All language subtitles for Female Perversions xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,370 --> 00:00:08,370 you 2 00:04:01,920 --> 00:04:03,040 Just stay. 3 00:04:03,820 --> 00:04:04,820 Stay in me. 4 00:04:05,080 --> 00:04:06,160 Stay with me. 5 00:04:06,700 --> 00:04:08,520 It's a good case, Counselor. 6 00:04:11,880 --> 00:04:13,560 Never. Never. 7 00:04:15,280 --> 00:04:17,399 I can't stand the way of justice. 8 00:04:17,820 --> 00:04:18,820 Why to me, then? 9 00:04:20,660 --> 00:04:22,220 Why should I do that? 10 00:04:22,920 --> 00:04:25,220 Because I make you scream. 11 00:04:28,580 --> 00:04:30,620 It's night. It's seven in the morning. 12 00:04:31,240 --> 00:04:33,540 Take me to dinner tonight at Harvey's. No excuses. 13 00:04:34,900 --> 00:04:35,900 John. 14 00:04:37,960 --> 00:04:38,960 Okay. 15 00:04:42,620 --> 00:04:44,000 A new cleaning woman. 16 00:04:48,360 --> 00:04:54,200 Your Honor, after the exhaustive and detailed evidence that has been 17 00:04:54,380 --> 00:05:01,380 there is no doubt, not one shred of doubt, that Mr. Rock is... fully 18 00:05:01,380 --> 00:05:08,160 for his company's heinous and clandestine practice of channeling toxic 19 00:05:08,160 --> 00:05:09,440 into road fill. 20 00:05:09,680 --> 00:05:15,980 He is a small, mean, dangerous criminal masquerading as a sophisticated person 21 00:05:15,980 --> 00:05:16,980 of means. 22 00:05:17,220 --> 00:05:21,160 He understands only one thing, dominance. 23 00:05:22,280 --> 00:05:28,380 So we as an organized society, under the rule of the law, must dominate him. 24 00:05:29,660 --> 00:05:30,660 it's required. 25 00:05:32,020 --> 00:05:37,880 He gives no mercy, therefore he deserves no mercy. 26 00:05:39,020 --> 00:05:45,840 The only appropriate course of action, the only thing he'll respond to is the 27 00:05:45,840 --> 00:05:51,360 seizing of his assets, his companies, his home, his money. 28 00:05:51,760 --> 00:05:53,920 This action I recommend. 29 00:06:18,800 --> 00:06:22,520 Well, I think the people of this city have been aware. 30 00:06:28,000 --> 00:06:28,700 This 31 00:06:28,700 --> 00:06:40,540 result 32 00:06:40,540 --> 00:06:44,300 today is really, really... 33 00:06:44,910 --> 00:06:48,710 a blow to the criminal community and to that kind of their responsibility. 34 00:08:38,679 --> 00:08:40,559 Yeah, hi, it's me, Maddie. Where are you? 35 00:08:41,880 --> 00:08:48,480 Um, they finally appointed a successor to Dad's philosophy throne, so, uh, he's 36 00:08:48,480 --> 00:08:49,860 got all the crap that was left in his office. 37 00:08:51,440 --> 00:08:53,060 You should see some of it. It's really wild. 38 00:08:54,600 --> 00:08:56,320 Um, hey, congratulations. 39 00:08:57,340 --> 00:09:03,980 Um, my defense is in eight days, so enough said. Yeah, give me a call. 40 00:09:04,060 --> 00:09:05,060 Okay, bye. 41 00:09:19,470 --> 00:09:21,850 Does this stuff really work? You could use something. 42 00:09:24,170 --> 00:09:25,890 Your credit card's been rejected. 43 00:09:26,410 --> 00:09:27,410 That's impossible. 44 00:09:27,670 --> 00:09:28,670 I tried twice. 45 00:09:31,110 --> 00:09:32,590 What's that lipstick you have on? 46 00:09:33,270 --> 00:09:34,270 Le Manet Rouge. 47 00:09:35,330 --> 00:09:36,890 It's our new fall color. 48 00:09:37,150 --> 00:09:38,830 It just came in this morning. 49 00:09:40,410 --> 00:09:42,050 Well, Manet, what's Manet? 50 00:09:42,510 --> 00:09:43,510 Pussycat. 51 00:09:44,010 --> 00:09:45,590 The red pussycat. 52 00:09:46,970 --> 00:09:47,970 Meow! 53 00:09:51,380 --> 00:09:52,380 Try this one. 54 00:10:33,290 --> 00:10:34,290 I don't know. 55 00:11:48,200 --> 00:11:50,100 Are you finding everything you need okay? 56 00:11:51,560 --> 00:11:55,820 Well, um, I'm looking for a scarf for my sister. 57 00:11:56,560 --> 00:12:01,340 And see, she's been coveting mine, and I haven't taken it off since my father 58 00:12:01,340 --> 00:12:02,340 gave it to me. 59 00:12:02,740 --> 00:12:07,360 But, um, do you have another one of these in stock? It has to be the exact 60 00:12:07,440 --> 00:12:09,380 I'm sorry, we're entirely out of those. 61 00:12:09,600 --> 00:12:11,040 Oh, she'll be so disappointed. 62 00:12:11,400 --> 00:12:12,700 How about a miracle bra? 63 00:12:13,280 --> 00:12:17,380 I haven't met a girl yet who doesn't enjoy cleavage. And these bras are 64 00:12:17,380 --> 00:12:21,500 miraculous. They create cleavage like a crevice after an earthquake. 65 00:12:21,900 --> 00:12:23,560 Men just fall right into it. 66 00:12:24,080 --> 00:12:25,620 Oh, well, I don't know. 67 00:12:26,380 --> 00:12:29,860 Perhaps you could suggest something else. We have a brand new line of lace 68 00:12:29,860 --> 00:12:34,460 panties in the latest... Excuse 69 00:12:34,460 --> 00:12:39,420 me. Do you think they're too small for me? 70 00:12:40,100 --> 00:12:41,480 I'll get you a size up, madam. 71 00:12:41,820 --> 00:12:42,820 Thanks. 72 00:12:59,590 --> 00:13:04,450 Oh, this is really beautiful, but I'm afraid it's just not her color. I hate 73 00:13:04,450 --> 00:13:06,990 ask, could you check if you had it in a pale peach? 74 00:13:07,270 --> 00:13:08,310 Of course, I'd love to. 75 00:13:51,820 --> 00:13:53,200 What the fuck is that? 76 00:13:53,480 --> 00:13:57,800 That's a thank you tip from the Breast Cancer Task Force in appreciation of 77 00:13:57,800 --> 00:13:58,800 pro bono work. 78 00:14:00,880 --> 00:14:04,300 So what am I supposed to do with it? Display it in my office? Oh, well, you 79 00:14:04,300 --> 00:14:07,400 know, you just, you know, press on it and you look for the lump and then 80 00:14:07,400 --> 00:14:08,400 Well, 81 00:14:09,800 --> 00:14:14,020 I think it would make a nice addition to... Am I interrupting something? 82 00:14:15,140 --> 00:14:16,140 Just girl stuff. 83 00:14:17,700 --> 00:14:18,700 Did you need me? 84 00:14:19,400 --> 00:14:21,160 Yes, Margo, cancel her noon. 85 00:14:21,960 --> 00:14:23,960 You're going to help me recruit your replacement. 86 00:14:24,560 --> 00:14:28,080 She's in town only a few days interviewing, and I want her. 87 00:14:28,820 --> 00:14:31,900 We'll see her in here, so she can see the office. 88 00:14:32,440 --> 00:14:33,900 What are you talking about? 89 00:14:35,000 --> 00:14:36,820 I spoke to the governor yesterday. 90 00:14:41,180 --> 00:14:43,260 You have not gotten rid of me yet. 91 00:14:45,250 --> 00:14:48,330 Besides, I've got about as much chance of being appointed to the Court of 92 00:14:48,330 --> 00:14:51,410 Appeals as Jake Rock has of doing any time in San Quentin. 93 00:14:52,450 --> 00:14:53,450 You're perfect. 94 00:14:54,310 --> 00:14:55,310 Trust me. 95 00:15:00,830 --> 00:15:02,810 Eve. I have to speak to Eve. Wait. 96 00:15:03,030 --> 00:15:05,310 I have to read this message from the governor's office. 97 00:15:05,670 --> 00:15:06,670 He wants a meeting. 98 00:15:07,930 --> 00:15:08,930 The judgeship? 99 00:15:09,770 --> 00:15:12,790 Next Tuesday, downtown courthouse, 2 p .m. 100 00:15:13,900 --> 00:15:14,900 Oh, my God. 101 00:15:15,100 --> 00:15:16,140 I'm going to be a judge. 102 00:15:17,740 --> 00:15:22,220 I have to go back. 103 00:15:55,470 --> 00:15:56,510 Where are you? 104 00:15:57,450 --> 00:15:58,950 Rosie said you'd be back tonight. 105 00:15:59,370 --> 00:16:02,530 I have some really great news, and I do not want to leave it on your machine. 106 00:16:02,770 --> 00:16:04,550 I'm still in the office. It's 9 .30. 107 00:16:17,410 --> 00:16:18,490 Rosie, Rosie, Rosie. 108 00:16:18,830 --> 00:16:19,830 Leave a message. 109 00:16:20,470 --> 00:16:22,010 Mitch, Steve Stevens. 110 00:16:22,830 --> 00:16:26,990 I want you to send me some big, luscious pianos to me at my office tomorrow. 111 00:16:27,590 --> 00:16:28,590 No card. 112 00:16:29,030 --> 00:16:30,030 No. 113 00:16:30,230 --> 00:16:31,230 No. 114 00:16:31,450 --> 00:16:32,450 Send a card. 115 00:16:32,930 --> 00:16:36,830 Write on it, Eve, congratulations. 116 00:16:37,470 --> 00:16:39,210 Can we still do this when you're a judge? 117 00:16:40,570 --> 00:16:42,650 Don't steal the envelope. Give Margot a thrill. 118 00:17:00,510 --> 00:17:01,830 Daddy, it's Evie. 119 00:17:02,330 --> 00:17:03,330 Yeah. 120 00:17:03,570 --> 00:17:04,829 I have some great news. 121 00:17:05,890 --> 00:17:08,490 Who is this? 122 00:17:09,109 --> 00:17:11,170 Daddy, it's me. It's Evelyn. 123 00:17:12,069 --> 00:17:13,750 I'm sorry. Did I wake you? 124 00:17:14,630 --> 00:17:18,730 It's the middle of the night here. You should know that. I'm sorry. I tried 125 00:17:18,730 --> 00:17:20,130 earlier, but there was nobody there. 126 00:17:22,050 --> 00:17:23,710 Daddy, you still there? 127 00:17:24,310 --> 00:17:25,310 What's wrong? 128 00:17:26,069 --> 00:17:28,690 Nothing. I have some really great news. 129 00:17:28,990 --> 00:17:30,700 Then wait until tomorrow. Tomorrow? 130 00:17:31,340 --> 00:17:32,540 Too late now. 131 00:17:34,660 --> 00:17:36,620 Okay. I'll call tomorrow. 132 00:17:37,200 --> 00:17:39,080 I'm sorry. Go back to sleep. 133 00:18:31,370 --> 00:18:34,730 No. No. No. 134 00:19:11,550 --> 00:19:14,370 The insatiable beast. 135 00:19:18,350 --> 00:19:21,650 Stupid and devious. 136 00:19:24,610 --> 00:19:28,210 Nothing about you is genuine. 137 00:19:58,280 --> 00:19:59,720 I have nothing. I have nothing at all. 138 00:20:42,769 --> 00:20:44,970 Okay Working late 139 00:21:02,379 --> 00:21:04,040 I'm actually just moving in. 140 00:21:05,880 --> 00:21:07,500 I'm the new doctor in the next week. 141 00:21:08,760 --> 00:21:09,860 You're not a doctor. 142 00:21:11,400 --> 00:21:12,400 Psychiatrist. 143 00:21:13,600 --> 00:21:15,540 What'd you do, start medical school at 15? 144 00:21:18,420 --> 00:21:19,560 18, actually. 145 00:21:23,420 --> 00:21:24,420 Your Honor. 146 00:21:28,160 --> 00:21:29,860 Oh, my God, it was you this morning. 147 00:21:35,050 --> 00:21:36,050 Yeah. 148 00:21:37,670 --> 00:21:38,670 Congratulations. 149 00:21:44,330 --> 00:21:45,330 Well, 150 00:21:53,550 --> 00:21:59,350 I could use a drink. 151 00:22:00,190 --> 00:22:01,250 You could use a drink? 152 00:22:01,450 --> 00:22:02,349 Yeah, could you? 153 00:22:02,350 --> 00:22:03,370 You want a drink? 154 00:22:29,450 --> 00:22:32,710 Here's to the first kiss, the second, and especially the third. 155 00:22:33,030 --> 00:22:34,070 The Young Doctor. 156 00:22:54,700 --> 00:22:58,460 Now listen, I'll be there in 20 minutes. I just need to make sure they correct 157 00:22:58,460 --> 00:22:59,460 the press with the jacket. 158 00:23:01,720 --> 00:23:02,720 Margo? 159 00:23:05,120 --> 00:23:06,640 Margo? Damn. 160 00:23:39,520 --> 00:23:42,480 Hey, lady, do you want to... Hey, 161 00:23:43,300 --> 00:23:44,520 mister, you got any spare change? 162 00:23:44,760 --> 00:23:47,180 A dollar, a couple dollars, whatever you got to help me out a lot. 163 00:23:48,220 --> 00:23:49,380 Thank you, sir. God bless. 164 00:23:57,640 --> 00:23:59,220 Hey, lady, could you do me a favor? 165 00:24:03,700 --> 00:24:04,700 What? 166 00:24:05,020 --> 00:24:07,040 Could you stay as beautiful as you are now? 167 00:24:16,199 --> 00:24:18,140 Politically, he must appoint a woman. 168 00:24:18,600 --> 00:24:20,940 In fact, he told me he really wants a woman. 169 00:24:21,860 --> 00:24:25,060 Secondly, he's being perceived as soft on crime because of the recent budget 170 00:24:25,060 --> 00:24:27,420 cuts. So he needs to appoint a killer. 171 00:24:27,960 --> 00:24:30,980 And your win over Rock makes you high profile right now. 172 00:24:31,740 --> 00:24:33,180 Listen, I'll call Mark Schneider. 173 00:24:33,640 --> 00:24:35,360 Langley. Good morning. 174 00:24:35,960 --> 00:24:37,020 Nice to see you again. 175 00:24:38,260 --> 00:24:39,260 Eve Stevens. 176 00:24:39,740 --> 00:24:40,740 Langley Flynn. 177 00:24:42,520 --> 00:24:43,940 Heard so much about you. 178 00:24:44,180 --> 00:24:45,180 Mostly from me. 179 00:24:46,580 --> 00:24:49,980 Well, I thought it would be exciting to meet the legal genius in the flesh. 180 00:24:50,400 --> 00:24:53,480 Oh, less than you expected, I'm sure. 181 00:24:54,580 --> 00:24:55,580 Please. 182 00:25:15,630 --> 00:25:16,850 I think we have the same color lipstick. 183 00:25:17,750 --> 00:25:20,870 I don't think so. This is a new fall color. 184 00:25:21,750 --> 00:25:22,850 Le Minou Rouge? 185 00:25:24,050 --> 00:25:28,650 Le Minou Rouge. So it is. 186 00:25:29,770 --> 00:25:32,730 Do you know what that means? 187 00:25:33,070 --> 00:25:34,130 The red pussy. 188 00:25:35,750 --> 00:25:36,750 Tacky, isn't it? 189 00:25:37,750 --> 00:25:39,730 Well, I'm ready for something else. 190 00:25:41,190 --> 00:25:42,190 Going down? 191 00:25:42,530 --> 00:25:43,530 Going up. 192 00:25:44,010 --> 00:25:47,230 Well, maybe we'll see each other soon. You and Wallace are very persuasive. 193 00:25:47,530 --> 00:25:48,530 Ciao. 194 00:26:00,230 --> 00:26:01,230 Hi. 195 00:26:12,700 --> 00:26:15,780 Cancel my lunch, reschedule it for after the interview, and connect me with 196 00:26:15,780 --> 00:26:16,780 John. 197 00:26:20,680 --> 00:26:21,680 John. 198 00:26:21,980 --> 00:26:22,980 Rosie, where is he? 199 00:26:24,680 --> 00:26:25,700 Well, I need him right now. 200 00:26:28,600 --> 00:26:29,620 Okay, I'll call back. 201 00:26:31,960 --> 00:26:33,520 No, fuck it, I'm coming over. 202 00:26:33,800 --> 00:26:35,020 Don't tell him. It'll be a surprise. 203 00:26:37,880 --> 00:26:39,160 Hey, Rosie, how you doing? 204 00:26:40,370 --> 00:26:43,210 Proximity of the site to all major faults within 100 -mile radius. 205 00:26:44,590 --> 00:26:47,730 Right. Well, until we do it, we don't know what the ground acceleration will 206 00:26:47,810 --> 00:26:50,730 and the Northridge quake data suggests it could be as high as 0 .8 G. 207 00:26:51,890 --> 00:26:53,810 You have no idea how much I've missed you. 208 00:26:56,850 --> 00:26:57,890 Yes, that's a big earthquake. 209 00:27:00,010 --> 00:27:01,010 No. 210 00:27:02,030 --> 00:27:05,810 No, I can't be there this afternoon. I have to go to Utah on a dam project. 211 00:27:11,860 --> 00:27:12,860 Michael. 212 00:27:13,440 --> 00:27:18,740 Michael, there is no way that I am going to release $300 million for this 213 00:27:18,740 --> 00:27:20,820 project without a proper seismic design. 214 00:27:21,640 --> 00:27:22,640 No. 215 00:27:23,840 --> 00:27:25,460 No, absolutely not. 216 00:27:27,800 --> 00:27:28,800 No. 217 00:27:29,600 --> 00:27:30,600 That's inadequate. 218 00:27:32,920 --> 00:27:35,640 Too expensive. 219 00:27:38,620 --> 00:27:39,660 I feel eager. 220 00:27:47,530 --> 00:27:49,770 Michael, that isn't our problem. 221 00:27:53,090 --> 00:27:55,210 I can't do anything about that. 222 00:27:58,510 --> 00:28:03,470 Look, I will be up there tomorrow afternoon for the closing. 223 00:28:03,770 --> 00:28:07,190 Yes. I need your steady hand desperately. 224 00:28:11,130 --> 00:28:15,310 I promise if you let us run this analysis, you will get state approval. 225 00:28:19,129 --> 00:28:20,730 Okay. All right, I'll see you tomorrow. 226 00:28:32,790 --> 00:28:37,410 Rosie, tell Stu I'll be ready for him in a minute and call a car for LAX. 227 00:28:40,390 --> 00:28:41,390 Hold all my calls. 228 00:29:00,620 --> 00:29:01,620 You sure you want to do this? 229 00:29:02,720 --> 00:29:04,380 They'll go back in last time. 230 00:29:53,649 --> 00:29:56,550 Madeline! Don't forget about Edwina this weekend. Yeah, yeah. 231 00:29:58,430 --> 00:30:00,350 They were so delicate, I couldn't resist. 232 00:30:05,450 --> 00:30:09,030 Edwina, you have to look so pretty with long hair. When are you going to stop 233 00:30:09,030 --> 00:30:10,030 chopping at it? 234 00:30:11,510 --> 00:30:14,510 I hate the way it looks. At least let me even it out. 235 00:30:19,560 --> 00:30:21,580 It's gonna be a fuck of an adolescence with you! 236 00:30:26,660 --> 00:30:27,660 Can I come? 237 00:30:28,020 --> 00:30:29,020 No. 238 00:30:29,260 --> 00:30:30,440 Are you gonna be back soon? 239 00:30:31,440 --> 00:30:32,440 Don't know. 240 00:31:20,140 --> 00:31:22,820 This hurts me more than it hurts you. 241 00:31:34,540 --> 00:31:35,540 Rick? 242 00:31:37,060 --> 00:31:38,060 Oh! 243 00:31:38,480 --> 00:31:39,480 Madeline! 244 00:31:40,040 --> 00:31:41,060 Where are you? 245 00:31:49,320 --> 00:31:51,600 the closing dinner with Michael in San Francisco tomorrow. 246 00:31:52,140 --> 00:31:56,180 If you're very good, I'll take some day off and pamper you all day. 247 00:31:56,820 --> 00:31:58,020 Chip, I'm about to lose you. 248 00:31:58,840 --> 00:32:02,600 Find me these boots. 249 00:32:03,200 --> 00:32:05,280 Eve, I'm a friend of Maddie's. 250 00:32:06,140 --> 00:32:07,640 She's in bad trouble. 251 00:32:10,460 --> 00:32:11,700 And I don't know what to do. 252 00:32:12,460 --> 00:32:17,060 She didn't want me to call you, but you're the only person who can help her. 253 00:32:18,550 --> 00:32:21,610 Could you call me back as soon as possible? I'm in Fillmore. 254 00:32:22,370 --> 00:32:27,090 I'm at 805 -576 -1121. 255 00:32:29,510 --> 00:32:33,170 Margot, Eve, move that interview with the Times for after my meeting with the 256 00:32:33,170 --> 00:32:36,270 governor. Change my four to a phone conference. I'll call him from the car. 257 00:32:37,030 --> 00:32:40,450 Oh, where the fuck am I going? You better push my dinner with Louise 258 00:32:40,450 --> 00:32:42,790 9 p .m. Where the fuck is Fillmore? 259 00:32:52,520 --> 00:32:54,400 There's him for the weekend, my friend. 260 00:32:55,000 --> 00:32:59,460 She broke the law, and the law isn't doing business till Monday morning. 261 00:32:59,700 --> 00:33:00,700 Who's your superior? 262 00:33:01,520 --> 00:33:02,520 Almost everybody. 263 00:33:04,000 --> 00:33:06,200 But none of them can turn the computer on. 264 00:33:07,200 --> 00:33:08,820 Yeah, well, give me his number at the counter. 265 00:33:09,880 --> 00:33:12,020 This is an emergency. 266 00:33:14,480 --> 00:33:15,480 No. 267 00:33:19,340 --> 00:33:20,340 What? 268 00:33:20,920 --> 00:33:21,920 This is insane. 269 00:33:22,540 --> 00:33:25,600 You mean my client has to sit in jail the entire weekend? 270 00:33:27,380 --> 00:33:31,180 Give me a hot one there. No, I do not want to leave a message for a Monday. 271 00:33:31,420 --> 00:33:33,300 Fucking idiot. See if you have a job. 272 00:33:35,980 --> 00:33:37,860 Terrible loudmouth bitch. 273 00:33:38,140 --> 00:33:39,240 Ball buster. 274 00:33:40,240 --> 00:33:41,380 Dry dint. 275 00:33:42,700 --> 00:33:43,700 Unfeminine. 276 00:33:43,880 --> 00:33:45,480 Grotesque. Out of control. 277 00:33:46,020 --> 00:33:47,520 You? A judge? 278 00:33:51,440 --> 00:33:52,440 I'm sorry. 279 00:33:54,100 --> 00:33:55,100 I'm sorry. 280 00:33:59,680 --> 00:34:06,540 So the detective 281 00:34:06,540 --> 00:34:07,740 thinks we're working together. 282 00:34:07,940 --> 00:34:10,360 So he follows me, pulls out the bracelet. 283 00:34:10,600 --> 00:34:12,560 And this other woman? She's nowhere to be seen. 284 00:34:13,480 --> 00:34:14,600 So he books me. 285 00:34:17,100 --> 00:34:20,260 I never wanted to involve you in this, but Emma can be such a twit. 286 00:34:25,389 --> 00:34:28,550 I'm so sorry, Maddie, but there's nothing I can do until Monday. 287 00:34:30,170 --> 00:34:31,330 I'm sorry, I tried. 288 00:34:31,770 --> 00:34:34,110 If this had happened in the city, you'd be out by now. 289 00:34:34,370 --> 00:34:35,370 Oh, my God, this is insane. 290 00:34:35,630 --> 00:34:38,790 I'm defending my thesis on Tuesday. I have to finish preparing. 291 00:34:43,510 --> 00:34:46,409 Look, Maddie, you have nothing to worry about. 292 00:34:47,030 --> 00:34:49,449 Believe me, I'm going to take care of everything. 293 00:34:50,190 --> 00:34:51,190 Here. 294 00:34:52,300 --> 00:34:55,639 Write down everything that you need, and I'll bring it right back to you. 295 00:34:55,840 --> 00:34:57,139 Can't see her again till tomorrow. 296 00:34:57,840 --> 00:34:58,900 Well, can I drop off book? 297 00:34:59,260 --> 00:35:00,260 No. 298 00:35:00,320 --> 00:35:01,320 Why not? 299 00:35:01,360 --> 00:35:02,360 Just a rule. 300 00:35:03,160 --> 00:35:04,980 What the hell kind of rule is that? 301 00:35:05,260 --> 00:35:06,280 The mercy of the Lord. 302 00:35:07,720 --> 00:35:09,520 I'll be back first thing in the morning. Okay. 303 00:35:12,080 --> 00:35:15,140 Too bad that this is what it takes to get you to come and visit, huh? 304 00:35:15,680 --> 00:35:16,680 Hey, now. 305 00:35:22,510 --> 00:35:23,830 So, your defensive Tuesday? 306 00:35:24,850 --> 00:35:25,850 I'd forgotten that. 307 00:35:26,130 --> 00:35:27,130 Time. 308 00:35:28,470 --> 00:35:29,850 Give me directions to your place. 309 00:35:31,190 --> 00:35:32,230 The end of the day, my room? 310 00:35:32,630 --> 00:35:34,290 Yeah. Why not? 311 00:35:34,930 --> 00:35:37,950 I don't know. You're such a mess. Oh, hell, who cares? 312 00:35:40,290 --> 00:35:42,530 Evie, if you ever tell Dad about this, I'll kill you. 313 00:35:43,170 --> 00:35:47,590 Listen, I called him the other night to tell him some really great news. I 314 00:35:47,590 --> 00:35:50,190 called at the wrong time. He practically hung up on me. 315 00:35:50,460 --> 00:35:52,680 He's so mean. Oh, he just doesn't know any better. 316 00:35:53,060 --> 00:35:54,060 Time! 317 00:35:54,760 --> 00:35:55,760 Here, I'll draw you a map. 318 00:35:57,000 --> 00:35:58,100 Keep the door locked. 319 00:35:58,840 --> 00:36:01,840 Emma has this really weird kid, Ed. She's always sneaking around. 320 00:36:02,560 --> 00:36:03,560 I don't trust her. 321 00:36:06,760 --> 00:36:10,540 Margo, Eve, if anybody asks where I am, I'm at the dentist. 322 00:36:11,500 --> 00:36:14,980 Can you call John for me? Tell him there's no way I'm gonna make that San 323 00:36:14,980 --> 00:36:15,980 dinner with him. 324 00:36:17,230 --> 00:36:20,990 I don't know. Tell him that I'm cramming for the interview or something. 325 00:36:22,110 --> 00:36:23,830 No, do not give him this number. 326 00:36:24,050 --> 00:36:28,190 Margot, I tell you, if anybody but you calls me here, you're worse than fired. 327 00:36:28,210 --> 00:36:29,210 You're dead. 328 00:36:36,590 --> 00:36:37,590 Hi. 329 00:36:37,930 --> 00:36:38,930 Come in. 330 00:36:39,210 --> 00:36:40,210 Emma? 331 00:36:40,670 --> 00:36:41,990 You must be Eve. 332 00:36:43,090 --> 00:36:44,090 Is she all right? 333 00:36:44,610 --> 00:36:46,370 She's fine. It's all a big mistake. 334 00:36:46,940 --> 00:36:48,400 But they won't let her out until Monday. 335 00:36:49,240 --> 00:36:50,240 Until Monday? 336 00:36:51,060 --> 00:36:52,060 That's awful. 337 00:36:53,100 --> 00:36:54,100 Oh, God. 338 00:36:55,340 --> 00:36:56,980 She was going to watch Ed this weekend. 339 00:36:59,180 --> 00:37:01,380 Well, I have to stay here tonight if that helps. 340 00:37:02,000 --> 00:37:05,300 Great. I mean, you don't really have to watch her. She is 13. 341 00:37:06,000 --> 00:37:07,000 Let me get you a key. 342 00:37:09,740 --> 00:37:10,920 May I use your phone? 343 00:37:11,180 --> 00:37:12,180 No. 344 00:37:12,780 --> 00:37:14,560 I'm sorry. I'm expecting a call. 345 00:37:15,040 --> 00:37:16,200 There's a phone in Maddie's room. 346 00:37:24,880 --> 00:37:27,700 Oh, uh, is this Madeline Stevens' room? 347 00:37:41,360 --> 00:37:42,760 Those iguanas are alive. 348 00:37:52,710 --> 00:37:59,630 is the square root of negative 1, then i squared is negative 1, and i cubed is 349 00:37:59,630 --> 00:38:00,630 negative i. 350 00:38:01,650 --> 00:38:02,930 What is i to the fourth? 351 00:38:08,190 --> 00:38:12,590 Okay, let's start with something easier. What is the definition of asymptote? 352 00:38:15,350 --> 00:38:16,410 Come on, Ed. 353 00:38:16,890 --> 00:38:19,030 I don't understand. You used to be so smart. 354 00:38:22,670 --> 00:38:24,050 I hope I'm not intruding. 355 00:38:26,150 --> 00:38:27,150 Not at all. 356 00:38:27,730 --> 00:38:28,730 Sit down. 357 00:38:36,590 --> 00:38:37,950 Ed, would you get Eve a plate? 358 00:38:38,330 --> 00:38:40,190 No, thanks. I'm really not hungry. 359 00:38:47,890 --> 00:38:49,430 Do you do your own designs? 360 00:38:51,270 --> 00:38:52,270 Oh, I'm... 361 00:38:52,300 --> 00:38:58,000 Working on it, I'd like to. I fool around, but not really. 362 00:38:58,740 --> 00:39:04,760 I'm really good at making copies, so if you ever want anything cheap... Excuse 363 00:39:04,760 --> 00:39:06,640 me, I have to get dressed. 364 00:39:07,600 --> 00:39:08,600 Rick will be here soon. 365 00:39:22,000 --> 00:39:23,460 How long has Madeline been staying here? 366 00:39:23,800 --> 00:39:26,620 Two years, one month. So she's been working on her PhD? 367 00:39:26,980 --> 00:39:29,100 This makes my hips look big, don't you think? 368 00:39:29,760 --> 00:39:32,140 Have you read it? It's great. It's wild. 369 00:39:33,120 --> 00:39:36,060 This little town in Mexico where the women have all the power. 370 00:39:36,820 --> 00:39:39,800 The awful thing is that they're also fat and unattractive. 371 00:39:41,000 --> 00:39:42,660 That's what happens in a matriarchy. 372 00:40:04,170 --> 00:40:10,970 I keep getting these terrible images of him crushed behind his steering wheel. 373 00:40:13,890 --> 00:40:15,210 I'm sure he'll be fine. 374 00:40:16,730 --> 00:40:18,610 Does Madeline seem all right to you? 375 00:40:21,550 --> 00:40:22,630 There he is. 376 00:40:23,390 --> 00:40:24,390 How do I look? 377 00:40:25,010 --> 00:40:27,070 I'm going to get him to tie the knot this weekend. 378 00:40:27,430 --> 00:40:29,230 Emma, about Madeline. 379 00:40:29,450 --> 00:40:32,330 Yeah? Has anything like this ever happened before? 380 00:40:32,760 --> 00:40:36,080 Are you serious? Madeline has never been in trouble. She is the smartest, most 381 00:40:36,080 --> 00:40:37,220 together woman I know. 382 00:40:37,580 --> 00:40:38,580 Wish me luck. 383 00:40:40,040 --> 00:40:41,940 Very nice to meet you. And, um... 384 00:43:45,390 --> 00:43:46,390 You're a woman. 385 00:43:46,450 --> 00:43:47,710 You're a goddamn woman. 386 00:43:48,950 --> 00:43:51,690 You're edging me out of my place on the planet, kid. 387 00:43:52,870 --> 00:43:56,450 Look at this. Look at this. 388 00:43:57,110 --> 00:43:59,450 What are you doing hiding the goods under that muumuu, huh? 389 00:44:00,210 --> 00:44:01,310 Oh, don't worry about him. 390 00:44:01,730 --> 00:44:02,730 He's seen it all. 391 00:44:03,110 --> 00:44:05,390 You're not even looking, darling. Yeah, that's what you all say. 392 00:44:05,690 --> 00:44:07,230 The younger the better, eh, Joey? 393 00:44:07,990 --> 00:44:08,990 I brought you something. 394 00:44:11,030 --> 00:44:12,790 Something to show off your assets. 395 00:44:14,890 --> 00:44:16,670 I'll call you. This will probably take weeks. 396 00:44:17,010 --> 00:44:18,010 You got it, babe. 397 00:44:18,130 --> 00:44:19,130 Have fun. 398 00:44:20,610 --> 00:44:21,730 Oh, my God. 399 00:44:23,090 --> 00:44:24,090 You're a woman. 400 00:44:25,030 --> 00:44:26,290 I heard you got the curse. 401 00:44:26,630 --> 00:44:27,448 Come on. 402 00:44:27,450 --> 00:44:28,830 I'll show you how to put that off. 403 00:44:32,530 --> 00:44:33,530 Maddie's up there. 404 00:44:34,050 --> 00:44:35,130 Here to save her. 405 00:44:38,430 --> 00:44:39,430 Good morning. 406 00:44:40,610 --> 00:44:41,610 How you doing? 407 00:45:04,300 --> 00:45:05,300 Did you get me out? 408 00:45:06,100 --> 00:45:07,160 I brought your book. 409 00:45:14,460 --> 00:45:15,940 How was your night? Did you sleep? 410 00:45:16,840 --> 00:45:17,840 What do you think? 411 00:45:22,260 --> 00:45:23,880 You cannot run away from this. 412 00:45:26,300 --> 00:45:27,660 You're going to need some help. 413 00:45:31,100 --> 00:45:33,500 Madeline, look at me. What are you talking about? 414 00:45:33,800 --> 00:45:35,820 Come on, Madeline. I stayed in your room, remember? 415 00:45:37,200 --> 00:45:39,600 Since when do you take a child's side thighs? 416 00:45:39,980 --> 00:45:41,580 Those are Emma's. I'm storing those. 417 00:45:41,880 --> 00:45:42,880 Right. 418 00:45:45,100 --> 00:45:51,740 Then what about the dozen hammers and the tools and the 419 00:45:51,740 --> 00:45:53,020 piles of other stuff? 420 00:45:58,480 --> 00:46:00,060 I've seen a copy of your file. 421 00:46:00,590 --> 00:46:03,290 This has happened before, which is why your bail is so high. 422 00:46:04,170 --> 00:46:05,650 Grand larceny is a felony. 423 00:46:06,210 --> 00:46:09,870 You're in deep debt. And you're in great delight in putting me further down into 424 00:46:09,870 --> 00:46:11,530 it. I'm trying to help you. Right. 425 00:46:11,830 --> 00:46:15,950 Do you think that we could get the nice guard over there to testify against me 426 00:46:15,950 --> 00:46:16,609 in court? 427 00:46:16,610 --> 00:46:18,350 Huh? Do you think that's a possibility? 428 00:46:32,680 --> 00:46:37,380 Do you want to have me jailed, disgraced, screwed out of my PhD, 429 00:46:37,380 --> 00:46:41,680 humiliated for my sins? Would that give you the opportunity to feel sympathetic 430 00:46:41,680 --> 00:46:42,680 and superior? 431 00:46:43,400 --> 00:46:45,620 Would that give you the big daddy dick you've always wanted? 432 00:46:49,600 --> 00:46:51,660 I'll be back on Monday, ever the same. 433 00:46:52,480 --> 00:46:54,800 Fuck you, good girl. I dare you not to come back. 434 00:47:07,200 --> 00:47:08,580 Let me get that for you, beautiful. 435 00:47:08,860 --> 00:47:09,860 What are you doing? 436 00:47:09,880 --> 00:47:10,920 I'm going to pump it for you. 437 00:47:15,680 --> 00:47:17,640 Is this the only way you can get girls? 438 00:47:18,100 --> 00:47:19,600 Hey, no offense. 439 00:47:20,460 --> 00:47:21,880 I was just playing with you. 440 00:47:23,380 --> 00:47:25,660 But I am going to give you full service because you're so cute. 441 00:47:26,740 --> 00:47:27,740 I don't want it. 442 00:47:28,120 --> 00:47:29,340 Oh, yes, you do. 443 00:47:29,600 --> 00:47:33,320 You don't want to get gasoline smell on your nice clothes or your nice skin. 444 00:47:47,120 --> 00:47:48,120 There you go. 445 00:47:48,500 --> 00:47:50,540 You're safe. I'm standing all the way over here now. 446 00:47:51,400 --> 00:47:52,400 I'm sorry. 447 00:47:53,300 --> 00:47:54,680 I didn't mean to help you. 448 00:47:55,940 --> 00:47:56,940 Fuck you. 449 00:47:59,160 --> 00:48:00,360 Now you got me scared. 450 00:48:23,150 --> 00:48:24,150 Thought you had to work. 451 00:48:24,370 --> 00:48:25,370 I did. 452 00:48:25,730 --> 00:48:26,730 All morning. 453 00:48:27,290 --> 00:48:28,570 And now I need a break. 454 00:48:35,210 --> 00:48:37,010 Don't bet I'm not coming to the dinner. 455 00:48:38,710 --> 00:48:39,710 Good. 456 00:48:44,450 --> 00:48:45,450 Eve, sweetheart. 457 00:48:46,670 --> 00:48:49,870 I love you, but I have to catch the 11 a .m. Take the noon. 458 00:48:50,210 --> 00:48:51,210 You'll still be on time. 459 00:48:51,790 --> 00:48:52,618 Come on. 460 00:48:52,620 --> 00:48:54,420 I have a bottle of champagne. I'm feeling positive. 461 00:48:54,740 --> 00:48:56,380 That's nice, but I really have to go. 462 00:48:56,620 --> 00:48:57,780 Oh, come on. Be spontaneous. 463 00:48:58,540 --> 00:49:01,880 There are 900 planes a day to San Francisco. Take a later one. 464 00:49:02,140 --> 00:49:03,098 No. 465 00:49:03,100 --> 00:49:04,100 And no. 466 00:49:08,400 --> 00:49:11,000 You wanted to spend the weekend preparing for your big interview. 467 00:49:11,260 --> 00:49:12,340 You canceled me. 468 00:49:13,560 --> 00:49:15,340 Can't change your mind now. It's too late. 469 00:49:17,400 --> 00:49:18,400 I know. 470 00:49:22,000 --> 00:49:25,060 You are pissed I'm not coming. I'm not having this discussion with you. 471 00:49:27,520 --> 00:49:30,360 No, you're right. I shouldn't expect to be able to change the rules. 472 00:49:31,020 --> 00:49:32,020 You go ahead. 473 00:49:32,520 --> 00:49:33,520 I'll be fine. 474 00:50:42,350 --> 00:50:43,850 I'm lost without you. 475 00:50:49,250 --> 00:50:50,810 Why haven't you called me? 476 00:50:51,730 --> 00:50:52,730 I did. 477 00:50:54,210 --> 00:50:55,930 Last night, you weren't home. 478 00:51:00,850 --> 00:51:02,350 I just left you a message. 479 00:51:02,610 --> 00:51:06,930 I need to see you. 480 00:51:12,300 --> 00:51:13,300 Let's see. 481 00:51:14,820 --> 00:51:18,280 We met in an elevator, right? 482 00:51:20,960 --> 00:51:22,620 We had two drinks. 483 00:51:23,760 --> 00:51:24,760 Great sex. 484 00:51:26,700 --> 00:51:29,360 You had five orgasms. I only had three. 485 00:51:30,320 --> 00:51:32,960 And now you are desperate to see me? 486 00:51:44,360 --> 00:51:46,080 Very desperate doctor. 487 00:51:50,080 --> 00:51:56,400 Well, in my professional opinion, Ms... I'm sorry, what was your last name? 488 00:51:57,000 --> 00:51:58,440 Stevens. Ms. Stevens. 489 00:51:59,680 --> 00:52:06,200 Yes. In my professional opinion, you are a deeply compulsive 490 00:52:06,200 --> 00:52:13,060 and a terribly neurotic, extremely codependent woman who more than likely 491 00:52:13,060 --> 00:52:14,060 too much. 492 00:52:14,890 --> 00:52:15,890 Or too little. 493 00:52:16,210 --> 00:52:17,510 Can't remember which. 494 00:52:17,730 --> 00:52:19,050 Oh, thank God. 495 00:52:19,390 --> 00:52:22,030 Finally, somebody understands me. 496 00:52:26,110 --> 00:52:27,390 You free tonight? 497 00:52:33,810 --> 00:52:34,810 Maybe. 498 00:52:50,990 --> 00:52:52,890 You just don't remember them, that's all. 499 00:52:57,090 --> 00:53:00,190 No. I never dream. 500 00:53:08,490 --> 00:53:09,490 Everyone dreams. 501 00:53:21,740 --> 00:53:22,900 The problem is psychology. 502 00:53:28,460 --> 00:53:32,520 When nothing's concrete. 503 00:53:35,520 --> 00:53:37,560 I prefer the law. 504 00:53:40,660 --> 00:53:41,840 Black and white. 505 00:53:45,460 --> 00:53:46,660 Obey the rules. 506 00:54:02,030 --> 00:54:03,330 So why do you want her to be a judge? 507 00:54:04,230 --> 00:54:08,130 To enforce the rules? 508 00:54:13,550 --> 00:54:14,550 No. 509 00:54:16,510 --> 00:54:17,510 No? 510 00:54:22,150 --> 00:54:23,150 No. 511 00:54:23,630 --> 00:54:28,690 Ever since I was a little girl, six years old, in fact, 512 00:54:34,620 --> 00:54:39,800 Because I wanted to be dressed in that long black robe. 513 00:54:43,160 --> 00:54:45,040 With nothing on underneath. 514 00:54:49,100 --> 00:54:50,540 Aren't you ever serious? 515 00:54:52,600 --> 00:54:54,940 Oh, I'm very serious about one thing. 516 00:56:00,990 --> 00:56:01,990 Please. 517 00:56:05,530 --> 00:56:06,530 Look at me. 518 00:56:09,250 --> 00:56:10,510 Please, look at me. 519 00:56:13,610 --> 00:56:14,690 Where are you? 520 00:56:17,990 --> 00:56:19,450 What are you talking about? 521 00:56:19,750 --> 00:56:21,170 This is going too fast for me. 522 00:56:22,450 --> 00:56:25,230 Okay. Come on, we'll slow down. 523 00:56:25,550 --> 00:56:26,590 We'll slow down. 524 00:56:27,510 --> 00:56:28,850 No, I just... 525 00:56:29,950 --> 00:56:30,950 Just wait a second. 526 00:56:31,630 --> 00:56:32,630 Please. 527 00:58:23,740 --> 00:58:24,880 Renee? Wait a minute. 528 00:59:45,840 --> 00:59:46,840 Oh, hi, Eve. 529 00:59:47,560 --> 00:59:48,560 Uh, 530 00:59:48,840 --> 00:59:52,400 uh, listen, I hope it's okay that I borrowed your office for a couple of 531 00:59:52,400 --> 00:59:55,880 this morning since I'm in transition and without one. 532 00:59:56,920 --> 00:59:58,020 Wallace suggested it. 533 00:59:59,080 --> 01:00:00,560 Oh, sure, that's fine. 534 01:00:00,780 --> 01:00:02,260 Well, he assured me it would be. 535 01:00:02,500 --> 01:00:08,200 I just needed a quiet place to sit and contemplate my future for a while, you 536 01:00:08,200 --> 01:00:09,200 know. 537 01:00:10,700 --> 01:00:13,200 But I gotta run because there's a plane to catch. 538 01:00:15,880 --> 01:00:22,140 Thank what tell 539 01:00:46,480 --> 01:00:47,480 Mary, sweetheart. 540 01:00:47,900 --> 01:00:51,840 Friend called all upset because his wife's been arrested for shoplifting. 541 01:00:52,060 --> 01:00:53,340 Any expertise in that area? 542 01:00:53,900 --> 01:00:56,760 Well, larceny, really. Either petty or grand. 543 01:00:56,980 --> 01:00:59,480 Maximum to only one year in prison. Hardly have a levy. 544 01:00:59,720 --> 01:01:03,660 More usual punitive scenario is payment of fine and promise of change behavior. 545 01:01:03,980 --> 01:01:05,560 Even if she has priors? 546 01:01:06,920 --> 01:01:08,500 Mirror, mirror on the wall. 547 01:01:09,260 --> 01:01:12,180 Legally, shoplifting isn't a biggie. It's more of a... 548 01:01:23,020 --> 01:01:25,140 really sorry, but did I leave my compact in here? 549 01:01:25,960 --> 01:01:29,480 Um, I didn't see it, but let me check. 550 01:01:29,700 --> 01:01:31,900 She's using it right over here. 551 01:01:32,820 --> 01:01:35,600 Oh, here it is. It must have fallen. Oh, great. 552 01:01:37,000 --> 01:01:42,620 It might seem silly, all this for a compact, but it was my mother's, so I'd 553 01:01:42,620 --> 01:01:46,840 really a little sad if I lost it, even though I leave the damn thing 554 01:01:49,280 --> 01:01:50,540 I understand completely. 555 01:01:54,320 --> 01:01:55,660 I'm really going to be late now. 556 01:01:55,980 --> 01:01:56,980 Bye. 557 01:02:01,940 --> 01:02:05,980 Margot, Eve, I'm going back to my sister's tonight, so I won't have to 558 01:02:05,980 --> 01:02:06,980 there and back in the morning. 559 01:02:08,120 --> 01:02:12,560 Remind Wallace to call the senator, type up the governor's bio, and most 560 01:02:12,560 --> 01:02:15,440 important, pick up my suit from the cleaners. 561 01:02:15,900 --> 01:02:20,700 I want you to check it with the manager standing right there, and if there is 562 01:02:20,700 --> 01:02:24,180 anything wrong, have them redo it for pickup in the afternoon. 563 01:02:24,680 --> 01:02:28,860 That is my lucky fruit, and if anything is going to get me the judgeship, it is. 564 01:02:44,300 --> 01:02:45,640 I'm sorry. I'm back. 565 01:02:47,080 --> 01:02:48,480 You have to leave. I'm sorry. 566 01:02:52,200 --> 01:02:55,240 I don't think Madeline likes you in her room when she's not here. 567 01:03:01,600 --> 01:03:07,560 The goal of a woman who fights is to lift their adversary's skirt 568 01:03:07,560 --> 01:03:11,220 so that the spectators will see her sex. 569 01:03:18,440 --> 01:03:25,020 thick pubic hair is a political guarantee the woman derives her 570 01:03:25,020 --> 01:03:26,600 ferocity from its abundance 571 01:03:26,600 --> 01:03:33,120 oh come on 572 01:03:33,120 --> 01:03:38,140 political guarantee no such 573 01:05:29,320 --> 01:05:32,000 Sorry to bother you. Can you tell me where to find a liquor store around 574 01:05:33,100 --> 01:05:34,100 Not one that's open. 575 01:05:38,800 --> 01:05:40,300 You mind if I pour myself a drink? 576 01:05:42,240 --> 01:05:43,660 Get her a glass, will you, Ed? 577 01:05:58,280 --> 01:05:59,640 Can I bum one of these cigarettes? 578 01:06:00,020 --> 01:06:01,360 You a closet smoker? 579 01:06:02,220 --> 01:06:05,520 No, I just don't have an addictive personality. 580 01:06:06,640 --> 01:06:08,100 Anal compulsive problem? 581 01:06:08,660 --> 01:06:09,680 You Ed's grandmother. 582 01:06:12,100 --> 01:06:13,100 She's my aunt. 583 01:06:14,660 --> 01:06:18,220 Come on, let's take some pictures of Annunziata's fabulous gown. 584 01:06:18,580 --> 01:06:19,580 Okay. 585 01:06:22,900 --> 01:06:25,220 Now you can learn to be feminine too. 586 01:06:26,730 --> 01:06:28,770 It's not something that comes to you naturally. 587 01:06:30,330 --> 01:06:31,590 You gotta work well. 588 01:06:36,950 --> 01:06:40,990 When I was your age, I had the grace of a truck driver. 589 01:06:41,870 --> 01:06:46,430 So I trained myself to be feminine and sexy by studying other women. 590 01:06:49,930 --> 01:06:53,390 You just have to practice every day. You'll get it. Believe me. 591 01:06:59,600 --> 01:07:00,600 What are you doing? 592 01:07:00,960 --> 01:07:02,880 Body doubling. You ever heard of it? 593 01:07:03,140 --> 01:07:04,320 Yeah, of course. 594 01:07:05,240 --> 01:07:07,740 Ugly bodies become perfect by magic. 595 01:07:08,820 --> 01:07:10,200 I hate him. 596 01:07:13,800 --> 01:07:14,800 Congratulations. 597 01:07:15,420 --> 01:07:16,640 Finally saw the light. 598 01:07:18,100 --> 01:07:19,400 He was perfect. 599 01:07:21,140 --> 01:07:22,700 I was so careful. 600 01:07:25,400 --> 01:07:27,340 He made beautiful love. 601 01:07:32,400 --> 01:07:33,720 She wanted me. 602 01:07:35,340 --> 01:07:37,240 And then the phone rang. 603 01:07:40,920 --> 01:07:44,580 And she starts bitching about money or something like that. 604 01:07:45,640 --> 01:07:47,920 And then he looks at me like somehow it's my fault. 605 01:07:48,660 --> 01:07:50,420 I hate him. 606 01:08:22,729 --> 01:08:25,470 She hasn't had a boyfriend for at least a year, you know? 607 01:08:27,710 --> 01:08:28,710 Poor thing. 608 01:08:30,770 --> 01:08:32,550 Well, maybe she's just been busy. 609 01:08:33,090 --> 01:08:34,090 Yeah. 610 01:08:35,250 --> 01:08:36,609 You know, Eve's right. 611 01:08:37,790 --> 01:08:39,810 Men take up too much fucking time. 612 01:08:41,010 --> 01:08:43,069 How much time you're gonna have now, Emma? 613 01:08:43,729 --> 01:08:44,729 For what? 614 01:08:46,149 --> 01:08:47,149 For your business. 615 01:08:51,660 --> 01:08:52,660 That'll never be anything. 616 01:08:57,880 --> 01:08:59,300 I miss him. 617 01:09:00,740 --> 01:09:03,700 I know he doesn't give as much as I do. 618 01:09:04,680 --> 01:09:06,300 But it's harder for him. 619 01:09:06,880 --> 01:09:07,960 He's scared. 620 01:09:09,500 --> 01:09:12,460 I just love him too much. Love. 621 01:09:13,760 --> 01:09:17,439 Honey, you just gotta grab your moment when they're not looking. 622 01:09:19,790 --> 01:09:23,410 You grab your 15 minutes of heaven and don't expect anything more. 623 01:09:28,390 --> 01:09:29,390 Hey, Ed. 624 01:09:30,189 --> 01:09:31,890 Why don't you put my music on? 625 01:09:32,470 --> 01:09:34,450 I'll show these girls my new dance routine. 626 01:09:35,490 --> 01:09:37,090 This is all men really care about. 627 01:09:47,109 --> 01:09:48,729 Now watch closely, girls. 628 01:09:49,550 --> 01:09:52,510 If you do this well, any man will want you. 629 01:09:54,650 --> 01:09:58,130 The first thing you've got to remember, it's all about power. 630 01:10:26,640 --> 01:10:29,320 You've got to make them believe you've got whatever they desire. 631 01:10:37,140 --> 01:10:38,880 You've got to be everybody's dream. 632 01:10:52,580 --> 01:10:55,280 Everything is everybody. 633 01:11:09,350 --> 01:11:10,690 You gotta erase yourself. 634 01:11:15,290 --> 01:11:19,510 You gotta become, like... generic. 635 01:11:24,390 --> 01:11:25,390 Archetypal? 636 01:11:25,830 --> 01:11:26,830 Whatever. 637 01:11:29,570 --> 01:11:30,570 Come on. 638 01:11:32,470 --> 01:11:33,510 Shake it, girl. 639 01:12:01,080 --> 01:12:03,820 Rick... I am yours. 640 01:12:48,170 --> 01:12:50,690 And walk me home. 641 01:12:55,490 --> 01:12:57,250 Oh, my dream. 642 01:12:59,890 --> 01:13:01,790 Oh, my passion. 643 01:13:18,120 --> 01:13:19,740 Let's try to see a shooting star. 644 01:13:37,600 --> 01:13:38,600 Look. 645 01:13:39,140 --> 01:13:40,480 The man in the moon. 646 01:13:42,180 --> 01:13:44,120 Madeline told me the moon was a woman. 647 01:13:47,000 --> 01:13:48,160 Yeah, she would. 648 01:13:50,660 --> 01:13:51,900 You don't believe that? 649 01:13:56,860 --> 01:14:00,000 My father showed me the man in the moon when I was a little girl. 650 01:14:02,580 --> 01:14:03,720 And I believe him. 651 01:14:29,980 --> 01:14:35,460 Therapy are you where do you want to go fuck downtown? 652 01:14:56,540 --> 01:14:58,820 They're gonna nail you this time unless you get some help 653 01:14:59,900 --> 01:15:04,080 Your behavior seems pretty self -destructive to me, and I think... Maybe 654 01:15:04,080 --> 01:15:07,020 defense is over, we can have a nice little chat about all of this. 655 01:15:07,260 --> 01:15:10,760 But until then, let's not give them so much power, shall we? 656 01:15:11,740 --> 01:15:15,720 And for once in your life, these can hold up on your judgment of my behavior. 657 01:15:19,200 --> 01:15:21,980 I can pay off the store. Eve, you are not listening. 658 01:15:23,440 --> 01:15:24,440 Better than the point. 659 01:15:34,570 --> 01:15:38,450 I'm trying to help you, but if you don't want it, fuck you. 660 01:15:42,010 --> 01:15:47,970 Good morning. 661 01:15:49,610 --> 01:15:50,890 Hey, that's not the right attitude. 662 01:15:53,090 --> 01:15:54,090 It's not? 663 01:16:12,650 --> 01:16:14,030 Any last words of advice? 664 01:16:15,310 --> 01:16:18,070 You're perfect and you can't lose. 665 01:16:18,350 --> 01:16:21,730 Oh, Wallace, stop saying that. It makes me even more nervous. 666 01:16:22,050 --> 01:16:23,050 Go home. 667 01:16:23,250 --> 01:16:25,690 Get your beauty sleep. Stop worrying. 668 01:16:25,970 --> 01:16:27,230 How can I stop worrying? 669 01:16:27,490 --> 01:16:30,830 I'm afraid that he's going to find out that I didn't vote for him. I'm afraid 670 01:16:30,830 --> 01:16:32,290 that the year of the woman is over. 671 01:16:32,570 --> 01:16:35,630 I'm afraid that... I am not going to listen to this anymore. You're being 672 01:16:35,630 --> 01:16:36,630 ridiculous. 673 01:16:41,580 --> 01:16:42,620 Now go home. 674 01:16:51,140 --> 01:16:52,500 Get a hold of yourself. 675 01:16:55,080 --> 01:16:56,080 Eve. 676 01:16:56,440 --> 01:16:57,440 Oh. 677 01:16:57,940 --> 01:16:58,940 Oh. 678 01:16:59,740 --> 01:17:00,800 You scared me. 679 01:17:01,240 --> 01:17:03,860 Oh, I'm sorry. The door was open. 680 01:17:08,020 --> 01:17:09,020 Can I come in? 681 01:17:09,220 --> 01:17:10,220 Absolutely. 682 01:17:10,710 --> 01:17:11,870 Let me put this away. 683 01:17:13,870 --> 01:17:18,010 I was just about to pour myself a glass of wine. I've had such a crazy day. You 684 01:17:18,010 --> 01:17:19,010 want one? 685 01:17:19,430 --> 01:17:20,430 Oh, no. 686 01:17:20,450 --> 01:17:21,450 I'm okay, thanks. 687 01:17:42,600 --> 01:17:48,940 I just, uh, I wanted to apologize for leaving the way I did yesterday. 688 01:17:52,460 --> 01:17:54,320 Is that why you came all the way over here? 689 01:17:56,180 --> 01:17:57,180 Forget it. 690 01:17:57,820 --> 01:18:00,720 It was actually good for me. I got a lot done. 691 01:18:02,140 --> 01:18:03,140 Yeah? 692 01:18:03,760 --> 01:18:10,620 Well, I just felt... I don't know, I felt bad sneaking out without saying 693 01:18:10,620 --> 01:18:11,620 anything. 694 01:18:12,300 --> 01:18:15,340 You know, I mean, it just felt easier at the time. 695 01:18:15,820 --> 01:18:17,960 Look, don't give it another thought. 696 01:18:18,360 --> 01:18:19,360 It was nothing. 697 01:18:22,660 --> 01:18:23,900 How about a water? 698 01:18:28,060 --> 01:18:32,080 Uh... No, thanks. I'm fine. 699 01:18:38,200 --> 01:18:41,640 I figured a little wine would help me relax. 700 01:18:42,040 --> 01:18:43,280 I really have to sleep tonight. 701 01:18:51,080 --> 01:18:53,580 God forbid I look haggard for the governor. 702 01:19:00,460 --> 01:19:01,840 There is something else. 703 01:19:13,420 --> 01:19:17,600 You know, I'm really attracted to you. 704 01:19:23,760 --> 01:19:29,020 But I... I don't want this kind of relationship. 705 01:19:33,180 --> 01:19:39,220 I got frightened because... Because this seems really familiar to me. 706 01:19:42,470 --> 01:19:47,190 I mean, I know how to do this. I know how to do this. I've been doing it for 707 01:19:47,190 --> 01:19:52,250 years, and I moved here to help myself change. 708 01:19:56,030 --> 01:20:01,030 I don't want to be in this kind of relationship. I want a different kind. 709 01:20:15,210 --> 01:20:16,210 I could go. 710 01:20:19,610 --> 01:20:20,610 Yeah. 711 01:20:22,350 --> 01:20:23,970 I have a lot to prepare. 712 01:20:27,610 --> 01:20:28,610 Yeah. 713 01:20:51,210 --> 01:20:55,890 You know, I thought I should stay here tonight. 714 01:20:56,690 --> 01:21:00,830 I have to be at school early and I'll be sharper if I get a good night's rest. 715 01:21:02,450 --> 01:21:05,490 And I knew you wouldn't mind since you've been staying in my room using my 716 01:21:05,490 --> 01:21:06,490 things. 717 01:21:08,370 --> 01:21:12,670 Anyway, I'll be gone before you can get up in the morning. 718 01:21:13,310 --> 01:21:14,450 You won't even know I've been here. 719 01:21:19,050 --> 01:21:20,150 You see my sunglasses? 720 01:21:55,920 --> 01:21:56,920 Okay. 721 01:23:24,680 --> 01:23:28,800 I think I have a broad base of support because I'm fair and open -minded, and 722 01:23:28,800 --> 01:23:31,280 yet at the same time I'm not intimidated by strong opposition. 723 01:23:32,120 --> 01:23:33,520 I'm not afraid of a fight. 724 01:23:34,980 --> 01:23:38,280 You ought to think about politics instead of the judiciary. 725 01:23:38,800 --> 01:23:43,540 Oh, thank you, Governor, but I think I'll leave politics to the master, such 726 01:23:43,540 --> 01:23:46,640 yourself. I don't like the spotlight that much. 727 01:23:47,060 --> 01:23:48,060 Neither do I. 728 01:23:51,420 --> 01:23:52,420 It's good. 729 01:23:52,680 --> 01:23:53,740 It's very good. 730 01:24:02,280 --> 01:24:04,380 Do you have any family here in California? 731 01:24:04,760 --> 01:24:06,020 Oh! Oh. 732 01:24:06,740 --> 01:24:07,740 Oh, I'm sorry. 733 01:24:08,020 --> 01:24:10,680 That's all right. Don't worry about that. Patricia will get that. 734 01:24:12,140 --> 01:24:13,140 No problem. 735 01:24:14,320 --> 01:24:15,360 Don't worry about it. 736 01:24:18,500 --> 01:24:20,060 Tell me about your family. 737 01:24:23,160 --> 01:24:28,260 My mother died when I was 13, and my father remarried recently and retired to 738 01:24:28,260 --> 01:24:32,590 Florida. Oh, yes, I'm familiar with his work. He's a brilliant thinker. 739 01:24:32,870 --> 01:24:33,870 He's brilliant. 740 01:24:34,890 --> 01:24:36,610 Any brothers or sisters? 741 01:24:37,410 --> 01:24:40,350 One sister working on her doctorate at UCLA. 742 01:24:46,430 --> 01:24:51,410 You know, there's something I don't understand. And please, don't be 743 01:24:51,590 --> 01:24:58,330 but... Why haven't you such a beautiful woman... 744 01:24:59,050 --> 01:25:05,930 ever been married oh well 745 01:25:05,930 --> 01:25:12,550 governor um i've always been deeply committed to my work which 746 01:25:12,550 --> 01:25:18,850 involves extremely long hours and i've never really felt that i could do 747 01:25:18,850 --> 01:25:20,330 to both a career and a family 748 01:25:29,480 --> 01:25:30,700 Seems very sad to me. 749 01:25:32,840 --> 01:25:35,500 I couldn't imagine life without my daughters. 750 01:25:39,240 --> 01:25:41,060 Aren't you close with your sister? 751 01:25:41,960 --> 01:25:45,420 Well, we've both been very busy with our careers. 752 01:25:46,900 --> 01:25:49,980 Yes, but don't you feel isolated? 753 01:25:51,900 --> 01:25:54,000 Do you miss not having a family? 754 01:25:58,250 --> 01:26:03,510 Oh, it doesn't matter. I suppose living alone just gives you more time to read, 755 01:26:03,590 --> 01:26:04,590 doesn't it? 756 01:26:05,750 --> 01:26:06,750 It does. 757 01:26:08,470 --> 01:26:12,190 Come to think of it, I don't know how we've done it, raising five daughters. 758 01:26:13,010 --> 01:26:14,410 My wife is a saint. 759 01:26:26,120 --> 01:26:27,840 Why the fuck didn't I say I was engaged? 760 01:26:35,660 --> 01:26:38,480 What a stupid idiot I am! 761 01:27:14,710 --> 01:27:15,710 Isolated. 762 01:27:17,030 --> 01:27:18,030 Ha! 763 01:27:20,030 --> 01:27:21,290 I'm gonna kill her. 764 01:27:22,530 --> 01:27:25,830 I'm gonna fucking kill her, you fucking bitch. 765 01:27:26,250 --> 01:27:27,410 Fucking bitch! 766 01:28:08,760 --> 01:28:11,320 Fucking bitch, you fucking bitch. You stole my phone. 767 01:28:11,560 --> 01:28:14,740 Yeah, I did good. I'm a doctor. Brought me luck. I look good in it, don't I? 768 01:28:14,800 --> 01:28:15,800 Give it to me. It's mine. 769 01:28:17,180 --> 01:28:18,180 Take it off. 770 01:28:19,960 --> 01:28:21,120 Take it off. Come on. 771 01:28:22,440 --> 01:28:26,460 I'll rip it off. Wait a minute. Here, let me do it. There, now it's ruined. I 772 01:28:26,460 --> 01:28:27,580 suppose you want to give it to me now. 773 01:28:39,120 --> 01:28:40,120 I used to do it. 774 01:32:43,530 --> 01:32:44,530 It's all bad. 775 01:32:51,010 --> 01:32:52,310 Tell him about my PhD. 776 01:32:55,030 --> 01:32:57,650 But he was more interested in how your interview with the governor went. 777 01:33:54,030 --> 01:33:55,030 So how'd it go? 778 01:33:57,990 --> 01:33:58,990 I blew it. 779 01:33:59,830 --> 01:34:01,190 Come on, you never blow anything. 780 01:34:03,790 --> 01:34:04,830 I'm not married. 781 01:34:07,610 --> 01:34:11,010 Stop laughing, I'm curious. 782 01:34:11,270 --> 01:34:12,430 How can you be? 783 01:34:12,910 --> 01:34:14,970 What does being married have to do with being a judge? 784 01:34:58,570 --> 01:35:00,550 Do you remember the last time we took a bath together? 785 01:35:03,250 --> 01:35:04,810 You were acting like a spoiled brat. 786 01:35:06,970 --> 01:35:08,670 And you took this really big shit. 787 01:35:09,270 --> 01:35:10,270 I did not. 788 01:35:12,530 --> 01:35:15,530 You got spanked and I got left in the bathtub with your shit. 789 01:35:16,670 --> 01:35:20,370 Madeline, you're making this up. We were constipated for months. You're such a 790 01:35:20,370 --> 01:35:21,370 liar. 791 01:35:51,140 --> 01:35:52,920 Well, if it's not about money, then why? 792 01:35:54,540 --> 01:35:55,540 It's erotic. 793 01:35:56,780 --> 01:35:57,780 Come on. 794 01:35:57,940 --> 01:35:58,940 Are you serious? 795 01:36:11,080 --> 01:36:12,780 Sexually, kleptomaniacs are frigid. 796 01:36:13,080 --> 01:36:15,840 The moment she succeeds in her theft, she gets an orgasm. 797 01:36:16,400 --> 01:36:20,220 Female sex perversion is a sexually aberrated woman as she is 1935. 798 01:36:21,800 --> 01:36:23,340 But something a little more current. 799 01:36:25,500 --> 01:36:29,460 The thefts are attempts to acquire the superior genital equipment of the 800 01:36:30,020 --> 01:36:31,620 In other words, penis envy. 801 01:36:31,900 --> 01:36:33,560 Oh, come on. Don't be ridiculous. 802 01:36:38,520 --> 01:36:39,620 I've been deprived. 803 01:36:39,840 --> 01:36:42,020 I am not going to have this kind of discussion with you. 804 01:36:44,520 --> 01:36:47,160 I feel to stop me from killing myself or anyone. 805 01:37:01,520 --> 01:37:02,740 Why did you lie to me? 806 01:37:04,300 --> 01:37:06,680 I lied to myself. Why should you be any different? 807 01:37:12,480 --> 01:37:14,900 You looked just like Mom when she was a kid. 808 01:37:20,540 --> 01:37:21,760 Boy, am I ugly. 809 01:37:25,440 --> 01:37:26,760 Okay, watch Dad now. 810 01:37:27,100 --> 01:37:31,010 He's about to get all... pissed off because he's losing some stupid card 811 01:37:35,570 --> 01:37:36,130 He 812 01:37:36,130 --> 01:37:51,790 pushed 813 01:37:51,790 --> 01:37:52,790 her down. 814 01:37:55,490 --> 01:37:57,290 There was blood on her mouth. 815 01:37:57,960 --> 01:37:59,020 What are you talking about? 816 01:38:03,880 --> 01:38:04,880 Something. 817 01:38:07,320 --> 01:38:08,920 It was later that night. 818 01:39:07,220 --> 01:39:08,220 Her eyes. 819 01:39:11,900 --> 01:39:13,020 I went to help her. 820 01:42:02,860 --> 01:42:03,860 My rope. 821 01:42:10,320 --> 01:42:12,260 My rope is cut. 822 01:42:30,120 --> 01:42:31,260 I'm scared. 823 01:43:49,870 --> 01:43:51,790 you been? I've been calling your car phone all day. 824 01:43:52,130 --> 01:43:53,190 Well, it's official. 825 01:43:53,390 --> 01:43:57,070 The governor submitted your name to the state bar committee late this afternoon. 826 01:43:57,330 --> 01:43:58,330 Congratulations. 827 01:45:54,510 --> 01:45:55,510 What are you doing? 828 01:46:00,690 --> 01:46:02,030 I'm burying the baby. 829 01:46:03,750 --> 01:46:04,750 What baby? 830 01:46:06,570 --> 01:46:08,610 The baby that comes out with my period. 831 01:46:09,910 --> 01:46:13,450 Every month, a baby tries to take hold and then it gets washed away. 832 01:46:14,890 --> 01:46:17,850 I have all my babies buried here since my first period. 833 01:46:38,890 --> 01:46:40,810 what were you cutting on your leg last night 834 01:46:40,810 --> 01:47:01,710 why 835 01:47:01,710 --> 01:47:02,710 did you do that 836 01:47:12,720 --> 01:47:15,500 I wanted to carve fate into my bone. 837 01:53:48,560 --> 01:53:49,560 Hello. 57394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.