll guide you.
441
00:26:56,360 --> 00:26:57,840
25 on the way, dad.
442
00:26:57,960 --> 00:26:59,760
Confirm?
-Confirm?
443
00:26:59,880 --> 00:27:03,160
Keep it inside.
You fool!
444
00:27:03,280 --> 00:27:05,240
Put it back down.
-Why?
445
00:27:05,440 --> 00:27:08,160
Why, dad?
-Do you think you're giving alms?
446
00:27:08,280 --> 00:27:10,840
Can't you return
the whole amount in full?
447
00:27:13,480 --> 00:27:14,920
What does he want?
448
00:27:15,040 --> 00:27:17,240
Dad, it has been ages since we saw
anything bigger than Rs5,000.
449
00:27:17,360 --> 00:27:19,840
This is a lump sum of Rs5 lakhs.
Why are you turning it down, dad?
450
00:27:19,960 --> 00:27:24,280
Why are you talking like a fool?
Rs25 lakhs is on its way.
451
00:27:24,400 --> 00:27:26,120
We still have
20 numbers on that list.
452
00:27:26,240 --> 00:27:29,120
Be strict.
-What does he want, mom?
453
00:27:29,240 --> 00:27:31,920
Sir, your father knows
how honest I am in money matters.
454
00:27:32,040 --> 00:27:35,080
Shall I stay back till he wakes up
and hand over the money to him?
455
00:27:35,200 --> 00:27:38,040
Don't give me any excuses. I'm very
strict when it comes to money.
456
00:27:38,160 --> 00:27:41,840
When can you repay in full?
-I can do it in 10 days, sir.
457
00:27:42,080 --> 00:27:43,960
Ten days. What's the interest
for ten days?
458
00:27:44,080 --> 00:27:45,800
Sir, he usually doesn't
charge anything for ten days.
459
00:27:45,920 --> 00:27:49,120
But I do. When can you pay up?
-By ten o'clock.
460
00:27:49,240 --> 00:27:50,720
You'd better be here
by ten sharp with the money.
461
00:27:50,840 --> 00:27:52,400
Take this away.
462
00:27:52,520 --> 00:27:54,960
He came here
with measly Rs5 lakhs. Go!
463
00:27:55,080 --> 00:27:56,480
You fool!
464
00:27:56,600 --> 00:27:58,160
You chased away whatever money
we were about to get.
465
00:27:58,280 --> 00:27:59,960
That's bad luck.
466
00:28:00,080 --> 00:28:01,680
You're worried about luck.
467
00:28:01,800 --> 00:28:05,320
But my dad has spread his luck
through this world.
468
00:28:06,000 --> 00:28:09,680
See. Here it is.
It's here. 25. Go, get it.
469
00:28:09,800 --> 00:28:11,920
Go. Bring him in.
Don't let them slip away.
470
00:28:12,040 --> 00:28:13,840
Go on then.
471
00:28:13,960 --> 00:28:15,800
Hurry up.
472
00:28:19,040 --> 00:28:21,520
The 25.....
-Yes, we were waiting for you.
473
00:28:21,640 --> 00:28:23,080
Come in.
474
00:28:23,200 --> 00:28:25,280
Welcome.
475
00:28:25,480 --> 00:28:27,200
This way.
-It was marked 25/10.
476
00:28:27,320 --> 00:28:29,640
That really confused me.
-Why would you be confused by that?
477
00:28:29,760 --> 00:28:32,440
But you've brought
the Rs25 lakhs, right?
478
00:28:32,560 --> 00:28:34,200
What? Rs25 lakhs?
479
00:28:34,320 --> 00:28:36,920
You're the party
who brought Rs25 lakhs, right?
480
00:28:37,040 --> 00:28:38,680
I was looking
for house number 25.
481
00:28:38,800 --> 00:28:41,680
But you want Rs25 lakhs for that?
We've come to the wrong address.
482
00:28:41,800 --> 00:28:44,080
Let's get going.
-Sorry.
483
00:28:45,880 --> 00:28:47,840
Fool!
484
00:29:16,520 --> 00:29:18,480
Lord Krishna, I hope we get
our hands on some money.
485
00:29:18,600 --> 00:29:21,240
This way, sir.
Have a seat.
486
00:29:21,360 --> 00:29:22,960
Dad!
-Vanakkam, sir.
487
00:29:23,080 --> 00:29:25,200
The Rs25 lakhs party.
-Have a seat.
488
00:29:25,320 --> 00:29:29,200
Grandpa was talking about you.
He just went to sleep.
489
00:29:29,320 --> 00:29:32,000
Do you have the full amount?
-I have the Rs25 lakhs.
490
00:29:32,120 --> 00:29:34,360
Okay.
-Place it over here.
491
00:29:35,520 --> 00:29:37,600
Rs25 lakhs, dad.
492
00:29:42,880 --> 00:29:45,440
Rs25 lakhs.
493
00:29:45,560 --> 00:29:48,000
Keep it inside.
494
00:29:48,240 --> 00:29:50,840
Hey, I was talking to you.
Keep it inside.
495
00:29:50,960 --> 00:29:54,120
Just a minute.
Count it before you take it.
496
00:29:55,840 --> 00:29:57,320
What are you jumping in for?
497
00:29:57,440 --> 00:29:59,360
No one in our family has ever
counted this much money before.
498
00:29:59,480 --> 00:30:02,960
My dad told me your count was never
off before he went to sleep.
499
00:30:03,080 --> 00:30:05,360
Get a counting
machine soon, son.
500
00:30:05,480 --> 00:30:07,200
We can't be wasting time
counting money.
501
00:30:07,320 --> 00:30:09,720
It really gets on my nerves.
-We'll get one soon.
502
00:30:09,840 --> 00:30:12,720
I told you not to count it.
Keep it inside, Sengamalam.
503
00:30:12,840 --> 00:30:15,560
One minute.
-What is it, now?
504
00:30:15,680 --> 00:30:17,960
When I took money from him,
I signed a few documents.
505
00:30:18,080 --> 00:30:19,640
So?
-Give me the documents...
506
00:30:19,760 --> 00:30:21,600
...and take the money.
507
00:30:25,040 --> 00:30:28,360
Sir, my grandpa just went to bed
after taking his medicines.
508
00:30:28,480 --> 00:30:31,240
You can leave the money here.
Give us your home address.
509
00:30:31,360 --> 00:30:36,400
Once grandpa wakes up, I'll get it
and drop it off at your house.
510
00:30:36,520 --> 00:30:38,240
I don't want
to be of any trouble, sir.
511
00:30:38,360 --> 00:30:40,760
Call me when your grandpa wakes up
and get the documents ready.
512
00:30:40,880 --> 00:30:42,760
I'll hand over the money
and collect the documents.
513
00:30:42,880 --> 00:30:45,520
Oh, no!
-Hey, get the money.
514
00:30:45,640 --> 00:30:47,480
There it goes.
-Sir!
515
00:30:47,600 --> 00:30:51,400
Please consider our situation, sir.
-Oh, no!
516
00:30:51,520 --> 00:30:53,200
Happy now?
517
00:30:53,320 --> 00:30:55,360
I might just start swearing.
-You and your bright ideas.
518
00:30:55,480 --> 00:30:57,880
Brother.
-He wants a machine, it seems.
519
00:30:58,280 --> 00:30:59,720
We've ordered
everything we wanted.
520
00:30:59,840 --> 00:31:01,520
Parotta and stew for dad.
Appam and stew for mom.
521
00:31:01,640 --> 00:31:03,080
What do you want to eat?
522
00:31:03,200 --> 00:31:04,960
How about you order
some rat poison,...
523
00:31:05,080 --> 00:31:07,560
...we can drink that
once it arrives.
524
00:31:07,680 --> 00:31:09,880
Stop irritating me.
Get lost.
525
00:31:10,120 --> 00:31:11,800
Why are you talking like that?
-What can I do?
526
00:31:11,920 --> 00:31:14,600
How do you expect me to live
knowing you'll screw it up?
527
00:31:14,720 --> 00:31:16,640
Hey, everything
has an alternative.
528
00:31:16,760 --> 00:31:19,760
Like that guy who owes us
Rs10 lakhs, but brought Rs5 lakhs.
529
00:31:19,880 --> 00:31:23,040
Call him again and ask him
to bring the Rs5 lakhs.
530
00:31:23,160 --> 00:31:26,120
Here. You talk to him.
-Dial his number.
531
00:31:30,120 --> 00:31:31,640
Hello, this is
Sambasiva Ayya speaking.
532
00:31:31,760 --> 00:31:33,240
Tell me.
-Son, are you home?
533
00:31:33,360 --> 00:31:35,000
Yes.
534
00:31:35,120 --> 00:31:38,640
Soon after you left,
my dad sprang up from bed and...
535
00:31:38,760 --> 00:31:42,760
...gave us such a hard time for
sending away a good guy like you.
536
00:31:42,880 --> 00:31:44,600
He took his medicine
and went back to sleep.
537
00:31:44,720 --> 00:31:47,800
But now I understand
how close you are to my dad.
538
00:31:47,920 --> 00:31:51,560
So, you can give us the Rs5 lakhs
you just brought home.
539
00:31:51,680 --> 00:31:54,760
And you can pay
the rest on the 10th.
540
00:31:54,880 --> 00:31:56,760
I just deposited
the money into the bank.
541
00:31:56,880 --> 00:31:59,040
I don't have a penny on me now.
542
00:32:01,000 --> 00:32:02,600
Penniless, you say?
-Yes.
543
00:32:02,720 --> 00:32:05,000
Do this, then.
We're in urgent need of Rs5,000.
544
00:32:05,120 --> 00:32:08,760
Consider it as interest and come
here with the money right away.
545
00:32:08,880 --> 00:32:12,160
Hello, son!
546
00:32:12,880 --> 00:32:15,560
Why did he hang up?
547
00:32:17,160 --> 00:32:20,760
The number you're trying
to reach is switched off.
548
00:32:20,880 --> 00:32:23,400
Why did he switch off his phone?
549
00:32:23,520 --> 00:32:25,800
Is he going to hit me?
550
00:32:25,920 --> 00:32:28,640
No!
551
00:33:53,320 --> 00:33:57,200
You could have made some curry with
some eggplant.
552
00:33:57,320 --> 00:33:59,560
If I go back to that grocer
after what you said,...
553
00:33:59,680 --> 00:34:01,240
...he would have ripped me
to shreds.
554
00:34:01,360 --> 00:34:04,040
What are you looking at?
Add a bit more salt and eat it.
555
00:34:05,960 --> 00:34:09,680
Wow! Compared to the gruel
my wife makes.....
556
00:34:09,800 --> 00:34:12,719
What is that? Parotta? Stew?
Bucket beriani?
557
00:34:12,840 --> 00:34:17,199
KFC? Fast food is not real food.
Listen to what I have to say.
558
00:34:17,320 --> 00:34:19,239
I heard they mix chemicals.
559
00:34:19,360 --> 00:34:22,560
If we ate it regularly,
we'd die from indigestion.
560
00:34:22,680 --> 00:34:24,680
You should stay away from that.
Finish up.
561
00:34:26,120 --> 00:34:28,280
Isn't it?
562
00:34:29,320 --> 00:34:32,120
What? No?
563
00:34:35,040 --> 00:34:37,840
Brother, the guy who didn't
answer the phone yesterday...
564
00:34:37,960 --> 00:34:40,640
...called you back.
There's a missed call.
565
00:34:41,640 --> 00:34:43,160
Put it on speaker.
566
00:34:43,280 --> 00:34:44,960
Go on.
567
00:34:45,800 --> 00:34:47,480
Hello!
568
00:34:47,600 --> 00:34:49,520
Hello.
-Yes, who is it?
569
00:34:49,640 --> 00:34:51,920
This is Samy Ayya's grandson,
Chandran, speaking.
570
00:34:52,040 --> 00:34:54,040
Grandpa wanted me to talk to you.
-Oh, is it?
571
00:34:54,160 --> 00:34:55,680
Put him on the phone, son.
572
00:34:55,800 --> 00:34:58,480
Grandpa is asleep.
-Wake him up then.
573
00:34:58,600 --> 00:35:01,840
He's taken his medicines
and has gone to sleep.
574
00:35:01,960 --> 00:35:04,640
So he asked me to call you.
-Did he tell you what it was about?
575
00:35:04,840 --> 00:35:07,000
He said he had a word with you.
576
00:35:07,120 --> 00:35:09,680
So he wanted to know what happened.
Did he tell you he spoke to me?
577
00:35:09,800 --> 00:35:12,560
Did he tell you everything?
-Yes, he did.
578
00:35:12,680 --> 00:35:16,560
He even called me yesterday
to tell me about the wedding.
579
00:35:16,680 --> 00:35:20,560
Okay. Why don't you put him
on the phone when he wakes up?
580
00:35:21,000 --> 00:35:22,680
I told you he had just taken his
medicines and is asleep.
581
00:35:22,800 --> 00:35:25,440
Don't you get it?
-Can I come in the morning...
582
00:35:25,560 --> 00:35:27,600
...and hand it over?
-Just a minute.
583
00:35:27,719 --> 00:35:30,000
What do I tell him, dad?
584
00:35:30,120 --> 00:35:32,520
You won't ask for documents, right?
-Why do I need that?
585
00:35:32,640 --> 00:35:35,080
Just a minute.
Dad, he doesn't want any documents.
586
00:35:35,199 --> 00:35:37,280
He says he can hand it over
in the morning.
587
00:35:37,400 --> 00:35:39,480
Son, when your grandpa
was active,...
588
00:35:39,600 --> 00:35:42,440
...he used to split his time
between the house and the temple.
589
00:35:42,560 --> 00:35:44,800
He was on good terms
with the temple's treasurer.
590
00:35:44,920 --> 00:35:46,680
They must have had a deal.
591
00:35:46,800 --> 00:35:49,520
They used to swap gold, diamonds,
and other precious gems.
592
00:35:49,640 --> 00:35:52,040
Tell him to hand it over to us.
-Ask him to come.
593
00:35:52,320 --> 00:35:55,719
Okay, can you drop it off tonight?
-No, son.
594
00:35:55,840 --> 00:35:57,360
I'll come there
tomorrow morning, son.
595
00:35:57,480 --> 00:35:59,760
Inform grandpa.
-Fine. Drop by tomorrow morning.
596
00:35:59,880 --> 00:36:02,640
Please don't inform anyone, son.
-Keep it a secret.
597
00:36:02,960 --> 00:36:05,440
I'll hang up then.
-Okay, fine.
598
00:36:05,560 --> 00:36:08,320
Why does he want
to keep it a secret?
599
00:36:08,440 --> 00:36:10,080
How could you be so innocent?
600
00:36:10,199 --> 00:36:12,719
Wouldn't IT catch wind of this
and poke their nose?
601
00:36:12,840 --> 00:36:14,280
That's why.
602
00:36:14,400 --> 00:36:17,160
Dad, where are you now
that we're on cloud nine?
603
00:36:17,280 --> 00:36:18,920
He's in the hall.
604
00:36:19,040 --> 00:36:22,760
He, him, who,
the Lord know them all...
605
00:36:26,080 --> 00:36:28,719
Dad, they are here.
-Check if it's the priest.
606
00:36:28,840 --> 00:36:30,600
Don't ruin things
with your overacting.
607
00:36:30,719 --> 00:36:33,520
I won't. He's important.
You handle him.
608
00:36:33,840 --> 00:36:36,320
I'll keep quiet.
609
00:36:38,120 --> 00:36:39,640
Vanakkam!
-Vanakkam!
610
00:36:39,760 --> 00:36:41,600
Is Samy Ayya here?
611
00:36:42,160 --> 00:36:44,080
How is he doing now?
-Who are you?
612
00:36:44,199 --> 00:36:46,160
I'm his friend.
613
00:36:46,280 --> 00:36:49,600
I called yesterday.
Aren't you Chandran?
614
00:36:49,719 --> 00:36:55,400
Oh, was that you who said
you'd come and hand it over? Right!
615
00:36:55,520 --> 00:37:00,280
But why have you brought
just a notebook?
616
00:37:00,400 --> 00:37:02,239
They are waiting in the car.
617
00:37:02,360 --> 00:37:05,400
They?
-What do you mean?
618
00:37:06,560 --> 00:37:10,080
Sami Ayya has another house.
619
00:37:10,520 --> 00:37:15,480
A bigger one?
-I meant he has another family.
620
00:37:16,120 --> 00:37:18,320
What is he talking about?
621
00:37:21,199 --> 00:37:23,640
He had a daughter.
622
00:37:23,760 --> 00:37:26,560
His daughter and son-in-law
died in an accident.
623
00:37:26,680 --> 00:37:29,040
His wife is taking care
of their granddaughter.
624
00:37:29,160 --> 00:37:31,920
I've brought them here.
625
00:37:32,040 --> 00:37:33,560
Are you trying
to fool us by saying...
626
00:37:33,680 --> 00:37:35,239
...my grandpa has another family
because he's in a coma?
627
00:37:35,360 --> 00:37:37,239
What? Is he in a coma?
628
00:37:37,360 --> 00:37:42,120
Even yesterday,
you said he was unwell and resting.
629
00:37:42,239 --> 00:37:47,400
Yes, and that's why he's in a coma.
-How do we believe your story?
630
00:37:47,520 --> 00:37:51,280
I've brought along the album
anticipating your questions.
631
00:37:51,560 --> 00:37:53,160
Take a look.
632
00:37:59,239 --> 00:38:02,360
Dad, look.
He's gone on foreign tours.
633
00:38:06,080 --> 00:38:08,440
Oh, my God!
Which place is this?
634
00:38:08,560 --> 00:38:11,320
He's taken selfies at a time
when it wasn't even a thing.
635
00:38:15,280 --> 00:38:17,719
This old man!
-Dad!
636
00:38:18,680 --> 00:38:20,800
Here.
637
00:38:20,920 --> 00:38:24,320
Is everything clear now?
I'll go get them.
638
00:38:25,760 --> 00:38:28,239
He's not your grandpa's friend,
but a matchmaker.
639
00:38:28,360 --> 00:38:32,840
He's not even taken my mom
to the market.
640
00:38:32,960 --> 00:38:36,640
But he's taken
this lady on a flight.
641
00:38:36,760 --> 00:38:41,800
Listen, if this man dies,
I won't do his final rites.
642
00:38:41,920 --> 00:38:43,360
I won't!
643
00:38:43,480 --> 00:38:45,280
I think my mom died
after learning about this.
644
00:38:45,400 --> 00:38:47,000
Dad, shut up.
645
00:38:47,120 --> 00:38:49,719
You would have watched
old movies and plays.
646
00:38:49,840 --> 00:38:52,080
To whom would one give
their valuables for safekeeping?
647
00:38:52,520 --> 00:38:54,640
Right. After grandpa went
into a coma,...
648
00:38:54,760 --> 00:38:58,800
...we searched the entire house
for the collateral documents.
649
00:38:58,920 --> 00:39:00,640
Did we find them?
-No.
650
00:39:00,760 --> 00:39:04,400
He would have given it all to her.
Do you get it now?
651
00:39:04,520 --> 00:39:08,880
Still, he has forgotten
his wife's son and grandchildren.
652
00:39:09,000 --> 00:39:10,920
Forget it, dad.
-And?
653
00:39:11,040 --> 00:39:14,640
We'll act as if we care about them
once they come home.
654
00:39:14,920 --> 00:39:16,480
How can we?
-We'll get hold...
655
00:39:16,600 --> 00:39:18,719
...of those documents
and send them out.
656
00:39:21,040 --> 00:39:24,320
Tell everyone at home
about this.
657
00:39:24,480 --> 00:39:27,520
I'll bring them in.
-You have to get this done.
658
00:39:27,680 --> 00:39:31,320
Okay, dad. Now go.
-He lied he was going to temples.
659
00:39:31,520 --> 00:39:33,520
When he called yesterday,
I asked if his grandpa...
660
00:39:33,640 --> 00:39:36,120
...had told him everything.
He said he did.
661
00:39:36,239 --> 00:39:42,080
But now I realise, Samy Ayya
has not told him anything.
662
00:39:43,040 --> 00:39:46,680
They look like
a money-minded group.
663
00:39:46,800 --> 00:39:49,840
Don't tell them
about your background for now.
664
00:39:49,960 --> 00:39:53,440
And one more thing.
Stay strong.
665
00:39:54,000 --> 00:39:57,880
Samy Ayya is in a coma.
-What?! In a coma?
666
00:40:12,600 --> 00:40:16,040
Welcome, grandma.
-You said he was unwell.
667
00:40:16,160 --> 00:40:18,880
But now you're saying
he's in a coma.
668
00:40:19,000 --> 00:40:21,120
The thing is.....
669
00:40:24,880 --> 00:40:29,440
Perfect family!
Come in.
670
00:40:29,640 --> 00:40:33,800
Come in, grandma. Welcome.
-Come, let's go inside.
671
00:40:35,800 --> 00:40:37,560
Remember what I said.
672
00:40:37,680 --> 00:40:39,560
Behave as if
she's your original grandmother.
673
00:40:39,680 --> 00:40:41,800
Treat her like your mother-in-law.
Try to seek her blessings.
674
00:40:41,920 --> 00:40:46,840
Oh, my dear!
-She's grandma.
675
00:40:48,040 --> 00:40:50,280
Grandpa!
-Dear!
676
00:40:51,080 --> 00:40:55,440
Why did you go into a coma?
677
00:40:55,880 --> 00:40:58,160
Would he ever
regain consciousness?
678
00:40:58,280 --> 00:41:02,160
He has gone into a coma, mom.
And not to Goa.
679
00:41:02,800 --> 00:41:05,120
We are really worried
about his health.
680
00:41:05,239 --> 00:41:09,160
Don't cry.
-What happened?
681
00:41:09,280 --> 00:41:11,239
Console your grandma.
682
00:41:11,360 --> 00:41:13,840
He had a heart attack
ten days ago.
683
00:41:13,960 --> 00:41:16,840
We admitted him to the hospital
and saved him.
684
00:41:16,960 --> 00:41:20,760
He was doing well, he was doing
his regular activities.
685
00:41:20,880 --> 00:41:23,000
But the day before yesterday,...
686
00:41:23,120 --> 00:41:25,400
...he held his heart
and fell while climbing the stairs.
687
00:41:25,520 --> 00:41:28,840
Not knowing what to do,
we called the doctor.
688
00:41:28,960 --> 00:41:30,600
He said, "Your grandpa
has gone into a coma...
689
00:41:30,719 --> 00:41:32,840
...and taking him to a hospital
won't help much.
690
00:41:32,960 --> 00:41:37,560
Continue with the drips.
Nothing is in our hands."
691
00:41:38,120 --> 00:41:42,360
Granny, I've never seen my grandma.
692
00:41:42,560 --> 00:41:46,560
But looking at you
gives me immense happiness.
693
00:41:48,960 --> 00:41:50,480
Mom, she has come home
for the first time.
694
00:41:50,600 --> 00:41:53,520
Prepare a feast.
Go, start cooking.
695
00:41:53,640 --> 00:41:56,840
Money?
-What is Sevala doing here?
696
00:41:57,160 --> 00:42:01,320
What's wrong with your cheeks?
-Please, brother.
697
00:42:01,600 --> 00:42:03,920
I asked for a loan
six months ago.
698
00:42:04,040 --> 00:42:05,760
But I didn't need one later
nor did I get the money.
699
00:42:05,880 --> 00:42:08,520
Okay.
-They suddenly called me.
700
00:42:08,880 --> 00:42:12,760
They said they kept aside
the money I asked for.
701
00:42:12,880 --> 00:42:14,320
The principal amount
is inside their cupboard.
702
00:42:14,440 --> 00:42:17,320
I need to pay
the interest for six months.
703
00:42:17,440 --> 00:42:19,239
They ask for interest when
the principal amount is with them?
704
00:42:19,360 --> 00:42:21,239
Yes, brother.
Aren't you here to get a loan?
705
00:42:21,360 --> 00:42:24,120
Yes.
-Go on.
706
00:42:24,239 --> 00:42:28,000
Get going.
-Dad, do you really want a loan?
707
00:42:28,120 --> 00:42:31,800
We are in a better
status than he is.
708
00:42:32,199 --> 00:42:35,719
Hello, mace-bearer.
How is the house?
709
00:42:35,840 --> 00:42:37,520
How are things otherwise?
710
00:42:37,640 --> 00:42:40,160
What is this, dad? He's asking
about the house instead of grandpa.
711
00:42:40,280 --> 00:42:41,719
And what brought you here?
712
00:42:41,840 --> 00:42:45,199
Brother, we need Rs1 lakh urgently.
-For you?
713
00:42:45,320 --> 00:42:48,239
However rich we might be,
we sometimes run out of cash.
714
00:42:48,360 --> 00:42:50,480
We need Rs1 lakh
for a petty expense.
715
00:42:50,600 --> 00:42:52,680
Then why just Rs1 lakh?
Take Rs2 lakhs.
716
00:42:52,800 --> 00:42:55,600
We don't need Rs2 lakhs.
-You just said it.
717
00:42:55,719 --> 00:42:57,800
What?
-Petty expense, Rs1 lakh for that.
718
00:42:57,920 --> 00:43:00,800
And Rs1 lakh
for some patchwork in our house.
719
00:43:02,400 --> 00:43:04,840
Our house?
-It's culture.
720
00:43:04,960 --> 00:43:08,360
Get the document ready for our
house and bring Rs2 lakhs cash.
721
00:43:08,920 --> 00:43:11,760
You can get however much you want
by mortgaging this house.
722
00:43:11,880 --> 00:43:16,080
The house address is 25, Melavidhi.
-Okay, brother.
723
00:43:16,199 --> 00:43:18,960
Am I correct?
724
00:44:14,800 --> 00:44:16,640
Do you like it?
-Yes.
725
00:44:16,760 --> 00:44:20,680
Is this feast necessary
when your grandpa is ill?
726
00:44:21,560 --> 00:44:26,440
He loves this fish!
727
00:44:27,040 --> 00:44:29,520
Of course, you would know
what he likes.
728
00:44:29,640 --> 00:44:31,960
Mom, serve grandma another egg.
729
00:44:32,080 --> 00:44:33,840
This is enough for her.
She's already old.
730
00:44:33,960 --> 00:44:37,040
Why did you put the crab aside?
-I don't know how to eat it.
731
00:44:37,160 --> 00:44:38,840
Really?
732
00:44:38,960 --> 00:44:41,920
Let me teach you.
Break it in the middle,...
733
00:44:42,040 --> 00:44:47,080
...tear it open with your thumb,
scoop out the flesh,...
734
00:44:47,199 --> 00:44:49,600
...now eat it.
735
00:44:57,080 --> 00:44:58,840
Mom!
-What?
736
00:44:58,960 --> 00:45:01,239
Why did you give her this
in the afternoon?
737
00:45:01,360 --> 00:45:07,080
After a feast with spicy food,
this is her dessert.
738
00:45:07,199 --> 00:45:09,600
Okay.
739
00:45:09,719 --> 00:45:13,760
Grandma, did you eat well?
-I ate so well.
740
00:45:13,960 --> 00:45:16,120
You both haven't had lunch.
Go eat.
741
00:45:16,239 --> 00:45:20,000
You ate well, right?
We'll have a little later.
742
00:45:20,120 --> 00:45:24,199
Did grandpa give you
any documents?
743
00:45:24,320 --> 00:45:27,120
Did you bring them
or did you leave them at home?
744
00:45:27,239 --> 00:45:30,760
Documents? What documents?
745
00:45:30,880 --> 00:45:34,080
I meant those collateral documents
he would have gotten...
746
00:45:34,199 --> 00:45:35,960
...before giving a loan.
747
00:45:36,080 --> 00:45:39,600
Did he really loan his money?
-Doesn't she know?
748
00:45:39,719 --> 00:45:43,320
Forget it. Did he at least
give you a key or something?
749
00:45:43,440 --> 00:45:46,440
Are you asking
for the suitcase key?
750
00:45:46,560 --> 00:45:51,000
The bank locker key, where one
keeps jewels and documents.
751
00:45:51,120 --> 00:45:54,080
I meant that key.
-No, dear.
752
00:45:54,199 --> 00:45:58,080
Okay, he didn't give you anything.
Has he at least written a will?
753
00:45:59,000 --> 00:46:01,160
No, dear.
754
00:46:03,280 --> 00:46:06,360
You brought so many suitcases.
What did you bring?
755
00:46:06,480 --> 00:46:10,560
Just old clothes.
-Okay!
756
00:46:11,400 --> 00:46:14,600
So, both of you
have come empty-handed.
757
00:46:14,760 --> 00:46:17,320
And we have to feed you now.
758
00:46:19,960 --> 00:46:21,920
On top of this, you want dessert.
-Grandma!
759
00:46:22,040 --> 00:46:25,880
Sengamalam! Son, what happened?
-Dad, they have nothing.
760
00:46:26,000 --> 00:46:27,880
I knew it!
761
00:46:28,000 --> 00:46:31,320
My dad is lying here
for what she's done.
762
00:46:31,440 --> 00:46:34,760
Now you are falling into her trap.
-Hello, talk with some respect.
763
00:46:34,880 --> 00:46:36,640
You were born
into that kind of family.
764
00:46:36,760 --> 00:46:39,199
Yet you expect respect?
765
00:46:39,320 --> 00:46:41,640
The heater you used to take a hot
shower this morning...
766
00:46:41,760 --> 00:46:45,120
...was purchased on loan.
My heart aches.
767
00:46:45,239 --> 00:46:48,320
What will I do
when the loan shark comes here?
768
00:46:48,440 --> 00:46:50,719
I can't make head and tail
out of this.
769
00:46:50,920 --> 00:46:53,960
Please listen to me for a minute.
-What is it?
770
00:46:54,080 --> 00:46:56,360
You want the documents, right?
-Yes.
771
00:46:56,480 --> 00:46:58,719
Give me a day.
-What for?
772
00:46:59,199 --> 00:47:04,160
If I sing with accompaniments
on our wedding day,...
773
00:47:04,280 --> 00:47:06,360
...he'll hear me.
-What?
774
00:47:06,480 --> 00:47:10,199
Tomorrow is our wedding day.
If I sing,...
775
00:47:10,320 --> 00:47:12,360
...there are high chances
that he might wake up.
776
00:47:12,480 --> 00:47:15,400
Then, you can ask him
about the documents.
777
00:47:15,520 --> 00:47:19,199
Do you understand? That's how
she's kept my dad hooked to her.
778
00:47:19,320 --> 00:47:21,640
Stop spinning tales.
Now leave this house.
779
00:47:21,760 --> 00:47:23,360
Come here.
-What?
780
00:47:23,480 --> 00:47:26,680
Can't you wait for a day?
-Okay, I'll wait for your sake.
781
00:47:26,800 --> 00:47:28,840
I'll arrange
for the accompaniments.
782
00:47:28,960 --> 00:47:30,960
You have only one day.
783
00:47:31,080 --> 00:47:33,440
One day? Do you know
who lived here?
784
00:47:33,560 --> 00:47:35,640
Your grandmother, my mother.
785
00:47:35,760 --> 00:47:40,600
She was an angel.
I won't let these people stay here.
786
00:47:40,719 --> 00:47:42,400
Take them to the godown.
787
00:47:42,520 --> 00:47:46,280
Ganga, Yamuna, Godavari,
throw their clothes out.
788
00:47:46,400 --> 00:47:49,120
They can't stay here.
Ask them to leave.
789
00:48:02,080 --> 00:48:04,160
Careful. Go inside.
790
00:48:16,160 --> 00:48:17,840
Oh, God!
791
00:48:18,719 --> 00:48:21,920
Why should we
even stay here, grandma?
792
00:48:22,040 --> 00:48:23,800
It's not too late.
793
00:48:23,920 --> 00:48:26,960
Either we go back to our town
or we'll stay in a hotel.
794
00:48:27,080 --> 00:48:31,080
Tell me which hotel. I'll book.
-No, please. That won't work out.
795
00:48:31,480 --> 00:48:35,840
I cannot leave him alone
when he's like this.
796
00:48:36,160 --> 00:48:37,560
Just one more day.
797
00:48:37,680 --> 00:48:41,160
Maybe you stay in a hotel
and come back tomorrow.
798
00:48:41,320 --> 00:48:43,840
You won't leave him,
but you want me to leave you here.
799
00:48:43,960 --> 00:48:46,080
I'll stay back.
800
00:49:02,199 --> 00:49:05,440
It's all imitation jewellery.
801
00:49:05,840 --> 00:49:08,760
Can't you sleep without a fan?
802
00:49:09,719 --> 00:49:13,120
How dare you use it
when I bought it on a loan?
803
00:49:13,239 --> 00:49:15,880
Switch off the light.
I'm paying the electricity bill.
804
00:49:16,000 --> 00:49:18,800
Oh, God!
-Son!
805
00:49:27,920 --> 00:49:29,800
Here you go.
806
00:49:30,239 --> 00:49:33,040
Welcome, doctor!
The band is here.
807
00:49:33,160 --> 00:49:35,080
So soon?
-We were waiting for your arrival.
808
00:49:35,199 --> 00:49:36,719
Please come.
-Dad!
809
00:49:36,840 --> 00:49:39,320
What song is Grandma going to sing?
-What song you ask?
810
00:49:39,440 --> 00:49:42,920
Who's the mason's favourite?
The wife or the mistress?
811
00:49:43,040 --> 00:49:45,520
Isn't that who she is?
-Please come, doctor.
812
00:49:45,640 --> 00:49:48,560
She is my grandpa's mistress.
-I see.
813
00:49:49,200 --> 00:49:51,920
Is this really her?
Vanakkam, madam.
814
00:49:53,760 --> 00:49:56,760
Was she always this gorgeous?
815
00:49:56,880 --> 00:49:59,600
I can imagine how
she would have been then.
816
00:50:00,280 --> 00:50:02,680
Doctor.
-I was busy imagining.
817
00:50:03,200 --> 00:50:05,560
She has every right
to be a mistress.
818
00:50:05,680 --> 00:50:07,840
Can you check his pulse?
-If she starts singing,...
819
00:50:07,960 --> 00:50:09,360
...your grandpa would be
on his toes dancing.
820
00:50:09,480 --> 00:50:10,960
Yeah?
-Yeah!
821
00:50:11,080 --> 00:50:14,120
Ask her to sing then.
-Ma'am, you can go ahead and sing.
822
00:50:14,240 --> 00:50:15,720
Go on.
823
00:50:15,840 --> 00:50:18,320
Are you all right...
824
00:50:20,400 --> 00:50:22,960
Are you all right...
825
00:50:25,400 --> 00:50:30,120
Are you hale and healthy...
826
00:50:35,360 --> 00:50:39,920
Let bygones be bygones...
827
00:50:40,400 --> 00:50:44,680
Let's focus on the future...
828
00:50:45,280 --> 00:50:49,640
Let bygones be bygones...
829
00:50:50,080 --> 00:50:54,160
Let's focus on the future...
830
00:50:55,040 --> 00:50:59,480
We'll wait
when hardships fade...
831
00:50:59,600 --> 00:51:03,880
We'll meet
when the times have changed...
832
00:51:04,400 --> 00:51:07,000
Grandpa!
833
00:51:08,840 --> 00:51:10,320
Grandpa!
834
00:51:10,440 --> 00:51:12,680
What happened, grandpa?
-What just happened?
835
00:51:12,800 --> 00:51:15,680
Doctor, please check him.
-On it.
836
00:51:18,960 --> 00:51:21,440
Dad!
-What happened?
837
00:51:21,560 --> 00:51:24,960
I hope he's okay.
-Doctor, is dad okay?
838
00:51:32,280 --> 00:51:34,480
He passed away.
839
00:51:38,160 --> 00:51:41,440
Are they really shedding tears?
Or is it all an act?
840
00:51:46,320 --> 00:51:49,200
Dad!
-Hey, drop the act!
841
00:51:49,360 --> 00:51:52,040
If you hadn't sung,
he would have survived.
842
00:51:52,160 --> 00:51:53,640
And now, you're crying?
I will.....
843
00:51:53,760 --> 00:51:55,520
Look at the tears rolling down!
Get out, you two!
844
00:51:55,640 --> 00:51:59,360
Son, why would you keep talking
to this wretched woman?
845
00:51:59,480 --> 00:52:02,000
I swear I will break your nose!
846
00:52:03,160 --> 00:52:05,720
Someone might come anytime
with money.
847
00:52:05,840 --> 00:52:08,080
Until then, news of his death
must not be leaked outside.
848
00:52:08,200 --> 00:52:11,120
So stop crying, everyone.
I said, don't cry!
849
00:52:11,280 --> 00:52:13,560
Does it look like I'm crying?
-Doctor, can you inject...
850
00:52:13,680 --> 00:52:17,080
...something that would prevent
the stench from going outside?
851
00:52:17,200 --> 00:52:19,320
Sure, I brought it along!
-Please, doctor.
852
00:52:19,440 --> 00:52:21,760
Grandpa!
853
00:52:21,880 --> 00:52:23,880
Find out where that noise
is coming from, Sengamalam.
854
00:52:24,000 --> 00:52:25,880
You can go ahead
and inject him.
855
00:52:26,000 --> 00:52:28,040
Grandpa!
-Why is he blinking?
856
00:52:33,080 --> 00:52:36,520
Hey! Stop blowing the conch!
Who asked you to do it?
857
00:52:36,640 --> 00:52:38,680
Someone died, right?
-Gosh!
858
00:52:38,800 --> 00:52:41,160
Who told you?
-The funeral band that came here.
859
00:52:41,480 --> 00:52:47,080
We inform each other
if there is a death anywhere.
860
00:52:47,200 --> 00:52:49,600
Were they a funeral band?
-Yeah.
861
00:52:49,720 --> 00:52:52,080
All right, don't blow! Leave!
862
00:52:52,200 --> 00:52:53,680
Oh, gosh! What do I do now?
863
00:52:53,800 --> 00:52:56,880
Dear!
864
00:52:57,000 --> 00:52:59,440
Tell me, dear boy.
-Vanakkam, uncle.
865
00:53:00,040 --> 00:53:03,640
Grandpa passed away. We've already
fixed the wedding date.
866
00:53:03,760 --> 00:53:05,720
Mom said she doesn't want
the first event...
867
00:53:05,840 --> 00:53:07,840
...you guys attend
to be a funeral.
868
00:53:07,960 --> 00:53:12,480
Let's discuss everything once
the 16th day rituals are over.
869
00:53:48,800 --> 00:53:51,440
He betrayed my mother.
870
00:53:51,560 --> 00:53:53,560
I feel ashamed
to call him my father.
871
00:53:53,680 --> 00:53:56,720
I won't light the pyre
of the guy who had a mistress.
872
00:53:56,840 --> 00:53:59,920
I won't do it.
-Would you do it?!
873
00:54:02,680 --> 00:54:05,840
I dare you to.
-Do you think we'll let you do it?
874
00:54:06,000 --> 00:54:09,200
Why didn't you tell us
about this family?
875
00:54:09,320 --> 00:54:11,240
We didn't know that you
and Parinitha were staying here.
876
00:54:11,360 --> 00:54:14,040
It was after her call
that we came here.
877
00:54:18,640 --> 00:54:22,000
What is going on?
-Hey, who are you?
878
00:54:22,120 --> 00:54:23,960
How dare you sit
when my mother is standing!
879
00:54:24,080 --> 00:54:26,240
Get up.
Everyone, get out.
880
00:54:26,360 --> 00:54:29,240
Who are you to shoo my mother away?
You sit, mom.
881
00:54:29,360 --> 00:54:30,920
How dare you try
to chase us out of our own house?
882
00:54:31,040 --> 00:54:33,320
I will tie you guys
onto each pillar.
883
00:54:33,440 --> 00:54:35,520
Do it, son.
-Who are you guys?
884
00:54:35,640 --> 00:54:37,080
Who are we?
885
00:54:37,200 --> 00:54:40,960
Rudhrama Devi, my mother,
is the original wife.
886
00:54:41,080 --> 00:54:45,840
They got married at
the Lord Murugan Temple before Him.
887
00:54:49,880 --> 00:54:52,520
Hold on, brother.
Hey, you! Is that your father?
888
00:54:52,640 --> 00:54:57,240
Move. Hey, what?
How dare you say that to us!
889
00:54:57,360 --> 00:55:00,440
Do you know what you are?
Your birth was a scandalous one.
890
00:55:00,560 --> 00:55:02,040
It was a mistake.
891
00:55:02,160 --> 00:55:03,600
How dare you call us
illegitimate children?
892
00:55:03,720 --> 00:55:05,720
You're the illegitimate son.
893
00:55:05,840 --> 00:55:08,320
Hey, you.
The nerve of you to say that.
894
00:55:08,440 --> 00:55:11,480
I revere my mother like God.
How could you blame her?
895
00:55:11,600 --> 00:55:14,240
I will slit your mouth.
-Yeah, you wish.
896
00:55:14,360 --> 00:55:15,920
Mom, we listened
to whatever you told us.
897
00:55:16,040 --> 00:55:17,640
Now listen to us.
898
00:55:17,760 --> 00:55:20,840
You will not stay a minute
longer in this house.
899
00:55:20,960 --> 00:55:22,360
Brother, let's take him
to our house.
900
00:55:22,480 --> 00:55:24,440
What? Who are you
to take him away?
901
00:55:24,560 --> 00:55:26,680
My dad would have surely
written a will before his death.
902
00:55:26,800 --> 00:55:28,400
First, read that out.
903
00:55:28,520 --> 00:55:30,120
Then we'll know who's legitimate
and who isn't.
904
00:55:30,240 --> 00:55:32,760
Yeah, you wish. Ask the lawyer
to bring his will here.
905
00:55:32,880 --> 00:55:34,840
Brother, ask the lawyer to bring
the will at once.
906
00:55:34,960 --> 00:55:36,760
If not, they'll make a fuss
about cremating him.
907
00:55:36,880 --> 00:55:39,400
I won't spare them easily.
The will document.
908
00:55:39,520 --> 00:55:44,080
I, Samy Ayya,
S/O Velupandi Nachiyammal,...
909
00:55:44,200 --> 00:55:50,000
...at Door No. 16, Mela Street,
Sivagangai Town, Sivagangai,...
910
00:55:50,120 --> 00:55:55,200
...hereby write my final will
with a sound mind.
911
00:55:55,320 --> 00:55:57,880
I hereby write that my first son,
Chella Pandian,...
912
00:55:58,000 --> 00:56:01,200
...will inherit Shenbaga Silks...
913
00:56:01,320 --> 00:56:06,640
...and the house at 34,
Vaanakaara Street, Sivagangai.
914
00:56:09,760 --> 00:56:12,040
My second son, Singa Pandian,...
915
00:56:12,160 --> 00:56:15,240
...will inherit
Shenbaga Silks, Madurai...
916
00:56:15,360 --> 00:56:19,800
...and the house at 21,
Gandhi Nagar.
917
00:56:24,320 --> 00:56:26,720
My third son, Thanga Pandian,...
918
00:56:26,840 --> 00:56:29,640
...will inherit Shenbaga Silks
Readymade Store,...
919
00:56:29,760 --> 00:56:34,600
...Ramanathapuram and
the house at 14, North Street.
920
00:56:34,920 --> 00:56:38,400
My granddaughter, Parinitha,
will inherit...
921
00:56:38,520 --> 00:56:43,400
...the very first branch of
Shenbaga Silks and Garment Store...
922
00:56:43,520 --> 00:56:46,920
...and the house I currently reside
in 25/10, Mela Veedhi, Thanjavur.
923
00:56:48,120 --> 00:56:50,520
The T. Nagar branch
of Shenbaga Silks...
924
00:56:50,640 --> 00:56:53,640
...and the multi-storey houses
at 10 and 17,...
925
00:56:53,760 --> 00:56:55,680
...Karpagam Avenue,
Valasaravakkam...
926
00:56:55,800 --> 00:56:58,760
...will also be inherited
by my granddaughter, Parinitha.
927
00:57:06,440 --> 00:57:08,520
The above-mentioned inheritance...
928
00:57:08,640 --> 00:57:10,520
...will take place
only after my death.
929
00:57:10,680 --> 00:57:16,640
This is to declare that I can also
make changes before my passing.
930
00:57:17,680 --> 00:57:20,920
When they were hell-bent
on leaving with the corpse,...
931
00:57:21,040 --> 00:57:23,160
...why did you ask them
to read out his will?
932
00:57:23,280 --> 00:57:24,680
Look what you've done now.
933
00:57:24,800 --> 00:57:28,000
Our house wasn't
even ours to begin with.
934
00:57:28,120 --> 00:57:31,960
Where will we go?
-Show me your face now.
935
00:57:34,040 --> 00:57:37,160
Let's take the body.
-Hold on.
936
00:57:37,280 --> 00:57:39,320
He stayed here
of his own accord.
937
00:57:39,440 --> 00:57:41,160
And this is
where he last breathed.
938
00:57:41,280 --> 00:57:44,840
So, let's leave
after the 16th day ritual.
939
00:57:44,960 --> 00:57:47,120
Fine. We'd conduct
the rituals here.
940
00:57:47,240 --> 00:57:49,400
That doesn't mean I would spare
them this easily.
941
00:57:49,520 --> 00:57:52,360
Haven't you all realised
where my father has them placed...
942
00:57:52,480 --> 00:57:54,840
...when he left them
with nothing?
943
00:57:55,760 --> 00:57:58,760
No one will dare
to open your mouths.
944
00:57:58,880 --> 00:58:03,400
Listen, none of you participate
in any of the rituals and rites.
945
00:58:03,760 --> 00:58:06,960
What? Had I known about it,
I would have done the honours.
946
00:58:07,080 --> 00:58:09,400
Your disguise was less surprising
than today's revelation.
947
00:58:10,680 --> 00:58:14,600
Sambasivam, what are you doing here
when the corpse is downstairs?
948
00:58:15,720 --> 00:58:18,040
Although your mother passed away
when you were little,...
949
00:58:18,160 --> 00:58:20,280
...your father never wished
for another woman...
950
00:58:20,400 --> 00:58:22,280
...and lived happily
like Lord Raman.
951
00:58:22,400 --> 00:58:23,840
Like Lord Raman?
-Yeah.
952
00:58:23,960 --> 00:58:25,560
My father?
-Of course.
953
00:58:25,680 --> 00:58:27,720
Please buzz off, Karuppaiah.
954
00:58:30,280 --> 00:58:31,800
Now what?
-It hasn't even been three hours...
955
00:58:31,920 --> 00:58:34,760
...since his death.
And you've lost most of your hair?
956
00:58:34,920 --> 00:58:37,040
You're a bigger pain right now.
Buzz off.
957
00:58:37,160 --> 00:58:40,520
All of you are moving out
as soon as the ritual is over.
958
00:59:14,120 --> 00:59:17,800
You didn't include my name
in any of your wills.
959
00:59:17,920 --> 00:59:19,720
We shouldn't be worshipping you.
960
00:59:19,840 --> 00:59:22,240
If you don't perform a miracle
before your funeral,...
961
00:59:22,360 --> 00:59:25,080
...I wouldn't hesitate to spit
on your grave!
962
00:59:26,560 --> 00:59:28,360
We have to talk
about the funeral rites.
963
00:59:28,480 --> 00:59:30,320
Listen up, everyone!
964
00:59:30,440 --> 00:59:32,440
Have they started their revenge?
965
00:59:32,560 --> 00:59:34,640
Hey, get up.
Can't you see us sitting here?
966
00:59:34,760 --> 00:59:36,360
How dare you act on your own
and sit on the swing!
967
00:59:36,480 --> 00:59:38,360
I like to sit here.
968
00:59:38,480 --> 00:59:41,640
Since I love swings,
my grandfather bought me this.
969
00:59:41,760 --> 00:59:43,200
We'll be staying here
only for 16 days, right?
970
00:59:43,320 --> 00:59:44,920
Am I not allowed
to sit on the swing?
971
00:59:45,040 --> 00:59:48,240
You're not allowed, because you
lost that right a long time ago.
972
00:59:48,840 --> 00:59:50,760
Okay, go and prepare tea
for everyone.
973
00:59:50,880 --> 00:59:53,520
Hey, sit down.
Can't you hear me? Sit down!
974
00:59:53,640 --> 00:59:55,640
Does she look like
a servant to you?
975
00:59:55,760 --> 00:59:57,400
Then, do I look like one?
976
00:59:57,520 --> 00:59:59,280
You made me stay
in that godown, didn't you?
977
00:59:59,400 --> 01:00:02,840
Parinitha, what are you saying?
They made you stay in a godown?
978
01:00:02,960 --> 01:00:06,000
Yes, uncle. They made me
and grandma stay in a godown.
979
01:00:06,120 --> 01:00:07,880
We spent an entire night
without a fan,...
980
01:00:08,000 --> 01:00:10,640
...enduring mosquito bites
and we didn't sleep a wink.
981
01:00:11,240 --> 01:00:14,280
And they even called
our grandma a mistress.
982
01:00:14,400 --> 01:00:16,000
They had the nerve to label me
as a mistress's lineage!
983
01:00:16,440 --> 01:00:18,720
Parinitha! Why didn't you
tell me this before?
984
01:00:18,840 --> 01:00:20,440
Why did you hide it from us?
985
01:00:20,560 --> 01:00:22,600
Get out, you people!
We won't tolerate you...
986
01:00:22,720 --> 01:00:24,480
...staying here,
not even for a minute!
987
01:00:24,600 --> 01:00:28,920
Wait! Let them stay here.
They have to stay here.
988
01:00:29,240 --> 01:00:30,640
They should stay in the same godown
where Parinitha...
989
01:00:30,760 --> 01:00:32,600
...and our mother stayed.
990
01:00:34,800 --> 01:00:37,440
No, brother.
Where is she?
991
01:00:37,560 --> 01:00:39,640
Hey! Why is your father
hiding behind you?
992
01:00:39,760 --> 01:00:42,440
Drag him out.
Come out, I say!
993
01:00:42,560 --> 01:00:46,360
What did your daughter say?
She said she can't make tea.
994
01:00:46,640 --> 01:00:49,880
What did your wife say?
That they are not our servants.
995
01:00:50,000 --> 01:00:53,120
Yes, of course!
You are our servants.
996
01:00:53,240 --> 01:00:55,240
Stay here if you want.
Or, the doors are open.
997
01:00:55,360 --> 01:00:56,800
All of you can leave.
998
01:00:58,640 --> 01:01:01,080
Hey! You have two choices.
999
01:01:01,200 --> 01:01:02,920
Give it a good thought
and decide what you want.
1000
01:01:03,040 --> 01:01:06,400
So this is what a roller coaster
of misery feels like!
1001
01:01:10,240 --> 01:01:12,160
That's it, my boy!
Tell them clearly.
1002
01:01:12,280 --> 01:01:15,120
From this moment forward,
whatever your family members...
1003
01:01:15,240 --> 01:01:18,360
...order us to do,
we will do it.
1004
01:01:18,480 --> 01:01:20,360
Hey!
-I thought he would fight for us.
1005
01:01:20,480 --> 01:01:22,520
But he surrendered.
1006
01:01:22,640 --> 01:01:25,640
Dear, ask them to prepare
tiffin along with tea.
1007
01:01:29,080 --> 01:01:32,240
Rajeswari, make a cup of tea
for madam.
1008
01:01:32,360 --> 01:01:35,080
Kabasura drink for me.
Add some ginger to it.
1009
01:01:35,200 --> 01:01:37,000
Disperse, everyone.
Get inside.
1010
01:01:37,120 --> 01:01:40,880
Go. Their family is too crowded.
Oh, God!
1011
01:02:14,440 --> 01:02:18,000
You told them
that we'd work for their family.
1012
01:02:18,120 --> 01:02:19,720
How dare you!
Why did you say that?
1013
01:02:19,840 --> 01:02:22,120
He is the one who put our family
in this miserable situation.
1014
01:02:22,240 --> 01:02:24,640
Listen up, everyone.
Kiss goodbye to the wedding.
1015
01:02:24,760 --> 01:02:27,080
It won't happen.
Or do one thing.
1016
01:02:27,200 --> 01:02:29,440
You can become nuns.
And I'll turn into a priest.
1017
01:02:29,560 --> 01:02:31,120
We have to stay
in this house for 15 days,...
1018
01:02:31,240 --> 01:02:33,120
...they want us to sleep
in this godown and serve them.
1019
01:02:33,240 --> 01:02:34,840
Why does it matter if one such
funeral happens or not?
1020
01:02:34,960 --> 01:02:36,560
Dad, do you think I'd say something
for no reason at all?
1021
01:02:36,680 --> 01:02:39,280
Oh, seriously? What's that?
-That girl is in love with me.
1022
01:02:39,960 --> 01:02:42,320
Will she enjoy seeing you
in this state if she loves you?
1023
01:02:42,440 --> 01:02:44,600
She is very mad right now.
1024
01:02:44,720 --> 01:02:47,160
Mark my words, before the 16th day
ritual gets over,...
1025
01:02:47,280 --> 01:02:49,600
...I'm going to get her
to confess her love for me.
1026
01:02:49,720 --> 01:02:52,680
This house, the jewellery shop and
everything else will become ours.
1027
01:02:52,800 --> 01:02:55,400
You can sit in the cashier's seat
and happily count the money.
1028
01:02:55,680 --> 01:03:00,480
Look, until then, do whatever
they say without throwing a fit.
1029
01:03:00,600 --> 01:03:03,400
That's important. Be careful
-I will be happy if this happens.
1030
01:03:03,520 --> 01:03:06,560
Must I count money at the cashier?
Oh, no! My hands will hurt.
1031
01:03:06,680 --> 01:03:09,000
That's why I told you
to buy a cash counting machine.
1032
01:03:09,120 --> 01:03:11,880
It might help us someday.
Now, that day has come.
1033
01:03:20,160 --> 01:03:23,840
Not just his house, even
our grandpa's fan belongs to me.
1034
01:03:39,960 --> 01:03:43,480
Hello! What are you doing?
-I'm doing the dishes.
1035
01:03:43,600 --> 01:03:45,480
Washing them isn't important.
1036
01:03:45,600 --> 01:03:48,880
They must be squeaky clean.
Now do your work.
1037
01:03:55,400 --> 01:03:57,560
Only 15 days are left.
Let's get this over with.
1038
01:03:57,680 --> 01:04:00,440
Grandpa, tell me a story.
-A story?
1039
01:04:00,560 --> 01:04:03,880
Look at her excitement.
Why don't you tell her one?
1040
01:04:04,000 --> 01:04:06,680
What stories would I know?
-Now, he's looking at me.
1041
01:04:06,800 --> 01:04:11,960
Hey, tell her a story.
-Of course, brother.
1042
01:04:12,080 --> 01:04:15,000
There was a banyan tree
near the outskirts of the village.
1043
01:04:15,120 --> 01:04:18,040
Up in the branches of that tree,
a father bird and a mother bird...
1044
01:04:18,160 --> 01:04:23,040
...lived happily.
Oh, great heavens...
1045
01:04:23,160 --> 01:04:26,520
How many eggs
did the mother bird lay...
1046
01:04:26,960 --> 01:04:28,680
I laid five eggs...
1047
01:04:28,800 --> 01:04:33,240
Three of them hatched,
look at our precious little ones...
1048
01:04:33,360 --> 01:04:35,920
Hey, stop it!
What is he doing?
1049
01:04:36,040 --> 01:04:37,960
Why is he mourning
instead of telling a story?
1050
01:04:38,080 --> 01:04:40,680
What did I tell you to do?
-I'll do it, brother.
1051
01:04:40,800 --> 01:04:45,480
In their happy life, a bunch
of eagles that went astray,...
1052
01:04:45,600 --> 01:04:47,440
...swooped in
and occupied their nest.
1053
01:04:47,560 --> 01:04:49,560
Hey, enough.
I will tell the rest of the story.
1054
01:04:49,680 --> 01:04:55,280
Sahasra, I will tell you a story.
That wasn't eagles.
1055
01:04:55,400 --> 01:04:58,640
But a flock of vultures.
And what did those vultures do?
1056
01:04:58,760 --> 01:05:03,680
They threw away all the four birds
in the nest and made it their home.
1057
01:05:03,800 --> 01:05:05,360
He figured it out.
1058
01:05:05,480 --> 01:05:08,960
Now, that mother bird
is doing the dishes.
1059
01:05:09,080 --> 01:05:10,960
And the father bird
is giving massages.
1060
01:05:11,080 --> 01:05:12,760
I asked you to tell a story,...
1061
01:05:12,880 --> 01:05:15,760
...you're telling
your own story as a flashback.
1062
01:05:15,880 --> 01:05:17,920
Massage my leg.
1063
01:05:18,160 --> 01:05:22,520
Yes, come in.
So, do you shower using Liril Soap?
1064
01:05:23,320 --> 01:05:24,840
How do you know?
1065
01:05:24,960 --> 01:05:27,920
As soon as I step
into your room, I can smell it.
1066
01:05:28,040 --> 01:05:30,120
Where are you going?
1067
01:05:30,240 --> 01:05:32,520
Downstairs.
-Do you see a nail cutter there?
1068
01:05:32,640 --> 01:05:35,280
Come and cut my nails.
1069
01:05:37,720 --> 01:05:41,040
Show me your hand.
-Fraud! Cut my toe nails.
1070
01:05:41,520 --> 01:05:44,320
Toe nails?
I'll take care of those.
1071
01:05:45,160 --> 01:05:46,800
What are you doing?
1072
01:05:46,920 --> 01:05:50,280
I should sit comfortably
while cutting the nails, right?
1073
01:05:51,360 --> 01:05:54,680
With legs as smooth as yours,
I'll definitely be comfortable.
1074
01:05:59,400 --> 01:06:01,920
I'll start my love
from her legs.
1075
01:06:02,880 --> 01:06:06,720
What are you doing?
-I was setting the mood.
1076
01:06:07,280 --> 01:06:09,800
You don't have to set anything.
Leave now.
1077
01:06:09,920 --> 01:06:12,640
What happened? Didn't you
ask me to cut your nails?
1078
01:06:13,280 --> 01:06:15,080
I told you to leave.
1079
01:06:15,200 --> 01:06:16,680
Is there anything else
you want me to do?
1080
01:06:16,800 --> 01:06:18,600
Goodness gracious!
Just get out.
1081
01:06:25,640 --> 01:06:28,360
It's just that.....
-What's so funny, brother?
1082
01:06:28,480 --> 01:06:30,280
Oh, what a wonderful gesture.
He built this grand house...
1083
01:06:30,400 --> 01:06:33,680
...for his mistress
just to show how much he cares.
1084
01:06:34,000 --> 01:06:35,640
Uncle, the plan for opening
our new jewellery shop...
1085
01:06:35,760 --> 01:06:37,200
...in Thanjavur is ready.
1086
01:06:37,320 --> 01:06:38,840
We need to look for a godown.
-Why not?
1087
01:06:38,960 --> 01:06:40,400
Why don't we turn this house
into a godown?
1088
01:06:40,520 --> 01:06:41,920
Superb idea.
-Then it's settled.
1089
01:06:42,040 --> 01:06:44,880
Anyway we'll keep this house locked
once the funeral.
1090
01:06:45,000 --> 01:06:47,840
That's right.
If we demolish the entrance,...
1091
01:06:47,960 --> 01:06:50,520
...we can renovate
the floor and build a huge gate.
1092
01:06:50,640 --> 01:06:52,120
It will be easy
for trucks to come and go.
1093
01:06:52,240 --> 01:06:56,280
True.
-Grandpa lived in this house.
1094
01:06:56,520 --> 01:06:59,520
You people can buy a place and
build a godown wherever you want.
1095
01:06:59,640 --> 01:07:02,680
Just let this house
stay as it is.
1096
01:07:02,800 --> 01:07:06,240
Each and every brick of this house
will remember grandpa's name.
1097
01:07:06,360 --> 01:07:08,520
Hold on. I'll be back.
1098
01:07:12,000 --> 01:07:14,760
It didn't say anything.
1099
01:07:15,440 --> 01:07:17,960
Fool! Spitting
sentimental nonsense!
1100
01:07:18,280 --> 01:07:20,600
Did anyone ask you for advice?
1101
01:07:20,720 --> 01:07:23,400
What special care do you have
for grandpa that we don't share?
1102
01:07:23,520 --> 01:07:25,400
We'll build a statue for him
if we want to.
1103
01:07:25,520 --> 01:07:27,840
Or even a memorial,
for that matter.
1104
01:07:27,960 --> 01:07:30,480
Do your job and stop meddling
in our business. Get lost.
1105
01:07:30,600 --> 01:07:32,120
Didn't you hear him?
1106
01:07:32,240 --> 01:07:37,800
They respect him this much
despite being left stranded.
1107
01:07:37,920 --> 01:07:39,880
If he has done
something worthwhile for them,...
1108
01:07:40,000 --> 01:07:42,920
...they would have celebrated him
like anything.
1109
01:07:49,360 --> 01:07:52,760
Look, I found this album
inside grandpa's bag.
1110
01:07:52,880 --> 01:07:55,760
Hey, get up.
-Sorry!
1111
01:07:55,880 --> 01:07:59,000
Take a look at these pictures
that grandpa took.
1112
01:07:59,120 --> 01:08:03,160
It's superb, right?
-So cute. What about it?
1113
01:08:03,280 --> 01:08:05,400
I've decided
to fulfil grandpa's wish.
1114
01:08:05,520 --> 01:08:07,200
And what is that?
1115
01:08:07,320 --> 01:08:10,840
Didn't you say that grandpa wished
for us to end up together?
1116
01:08:11,240 --> 01:08:14,640
What is this,
you glisten within me...
1117
01:08:14,760 --> 01:08:18,399
Like a sky spark
that struck me...
1118
01:08:18,520 --> 01:08:21,920
Tell me,
when are you coming...
1119
01:08:22,040 --> 01:08:25,439
Sunday or Monday...
1120
01:08:25,800 --> 01:08:29,320
Come on, my dear wife,
I'll buy you nice things...
1121
01:08:29,439 --> 01:08:31,120
All prepared to wed
this moment...
1122
01:08:31,240 --> 01:08:33,000
Ready to elope with you,
beyond all torment...
1123
01:08:33,120 --> 01:08:34,800
Come to me
in a graceful stride...
1124
01:08:34,920 --> 01:08:40,399
Get ready to be treated
like a queen...
1125
01:08:40,680 --> 01:08:46,320
With eyes full of love...
1126
01:08:46,439 --> 01:08:48,080
You adore me...
1127
01:08:48,200 --> 01:08:50,760
With your mighty arms...
1128
01:08:50,880 --> 01:08:54,439
Why do you carry me around...
1129
01:08:55,120 --> 01:08:56,880
Just whisper your love to me...
1130
01:08:57,000 --> 01:08:58,640
I'll drench your world
with gold...
1131
01:08:58,760 --> 01:09:02,160
I'm your beloved who adores
and cherishes your beauty...
1132
01:09:02,280 --> 01:09:05,880
I'll be the Ram
to your Sita...
1133
01:09:06,000 --> 01:09:09,320
With endless love
in my heart...
1134
01:09:09,720 --> 01:09:13,040
What is this,
you glisten within me...
1135
01:09:13,160 --> 01:09:16,520
Like a sky spark
that struck me...
1136
01:09:16,920 --> 01:09:20,439
Tell me now
when are you coming...
1137
01:09:20,560 --> 01:09:23,840
Sunday or Monday...
1138
01:09:53,560 --> 01:09:56,960
He's such a charmer,
you have a way with your words...
1139
01:09:57,080 --> 01:10:00,600
Marry me at once,
so I may join you, come what may...
1140
01:10:00,720 --> 01:10:04,399
Oh, my beloved.
Let our hearts entwine...
1141
01:10:04,520 --> 01:10:07,880
With rings exchanged,
our love divine...
1142
01:10:08,120 --> 01:10:11,640
What is this,
you glisten within me...
1143
01:10:11,760 --> 01:10:14,600
Like a sky spark
that struck me...
1144
01:10:15,520 --> 01:10:18,960
Tell me now,
when are you coming...
1145
01:10:19,080 --> 01:10:22,399
Sunday or Monday...
1146
01:10:22,880 --> 01:10:26,520
O' fine lady from Thanjavur,
a heart as bold as any Tamilan...
1147
01:10:26,800 --> 01:10:30,240
Prepare to visit my abode
to kindle a candle...
1148
01:10:30,520 --> 01:10:33,680
The prolonged wait
finds its end in eagerness...
1149
01:10:33,800 --> 01:10:37,080
Come, hold my hand...
1150
01:10:37,520 --> 01:10:41,520
My dear sunshine come to me...
1151
01:10:41,640 --> 01:10:44,760
I'll smear you with love...
1152
01:10:44,880 --> 01:10:50,880
I can't wait to be with you...
1153
01:10:52,280 --> 01:10:55,600
Ready for the battle...
1154
01:10:55,720 --> 01:10:59,240
Warn your mother,
tell her to be careful...
1155
01:10:59,360 --> 01:11:02,920
Let's sing in harmony
through life's journey...
1156
01:11:03,040 --> 01:11:06,320
Filled with love eternally...
1157
01:11:06,800 --> 01:11:10,240
What is this,
you glisten within me...
1158
01:11:10,360 --> 01:11:13,880
Like a sky spark
that struck me...
1159
01:11:14,000 --> 01:11:17,479
Tell me when are you coming...
1160
01:11:17,600 --> 01:11:21,280
Sunday or Monday...
1161
01:11:24,160 --> 01:11:26,120
Parinitha, let us play.
1162
01:11:26,240 --> 01:11:28,000
What is the use of playing
within our family?
1163
01:11:28,120 --> 01:11:30,720
There is no opposite team.
1164
01:11:30,840 --> 01:11:33,160
Look, we have one.
1165
01:11:33,760 --> 01:11:35,840
Come. Why don't you join us?
1166
01:11:35,960 --> 01:11:37,640
What is it, brother?
-Do you know to play cards?
1167
01:11:37,760 --> 01:11:39,680
Of course, brother.
-Is it?
1168
01:11:39,800 --> 01:11:41,600
We're betting Rs5,000.
Do you have the money?
1169
01:11:41,720 --> 01:11:43,320
The money I got paid
for scrubbing the loo.
1170
01:11:43,439 --> 01:11:44,840
I have Rs50, brother.
-Rs50? Really?
1171
01:11:44,960 --> 01:11:46,479
Yes. Here.
1172
01:11:46,600 --> 01:11:49,040
You chip in that Rs50
and we'll pitch Rs5,000.
1173
01:11:49,800 --> 01:11:53,760
If I win, can I bag the money?
-That's wishful thinking.
1174
01:11:54,680 --> 01:11:56,920
The winner must get all the money.
Isn't that the rule, brother?
1175
01:11:57,040 --> 01:11:59,160
You seem so stupid.
But you're very cunning.
1176
01:11:59,280 --> 01:12:01,000
I know basic math, brother.
-Sit down.
1177
01:12:01,120 --> 01:12:02,600
At least,
leave us that chump change.
1178
01:12:02,720 --> 01:12:05,160
Let us see. I chipped in.
-Let's start.
1179
01:12:09,439 --> 01:12:11,080
Are you going
to plough the field?
1180
01:12:11,200 --> 01:12:12,920
This is too much
for the money you chipped in.
1181
01:12:13,040 --> 01:12:15,040
Let's start, brother.
1182
01:12:18,040 --> 01:12:20,120
I shuffled them well,
didn't I?
1183
01:12:20,240 --> 01:12:23,399
He's reacting
as if he got all the joker cards.
1184
01:12:24,160 --> 01:12:27,880
Based on how he picks,
it seems like he's really hungry.
1185
01:12:41,760 --> 01:12:43,800
Open deal.
1186
01:12:45,360 --> 01:12:47,160
Check his cards.
He could be wrong.
1187
01:12:47,280 --> 01:12:48,840
I am the winner.
1188
01:12:48,960 --> 01:12:52,760
Mom, our three grandpas
lost to the servant.
1189
01:12:54,280 --> 01:12:55,840
Uncle, let me try.
1190
01:12:55,960 --> 01:12:58,880
He's just being greedy.
Why are you taking him seriously?
1191
01:12:59,000 --> 01:13:01,040
Let it go.
-Let him play now.
1192
01:13:01,200 --> 01:13:03,120
No matter
how many new players join,...
1193
01:13:03,240 --> 01:13:05,120
...I'll still be
the ultimate winner.
1194
01:13:05,240 --> 01:13:07,280
Are you that great?
1195
01:13:07,399 --> 01:13:09,760
Give me the deck.
It's my turn to shuffle.
1196
01:13:10,760 --> 01:13:13,280
Cut the deck.
-You won mere Rs1000.
1197
01:13:13,399 --> 01:13:16,439
But we are playing with lakhs.
Playing cards is our only hobby.
1198
01:13:17,240 --> 01:13:20,360
You play it for fun.
But playing cards is my only job.
1199
01:13:20,479 --> 01:13:23,240
Be fast. I need more money.
-What if we win this time?
1200
01:13:24,439 --> 01:13:27,520
If you win, then my family will be
your slave starting from now.
1201
01:13:27,640 --> 01:13:31,200
What are you blabbering?
-Don't do what he says.
1202
01:13:32,320 --> 01:13:35,800
If I win, you have to transfer
the ownership of this house to me.
1203
01:13:35,920 --> 01:13:39,120
How dare you!
Look at what he's demanding.
1204
01:13:40,600 --> 01:13:43,160
Are you scared?
Stay nervous. I'll win.
1205
01:13:43,280 --> 01:13:44,880
All right, play.
I'll give it to you.
1206
01:13:45,160 --> 01:13:48,040
Are you crazy?
-Why bet on this house?
1207
01:13:48,160 --> 01:13:49,920
Don't you have standards?
Why waste time on this guy?
1208
01:13:50,040 --> 01:13:52,120
Uncle, leave it.
There's plenty left.
1209
01:13:52,240 --> 01:13:54,360
Are you sure you'll win?
-Why are you doubting me?
1210
01:13:54,600 --> 01:13:57,040
It doesn't matter how genius
of a player you may be.
1211
01:13:57,160 --> 01:13:59,200
You'll win only if you form a set.
Right, brother?
1212
01:13:59,320 --> 01:14:01,160
Joker, come on.
1213
01:14:03,200 --> 01:14:05,280
Will that joker get the house?
1214
01:14:13,600 --> 01:14:15,399
Come on.
1215
01:14:28,720 --> 01:14:31,040
You got us into trouble
for no good reason.
1216
01:14:32,399 --> 01:14:34,600
God!
1217
01:14:35,439 --> 01:14:36,920
What, dear?
Looks like you're praying to God.
1218
01:14:37,040 --> 01:14:39,479
All singles, is it?
-Yes.
1219
01:14:57,360 --> 01:15:00,399
I am the winner.
-What the heck?
1220
01:15:02,560 --> 01:15:05,439
We shouldn't have called him.
Now we lost our property.
1221
01:15:06,439 --> 01:15:08,800
I get the house.
1222
01:15:08,920 --> 01:15:11,840
Who do you think you are
ordering us to leave?
1223
01:15:11,960 --> 01:15:13,520
Now it's my turn.
1224
01:15:13,640 --> 01:15:17,560
Take this girl
and get the heck out of here.
1225
01:15:19,560 --> 01:15:21,080
I can't be defeated.
1226
01:15:21,200 --> 01:15:22,920
Dear!
-Oh, saviour!
1227
01:15:23,600 --> 01:15:26,600
What's with the card?
-Leave quickly.
1228
01:15:26,720 --> 01:15:29,680
He pulled a trick on us.
-When can we register the house?
1229
01:15:29,800 --> 01:15:31,840
Tell me.
-What is the need for that?
1230
01:15:31,960 --> 01:15:33,520
How about once you get shot?
1231
01:15:33,640 --> 01:15:35,840
The registration, right?
-Oh, God! Please don't hurt him.
1232
01:15:35,960 --> 01:15:38,120
Brother, we were having
a conversation.
1233
01:15:38,240 --> 01:15:41,880
Why are you taking the gun out?
-What? Explain this.
1234
01:15:42,160 --> 01:15:44,720
You should play with full cards.
Not with bits and pieces of it.
1235
01:15:44,840 --> 01:15:46,439
We'll forgive you
for betting on the house.
1236
01:15:46,560 --> 01:15:48,960
But how dare you order us to leave?
Tell me, where can I shoot him?
1237
01:15:49,080 --> 01:15:51,560
Dear! Oh, no!
Please show some mercy.
1238
01:15:51,680 --> 01:15:53,479
He's such a blabbermouth.
Please don't hurt him.
1239
01:15:53,600 --> 01:15:56,280
Oh, God! Please, don't.
-Oh, my!
1240
01:15:56,439 --> 01:15:59,080
Starting from now,
your family is our slave.
1241
01:15:59,200 --> 01:16:00,760
Aren't we already
being treated like one?
1242
01:16:00,880 --> 01:16:02,640
He's telling you to continue
to stay the same.
1243
01:16:02,760 --> 01:16:04,360
Put the gun back, brother.
1244
01:16:06,920 --> 01:16:09,760
That one number
we missed in the list.
1245
01:16:09,880 --> 01:16:12,399
Let me call
without Chandran's knowledge.
1246
01:16:12,680 --> 01:16:14,160
Let me call this number.
1247
01:16:14,280 --> 01:16:17,000
They ask for their document
if I ask for the full amount.
1248
01:16:17,120 --> 01:16:20,560
I'll ask them to pay whatever
amount they can as an advance...
1249
01:16:20,680 --> 01:16:22,360
...and promise to give you
the document later.
1250
01:16:22,479 --> 01:16:24,160
They will surely fall for it.
1251
01:16:28,280 --> 01:16:30,760
That's weird.
Why am I getting a call...
1252
01:16:30,880 --> 01:16:32,520
...on my second SIM
from Sambasivam's number?
1253
01:16:32,640 --> 01:16:35,600
No one but the old man
in that house knows this number.
1254
01:16:37,320 --> 01:16:39,200
Hello!
-This is Sambasiva Ayya,...
1255
01:16:39,320 --> 01:16:41,320
...Samy Ayya's son speaking.
-Okay.
1256
01:16:41,439 --> 01:16:43,280
Before my dad passed away,...
1257
01:16:43,399 --> 01:16:48,880
...he wrote down all the
cash transaction that took place.
1258
01:16:55,960 --> 01:16:59,360
What a good human being!
He's even written down his debts.
1259
01:16:59,800 --> 01:17:03,080
Did he take a loan?
-It's okay. I have his document.
1260
01:17:03,200 --> 01:17:05,520
The principal amount is Rs7 lakhs.
-Hello!
1261
01:17:05,840 --> 01:17:07,320
Interest Rs50,000.
-Brother!
1262
01:17:07,439 --> 01:17:10,160
Total, Rs7.5 lakhs.
When should I come to collect it?
1263
01:17:10,280 --> 01:17:11,880
What? Come here?
1264
01:17:14,000 --> 01:17:16,880
You're pulling this on me?
-He's written the properties...
1265
01:17:17,000 --> 01:17:20,360
...in their names,
but the debt alone in my name.
1266
01:17:20,479 --> 01:17:22,640
My dad is messing with me
from beyond the grave.
1267
01:17:22,760 --> 01:17:24,479
I'm on the verge
of committing suicide.
1268
01:17:24,600 --> 01:17:26,439
Who's calling now?
1269
01:17:26,560 --> 01:17:28,280
Hello.
-Vanakkam, sir.
1270
01:17:28,399 --> 01:17:33,040
I'm calling from Annai Orphanage.
-Orphanage?
1271
01:17:33,280 --> 01:17:35,000
Okay.
-We are taking care...
1272
01:17:35,120 --> 01:17:39,200
...of orphaned kids and elders.
We need your help.
1273
01:17:39,479 --> 01:17:45,000
Please give us what you can.
-What's the address?
1274
01:17:45,120 --> 01:17:47,520
Do you know the petrol bunk
near Ananda Silks?
1275
01:17:47,640 --> 01:17:49,760
Yes.
-There's a rice mill nearby.
1276
01:17:49,880 --> 01:17:51,640
I know.
-There's an apartment...
1277
01:17:51,760 --> 01:17:53,479
...if you take that left.
1278
01:17:53,600 --> 01:17:55,960
Six of us will come there
very soon.
1279
01:17:56,080 --> 01:18:02,080
Will you take us in?
Specimens!
1280
01:18:17,160 --> 01:18:19,560
They have transformed
this godown also into a house.
1281
01:18:19,680 --> 01:18:22,040
Looks like
they won't leave this place.
1282
01:18:22,160 --> 01:18:24,080
Who is that?
-Who the hell is that?
1283
01:18:24,200 --> 01:18:26,040
I heard something.
1284
01:18:26,160 --> 01:18:28,920
He didn't see it was you.
-I hope.
1285
01:18:29,080 --> 01:18:32,160
Uncle is here, dad.
-I know that.
1286
01:18:32,280 --> 01:18:34,160
Vanakkam.
-The rituals end the day after.
1287
01:18:34,280 --> 01:18:36,720
Be ready to leave
the house once it's over.
1288
01:18:39,920 --> 01:18:41,520
You have no choice. Don't think
we'll allow you to stay.
1289
01:18:41,640 --> 01:18:43,399
I'm keeping mum...
1290
01:18:43,520 --> 01:18:46,280
...hoping that something good
will happen to my family.
1291
01:18:46,399 --> 01:18:48,600
I'll come here right after
the rituals are over.
1292
01:18:48,720 --> 01:18:51,920
Be ready to hand over
the keys and leave. Got it?
1293
01:18:52,040 --> 01:18:56,560
You cheated in a game of cards
to get hold of this property.
1294
01:18:57,800 --> 01:19:01,000
Don't think we'll forget that.
Let's go, dear.
1295
01:19:09,240 --> 01:19:11,080
Why did you call us?
1296
01:19:11,200 --> 01:19:15,240
Why are you
standing here since morning?
1297
01:19:15,360 --> 01:19:18,920
Wait, I'll tell you.
-We're already frustrated.
1298
01:19:19,040 --> 01:19:21,600
Why did you call us now?
1299
01:19:22,920 --> 01:19:26,720
Let's take a selfie.
-Is that very important now?
1300
01:19:26,840 --> 01:19:29,160
This is too much.
-This house isn't ours...
1301
01:19:29,280 --> 01:19:33,080
...from tomorrow.
So, let's take a selfie now.
1302
01:19:33,200 --> 01:19:35,600
We might not even see
this house again.
1303
01:19:40,560 --> 01:19:43,080
Listen to me now.
Don't cry over this.
1304
01:19:43,840 --> 01:19:46,120
Do you think I'm happy
about leaving this house?
1305
01:19:46,240 --> 01:19:49,240
I'll be back in a minute.
Let me talk to uncle about this.
1306
01:20:11,720 --> 01:20:14,640
What did he say?
-He's not going to help us, dad.
1307
01:20:16,280 --> 01:20:18,640
I led an innocent
and ignorant life.
1308
01:20:18,760 --> 01:20:20,840
I should have stopped with one.
1309
01:20:20,960 --> 01:20:24,160
We gave birth to three girls
because we had a big house.
1310
01:20:24,280 --> 01:20:26,320
But now.....
-Listen,...
1311
01:20:26,439 --> 01:20:29,439
...I left everyone behind for you.
1312
01:20:30,000 --> 01:20:33,960
Everyone cursed I'd be left
homeless for leaving them.
1313
01:20:34,080 --> 01:20:36,920
And you have made
those words come true.
1314
01:20:37,040 --> 01:20:41,600
Look, I cannot live
a life of shame.
1315
01:20:41,720 --> 01:20:43,200
I'd rather die!
1316
01:20:43,320 --> 01:20:45,479
Hey, don't cry.
-Mom, why are you crying now?
1317
01:20:45,600 --> 01:20:48,439
I won't leave it to that.
Trust me.
1318
01:20:48,560 --> 01:20:53,160
I'm ready to do anything
to stay in this house.
1319
01:20:53,280 --> 01:20:56,160
Watch the show tomorrow morning.
-He's such a crook.
1320
01:20:56,280 --> 01:20:58,320
I wonder what he's going to do.
1321
01:21:01,200 --> 01:21:04,160
Now listen, this is my friend,
Sudhakar's resort.
1322
01:21:04,280 --> 01:21:06,080
He lives in Singapore.
1323
01:21:06,200 --> 01:21:08,479
Don't hesitate
to order anything you want.
1324
01:21:08,600 --> 01:21:10,920
Let me tell you one thing.
1325
01:21:11,040 --> 01:21:15,479
Chandran's family
is a concubine family.
1326
01:21:17,000 --> 01:21:21,120
Please, shut up.
-Everyone should know about it.
1327
01:21:21,840 --> 01:21:23,760
Everyone knows it already.
You shut up.
1328
01:21:23,880 --> 01:21:25,600
Listen to me carefully.
1329
01:21:25,720 --> 01:21:29,120
We're in a situation
that we have to leave the house.
1330
01:21:30,600 --> 01:21:33,560
But we cannot do that.
1331
01:21:33,680 --> 01:21:36,120
That's because
we grew up in that house.
1332
01:21:36,240 --> 01:21:42,040
And we've fixed my sister's
marriage showing that house.
1333
01:21:42,439 --> 01:21:46,200
He may ask us to vacate.
-So, I want you guys to help me.
1334
01:21:46,320 --> 01:21:47,960
I need a half now.
1335
01:21:48,080 --> 01:21:50,600
Drink however much you want, uncle.
-I'll go get some more.
1336
01:21:50,720 --> 01:21:52,680
This isn't enough.
-Okay.
1337
01:21:52,800 --> 01:21:54,439
What do you want me to do?
1338
01:21:54,560 --> 01:21:56,640
You are the Public Works
Department officer.
1339
01:21:57,640 --> 01:22:00,600
Who is that?
-I'll explain it to you.
1340
01:22:00,720 --> 01:22:04,479
Our plan is to arrange
three assistants for you.
1341
01:22:04,600 --> 01:22:07,080
We'll print a banner saying,
"This place belongs...
1342
01:22:07,200 --> 01:22:12,320
...to the Public Works Department"
We'll plant the board in our house.
1343
01:22:13,080 --> 01:22:16,360
They will read the board,
get worked up and thrash you.
1344
01:22:16,479 --> 01:22:18,439
How dare they!
I'll thrash them.
1345
01:22:18,560 --> 01:22:20,880
Don't do that. You just have
to get those beatings.
1346
01:22:21,000 --> 01:22:22,680
This is not the first time
you are getting beaten up.
1347
01:22:24,200 --> 01:22:28,320
Correct. You continue.
-You are the police.
1348
01:22:32,760 --> 01:22:34,840
Why are you crying now?
-No, Chandra.
1349
01:22:34,960 --> 01:22:37,520
These are happy tears.
1350
01:22:37,640 --> 01:22:40,960
I've attended several selections
wanting to be a cop.
1351
01:22:41,080 --> 01:22:43,040
But I never got selected.
1352
01:22:43,160 --> 01:22:46,680
I'm happy that at least
you selected me as the police.
1353
01:22:47,880 --> 01:22:50,960
Then, you are the DSP.
Higher official. Have fun!
1354
01:22:51,080 --> 01:22:53,560
Thank you!
-Hey, Selvam. Bring the lighter.
1355
01:22:53,680 --> 01:22:55,960
These people don't even know that
even a DSP salutes with one hand.
1356
01:22:56,080 --> 01:22:58,399
I'll make my entry now.
1357
01:23:04,840 --> 01:23:07,920
Do you want me to light it
or shoot you?
1358
01:23:09,000 --> 01:23:13,040
Oh, my! Please sit down.
You guys are government officials.
1359
01:23:13,800 --> 01:23:17,000
You are a Public Works
Department officer.
1360
01:23:17,120 --> 01:23:20,399
You look like a tea master
but wish to be a DSP.
1361
01:23:20,520 --> 01:23:22,960
Do you think you'll make a rowdy
because you drink raw?
1362
01:23:23,080 --> 01:23:25,560
Do you know who I am?
1363
01:23:25,680 --> 01:23:28,439
You bunch of fools
who came out to help this fool.
1364
01:23:28,560 --> 01:23:32,640
Come and sit
with your hands raised.
1365
01:23:32,760 --> 01:23:35,360
Come on.
1366
01:23:35,479 --> 01:23:37,560
Come this side.
1367
01:23:37,680 --> 01:23:40,320
Hey, you are no different.
Come along.
1368
01:23:41,120 --> 01:23:42,880
You and your walk!
1369
01:23:43,000 --> 01:23:44,640
This place will stink
when you raise your hands.
1370
01:23:44,760 --> 01:23:46,240
I'll close my nose.
1371
01:23:46,360 --> 01:23:49,479
You people aren't even educated
and you want to lecture us.
1372
01:23:49,600 --> 01:23:51,760
Wait, I'll be right back.
1373
01:23:55,800 --> 01:23:57,600
The call is connecting.
1374
01:23:58,960 --> 01:24:00,800
Yes?
-Where are you, brother?
1375
01:24:00,920 --> 01:24:02,880
I'm going out on an important job.
What is it?
1376
01:24:03,000 --> 01:24:05,640
No, it's okay. It won't be
interesting over the phone.
1377
01:24:05,760 --> 01:24:07,800
You do this.
Do you know Nila Promoters?
1378
01:24:07,920 --> 01:24:09,880
Where?
-Nila Promoters.
1379
01:24:10,000 --> 01:24:13,040
I'll share the location.
-Sure. I'll be there. Hang up now.
1380
01:24:13,160 --> 01:24:15,360
New officers are waiting for you.
1381
01:24:15,479 --> 01:24:19,600
You come and see them.
Come one. Come fast.
1382
01:24:19,760 --> 01:24:25,479
He's on his way.
I'll share this location
1383
01:24:25,600 --> 01:24:29,160
And once he comes,
I'll finish you guys.
1384
01:24:29,280 --> 01:24:31,120
Do you wish for a bedroom
after your sister's marriage?
1385
01:24:31,320 --> 01:24:34,320
You've had beer,
but not me.
1386
01:24:36,600 --> 01:24:40,200
Why are you hitting yourself?
Is it reflex?
1387
01:24:40,960 --> 01:24:45,320
You hired someone to hit me.
Oh, God!
1388
01:24:47,760 --> 01:24:50,600
Super, uncle!
-I'm a Judge's brother.
1389
01:24:51,360 --> 01:24:53,200
I've passed
the death penalty for them.
1390
01:24:53,320 --> 01:24:55,120
I can hear the car honking.
1391
01:24:55,720 --> 01:24:58,160
He shared the location
with his brother.
1392
01:24:58,280 --> 01:25:00,399
It is him. Come on, let's go.
-Run!
1393
01:25:00,520 --> 01:25:03,080
Come on, run.
-Uncle, come on.
1394
01:25:06,760 --> 01:25:09,360
What? You gave a blow on his head?
-Yes.
1395
01:25:09,479 --> 01:25:12,240
Is he alive or dead?
-I doubt.
1396
01:25:12,360 --> 01:25:14,560
Oh, God! Hearing this
gives me chills.
1397
01:25:14,680 --> 01:25:18,600
I didn't agree to stay here
to see you guys on the streets.
1398
01:25:18,720 --> 01:25:20,600
I thought
you had a proper plan.
1399
01:25:20,840 --> 01:25:23,399
But you've worked
to get us behind bars.
1400
01:25:23,520 --> 01:25:26,240
We could have
at least slept on the streets.
1401
01:25:26,360 --> 01:25:28,320
But now, we don't have
that freedom either.
1402
01:25:28,439 --> 01:25:33,160
If he comes back home alive,
we're all dead for sure.
1403
01:25:33,280 --> 01:25:36,040
Before they do something to us,
let's vacate this house.
1404
01:25:36,160 --> 01:25:39,200
Let's escape.
-Hey! Where are you escaping to?
1405
01:25:39,320 --> 01:25:42,200
Everyone is waiting for you.
Come down.
1406
01:25:42,320 --> 01:25:44,479
Come along.
-What's this, dad?
1407
01:25:44,600 --> 01:25:47,880
We'll face it.
-Come now.
1408
01:25:48,120 --> 01:25:49,600
Get a stone.
We'll hit her and escape.
1409
01:25:49,720 --> 01:25:51,880
Come on.
1410
01:25:52,640 --> 01:25:54,960
Son, hold my hand.
-Walk.
1411
01:25:55,080 --> 01:25:58,240
Yes, he's back home
from the hospital.
1412
01:25:58,360 --> 01:26:01,080
Oh, God!
1413
01:26:04,840 --> 01:26:07,240
Hey! What?
1414
01:26:07,360 --> 01:26:10,120
Both of you are acting innocent
after so much has happened.
1415
01:26:10,479 --> 01:26:13,439
Get inside.
Big brother is waiting for you.
1416
01:26:14,040 --> 01:26:16,479
Are they waiting
to eat us alive?
1417
01:26:22,200 --> 01:26:24,240
Vanakkam.
-The entire family is here.
1418
01:26:24,360 --> 01:26:27,880
What's your plan now?
-Shall we fall on their feet?
1419
01:26:28,320 --> 01:26:31,960
Let's do it.
1420
01:26:32,320 --> 01:26:35,160
Stop, get up.
-What's the confusion?
1421
01:26:35,280 --> 01:26:37,800
His hand is paralysed
after yesterday's fight.
1422
01:26:39,760 --> 01:26:43,439
Yes, but he can speak well.
If he tells the truth, we're dead.
1423
01:26:48,280 --> 01:26:49,960
Son!
1424
01:26:50,479 --> 01:26:52,880
Brother, can't he talk too?
1425
01:26:53,000 --> 01:26:56,439
Some rogue.....
-Rogue?
1426
01:26:58,120 --> 01:27:00,399
Patience. Relax.
-It's nothing.
1427
01:27:00,520 --> 01:27:03,160
Some rogue gave a blow
to my brother's head with a bottle.
1428
01:27:03,280 --> 01:27:06,760
He got paralysed because
of the blood clot it caused.
1429
01:27:06,880 --> 01:27:08,360
He can't talk either.
1430
01:27:08,720 --> 01:27:13,600
Oh, so you don't know who hit him
nor can he tell you. Right?
1431
01:27:13,920 --> 01:27:18,680
Look at him. How can he talk?
He has to borrow words to talk.
1432
01:27:18,800 --> 01:27:20,800
Am I right, brother?
-He's unmarried.
1433
01:27:20,920 --> 01:27:23,360
There's no one
to take care of him.
1434
01:27:23,479 --> 01:27:26,080
It's now your responsibility
to look after him.
1435
01:27:28,120 --> 01:27:30,280
I'll take care of him.
-Of course.
1436
01:27:30,399 --> 01:27:35,160
But the doctor has said
he can get cured anytime.
1437
01:27:36,280 --> 01:27:37,720
He'll spill out
who that culprit is then.
1438
01:27:37,840 --> 01:27:40,120
We won't let that happen.
-I'll handle him then.
1439
01:27:40,240 --> 01:27:42,800
I'll accept this
after visiting the temple.
1440
01:27:43,920 --> 01:27:45,840
He's like a child.
I'll take care of him, brother.
1441
01:27:45,960 --> 01:27:48,960
You don't have to worry about him.
See you, sister-in-law.
1442
01:28:01,760 --> 01:28:03,720
Notice, this place belongs
to Public Works Department.
1443
01:28:03,840 --> 01:28:06,120
You rascals! How dare
you build a house on land...
1444
01:28:06,240 --> 01:28:08,360
...that belongs
to the Public Works Department.
1445
01:28:12,479 --> 01:28:14,040
Notice, this place belongs
to Public Works Department
1446
01:28:14,160 --> 01:28:17,360
How can they plant
a board like this?
1447
01:28:29,439 --> 01:28:31,280
Chandra, I'm doomed.
1448
01:28:31,399 --> 01:28:34,320
I told you I got caught
for trying to steal a saree, right?
1449
01:28:34,560 --> 01:28:37,040
It was from your uncle's shop.
1450
01:28:37,160 --> 01:28:39,960
Oh, God! I couldn't take
his beatings then.
1451
01:28:40,080 --> 01:28:43,560
I cannot get more of that.
I'll spill out the truth.
1452
01:28:43,680 --> 01:28:46,080
Hello!
1453
01:28:46,600 --> 01:28:49,240
You look very familiar.
-I'll tell you the truth.
1454
01:28:50,240 --> 01:28:53,720
No, allow me.
Weren't you the DA at Ramnad PWD?
1455
01:28:53,840 --> 01:28:57,280
Yes! I'm a very strict officer.
1456
01:28:58,280 --> 01:29:00,840
Leave alone a house,
this Vaijayanthi IPS...
1457
01:29:00,960 --> 01:29:05,200
...won't allow it even if a temple
is built on government land.
1458
01:29:05,320 --> 01:29:07,280
IPS?
1459
01:29:08,240 --> 01:29:09,880
You are from the Public Works
Department, right?
1460
01:29:10,000 --> 01:29:13,000
I've dealt
with all the departments.
1461
01:29:22,960 --> 01:29:24,600
What is it?
1462
01:29:24,720 --> 01:29:26,360
What do you want? Do you want me
to call your big brother?
1463
01:29:26,479 --> 01:29:29,160
He's talking to them.
1464
01:29:29,800 --> 01:29:34,120
He was a saint when he was well.
But I think he's falling...
1465
01:29:34,240 --> 01:29:36,240
...for his brother's wife
after being paralysed.
1466
01:29:36,360 --> 01:29:39,960
So he's winking at you.
Am I correct?
1467
01:29:44,680 --> 01:29:46,160
Are you trying
to get him into trouble?
1468
01:29:46,280 --> 01:29:48,479
That's how it looked.
Not my mistake.
1469
01:29:49,880 --> 01:29:51,880
Do you want me to call him?
-Yes.
1470
01:29:52,000 --> 01:29:56,160
Honey, your brother is calling you.
-What is it, brother?
1471
01:29:58,160 --> 01:29:59,720
Notice, this place belongs
to Public Works Department
1472
01:29:59,840 --> 01:30:01,600
Who is it, brother?
1473
01:30:06,399 --> 01:30:08,280
Is it the board?
1474
01:30:08,399 --> 01:30:10,680
Okay, wait.
What's written on the board?
1475
01:30:11,160 --> 01:30:14,000
You can't impose anything on us.
1476
01:30:14,120 --> 01:30:15,720
Notice.
1477
01:30:16,680 --> 01:30:18,479
This place.
1478
01:30:18,760 --> 01:30:21,320
What syllable is this?
1479
01:30:22,120 --> 01:30:24,200
Come on. Public.....
-Public.....
1480
01:30:24,320 --> 01:30:25,800
Works.....
-Works.....
1481
01:30:25,920 --> 01:30:27,720
Department.
-Department.
1482
01:30:27,840 --> 01:30:29,920
Belongs to
the Public Works Department.
1483
01:30:30,640 --> 01:30:33,280
It reads right. Yes.
-Yes, it does.
1484
01:30:33,399 --> 01:30:36,960
It is fine, brother.
1485
01:30:37,479 --> 01:30:40,280
Okay, now?
-Listen to me.
1486
01:30:40,439 --> 01:30:43,040
My sister's daughter inherited
this house from my dad.
1487
01:30:43,160 --> 01:30:45,280
This is an ancestral property.
1488
01:30:45,399 --> 01:30:47,520
If the Public Works Department
wants to seize this land,...
1489
01:30:47,640 --> 01:30:49,120
...it's okay.
1490
01:30:49,240 --> 01:30:51,320
We'll deal with it at the court.
You don't have to get tense.
1491
01:30:51,800 --> 01:30:53,600
Give me a minute.
1492
01:30:53,720 --> 01:30:56,640
What's going on, Chandra?
He's so cool about this.
1493
01:30:56,760 --> 01:30:58,320
Just repeat whatever
I'm saying to him.
1494
01:30:58,439 --> 01:31:01,760
And then see his anger.
-Please come with me, sir.
1495
01:31:05,960 --> 01:31:08,000
Why did you slap her, brother?
1496
01:31:09,720 --> 01:31:11,399
Hello, police station?
1497
01:31:11,520 --> 01:31:13,560
This is Vaijayanthi speaking,
Public Works Department officer.
1498
01:31:13,680 --> 01:31:16,520
The two men who slapped
and hindered my duty must be...
1499
01:31:16,640 --> 01:31:19,720
...arrested immediately.
Police, come right now.
1500
01:31:23,600 --> 01:31:25,760
They will be here soon.
1501
01:31:25,880 --> 01:31:28,960
They are here.
-Hello, sir.
1502
01:31:30,680 --> 01:31:33,200
Who slapped you, madam?
-These two men.
1503
01:31:35,160 --> 01:31:38,680
These two? Aren't you two
the owners of Shenbaga Silks?
1504
01:31:38,880 --> 01:31:40,399
Tell her. She doesn't
realise our power.
1505
01:31:40,600 --> 01:31:42,399
Come on, madam.
They are big shots.
1506
01:31:42,520 --> 01:31:44,600
You're making a complaint
without knowing who they are.
1507
01:31:44,720 --> 01:31:46,640
Sorry, sir.
I apologise on her behalf.
1508
01:31:48,280 --> 01:31:49,680
May I please
have your mobile phone?
1509
01:31:49,800 --> 01:31:52,240
What for?
-To make a call.
1510
01:31:54,880 --> 01:31:57,360
Thank you. Sir, yours?
-Why don't you call from that?
1511
01:31:57,479 --> 01:31:59,200
No, I need to call
two different numbers.
1512
01:31:59,320 --> 01:32:01,120
Please give it to me, sir.
1513
01:32:01,640 --> 01:32:03,200
Thank you.
1514
01:32:07,720 --> 01:32:12,120
Hey! I'm not Motta Siva,
but DSP Sotta Siva.
1515
01:32:12,240 --> 01:32:14,680
A true police!
1516
01:32:16,800 --> 01:32:19,680
You've slapped
a government officer.
1517
01:32:19,800 --> 01:32:21,920
You guys are
under arrest for that.
1518
01:32:22,040 --> 01:32:25,320
It's you, first.
-Hey, can you? Try me.
1519
01:32:25,439 --> 01:32:27,720
Sorry, sir. It's difficult
to drag you to the station.
1520
01:32:27,840 --> 01:32:31,080
I've been respectful. You'd better
get into the jeep yourself.
1521
01:32:31,200 --> 01:32:33,399
If not, I'll have
to beat you to the station.
1522
01:32:33,520 --> 01:32:37,240
Do you have any idea who I am?
-Of course, that's why I'm here.
1523
01:32:37,360 --> 01:32:39,600
Hold on, uncle.
Are you threatening us?
1524
01:32:39,720 --> 01:32:44,439
I'll see you apologise and drop
them back home in a few minutes.
1525
01:32:44,760 --> 01:32:46,760
You go with him, uncle.
I'll handle this.
1526
01:32:46,880 --> 01:32:49,479
Don't worry.
Parinitha will take care of it.
1527
01:32:50,800 --> 01:32:52,920
Come, let's go.
1528
01:32:57,640 --> 01:32:59,240
Get in, sir.
1529
01:33:13,520 --> 01:33:15,439
Parinitha, don't worry.
1530
01:33:15,560 --> 01:33:18,160
I'll use my influence
to bring them out.
1531
01:33:18,280 --> 01:33:19,720
You're just a mace-bearer.
1532
01:33:19,840 --> 01:33:22,360
If you can use your influence,
imagine mine.
1533
01:33:22,479 --> 01:33:25,399
Go and spoon-feed uncle.
Get lost.
1534
01:33:27,040 --> 01:33:29,280
Wait, I'll show you.
1535
01:33:30,320 --> 01:33:31,800
Give our phones back, sir.
1536
01:33:31,920 --> 01:33:33,800
It's not like
we're asking for yours.
1537
01:33:49,800 --> 01:33:51,439
How are you?
1538
01:33:51,560 --> 01:33:53,360
This is what happens
when you represent rich folks.
1539
01:33:53,479 --> 01:33:55,320
Someone, somewhere,
might hold you hostage.
1540
01:33:55,439 --> 01:33:57,360
You!
1541
01:34:04,360 --> 01:34:07,720
What's the colour of the ink?
-Black.
1542
01:34:10,840 --> 01:34:13,800
Uncle, I've been trying
to reach you for so long.
1543
01:34:13,920 --> 01:34:15,479
Why didn't you answer my calls?
1544
01:34:15,600 --> 01:34:17,560
I was talking to the police station
about their arrest.
1545
01:34:17,680 --> 01:34:20,040
Who told you about the arrest?
-I got the news automatically.
1546
01:34:20,160 --> 01:34:22,520
Which police station?
-They weren't taken to the station.
1547
01:34:22,640 --> 01:34:26,320
They were taken to the judge's
house to be presented before him.
1548
01:34:26,439 --> 01:34:28,000
Why did they take them
to the judge's house?
1549
01:34:28,120 --> 01:34:30,920
The Public Works Department officer
is a close relative of the judge.
1550
01:34:31,040 --> 01:34:32,960
So he wants it
under his direct supervision.
1551
01:34:33,080 --> 01:34:35,160
Shall I call the minister, uncle?
-No.
1552
01:34:35,280 --> 01:34:37,920
Krishnamurthy, a close friend
of the judge is my good friend.
1553
01:34:38,040 --> 01:34:40,800
I explained everything to him.
Head to the judge's house.
1554
01:34:40,920 --> 01:34:43,760
Tell him Krishnamurthy sent you.
He'll take care of the rest.
1555
01:34:43,880 --> 01:34:46,720
I'll share the location with you.
-Okay, uncle.
1556
01:35:05,640 --> 01:35:09,760
Sadasivam, how are you?
This is Krishnamurthy speaking.
1557
01:35:10,399 --> 01:35:14,080
I went to eighth grade with you.
That Krishnamurthy.
1558
01:35:15,680 --> 01:35:17,520
What do you think of yourself?
Just because you're a judge,...
1559
01:35:17,640 --> 01:35:19,040
...you don't want me to talk.
1560
01:35:19,160 --> 01:35:22,000
When we were in eighth grade,
I'd talk and you'd remain silent.
1561
01:35:22,120 --> 01:35:25,240
But now, you don't want me to talk.
Now listen to what I say.
1562
01:35:25,360 --> 01:35:28,280
I've sent this girl
I know to your house.
1563
01:35:28,399 --> 01:35:30,120
She'll ask for your help.
1564
01:35:30,240 --> 01:35:32,360
You'd better help her
instead of turning her down.
1565
01:35:32,479 --> 01:35:35,040
Understood? Hang up now.
1566
01:35:50,960 --> 01:35:52,439
Sir!
-Who are you?
1567
01:35:52,560 --> 01:35:54,880
Did Krishnamurthy send you?
-Yes, sir.
1568
01:35:55,000 --> 01:35:58,760
Does he have nothing else to do?
Rascal! You don't know me.
1569
01:35:58,880 --> 01:36:01,600
That's why you are here.
1570
01:36:01,720 --> 01:36:05,320
Even top lawyers who get paid
in millions call me 'My Lord'...
1571
01:36:05,439 --> 01:36:08,040
...and fold their hands
in front of me.
1572
01:36:08,160 --> 01:36:12,800
After all, Krishnamurthy studied
only the 8th standard with me.
1573
01:36:12,920 --> 01:36:16,240
And he told you
to give your complaint to me!
1574
01:36:16,360 --> 01:36:17,760
And you've come here.
1575
01:36:17,880 --> 01:36:19,960
Here you are standing
and pressing the calling bell.
1576
01:36:20,080 --> 01:36:24,439
Horrible! Do you know who I am?
I'm a very strict man.
1577
01:36:24,800 --> 01:36:26,840
Do you think you can walk in here
with a complaint...
1578
01:36:26,960 --> 01:36:30,000
...because some fool told you to.
I don't accept recommendations.
1579
01:36:30,120 --> 01:36:34,000
If you stand here for one more
minute, I'll put you in jail.
1580
01:36:34,120 --> 01:36:37,040
No mercy from my side.
Understand?
1581
01:36:37,160 --> 01:36:39,200
Go!
1582
01:36:50,840 --> 01:36:52,360
What are you looking at?
1583
01:36:52,479 --> 01:36:54,760
Try to work things out
instead of fighting me.
1584
01:36:54,880 --> 01:36:56,920
Did the judge shout at you?
-How do you know that?
1585
01:36:57,040 --> 01:37:00,439
Only I know how his mood is
at any given time.
1586
01:37:00,560 --> 01:37:03,640
Who are you calling now?
-The lawyer switched off his phone.
1587
01:37:03,760 --> 01:37:06,560
I'm trying to reach the minister.
-Look, you don't have to do that.
1588
01:37:06,680 --> 01:37:09,640
Fake news has begun circulating
on social media.
1589
01:37:09,760 --> 01:37:11,479
What's it about?
-I don't want to tell you...
1590
01:37:11,600 --> 01:37:13,200
...and worry you any further.
1591
01:37:13,320 --> 01:37:16,520
The judge's guesthouse is behind.
He must have left for lunch by now.
1592
01:37:16,640 --> 01:37:18,280
Just give me one chance.
1593
01:37:18,399 --> 01:37:20,320
I'll plead with him
and get them out. Come on.
1594
01:37:20,439 --> 01:37:24,240
No, I'll talk to the minister.
-Listen to me, give me a chance.
1595
01:37:24,360 --> 01:37:26,080
Hop on, let's go.
1596
01:37:26,479 --> 01:37:28,280
We can get the job done
by the time you get in the car.
1597
01:37:28,399 --> 01:37:30,840
Hop on, let's go.
Please, come on.
1598
01:37:53,280 --> 01:37:55,160
You wait here.
He'll get angry if he sees you.
1599
01:37:55,280 --> 01:37:57,280
I'll go talk to him.
1600
01:38:01,880 --> 01:38:05,000
Hey, I'll serve him the food.
Get going, I'll handle it.
1601
01:38:07,399 --> 01:38:09,160
Hey!
-Vanakkam, sir.
1602
01:38:09,280 --> 01:38:13,960
15 days remand
or 30 days remand.....
1603
01:38:14,720 --> 01:38:17,000
I'm hungry.
I'll tell you after lunch.
1604
01:38:17,120 --> 01:38:19,360
Okay, sir.
Hey, come here.
1605
01:38:22,560 --> 01:38:25,600
Don't act so proud.
Fold your arms.
1606
01:38:25,720 --> 01:38:28,439
What are you doing here?
Who told you to come?
1607
01:38:28,560 --> 01:38:30,120
I say get out.
1608
01:38:30,240 --> 01:38:33,800
You won't let me eat in peace.
Hey!
1609
01:38:33,920 --> 01:38:36,000
Put down the sweet.
-What?
1610
01:38:36,640 --> 01:38:38,720
Won't you let me eat that jangiri?
-Show me your finger.
1611
01:38:38,840 --> 01:38:40,320
This thing!
1612
01:38:46,000 --> 01:38:47,840
Look at this.
Your sugar is at 300.
1613
01:38:47,960 --> 01:38:49,800
And you want to eat sweets!
-300?
1614
01:38:49,920 --> 01:38:51,840
Look at all the sweets
on your plate.
1615
01:38:51,960 --> 01:38:54,760
You never listen when I tell you
to care for your health.
1616
01:38:54,880 --> 01:38:59,000
My boy, you really impress me
when it comes to this.
1617
01:38:59,120 --> 01:39:00,840
Fine, serve some dhal.
1618
01:39:00,960 --> 01:39:04,080
What's the matter?
Does it have sugar too?
1619
01:39:05,160 --> 01:39:06,920
They are my uncles.
1620
01:39:07,040 --> 01:39:09,439
I know. But they don't
consider you as family.
1621
01:39:09,560 --> 01:39:12,080
Then why do you call them
your uncles?
1622
01:39:12,200 --> 01:39:15,560
They might not see us as family.
We'd even live on the streets.
1623
01:39:15,680 --> 01:39:20,680
But they aren't like that.
They have a name in society.
1624
01:39:20,800 --> 01:39:22,600
I won't let them be disgraced.
-Hey!
1625
01:39:22,720 --> 01:39:25,520
The Public Works Department officer
has a name in society too.
1626
01:39:25,640 --> 01:39:27,920
She's a relative of mine.
1627
01:39:28,800 --> 01:39:32,000
That's why I have them
under my direct supervision.
1628
01:39:32,120 --> 01:39:35,760
How could they hit an official?
Isn't that wrong?
1629
01:39:36,400 --> 01:39:40,280
It was a mistake to hit her.
I apologise to you on their behalf.
1630
01:39:40,480 --> 01:39:43,440
Tomorrow is the 16th day ritual.
Someone has already posted...
1631
01:39:43,560 --> 01:39:45,800
...a video of their arrest
on social media.
1632
01:39:45,920 --> 01:39:47,480
It's such an embarrassment.
1633
01:39:47,600 --> 01:39:50,000
If they don't make it
to the function tomorrow,...
1634
01:39:50,120 --> 01:39:51,600
...'Shenbaga Silks owners
arrested for spying...
1635
01:39:51,720 --> 01:39:55,440
...on women in the changing room."
1636
01:39:55,560 --> 01:39:59,160
What if someone posts a fake
headline to slander their names?
1637
01:40:00,480 --> 01:40:03,720
Please give it some thought.
-Fine, just for your sake.....
1638
01:40:03,840 --> 01:40:05,800
Do you understand?
For your sake.....
1639
01:40:05,920 --> 01:40:08,560
Wait, say it
after I fall at your feet.
1640
01:40:08,680 --> 01:40:11,000
Okay.
-Please show them some mercy.
1641
01:40:11,120 --> 01:40:14,120
I'm begging you, please.
1642
01:40:14,560 --> 01:40:17,480
I beg you, please let them go.
1643
01:40:17,720 --> 01:40:20,160
Curse my fate
for making me beg a drunkard.
1644
01:40:20,280 --> 01:40:22,360
Why are you falling at my feet?
Get up.
1645
01:40:22,480 --> 01:40:25,640
I'll get up only after you promise
to let them go.
1646
01:40:25,760 --> 01:40:27,880
Okay. I'll let them go.
Get up.
1647
01:40:29,720 --> 01:40:31,600
Thank you, sir.
-Don't worry.
1648
01:40:31,720 --> 01:40:33,440
Look, just for Chandran's sake,...
1649
01:40:33,560 --> 01:40:38,600
...I'm letting you two go
on my personal bail. Okay?
1650
01:40:40,720 --> 01:40:42,640
Are you happy?
-Very happy, sir.
1651
01:40:42,760 --> 01:40:44,560
Thank you, sir.
-Are you happy now?
1652
01:40:44,680 --> 01:40:46,120
I'll send them off.
-Okay, take them home.
1653
01:40:46,240 --> 01:40:47,880
Come on.
1654
01:41:02,000 --> 01:41:03,880
Hey!
1655
01:41:04,000 --> 01:41:07,720
I'm coming.
-Dad, what is Vadivel doing here?
1656
01:41:08,480 --> 01:41:10,240
You took a loan from me
on the house.
1657
01:41:10,360 --> 01:41:11,920
It turns out the house
doesn't belong to you.
1658
01:41:12,040 --> 01:41:14,320
Once the ceremony is done,
you'll skip town.
1659
01:41:14,440 --> 01:41:16,000
Do you expect me
to watch all this?
1660
01:41:16,120 --> 01:41:18,280
I'll pay you back somehow.
-How do you plan to?
1661
01:41:18,400 --> 01:41:20,280
Scoundrel!
1662
01:41:20,400 --> 01:41:22,760
Hey!
-Hey! Who are you messing with?
1663
01:41:24,040 --> 01:41:25,720
Come with me.
1664
01:41:25,840 --> 01:41:27,800
How dare you hit me?
Bring him too.
1665
01:41:28,200 --> 01:41:29,680
What is this?
1666
01:41:29,800 --> 01:41:32,720
How could they drag them away
like this for money?
1667
01:41:32,840 --> 01:41:37,280
Why are you guys looking?
Go see what we can do.
1668
01:41:37,840 --> 01:41:40,000
Would you two be here
if it weren't for them?
1669
01:41:40,120 --> 01:41:41,680
Or would this ceremony
even be taking place now?
1670
01:41:41,800 --> 01:41:43,560
Answer me.
1671
01:41:43,800 --> 01:41:45,960
Somebody help them.
-Hey!
1672
01:41:46,840 --> 01:41:48,360
Who was that?
-It's me.
1673
01:41:48,480 --> 01:41:51,280
Who the hell are you?
-Don't you know us?
1674
01:41:52,640 --> 01:41:54,960
He's my brother.
1675
01:41:56,880 --> 01:41:59,160
He's my brother's son.
-Okay.
1676
01:41:59,840 --> 01:42:01,320
We stand by them
when they need help.
1677
01:42:01,440 --> 01:42:05,640
They stand by us when we need help.
-Is it? Look at that.
1678
01:42:08,120 --> 01:42:10,120
Let go of them.
-And if I don't?
1679
01:42:10,240 --> 01:42:12,400
Won't you?
-Won't you?
1680
01:42:20,600 --> 01:42:22,680
Why are you hitting us
for trying to recollect a loan?
1681
01:42:22,800 --> 01:42:26,360
All you want is money, right?
-Shenbaga Silks has seven branches.
1682
01:42:26,480 --> 01:42:28,160
Walk into any branch
and collect your money.
1683
01:42:28,280 --> 01:42:30,520
Are you the owner
of Shenbaga Silks?
1684
01:42:31,480 --> 01:42:35,400
Come on!
We'll get the money back.
1685
01:42:36,920 --> 01:42:38,880
Brother!
1686
01:42:40,840 --> 01:42:42,680
Uncle!
1687
01:42:42,800 --> 01:42:44,800
Mom!
1688
01:42:52,680 --> 01:42:54,320
Chandra!
-Mom?
1689
01:42:54,440 --> 01:42:56,440
The groom we had fixed
for Rajeshwari,...
1690
01:42:56,560 --> 01:42:58,960
...his father called me.
-What did he say?
1691
01:42:59,080 --> 01:43:01,480
We told them not to visit
due to the funeral.
1692
01:43:01,600 --> 01:43:03,040
He said since
the ceremony was over,...
1693
01:43:03,160 --> 01:43:06,520
...he'll drop by this evening.
I didn't know what to tell him.
1694
01:43:06,640 --> 01:43:08,600
I told him you'd call
once you got home.
1695
01:43:08,720 --> 01:43:10,200
What should I tell him now?
1696
01:43:10,320 --> 01:43:12,520
I'm also trying to arrange
for the money.
1697
01:43:12,640 --> 01:43:16,680
We promised to gift the grooms
100 carats of gold...
1698
01:43:16,800 --> 01:43:19,360
...and a sum of Rs10-20 lakhs each.
1699
01:43:19,480 --> 01:43:21,560
What do you mean
you're still trying?
1700
01:43:24,040 --> 01:43:28,040
I'm scared.
Look, tell them the truth.
1701
01:43:28,400 --> 01:43:30,600
Let's call off the wedding.
1702
01:43:48,400 --> 01:43:50,480
Why are you laughing?
1703
01:43:52,320 --> 01:43:54,440
It's gone through the roof now.
1704
01:43:54,560 --> 01:43:57,040
That is what it means.
1705
01:43:58,520 --> 01:44:01,040
I wanted to see my three sisters
get married on the same day...
1706
01:44:01,160 --> 01:44:04,040
...and thought I could propose
my love to you on the same day.
1707
01:44:05,520 --> 01:44:07,320
The wedding will be called off.
1708
01:44:07,440 --> 01:44:09,000
And I won't get a chance
to tell you, my love.
1709
01:44:09,120 --> 01:44:11,400
Hello? Pasamalar Brother!
1710
01:44:11,520 --> 01:44:13,800
I have the documents
grandpa received as collateral.
1711
01:44:15,280 --> 01:44:17,720
Get your sisters married
just as you wanted.
1712
01:44:17,840 --> 01:44:19,640
Here.
1713
01:44:21,000 --> 01:44:23,280
Thanks a lot.
1714
01:44:28,000 --> 01:44:30,000
Grandma!
1715
01:44:34,960 --> 01:44:38,600
I'm delighted
to see you two together.
1716
01:44:38,720 --> 01:44:40,360
You might be upset
that your grandpa...
1717
01:44:40,480 --> 01:44:41,960
...left all his property
to our family.
1718
01:44:42,080 --> 01:44:45,880
But your grandpa wished
to see you two together.
1719
01:44:46,320 --> 01:44:49,280
He always thought
of Parinitha as yours.
1720
01:44:49,400 --> 01:44:52,000
Putting aside our differences,...
1721
01:44:52,120 --> 01:44:54,920
...he wanted us
to live as one big family.
1722
01:44:58,400 --> 01:45:00,840
I'm still alive just to make
his dreams come true.
1723
01:45:00,960 --> 01:45:02,960
This should continue.
Get going.
1724
01:45:03,080 --> 01:45:05,760
Go and take care of the wedding.
1725
01:45:11,200 --> 01:45:13,800
Ramachandra Mahal.
1726
01:45:56,720 --> 01:45:58,800
What happened to my hand?
1727
01:46:02,000 --> 01:46:04,560
Where did everyone go, leaving me
behind in this wheelchair?
1728
01:46:04,680 --> 01:46:07,200
Where the hell is everyone?
1729
01:46:12,080 --> 01:46:14,360
Open the door!
1730
01:46:14,480 --> 01:46:16,760
Who's outside?
1731
01:46:22,240 --> 01:46:25,600
They made me sit in a wheelchair
and locked me in the house.
1732
01:46:25,720 --> 01:46:27,840
Fools!
1733
01:46:50,360 --> 01:46:51,920
Here I come.
1734
01:47:14,120 --> 01:47:16,480
When did they take this photo?
You fools!
1735
01:47:21,480 --> 01:47:24,320
Looks like he managed
to pull off the wedding.
1736
01:47:35,520 --> 01:47:37,680
Give them the thali, uncle.
-Hey!
1737
01:47:37,800 --> 01:47:40,800
If anyone touches the thali,
I'll shoot him.
1738
01:47:40,920 --> 01:47:43,120
Are you all celebrating here
after locking me away in a room?
1739
01:47:43,680 --> 01:47:45,440
Brother!
-I'm back, brother.
1740
01:47:45,720 --> 01:47:47,240
I called you the other day.
-Let's proceed before...
1741
01:47:47,360 --> 01:47:49,480
...the auspicious time ends.
Give him the thali.
1742
01:47:49,600 --> 01:47:51,080
Put down the tray.
1743
01:47:52,960 --> 01:47:54,480
He's back to normal.
1744
01:47:54,600 --> 01:47:56,480
He became normal. Then he came
here and fired the gun.
1745
01:47:56,600 --> 01:47:58,720
When the fan fell on his head,
he returned to his old state.
1746
01:47:58,840 --> 01:48:02,800
Uncle, why are you going there?
He came here to shoot you.
1747
01:48:02,920 --> 01:48:05,320
What do you mean?
Why would he shoot me?
1748
01:48:10,640 --> 01:48:13,280
Yes, uncle.
I'm with him 24 hours a day.
1749
01:48:13,400 --> 01:48:16,400
He wrote on a paper
that he was upset with you...
1750
01:48:16,520 --> 01:48:19,600
...for not taking him abroad
for treatment.
1751
01:48:19,720 --> 01:48:24,200
How could he write?
-His writing was a bit crooked.
1752
01:48:24,320 --> 01:48:27,000
But I was able to read it.
-I can't just abandon him.
1753
01:48:27,760 --> 01:48:31,960
Uncle, what if he grabs the gun
somehow and shoots you?
1754
01:48:32,080 --> 01:48:34,280
Send dad over.
He'll handle this well.
1755
01:48:34,400 --> 01:48:37,320
Dad, come here.
-Brother, take him home safely.
1756
01:48:37,440 --> 01:48:38,840
Okay, brother.
-Get going, dad.
1757
01:48:38,960 --> 01:48:40,640
The wedding?
-We'll take care of it. Go, dad.
1758
01:48:40,760 --> 01:48:44,560
You've broken
your word, Kannamma...
1759
01:48:44,680 --> 01:48:48,160
My heart shudders...
1760
01:48:48,840 --> 01:48:52,840
You've become one
with the ether, Kannamma...
1761
01:48:52,960 --> 01:48:56,120
My eyes tear up...
1762
01:48:57,040 --> 01:48:59,200
The rainbows arrive
at our threshold...
1763
01:48:59,320 --> 01:49:01,760
The Gods descend to grace us...
1764
01:49:01,880 --> 01:49:05,800
Tie up the festoons,
let's celebrate with our hearts...
1765
01:49:06,840 --> 01:49:09,360
The clouds bestow
golden drizzle from above...
1766
01:49:09,480 --> 01:49:12,040
Fortune is now knocking
on our doors...
1767
01:49:12,160 --> 01:49:16,080
Now it's time
for new relations to bloom...
1768
01:49:17,360 --> 01:49:21,080
Our ancestral deeds...
1769
01:49:22,280 --> 01:49:24,920
Their goodness sowed...
1770
01:49:25,040 --> 01:49:27,360
The blessings bestowed...
1771
01:49:27,480 --> 01:49:29,560
The pity we faced...
1772
01:49:29,680 --> 01:49:32,400
From those around...
1773
01:49:32,520 --> 01:49:37,520
It's all gone,
now we stand strong...
1774
01:49:37,640 --> 01:49:40,080
The rainbows arrive
at our threshold...
1775
01:49:40,200 --> 01:49:42,480
The Gods descend to grace us...
1776
01:49:42,600 --> 01:49:47,080
Tie up the festoons,
let's celebrate with our hearts...
1777
01:49:47,800 --> 01:49:50,320
The clouds bestow
golden drizzle from above...
1778
01:49:50,440 --> 01:49:53,000
Fortune is now knocking
on our doors...
1779
01:49:53,120 --> 01:49:57,480
Now it's time
for new relations to bloom...
1780
01:50:18,800 --> 01:50:21,200
Across countries, across lands...
1781
01:50:21,320 --> 01:50:23,640
This brother will roam...
1782
01:50:23,760 --> 01:50:27,640
And return home
with a groom for you...
1783
01:50:28,720 --> 01:50:33,720
With utmost care,
their hearts I'll guard...
1784
01:50:33,840 --> 01:50:37,960
I'll get them marrie
to the man of their dreams...
1785
01:50:39,160 --> 01:50:43,720
On the moon,
it's a celestial wedding...
1786
01:50:44,240 --> 01:50:48,200
Together as one,
we'll share delight...
1787
01:50:49,280 --> 01:50:51,840
For each sister...
1788
01:50:51,960 --> 01:50:54,400
A mound of gold
as a gesture of love...
1789
01:50:54,520 --> 01:50:58,960
In the wedding feast's aroma,
the town will rejoice...
1790
01:50:59,960 --> 01:51:02,600
Raja's beautiful harmony...
1791
01:51:02,720 --> 01:51:05,080
In the voice of Rahman...
1792
01:51:05,200 --> 01:51:06,840
Set the stage
and ignite the lights...
144468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.