All language subtitles for Extrasense ep 9 part 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,580 --> 00:00:01,420 (Transcribed by TurboScribe. Go Unlimited to remove this message.) Вот это мужчина? 2 00:00:01,640 --> 00:00:02,280 Это мужчина. 3 00:00:03,300 --> 00:00:05,580 Ну вот видишь, ошиблась, а ты переживаешь. 4 00:00:05,800 --> 00:00:07,740 Но все же Максим продолжал переживать. 5 00:00:07,920 --> 00:00:09,780 Ведь ошибка Анжелы была объяснима. 6 00:00:10,180 --> 00:00:15,040 Гиппиус очень любила мужские образы, часто ходила в мужском, подписывалась 7 00:00:16,160 --> 00:00:17,520 мужскими псевдонимами. 8 00:00:17,980 --> 00:00:20,300 А в следующую минуту эксперта ждал новый удар. 9 00:00:21,240 --> 00:00:27,200 Здесь, возможно, здесь не умерший человек. 10 00:00:28,060 --> 00:00:28,760 Ну, то есть живой? 11 00:00:28,760 --> 00:00:29,500 Да, живой. 12 00:00:29,900 --> 00:00:30,560 А кто? 13 00:00:30,680 --> 00:00:30,880 Мужчина? 14 00:00:30,960 --> 00:00:31,299 Женщина? 15 00:00:34,810 --> 00:00:36,990 Вера, можно я вас попрошу посмотреть сюда? 16 00:00:37,350 --> 00:00:37,590 Куда? 17 00:00:37,810 --> 00:00:38,890 Вот на эту фотографию. 18 00:00:43,750 --> 00:00:45,090 Ну, я уже все прочитала у вас. 19 00:00:45,110 --> 00:00:45,250 Да? 20 00:00:47,590 --> 00:00:50,710 Когда концентрируешься на человеке, можно причинять мысли. 21 00:00:51,090 --> 00:00:53,970 Ну, это же не первый раз на испытаниях у меня происходит. 22 00:00:54,290 --> 00:00:54,990 А кто на ней? 23 00:00:56,550 --> 00:00:57,710 Я полагаю, что вы. 24 00:00:58,370 --> 00:00:59,730 Ох, выдохла даже. 25 00:01:00,690 --> 00:01:02,350 Анжела исправила свою ошибку. 26 00:01:02,350 --> 00:01:06,910 Более того, единственная из всех экстрасенсов, она не только почувствовала на 27 00:01:06,910 --> 00:01:11,230 этом снимке живого человека, но даже поняла, что это фотография самой ведущей 28 00:01:11,230 --> 00:01:12,210 Веры Сотниковой. 29 00:01:12,690 --> 00:01:14,030 Пока она лучшая, да? 30 00:01:14,110 --> 00:01:14,370 Да. 31 00:01:15,310 --> 00:01:17,550 Попадает настолько, что это начинает смущать. 32 00:01:18,350 --> 00:01:19,050 Точно жучок? 33 00:01:19,150 --> 00:01:19,530 Угу. 34 00:01:27,060 --> 00:01:28,980 Ах ты, что говоришь. 35 00:01:30,320 --> 00:01:31,100 Это да. 36 00:01:32,340 --> 00:01:33,240 Ну, это вы, Вера. 37 00:01:33,920 --> 00:01:35,500 И вы это мне сказали сами. 38 00:01:35,600 --> 00:01:36,660 Ну, как так можно? 39 00:01:37,080 --> 00:01:38,140 Это очень плохо. 40 00:01:38,660 --> 00:01:41,500 Впрочем, больше никого из женщин Анжела не узнала. 41 00:01:42,060 --> 00:01:45,160 Вот почему-то у меня здесь видится Барбара Стрезин. 42 00:01:45,720 --> 00:01:46,840 Сальвадор Дали знаете? 43 00:01:47,200 --> 00:01:47,880 А, да, конечно. 44 00:01:49,400 --> 00:01:50,880 Боже, какие красивые женщины. 45 00:01:51,480 --> 00:01:51,980 Анжела. 46 00:01:52,320 --> 00:01:52,700 Ирина. 47 00:01:52,920 --> 00:01:53,780 Максим Николаевич. 48 00:01:54,720 --> 00:01:56,720 Ну, Анжела была права практически во всем. 49 00:01:57,680 --> 00:01:58,440 Это пугало. 50 00:01:59,700 --> 00:02:01,480 Я-то был скептически настроен. 51 00:02:01,480 --> 00:02:03,620 Вот я прям даже не знаю, что делать. 52 00:02:03,640 --> 00:02:05,580 Если бы не проверял сам лично, да? 53 00:02:06,180 --> 00:02:06,800 Задумался бы. 54 00:02:07,360 --> 00:02:09,419 Не поверил бы, если бы сам не проверял. 55 00:02:09,820 --> 00:02:11,920 Писатель был совершенно выбит из колеи. 56 00:02:12,020 --> 00:02:14,660 И даже решил проверить медиума в личном разговоре. 57 00:02:15,000 --> 00:02:20,060 Может быть, это не в сосне, но все-таки на океане. 58 00:02:21,700 --> 00:02:24,340 Мы не станем подробно показывать, о чем они беседовали. 59 00:02:26,340 --> 00:02:27,300 Легко разговариваемся. 60 00:02:27,380 --> 00:02:28,880 У нас сразу все открывается. 61 00:02:29,520 --> 00:02:30,080 Это правда. 62 00:02:30,080 --> 00:02:32,200 Даже как считала, да? 63 00:02:32,560 --> 00:02:33,600 Да, да, да. 64 00:02:33,600 --> 00:02:34,440 Круто, круто. 65 00:02:34,860 --> 00:02:36,180 Сам себя не оманул. 66 00:02:37,140 --> 00:02:37,940 Ну, хорошо. 67 00:02:38,520 --> 00:02:40,780 Но Максим вернулся еще более озадаченным. 68 00:02:41,340 --> 00:02:41,900 Не знаю. 69 00:02:42,080 --> 00:02:46,300 Стоит будто бы нам может и признать, что это пошатнуло мой скепсис. 70 00:02:47,480 --> 00:02:48,740 Но я так боюсь это делать. 71 00:02:49,340 --> 00:02:50,280 Ой, Максим. 72 00:02:51,060 --> 00:02:51,840 Недоверчивый наш. 73 00:02:52,440 --> 00:02:53,180 Ну, не знаю. 74 00:02:53,360 --> 00:02:55,220 Значит, Анжела экстрасенс. 75 00:02:56,160 --> 00:02:58,020 Максим все никак не мог успокоиться. 76 00:02:58,020 --> 00:03:01,440 Скептик по жизни просто не был готов принять того, чего не мог 77 00:03:01,440 --> 00:03:01,980 объяснить. 78 00:03:02,540 --> 00:03:05,660 Ведь он сам перевешивал фотографии, которые описала Анжела. 79 00:03:06,300 --> 00:03:07,900 Я пока нахожусь в раздумьях. 80 00:03:08,000 --> 00:03:09,320 Пока всех не подсмотрю. 81 00:03:09,340 --> 00:03:10,150 Я пока нахожусь в раздумьях. 82 00:03:10,700 --> 00:03:13,240 Что вообще происходит, где я нахожусь. 83 00:03:14,080 --> 00:03:15,780 Обманывают меня или не обманывают. 84 00:03:16,160 --> 00:03:20,020 Было ясно, наш эксперт пытается разобраться, в чем подвох, и не находит 85 00:03:20,020 --> 00:03:20,620 ответов. 86 00:03:25,110 --> 00:03:28,810 Следующим, за кем Максиму предстояло пристально следить, был Семен Лесков. 87 00:03:29,930 --> 00:03:31,690 Не торопись. 88 00:03:37,170 --> 00:03:38,390 Он черный маг. 89 00:03:39,650 --> 00:03:42,010 Он называет себя ведьмаком. 90 00:03:43,690 --> 00:03:45,530 Он чувствует тело. 91 00:03:45,930 --> 00:03:48,430 Как он это говорит, чувствует он. 92 00:03:49,250 --> 00:03:51,130 Каждый ищет свою нишу. 93 00:03:51,870 --> 00:03:55,550 Каждый пытался что-то проявить. 94 00:04:00,390 --> 00:04:01,350 Что происходит? 95 00:04:01,630 --> 00:04:02,070 Стриптиз. 96 00:04:07,420 --> 00:04:08,660 Такого еще не было у нас. 97 00:04:09,280 --> 00:04:10,120 Что это такое? 98 00:04:11,070 --> 00:04:12,080 Интересно все выглядит. 99 00:04:14,860 --> 00:04:19,079 Пока все как театр Виктюка, но в целом надо посмотреть результат. 100 00:04:19,079 --> 00:04:20,339 Надо посмотреть результат. 101 00:04:20,760 --> 00:04:22,510 Но пока у Семена мало что получалось. 102 00:04:23,560 --> 00:04:25,880 Оператор, я тебя сейчас начинаю очень сильно чувствовать. 103 00:04:25,960 --> 00:04:28,360 Не мешай, отойди в сторону куда-нибудь, подальше вообще. 104 00:04:29,160 --> 00:04:30,300 Желательно выйди отсюда. 105 00:04:31,060 --> 00:04:33,360 Нет, Семеночка, так нельзя. 106 00:04:34,620 --> 00:04:35,550 Как бы не переборщить. 107 00:04:37,430 --> 00:04:39,070 Ну, Семен, давай. 108 00:04:52,490 --> 00:04:54,070 Отойдите подальше все от меня. 109 00:04:54,390 --> 00:04:56,430 Я вас всех вижу насквозь сейчас. 110 00:04:56,670 --> 00:04:58,250 Я болею за Семена. 111 00:04:58,330 --> 00:05:00,130 Я хочу, чтобы у Семена все получилось. 112 00:05:00,510 --> 00:05:02,770 Возможно, открытого тела оказалось слишком много. 113 00:05:03,030 --> 00:05:04,830 Семен терялся в потоке ощущений. 114 00:05:05,390 --> 00:05:06,170 Все сбивает. 115 00:05:06,270 --> 00:05:08,210 И фотографии оператора, и Юли тоже. 116 00:05:08,990 --> 00:05:10,830 Я вижу ваши комплексы сейчас. 117 00:05:11,570 --> 00:05:12,670 Отойдите подальше. 118 00:05:14,290 --> 00:05:14,930 Прикольно. 119 00:05:15,010 --> 00:05:15,730 Это дерзко. 120 00:05:15,730 --> 00:05:17,350 Да, мне нравятся дерзкие люди. 121 00:05:18,330 --> 00:05:19,250 Взгляд чей-то. 122 00:05:20,030 --> 00:05:21,710 Кто-то смотрит на меня сильно. 123 00:05:23,150 --> 00:05:24,170 Смотрит с фото? 124 00:05:25,070 --> 00:05:25,550 Смотрит. 125 00:05:26,810 --> 00:05:28,470 На меня не пойму откуда. 126 00:05:28,930 --> 00:05:30,730 Или с фотографии, или не с фотографии. 127 00:05:30,850 --> 00:05:31,730 Или это вы смотрите. 128 00:05:32,070 --> 00:05:33,390 Ну, я должна смотреть. 129 00:05:33,610 --> 00:05:35,890 Я могу их перецепить, не смотря, не подсматривая? 130 00:05:36,450 --> 00:05:38,010 Ну, не глядя можете, но... 131 00:05:38,010 --> 00:05:38,990 Да, конечно, могу. 132 00:05:39,330 --> 00:05:39,810 Осторожно. 133 00:05:41,510 --> 00:05:42,970 А зачем вот он? 134 00:05:42,970 --> 00:05:46,350 Вы пытаетесь их совместить вместе. 135 00:05:46,490 --> 00:05:47,870 Кто с чем как-то похож. 136 00:05:48,190 --> 00:05:50,470 Кстати, он логично их всех соединил. 137 00:05:50,610 --> 00:05:51,450 Вот этих троих. 138 00:05:52,610 --> 00:05:55,750 Он объединил там Ахматова, Цветаева и Берик. 139 00:05:56,570 --> 00:05:58,750 Ну, это хотя бы русский серебряный век. 140 00:06:00,030 --> 00:06:02,050 Но Гиппиус еще туда надо присоединить. 141 00:06:02,910 --> 00:06:05,410 Но Зинаиде Гиппиус попасть туда не довелось. 142 00:06:06,850 --> 00:06:08,050 А, опс. 143 00:06:08,390 --> 00:06:08,510 Ну? 144 00:06:10,710 --> 00:06:11,850 Все, уронил. 145 00:06:12,970 --> 00:06:13,510 Уронил что-то, да? 146 00:06:14,590 --> 00:06:18,930 Потому что она упала, и мы могли взглядом зацепить то, чего там, 147 00:06:19,030 --> 00:06:19,650 как бы, было изображено. 148 00:06:19,650 --> 00:06:20,430 Ничего не увидел. 149 00:06:24,060 --> 00:06:27,140 А он мог подглядеть или... 150 00:06:27,140 --> 00:06:27,820 Ну, успеть. 151 00:06:27,980 --> 00:06:30,820 Ну, не знаю, это надо посмотреть на повторе, конечно. 152 00:06:30,820 --> 00:06:31,700 На повторе, да. 153 00:06:32,100 --> 00:06:34,340 Я думаю, он не подглядел даже, он отвернулся. 154 00:06:34,440 --> 00:06:36,460 Но как-то вот это меня задело. 155 00:06:36,880 --> 00:06:40,220 Не потому, что я к нему придираюсь, потому что у всех должны 156 00:06:40,220 --> 00:06:41,260 быть равные условия. 157 00:06:41,380 --> 00:06:42,640 Ну, что он там увидел? 158 00:06:43,160 --> 00:06:43,560 Секунда. 159 00:06:45,760 --> 00:06:47,400 Да еще не Зинаиду Гиппиус. 160 00:06:47,480 --> 00:06:49,900 Да никогда в жизни он бы ее не узнал. 161 00:06:50,280 --> 00:06:52,200 Ведьмаку разрешили продолжить испытание. 162 00:06:52,480 --> 00:06:54,700 Но он стал только больше нервничать. 163 00:06:55,140 --> 00:06:56,100 Сильно сбивает. 164 00:06:56,280 --> 00:06:57,720 Очень сильно сбивает. 165 00:06:58,040 --> 00:07:00,840 Я вам мешаю, но я не могу другого сейчас вызвать. 166 00:07:01,260 --> 00:07:01,700 Ведущего. 167 00:07:09,070 --> 00:07:09,510 Смотрит. 168 00:07:09,610 --> 00:07:11,110 Взгляд отчетливо вижу, прям. 169 00:07:11,170 --> 00:07:13,310 Не могу понять, насколько конца у нас. 170 00:07:13,870 --> 00:07:17,110 Семен не мог понять, чей въедливый взгляд он чувствует со всех сторон. 171 00:07:17,670 --> 00:07:20,090 И это буквально сводило его с ума. 172 00:07:20,130 --> 00:07:22,150 Все вот прям в одно лезет, смешивает. 173 00:07:22,250 --> 00:07:26,170 Очень сильно сложно сконцентрироваться на одной цели. 174 00:07:27,010 --> 00:07:28,530 Тоже на тебя смотрят. 175 00:07:43,260 --> 00:07:44,580 Ира, отойдите подальше от меня. 176 00:07:46,800 --> 00:07:48,820 Вы начинаете меня чувствовать? 177 00:07:49,200 --> 00:07:50,860 Ну, чувствуйте дальше. 178 00:07:51,740 --> 00:07:53,580 Семен намеки не понимал. 179 00:07:54,400 --> 00:07:56,340 Отойдите подальше еще, пожалуйста. 180 00:07:57,460 --> 00:08:02,660 Трогает Верину фотографию, говорит ей, не бежайте, отойдите, я вас чувствую. 181 00:08:02,660 --> 00:08:04,160 А может он фотографию чувствует? 182 00:08:04,180 --> 00:08:04,880 Может быть. 183 00:08:05,080 --> 00:08:06,820 Но она говорит, ну и чувствуйте. 184 00:08:07,220 --> 00:08:08,320 А он, отойдите. 185 00:08:08,640 --> 00:08:10,340 Я могу их снять и оставить одну? 186 00:08:10,940 --> 00:08:13,840 Ну, одну фотографию вы просканируете 100%. 187 00:08:13,840 --> 00:08:14,480 Постараюсь. 188 00:08:14,560 --> 00:08:16,300 Особо суть это не нарушает. 189 00:08:21,190 --> 00:08:24,090 Через минуту на веревке осталось всего две фотографии. 190 00:08:24,790 --> 00:08:25,830 Асидоро и Вера. 191 00:08:26,270 --> 00:08:28,410 Вот, а Вера играла Асидоро Думкан. 192 00:08:28,550 --> 00:08:29,790 Неужели Асидоро уберет? 193 00:08:35,140 --> 00:08:38,020 Вон, смотрите, он только живую оставил Веру. 194 00:08:52,080 --> 00:08:53,540 Есть жизнь здесь. 195 00:08:55,720 --> 00:08:59,860 Смотрит так, вот этот взгляд, как будто мною завладеть хочет. 196 00:09:03,060 --> 00:09:05,040 А у Веры что с ним, Шура-Мура? 197 00:09:12,720 --> 00:09:15,180 И тут Вера решила пойти на принцип. 198 00:09:15,500 --> 00:09:17,140 Я попрошу вас отвернуться. 199 00:09:19,120 --> 00:09:23,420 Она снова перевесила все фотографии и попросила Семену еще раз найти тот 200 00:09:23,420 --> 00:09:24,120 самый взгляд. 201 00:09:24,340 --> 00:09:30,400 Который вам мешал или который, ну, сверлил взглядом на вас. 202 00:09:31,140 --> 00:09:32,500 Покажите эту фотографию. 203 00:09:41,440 --> 00:09:44,340 Я же не имею права ошибаться, что я человек, да? 204 00:09:45,340 --> 00:09:46,620 Ну, пипец, конечно. 205 00:09:48,940 --> 00:09:50,140 Пипец, Вера. 206 00:09:52,860 --> 00:09:58,720 Готовы увидеть тот взгляд, на который вас сверлил, который вас вожделел? 207 00:09:58,800 --> 00:09:59,400 Да, это то. 208 00:09:59,600 --> 00:09:59,780 Да? 209 00:10:00,360 --> 00:10:01,800 Ну, переходите сюда, на эту сторону. 210 00:10:02,740 --> 00:10:05,180 Тем временем между наблюдателями разгорался спор. 211 00:10:05,380 --> 00:10:06,600 Прошел ли Семен испытание? 212 00:10:07,380 --> 00:10:11,540 Ничего не сказал, кроме одной единственной фотографии, что жива, все. 213 00:10:12,000 --> 00:10:16,000 Ну, он сказал про взгляд, он все мучился, что на нее кто 214 00:10:16,000 --> 00:10:16,720 -то смотрит. 215 00:10:16,740 --> 00:10:20,040 А потом показал фотографию Веры, которая, собственно, его и смотрела все это 216 00:10:20,040 --> 00:10:20,360 время. 217 00:10:20,620 --> 00:10:21,160 Идите сюда. 218 00:10:21,900 --> 00:10:23,320 Ну, давайте, давайте, идите. 219 00:10:26,020 --> 00:10:26,560 Итак. 220 00:10:27,460 --> 00:10:28,360 Все, могу смотреть? 221 00:10:28,460 --> 00:10:29,060 Да, смотрите. 222 00:10:29,460 --> 00:10:30,520 Раз, два, три. 223 00:10:35,330 --> 00:10:37,370 Девушку на фото в середине вы узнали? 224 00:10:37,670 --> 00:10:39,650 К сожалению, нет. 225 00:10:39,770 --> 00:10:40,530 Это какая-то модель. 226 00:10:41,110 --> 00:10:42,090 Поближе подойдите. 227 00:10:42,450 --> 00:10:45,870 Он даже Веру не узнал, а ты говоришь, смотри на него, молодец. 228 00:10:45,890 --> 00:10:49,110 Так в этой его экстрасенсорике есть. 229 00:10:49,950 --> 00:10:50,270 Пошли. 230 00:10:50,530 --> 00:10:52,810 Пойдемте, пойдемте, попроводцуем Веру. 231 00:10:54,610 --> 00:10:55,790 Нет, ее я не знаю. 232 00:10:55,790 --> 00:10:56,690 А кто это? 233 00:10:56,970 --> 00:10:57,410 Это я. 234 00:10:59,530 --> 00:11:00,610 Это правда вы? 235 00:11:01,130 --> 00:11:04,570 А теперь что вы имели в виду, Семен? 236 00:11:05,290 --> 00:11:08,370 Ну, я вот как почувствовал, что это какой-то взгляд, вот как 237 00:11:08,370 --> 00:11:09,630 будто он меня хочет как-то. 238 00:11:10,730 --> 00:11:11,890 А почему нет? 239 00:11:12,250 --> 00:11:14,890 Молодой, замечательный, симпатичный молодой парень. 240 00:11:15,230 --> 00:11:17,450 Я свободная женщина, вы свободный мужчина. 241 00:11:17,710 --> 00:11:21,270 Но если есть какие-то элементы правды, мне-то это круто. 242 00:11:21,570 --> 00:11:26,370 Для меня, как для ведущей, то, что он сказал, это правда. 243 00:11:26,890 --> 00:11:27,830 Это мысли. 244 00:11:28,350 --> 00:11:32,090 Залезть в голову другого человека, это очень сложно. 245 00:11:32,370 --> 00:11:33,910 Значит, он где-то чего-то считывал. 246 00:11:34,130 --> 00:11:35,810 Мало ли про кого я что думаю. 247 00:11:36,030 --> 00:11:39,390 Но, Семен, вы ничего не увидели по моих любимых поэтез. 248 00:11:39,750 --> 00:11:42,610 Сейчас посмотрим, что наши эксперты на это скажут. 249 00:11:42,970 --> 00:11:45,250 Но мы вас всех будем ругать. 250 00:11:45,310 --> 00:11:48,410 Вы кокетничали с Семеном, все ему разрешали. 251 00:11:50,230 --> 00:11:51,790 Вы фотографию уронили. 252 00:11:52,230 --> 00:11:53,050 Но я вам верю. 253 00:11:53,390 --> 00:11:57,010 Мне понравилось, конечно, что вы сначала все фотографии убрали, а Верину 254 00:11:57,010 --> 00:11:57,610 оставили. 255 00:11:58,030 --> 00:12:00,270 И прям твердили, твердили, твердили про этот взгляд. 256 00:12:00,470 --> 00:12:02,410 А оказалось, что это тот самый взгляд. 257 00:12:02,690 --> 00:12:07,390 Но задание было все-таки не взгляд найти, а рассказать о этих 258 00:12:07,390 --> 00:12:08,210 красавицах. 259 00:12:08,350 --> 00:12:12,390 Одно и очень, прямо скажем, интимное, он отгадал. 260 00:12:13,170 --> 00:12:14,970 Прямо-прямо вожделело, вожделело? 261 00:12:15,410 --> 00:12:18,270 Так вот это вот давайте не будем в подробности вдаваться, да? 262 00:12:19,070 --> 00:12:23,210 И даже когда Семен покинул съемочную площадку, споры о нем не утихали. 263 00:12:23,530 --> 00:12:25,970 И для меня, например, просто рассказать о фотографиях. 264 00:12:26,030 --> 00:12:28,150 Да, он не все их увидел, увидел одну. 265 00:12:28,450 --> 00:12:29,650 Ну слушайте, и увидел меня. 266 00:12:29,950 --> 00:12:31,230 Слушай, мне это нравится, нравится. 267 00:12:32,070 --> 00:12:35,810 Мне правда это просто такое парадоксальное решение этого кроссворда. 268 00:12:36,910 --> 00:12:39,510 Вот найти взгляд, который на меня смотрят. 269 00:12:39,630 --> 00:12:42,250 Это мимо задания, конечно, но это здорово. 270 00:12:42,350 --> 00:12:46,670 Извините, но разве задание было найти Веру Сотникову? 271 00:12:47,270 --> 00:12:51,730 Ну экстрасенсорика, она же не должна, если она вообще существует, она должна 272 00:12:51,730 --> 00:12:52,410 быть каким-то заданием. 273 00:12:52,570 --> 00:12:57,390 Это какой-то там небесный поток, под которого ты встаешь, и он 274 00:12:57,390 --> 00:12:58,830 на тебя валит. 275 00:13:07,510 --> 00:13:09,510 Итак, Артем, можете поворачиваться. 276 00:13:10,990 --> 00:13:13,130 У нас последний экстрасенсор, Артем Бесов. 277 00:13:13,270 --> 00:13:15,090 И все те же семь фотографий. 278 00:13:15,630 --> 00:13:19,190 Ваша задача попробовать почувствовать, что на них изображено. 279 00:13:20,630 --> 00:13:21,690 Настроиться можно, да? 280 00:13:21,850 --> 00:13:22,130 Да. 281 00:13:22,470 --> 00:13:25,690 Ну мне кажется, Артем такой, он черный колдун какой-то, да? 282 00:13:29,430 --> 00:13:30,750 Артем Бесов. 283 00:13:30,990 --> 00:13:33,250 Как судно назовешь, так оно и поплывет. 284 00:13:43,660 --> 00:13:46,520 Самогущему направителю короля повелите великий бог. 285 00:13:47,700 --> 00:13:48,360 Услышал. 286 00:13:50,420 --> 00:13:53,580 Так поймет ли Артем, что на снимках знаменитые женщины? 287 00:13:54,120 --> 00:13:56,140 Сможет ли заглянуть в их бурное прошлое? 288 00:13:57,900 --> 00:14:01,380 Поймет ли, что шестеро из них давно мертвы, а седьмая прямо сейчас 289 00:14:01,380 --> 00:14:02,600 стоит напротив него? 290 00:14:11,750 --> 00:14:14,230 Я подумал, начал смотреть, как стелется дым. 291 00:14:14,510 --> 00:14:17,310 Знаете, как бывает, если он прямо так резко выходит, это, как правило, 292 00:14:17,370 --> 00:14:18,430 мужская энергия. 293 00:14:18,830 --> 00:14:22,030 Если он как цветок такой начинает закручиваться, то это женская энергия. 294 00:14:25,940 --> 00:14:29,320 Если он сразу, как я понимаю, идет вниз этот дым, то человек 295 00:14:29,320 --> 00:14:29,820 мертвый. 296 00:14:33,570 --> 00:14:35,250 Женщина мертвая, покойник. 297 00:14:39,210 --> 00:14:40,250 Мертвая женщина. 298 00:14:40,790 --> 00:14:42,070 Анна Андреевна Ахматова. 299 00:14:44,050 --> 00:14:46,630 Вот тут вот черная какая-то энергия идет отсюда. 300 00:14:48,150 --> 00:14:48,710 Что это значит? 301 00:14:51,990 --> 00:14:53,390 У нее, как проклятие. 302 00:14:54,430 --> 00:14:54,870 Проклятие? 303 00:14:54,990 --> 00:14:56,330 Она, как проклятая женщина. 304 00:14:58,170 --> 00:14:58,610 Ну... 305 00:14:58,610 --> 00:15:01,550 Ну, тут точно проклятие есть. 306 00:15:01,850 --> 00:15:04,090 У нее, как черная такая пеленая идет под ней, как этот... 307 00:15:04,990 --> 00:15:07,030 Как валь какая-то, и у нее эти... 308 00:15:07,990 --> 00:15:10,570 Вот знаете, когда вот черная выдавает мне вот эти следы черные, как 309 00:15:10,570 --> 00:15:16,570 лапки вот эти, полка, тянутся к мужчинам, в ушах зазвенит ничего. 310 00:15:16,830 --> 00:15:18,850 А это что, получается, черная вдова? 311 00:15:21,080 --> 00:15:22,260 Мужики от нее гибли. 312 00:15:23,960 --> 00:15:25,900 Один, два. 313 00:15:26,700 --> 00:15:28,220 А их минимум схоронило мужчина. 314 00:15:29,600 --> 00:15:31,600 Ну да, гибли мужчины от нее. 315 00:15:32,300 --> 00:15:35,560 А ведь знаменитая поэтесса и вправду пережила троих своих мужей. 316 00:15:36,000 --> 00:15:38,640 Николая Гумилева расстреляли, когда ему было 35 лет. 317 00:15:39,300 --> 00:15:41,080 Владимир Шалейко не дожил до 40. 318 00:15:41,780 --> 00:15:46,060 А последний муж, Николай Пунин, был арестован и скончался в лагере. 319 00:15:46,420 --> 00:15:48,780 И Мадилия Ани, хоть и не муж, да, но тоже... 320 00:15:49,640 --> 00:15:52,260 Это трагическая смерть, он же ее возлюбленный был. 321 00:15:52,800 --> 00:15:54,500 Проклятие у нее, проклятие из-за мужчины. 322 00:15:54,840 --> 00:15:58,540 И тут колдовство какое-то, я не могу понять, какое-то как... 323 00:16:00,100 --> 00:16:01,760 Какой-то шум, что-то вот гам. 324 00:16:02,260 --> 00:16:04,060 И магия мне... 325 00:16:04,060 --> 00:16:06,080 Она мне незнакомая, как что-то первобытное. 326 00:16:06,960 --> 00:16:10,240 Стихийное, первобытное, когда вот делают на африканскую очень похожую магию. 327 00:16:10,240 --> 00:16:13,720 Африканская магия, а Гумилев все время ездил в Африку. 328 00:16:13,960 --> 00:16:16,740 Гумилев же разил оттуда разные предметы. 329 00:16:17,080 --> 00:16:19,580 Встречался там с колдунами, с принцами. 330 00:16:20,640 --> 00:16:21,560 Мужик виноват. 331 00:16:22,060 --> 00:16:23,800 Мужчина проклятие это и принес. 332 00:16:24,520 --> 00:16:25,120 Проклятие? 333 00:16:25,220 --> 00:16:26,560 А откуда мы знаем, что? 334 00:16:27,060 --> 00:16:29,560 Какая-нибудь африканская жена его прокляла. 335 00:16:29,760 --> 00:16:32,540 Я все как вижу, у него как могила, она как оторванная идет. 336 00:16:33,060 --> 00:16:33,800 Не захоронен? 337 00:16:33,980 --> 00:16:35,620 Не захоронен, как будто могилы нет. 338 00:16:36,040 --> 00:16:37,060 Все впадало, все. 339 00:16:37,540 --> 00:16:38,960 У Гумилева нет могилы. 340 00:16:40,360 --> 00:16:44,900 Это неужели знаменитая русская поэта Сахматова, получив сувенит от мужа, стала 341 00:16:44,900 --> 00:16:46,180 жертвой африканской магии? 342 00:16:46,220 --> 00:16:48,360 Вот похоже на эту первобытную магию. 343 00:16:48,420 --> 00:16:51,580 Так как все-таки человек 21 века, в проклятие, вот в это 344 00:16:51,580 --> 00:16:53,560 все верить не хочу. 345 00:16:55,040 --> 00:16:57,120 Теоретически этого не может быть, потому что это не может быть. 346 00:16:57,120 --> 00:16:57,960 Не может быть никогда. 347 00:16:58,040 --> 00:17:00,160 Наука не доказана никоим указом. 348 00:17:00,320 --> 00:17:05,160 Это как раз, если ты не веришь в силу притяжения, ты все 349 00:17:05,160 --> 00:17:06,859 равно разобьешься, прыгнув с колокольни. 350 00:17:07,660 --> 00:17:08,900 Так вот из этой серии. 351 00:17:11,329 --> 00:17:12,329 Мертвая женщина. 352 00:17:14,329 --> 00:17:18,410 Как объединяет две вот эти вот, вот эти две фотографии. 353 00:17:18,450 --> 00:17:19,349 Как будто все темные. 354 00:17:20,890 --> 00:17:24,970 От снимка известный танцовщица Эсидоры Дункан, Артем тоже почувствовал магию. 355 00:17:26,390 --> 00:17:28,350 Она как будто как не просто так тоже умерла. 356 00:17:28,970 --> 00:17:29,690 А что случилось? 357 00:17:29,870 --> 00:17:32,630 Она как будто как в магию вылезла, и из-за этого она 358 00:17:32,630 --> 00:17:33,290 и пострадала. 359 00:17:33,830 --> 00:17:36,500 Она не влезала ни в какую магию, она занималась там изучением античности. 360 00:17:37,250 --> 00:17:39,150 Вот мужика Лысого показывают еще. 361 00:17:40,490 --> 00:17:43,130 Как колдует что ли какой-то мужчина еще лысый. 362 00:17:43,930 --> 00:17:46,410 Какая-то проклятая вещь что ли, от него не могу понять что 363 00:17:46,410 --> 00:17:46,790 это такое. 364 00:17:48,990 --> 00:17:50,270 Кто такой Лысый? 365 00:17:50,450 --> 00:17:52,250 Я не знаю кто такой Лысый. 366 00:17:52,490 --> 00:17:56,950 Но теоретически может, от каждого могут подсунуть, да, с кладбища какое-нибудь. 367 00:17:59,530 --> 00:18:01,430 Я скептически к этому отношусь. 368 00:18:02,130 --> 00:18:06,030 Вот если ее брать, от нее какую-то родовую ветку спускать, тут 369 00:18:06,030 --> 00:18:07,690 все как под корень просто все сбито. 370 00:18:07,910 --> 00:18:09,150 Тут как будто как все выкосило. 371 00:18:09,630 --> 00:18:10,090 Нету. 372 00:18:11,490 --> 00:18:13,110 Род не продолжился как будто. 373 00:18:13,910 --> 00:18:15,450 Род не продолжился, да. 374 00:18:15,730 --> 00:18:18,110 Это действительно так род ее прекратился. 375 00:18:18,550 --> 00:18:19,510 Трое детей погибли. 376 00:18:21,050 --> 00:18:24,890 Двоих малышей Асидоры везли по набережной Сены, и вдруг шофер внезапно 377 00:18:24,890 --> 00:18:25,610 остановился. 378 00:18:25,730 --> 00:18:29,150 Он вышел из машины, якобы что-то такое там типа починить, а 379 00:18:29,150 --> 00:18:31,650 она покатилась и упала в реку, и дети утонули. 380 00:18:32,350 --> 00:18:36,090 Маленький было три годика и пять что-то вот так. 381 00:18:36,150 --> 00:18:36,650 Семь. 382 00:18:36,650 --> 00:18:40,270 Потом она родила еще одного мальчика, только-только она его на руки 383 00:18:40,270 --> 00:18:42,650 взяла, сказала «Патрик». 384 00:18:43,430 --> 00:18:45,530 Он открыл глаза и умер. 385 00:18:45,870 --> 00:18:47,850 И вот этот лысый мужик, он как колдун идет. 386 00:18:48,030 --> 00:18:49,270 И тут Максима осенило. 387 00:18:49,670 --> 00:18:53,670 Известно, что в 1960 году Дункан познакомилась с Кроули на вечеринке. 388 00:18:53,750 --> 00:18:54,170 Он лысый? 389 00:18:54,710 --> 00:18:55,090 Да. 390 00:18:56,630 --> 00:18:57,270 Лысый? 391 00:18:57,710 --> 00:19:00,130 Мы предположили, что это мог быть Алистер Кроули. 392 00:19:00,410 --> 00:19:01,550 Есть такой, вот. 393 00:19:01,670 --> 00:19:05,730 Кроули был самым известным мистиком и оккультистом начала 20 века. 394 00:19:06,650 --> 00:19:09,570 Семейники даже называли его демоном в человеческом обличии. 395 00:19:09,790 --> 00:19:11,970 Лысый мужик вот эту проклятую вещь, как ей. 396 00:19:12,950 --> 00:19:16,790 От этого мужика, ей, вот эта проклятая вещь, ей достается. 397 00:19:17,230 --> 00:19:20,470 И сама женщина, как бы, погибла от этой проклятой вещи? 398 00:19:20,730 --> 00:19:20,930 Да. 399 00:19:21,750 --> 00:19:25,990 Как известно, Сидору задушил ее шарф, намотавшийся на автомобильное колесо. 400 00:19:26,650 --> 00:19:30,790 А когда эксперты вспомнили, кто ей его подарил, у них волосы встали 401 00:19:30,790 --> 00:19:31,210 дыбом. 402 00:19:32,110 --> 00:19:33,350 Мэри Дести такая была. 403 00:19:33,370 --> 00:19:34,390 Да, скорее всего. 404 00:19:34,390 --> 00:19:37,330 Которой называли багряной женой Кроули. 405 00:19:40,300 --> 00:19:44,020 От этого мужика, ей, вот эта проклятая вещь, ей достается. 406 00:19:45,960 --> 00:19:46,640 Точно. 407 00:19:48,200 --> 00:19:49,720 Это вот, это факт. 408 00:19:49,760 --> 00:19:50,720 Да, это факт. 409 00:19:51,480 --> 00:19:54,040 Так неужели это был тот самый смертельный подарок? 410 00:19:54,400 --> 00:19:57,020 И великую танцовщицу сгубило проклятие? 411 00:19:57,660 --> 00:19:58,880 Я все-таки не верю. 412 00:19:59,420 --> 00:20:01,160 Но скептик стоял на своем. 413 00:20:01,460 --> 00:20:05,740 Окей, я могу поверить в какие-то сверхспособности людей, которые что-то 414 00:20:05,740 --> 00:20:06,300 там считают. 415 00:20:06,360 --> 00:20:07,960 Я сегодня это даже отчасти признал. 416 00:20:08,880 --> 00:20:14,740 Но в какие-то вот что, проклятие, вот эти все, как православный 417 00:20:14,740 --> 00:20:16,260 христианин я в это не верю. 418 00:20:18,980 --> 00:20:21,500 А экстрасенс уже изучал музу Маяковского. 419 00:20:22,000 --> 00:20:23,240 Женщина, мертвая женщина. 420 00:20:23,940 --> 00:20:25,700 У нее очень этот, пылкий темперамент. 421 00:20:26,520 --> 00:20:27,640 И это правильно. 422 00:20:28,400 --> 00:20:30,700 Пылкий темперамент у лилечки, конечно. 423 00:20:31,940 --> 00:20:34,480 И от этой пылкой барышня тоже веяла магия. 424 00:20:34,860 --> 00:20:36,200 И тоже идет магический след. 425 00:20:37,460 --> 00:20:38,500 Это приворот. 426 00:20:40,980 --> 00:20:43,140 Это она делала или на нее делали? 427 00:20:43,180 --> 00:20:44,320 На бабу вот эту вот она. 428 00:20:45,960 --> 00:20:47,780 Может она приворожила Маяковского? 429 00:20:48,200 --> 00:20:50,760 Приворот такой, когда четко делают, жестко. 430 00:20:50,860 --> 00:20:52,180 На их сразу манка на мужика. 431 00:20:52,280 --> 00:20:55,920 Когда мужик смотрит на бабу, как на кусок мяса набрасывается. 432 00:20:56,020 --> 00:20:57,920 Прямо сразу же кидается на нее. 433 00:20:58,460 --> 00:21:00,020 Все готов к ее ногам бросить. 434 00:21:00,780 --> 00:21:03,420 Любовь Маяковского и правда была сродни на вождение. 435 00:21:03,860 --> 00:21:06,600 Лиля была замужем, не отвечала взаимностью. 436 00:21:07,220 --> 00:21:10,240 А поэт посвящал ей стихи и не мог без нее жить. 437 00:21:10,840 --> 00:21:14,120 Сидел там под дверью и караулил ее у окон, когда она отказывала 438 00:21:14,120 --> 00:21:15,020 ему в свиданиях. 439 00:21:15,160 --> 00:21:16,660 Постоянно ее окружал вниманием. 440 00:21:16,740 --> 00:21:20,680 Вот эта вот любовь, какая-то безудержная, какая-то сумасшедшая. 441 00:21:21,280 --> 00:21:24,220 Ведь он сколько терпел от нее унижений всяких. 442 00:21:24,740 --> 00:21:27,600 Я допускаю, что она могла какой-нибудь приворот. 443 00:21:28,980 --> 00:21:32,040 А кто ей будет шелковые чулки привозить из Парижа? 444 00:21:32,160 --> 00:21:35,660 А кто ей будет автомобильщик привозить? 445 00:21:35,660 --> 00:21:38,260 Не про чувство там было, а как-будто как использовать что-ли 446 00:21:38,260 --> 00:21:38,780 мужчину. 447 00:21:38,940 --> 00:21:39,880 Вот такой вот у нее день. 448 00:21:42,720 --> 00:21:44,360 Самоутвердиться, самодовлетвориться, вот этот вот момент. 449 00:21:45,100 --> 00:21:45,860 Не отрицаю. 450 00:21:45,940 --> 00:21:47,420 Она могла, мне кажется. 451 00:21:47,580 --> 00:21:51,660 Но я знаю, что люди, которых привораживают, они потом очень плохо заканчивают. 452 00:21:52,440 --> 00:21:54,020 Есть последствия от приворота. 453 00:21:54,080 --> 00:21:55,600 И вот это тоже очень похоже. 454 00:21:56,020 --> 00:21:57,800 Потому что как закончил Майковский? 455 00:21:57,800 --> 00:21:59,040 Ну, извините, но сейчас ровно. 456 00:21:59,240 --> 00:22:03,220 Что такого случилось, такого, чтобы надо было заканчивать жилистскому убийству? 457 00:22:03,260 --> 00:22:04,160 Вот объясните мне. 458 00:22:05,660 --> 00:22:06,120 Я не верю в привороты. 459 00:22:06,180 --> 00:22:08,100 Я бы тоже сказал, что это привороты. 460 00:22:09,080 --> 00:22:10,140 Но я не верю в привороты. 461 00:22:10,200 --> 00:22:12,180 Мне даже смешно это слово говорить, простите. 462 00:22:12,740 --> 00:22:16,040 С рациональной точки зрения всего этого не существует. 463 00:22:16,920 --> 00:22:17,500 Не верю. 464 00:22:17,760 --> 00:22:21,660 А вот женщину на снимках, уверял Артем, в магию очень даже верили. 465 00:22:21,840 --> 00:22:23,840 Вижу, она карты красиво раскладывает. 466 00:22:24,020 --> 00:22:25,000 Вот как эти тару, по-моему. 467 00:22:25,160 --> 00:22:26,300 То есть гадательные карты. 468 00:22:26,780 --> 00:22:27,100 Гала. 469 00:22:28,620 --> 00:22:31,080 Сальвадор Дали нарисовал колоду, тару. 470 00:22:31,080 --> 00:22:32,260 Да, даже была колода, тару. 471 00:22:32,260 --> 00:22:33,320 Как ее было неизвестно. 472 00:22:33,860 --> 00:22:36,820 Наверняка она раскладывала эти карты, тару, да. 473 00:22:37,900 --> 00:22:39,680 Ну, это было модно, а почему нет? 474 00:22:40,440 --> 00:22:45,060 Виталий интерес к сверхъестественному имуза Сальвадора Дали Гала и поэтесса 475 00:22:45,060 --> 00:22:45,940 Зинаида Гиппиус. 476 00:22:46,160 --> 00:22:48,180 Она сама занималась чем-то, сама колдовала. 477 00:22:48,340 --> 00:22:49,440 Вот у нее колдовство тоже идет. 478 00:22:49,700 --> 00:22:50,840 Вот от этой вот бабы. 479 00:22:51,620 --> 00:22:53,900 Какое-то кривое, самопальное колдовство идет. 480 00:22:54,060 --> 00:22:56,260 Когда, знаете, все вподряд, как рассольник. 481 00:22:57,480 --> 00:22:59,860 Что-то и одно, и другое, все что-то замешано, как-то 482 00:22:59,860 --> 00:23:00,460 перемешано. 483 00:23:00,500 --> 00:23:01,720 Вот это смешиваться начинает. 484 00:23:02,700 --> 00:23:04,380 Ну, это, кстати, было, да. 485 00:23:04,520 --> 00:23:05,540 Это, кстати, было. 486 00:23:05,800 --> 00:23:09,900 Она все-таки делала какие-то ритуалы, которые они сами придумывали с 487 00:23:09,900 --> 00:23:10,600 Мережковским. 488 00:23:10,760 --> 00:23:11,840 Ее называли ведьмой. 489 00:23:11,940 --> 00:23:15,120 То есть она сама себя ведьмой не называла, но ее называли ведьмой. 490 00:23:15,220 --> 00:23:18,180 А это все чушь, это как позерство какое-то. 491 00:23:18,800 --> 00:23:20,780 Сарлатанство, тут нет никакой магии, это пусто. 492 00:23:21,560 --> 00:23:23,360 Модно было, это было модно. 493 00:23:23,760 --> 00:23:30,700 Ну, если даже Булгаков стол крутил, вертел, занимались они спиритизмом все. 494 00:23:30,700 --> 00:23:32,360 А про остальные фото? 495 00:23:38,590 --> 00:23:39,590 Это тоже мертвая. 496 00:23:40,530 --> 00:23:43,150 Вот только на этот раз магия была ни при чем. 497 00:23:43,550 --> 00:23:44,730 Это не с проклятием связано. 498 00:23:45,430 --> 00:23:46,730 А как смерть наступила? 499 00:23:47,470 --> 00:23:48,490 На убийство похоже. 500 00:23:50,330 --> 00:23:52,730 Смотри, они все нам говорят, что ее убили, да? 501 00:23:53,730 --> 00:23:55,050 Оставалось последнее фото. 502 00:23:55,150 --> 00:23:55,830 Вот это живая. 503 00:23:56,930 --> 00:23:58,910 Грязи много вокруг, она как к оконам идет. 504 00:23:59,170 --> 00:23:59,990 Тут чистить надо. 505 00:24:00,670 --> 00:24:01,190 Грязи? 506 00:24:01,450 --> 00:24:01,970 Что за? 507 00:24:02,110 --> 00:24:03,610 Как воздействие какое-то. 508 00:24:05,150 --> 00:24:05,870 Как на убийцу ходить. 509 00:24:06,990 --> 00:24:08,410 То есть часто что? 510 00:24:08,430 --> 00:24:12,450 Часто взаимодействуются колдунами, с бабками, кто-то посмотреть может по 511 00:24:12,450 --> 00:24:12,810 картам. 512 00:24:12,990 --> 00:24:13,830 Это все рожи негатив. 513 00:24:13,950 --> 00:24:16,290 Где-то сглазили, что-то сделали, что-то пожелали. 514 00:24:16,870 --> 00:24:19,270 Вот мне кажется, она с ними общается и цепляет. 515 00:24:19,650 --> 00:24:20,670 Вот это может быть. 516 00:24:21,130 --> 00:24:23,810 Не существует этого ничего, не верится. 517 00:24:27,370 --> 00:24:28,690 Меня кто-то дергает тут. 518 00:24:29,350 --> 00:24:30,110 Кто дергает? 519 00:24:31,950 --> 00:24:33,310 Женщина какая-то мертвая. 520 00:24:33,830 --> 00:24:35,730 А что хочет эта мертвая женщина? 521 00:24:35,730 --> 00:24:37,070 Лида какая-то бабка. 522 00:24:37,930 --> 00:24:39,010 Какая-то Лида. 523 00:24:39,510 --> 00:24:40,790 Про какое-то фото мне рассказывает. 524 00:24:42,170 --> 00:24:43,070 Она какая-то недовольная. 525 00:24:43,130 --> 00:24:44,770 Говорит, зачем фото поставили в халате? 526 00:24:44,890 --> 00:24:47,410 Мне, говорит, фото больше с подсолнухами нравилось. 527 00:24:47,510 --> 00:24:49,210 Какие-то цветы желтые, с подсолнухами. 528 00:24:49,690 --> 00:24:52,250 Никакой Лиды на наших фотографиях точно не было. 529 00:24:52,790 --> 00:24:53,990 В каком-то халате. 530 00:24:54,850 --> 00:24:56,650 Ну, бред всего кобылы. 531 00:24:57,430 --> 00:24:58,030 Ты понимаешь? 532 00:24:59,230 --> 00:25:00,750 Это недавняя смерть. 533 00:25:01,190 --> 00:25:01,830 Лет шесть назад. 534 00:25:01,930 --> 00:25:04,430 Вот эти все какие-то, которые я смотрела, они уже древние. 535 00:25:06,130 --> 00:25:08,610 Говорит, фото поставили там, где я в халате стою. 536 00:25:08,710 --> 00:25:09,590 Говорит, передай, передай. 537 00:25:09,650 --> 00:25:11,250 Кому передай, я понятен могу, кому передать. 538 00:25:14,070 --> 00:25:17,910 Кое-как отделавшись от внезапной гости с того света, Артем решил заняться 539 00:25:17,910 --> 00:25:19,630 единственной живой дамой. 540 00:25:19,830 --> 00:25:22,250 Встречу меня вот эту кромотную силу на четырех сторон. 541 00:25:22,390 --> 00:25:24,890 Призываю войска всевышнего с горящим чаром колодовским. 542 00:25:25,530 --> 00:25:26,910 Слушай, она уже горит. 543 00:25:28,890 --> 00:25:29,890 Слушай, кошмар какой. 544 00:25:30,270 --> 00:25:33,730 Это как Чучело, да, вот фильм, когда там ее сжигали, и она 545 00:25:33,730 --> 00:25:34,570 смотрела на это. 546 00:25:34,570 --> 00:25:35,890 Я не могу на это смотреть. 547 00:25:36,130 --> 00:25:37,610 Зачем вы это делаете, Артем? 548 00:25:40,570 --> 00:25:41,790 Я ее почистил. 549 00:25:43,670 --> 00:25:44,410 Ведьмы не горят. 550 00:25:44,910 --> 00:25:45,790 А что, это ведьма? 551 00:25:46,190 --> 00:25:46,930 Своего рода. 552 00:25:48,030 --> 00:25:48,990 Вера в шоке. 553 00:25:52,610 --> 00:25:55,770 Я очень надеюсь, что вы узнаете всех этих женщин. 554 00:25:56,010 --> 00:25:57,890 Троих узнаю, а одна сомневаюсь. 555 00:25:58,230 --> 00:26:02,890 Но в своих видениях Артем был уверен, судьбы женщин переплетены с магией. 556 00:26:03,070 --> 00:26:04,930 Он тут по энергетике, это чувств плюсов. 557 00:26:05,570 --> 00:26:08,210 Я надеюсь, вы узнали меня на этой фотографии. 558 00:26:08,210 --> 00:26:08,990 Я понял, да. 559 00:26:09,150 --> 00:26:12,330 Конечно, я довольно часто встречаюсь с экстрасенсами. 560 00:26:13,090 --> 00:26:15,170 Может, кто-то что-то имя меня и делал. 561 00:26:15,230 --> 00:26:16,410 Я уверен на сто процентов. 562 00:26:16,890 --> 00:26:19,610 Выполнил свою задачу, ответил на все. 563 00:26:19,870 --> 00:26:22,350 Правильно определил, кто мертвый, кто живой. 564 00:26:22,630 --> 00:26:26,290 Но если Ирина Сергеевская от Артема была в восторге, то Максима Жигалина 565 00:26:26,290 --> 00:26:27,710 продолжали одолевать сомнения. 566 00:26:28,970 --> 00:26:32,330 Я просто не верю во всякие эти проклятия, привороты. 567 00:26:32,930 --> 00:26:35,210 Для меня это какие-то сказки бабки Агафьи. 568 00:26:36,390 --> 00:26:38,030 Может, они существуют. 569 00:26:38,110 --> 00:26:41,670 Я не готов ни с кем спорить и вступать в препирательство. 570 00:26:42,210 --> 00:26:48,250 Но Артем сказал намного интересного и фактически точного. 571 00:26:48,530 --> 00:26:52,110 Эксперимент, подтверждал Максим, был абсолютно чистым и честным. 572 00:26:52,150 --> 00:26:53,970 Пусть мои сомнения останутся со мной. 573 00:26:54,170 --> 00:26:55,410 Факт остается фактом. 574 00:26:55,510 --> 00:26:57,230 Я вас не раскрыл на обмане. 575 00:26:58,190 --> 00:27:01,550 Ведь он сам проверял экстрасенсов и менял местами фотографии. 576 00:27:01,550 --> 00:27:05,270 Поэтому нас рассудит время и страшный суд. 577 00:27:05,750 --> 00:27:09,990 Я считаю, каждый человек имеет право на свое мнение. 578 00:27:10,290 --> 00:27:11,150 Он считает так. 579 00:27:11,270 --> 00:27:14,370 Я, допустим, просто дольше живу, больше видела. 580 00:27:14,490 --> 00:27:19,150 Чем больше он будет присутствовать как эксперт на битве экстрасенсов, тем 581 00:27:19,150 --> 00:27:21,950 больше он будет видеть, что такое существует. 582 00:27:22,010 --> 00:27:24,150 Каждому будет дано по его вере. 583 00:27:25,370 --> 00:27:29,690 Рациональное в молодом писателе не позволяло принять необъяснимое чудо. 584 00:27:30,810 --> 00:27:33,670 Съемочную площадку он покидал все таким же скептиком. 585 00:27:34,370 --> 00:27:38,130 И вдруг на следующий день мы получили от него вот это голосовое 586 00:27:38,130 --> 00:27:38,750 сообщение. 587 00:27:39,210 --> 00:27:41,150 Короче, у меня убедительная просьба. 588 00:27:41,630 --> 00:27:46,650 Может быть, передать это как-то к экстрасенсу Артему или использовать в 589 00:27:46,650 --> 00:27:47,930 монтаже серии. 590 00:27:48,850 --> 00:27:54,590 Но, как мы помним, Артем проходил испытания, и ему мешала некая Лидия. 591 00:27:55,390 --> 00:27:58,390 Какая-то Лида, умершая лет шесть назад. 592 00:27:58,390 --> 00:28:01,630 Под описание, возможно, подходит моя бабушка. 593 00:28:02,510 --> 00:28:06,790 И он сказал очень странное, как по мне, сообщение, что Лида просит 594 00:28:06,790 --> 00:28:11,410 вас поменять фотографию на ее могиле. 595 00:28:11,510 --> 00:28:14,970 Потому что сейчас она на фотографии в халате, а она хочет быть 596 00:28:14,970 --> 00:28:15,890 в подсолнуках. 597 00:28:16,390 --> 00:28:20,370 И я вообще не помню, какая там была фотография и так далее. 598 00:28:21,670 --> 00:28:23,330 Ну, короче, руки проехали. 599 00:28:23,910 --> 00:28:29,870 Вот, и сегодня я звоню своей маме и спрашиваю, а какая фотография 600 00:28:29,870 --> 00:28:32,030 на могиле у бабушки Лиды? 601 00:28:32,730 --> 00:28:36,790 И она отвечает мне, ну вот она сидит там в халате сейчас 602 00:28:36,790 --> 00:28:37,690 на фотографии. 603 00:28:37,990 --> 00:28:39,850 Я говорю, а какая до этого была? 604 00:28:40,250 --> 00:28:43,550 Она говорит, там, где она в подсолнуках стоит. 605 00:28:45,270 --> 00:28:47,230 И вот тут есть настоящий ужас. 606 00:28:47,410 --> 00:28:50,990 У меня ушла земля из-под ног, и я не знаю, как 607 00:28:50,990 --> 00:28:51,710 это объяснить. 608 00:28:51,950 --> 00:28:54,490 Это невозможно объяснить, потому что про эту историю никто не может знать, 609 00:28:54,590 --> 00:28:56,110 про эти фотографии. 610 00:28:56,650 --> 00:29:00,110 Раньше на могиле была фотография в подсолнуках, а теперь фотография в халате. 611 00:29:01,110 --> 00:29:03,910 И что вот пришла Лидия и попросила поменять. 612 00:29:04,710 --> 00:29:05,590 В общем, я в шоке. 613 00:29:05,810 --> 00:29:06,510 Я потрясен. 614 00:29:07,950 --> 00:29:11,330 Ну, а вы уже чувствуете, кто стал лучшим экстрасенсом недели? 615 00:29:11,610 --> 00:29:12,870 А кому пора на выход? 616 00:29:13,710 --> 00:29:16,430 Ваши прогнозы мы проверим буквально через несколько минут. 617 00:29:16,850 --> 00:29:21,150 Все экстрасенсы уже собираются в назначенное время, в назначенном месте. 618 00:29:40,040 --> 00:29:41,860 Добрый вечер, уважаемые экстрасенсы. 619 00:29:50,850 --> 00:29:52,010 Удачи! 60087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.