Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,239 --> 00:00:48,869
DEAR X
2
00:00:49,745 --> 00:00:51,789
ALL CHARACTERS, PLACES, AND EVENTS
IN THIS WORK ARE FICTITIOUS
3
00:00:51,872 --> 00:00:53,415
CHILD ACTORS WERE FILMED
WITH GUARDIANS PRESENT
4
00:00:56,418 --> 00:00:58,879
EPISODE 9: NEW HEIGHTS
5
00:00:59,213 --> 00:01:02,675
Longstar Entertainment released
an official statement today
6
00:01:02,758 --> 00:01:04,093
announcing that it has terminated
7
00:01:04,176 --> 00:01:06,095
its exclusive contract
with actress Baek Ah-jin
8
00:01:06,178 --> 00:01:08,013
effectively ousting her
from the agency.
9
00:01:08,097 --> 00:01:09,348
According to Longstar
10
00:01:09,431 --> 00:01:12,935
the decision was made
after determining that the trust
11
00:01:13,018 --> 00:01:15,771
between the two parties
could no longer be restored.
12
00:01:15,854 --> 00:01:19,108
Some speculate that
this may effectively put a halt
13
00:01:19,191 --> 00:01:22,236
to Baek Ah-jin's acting career.
14
00:01:22,319 --> 00:01:26,281
Baek Ah-jin has not issued
any public statement
15
00:01:26,365 --> 00:01:28,575
and attention now turns to
her next move.
16
00:01:32,246 --> 00:01:33,747
Think about it, Mr. Cha.
17
00:01:33,831 --> 00:01:36,834
Why pick up an actress
I've already used and tossed aside?
18
00:01:38,127 --> 00:01:41,630
Your company just went public,
so you might want to be more careful.
19
00:01:42,631 --> 00:01:44,216
You must have read the articles.
20
00:01:47,636 --> 00:01:49,847
Why do you think I cut her loose?
21
00:01:51,598 --> 00:01:53,642
Something big is about to blow up.
22
00:01:54,101 --> 00:01:57,730
So don't even think about
waving a contract at Baek Ah-jin.
23
00:01:58,439 --> 00:02:00,357
Just focus on the people
you already have.
24
00:02:01,108 --> 00:02:04,153
This isn't friendly advice.
It's a warning.
25
00:02:14,496 --> 00:02:15,539
You're early.
26
00:02:19,168 --> 00:02:20,502
What's with that look?
27
00:02:21,295 --> 00:02:23,422
Do you want to shove me
off this rooftop?
28
00:02:23,964 --> 00:02:25,758
Did you have to take it this far?
29
00:02:27,092 --> 00:02:28,927
Isn't it nice and cool up here?
30
00:02:30,345 --> 00:02:33,724
Figured a little cold breeze
might slap some sense back into you.
31
00:02:34,433 --> 00:02:35,434
So?
32
00:02:36,185 --> 00:02:38,062
Is reality sinking in?
33
00:02:38,854 --> 00:02:40,522
I just don't get it.
34
00:02:42,191 --> 00:02:44,902
All this for In-gang?
35
00:02:45,527 --> 00:02:46,737
I've thought about it.
36
00:02:47,488 --> 00:02:49,907
About where it all went wrong.
37
00:02:51,909 --> 00:02:54,661
If I hadn't reached out to you
in the first place...
38
00:02:55,662 --> 00:02:58,165
If you and In-gang had never met...
39
00:03:01,418 --> 00:03:03,754
Would he still be alive?
40
00:03:03,837 --> 00:03:06,006
When I told you I was dating him
41
00:03:07,174 --> 00:03:08,842
you knew what could come of it.
42
00:03:10,803 --> 00:03:12,471
But you turned a blind eye
43
00:03:12,554 --> 00:03:14,765
because the agency
was cashing in on us.
44
00:03:15,933 --> 00:03:17,184
That was you.
45
00:03:18,185 --> 00:03:19,728
So why am I doing this now?
46
00:03:20,354 --> 00:03:21,563
I'm not sure.
47
00:03:23,482 --> 00:03:25,901
I'm trying to figure out
how to wash away this guilt
48
00:03:25,984 --> 00:03:27,569
I have about In-gang.
49
00:03:27,653 --> 00:03:29,530
And the more I think about it...
50
00:03:32,407 --> 00:03:35,119
the answer
keeps circling back to you.
51
00:03:37,955 --> 00:03:39,748
What are you planning to do?
52
00:03:40,833 --> 00:03:43,085
I'll have to undo the knot
I tied myself.
53
00:03:44,378 --> 00:03:45,671
And that means
54
00:03:46,964 --> 00:03:51,635
sending you back
to the life you came from.
55
00:03:53,595 --> 00:03:54,680
Just wait.
56
00:03:57,432 --> 00:04:01,478
I'm going to tear your life apart.
57
00:04:09,069 --> 00:04:10,571
I'm not letting you walk away.
58
00:04:12,906 --> 00:04:16,243
I'll put you right back in the gutter
you crawled out of.
59
00:04:17,911 --> 00:04:19,746
The suspect in her father's murder
60
00:04:21,123 --> 00:04:22,207
Baek Ah-jin.
61
00:04:27,337 --> 00:04:28,338
Go on.
62
00:04:29,798 --> 00:04:30,799
Hit me.
63
00:04:31,800 --> 00:04:34,595
If that's what it takes for you
to let it all out, I'll take it.
64
00:04:37,389 --> 00:04:39,558
Is that going to bring In-gang back?
65
00:04:41,185 --> 00:04:44,438
Then what?
You want me to get down on my knees?
66
00:04:44,688 --> 00:04:46,481
Will that bring him back?
67
00:04:46,982 --> 00:04:49,234
Then what do you want me to do?
68
00:04:50,861 --> 00:04:53,322
If you jump off this building
69
00:04:54,448 --> 00:04:55,699
I'll call it even.
70
00:05:03,498 --> 00:05:04,583
That's funny.
71
00:05:06,210 --> 00:05:07,211
"Funny"?
72
00:05:11,131 --> 00:05:12,299
Ms. Seo.
73
00:05:15,010 --> 00:05:17,054
Am I the only one at fault here?
74
00:05:18,889 --> 00:05:20,682
Do you honestly believe that?
75
00:05:24,686 --> 00:05:27,439
You stayed by his side
for all those years
76
00:05:27,522 --> 00:05:30,692
and you still didn't see it coming?
77
00:05:31,443 --> 00:05:33,695
You knew he was falling apart
78
00:05:34,613 --> 00:05:36,531
for a long time.
79
00:05:38,617 --> 00:05:40,619
But you chose to look the other way
80
00:05:41,662 --> 00:05:42,996
because of your greed.
81
00:05:45,165 --> 00:05:47,626
And now you're throwing
the blame on me.
82
00:05:48,752 --> 00:05:50,671
So this is who you really are.
83
00:05:51,713 --> 00:05:53,048
You blame others--
84
00:05:53,131 --> 00:05:54,216
What do you know?
85
00:05:54,299 --> 00:05:55,926
I know this much.
86
00:05:58,262 --> 00:06:00,180
The one year he spent with me
87
00:06:00,889 --> 00:06:02,724
meant more to him
88
00:06:03,433 --> 00:06:06,270
than the ten years he spent with you.
89
00:06:36,591 --> 00:06:41,305
Just wait.
I'm going to tear your life apart.
90
00:06:43,515 --> 00:06:45,934
Damn it!
91
00:06:48,979 --> 00:06:50,063
Shit.
92
00:06:51,898 --> 00:06:52,983
Who says you get to?
93
00:06:55,110 --> 00:06:57,571
Don't get in my way
because I'm not going to stop.
94
00:06:58,155 --> 00:06:59,156
Ever.
95
00:07:19,885 --> 00:07:22,596
If your company can't take
any follow-up action regarding Ah-jin
96
00:07:23,555 --> 00:07:25,682
I don't see any reason
to keep investing.
97
00:07:26,099 --> 00:07:27,851
We'll forgo the film investment.
98
00:07:28,560 --> 00:07:32,022
Are you saying you have no intention
of protecting Baek Ah-jin?
99
00:07:32,356 --> 00:07:34,358
Yes, that's correct.
100
00:07:37,110 --> 00:07:38,278
One last question.
101
00:07:38,695 --> 00:07:42,199
You're not planning to stop
at cutting her loose, are you?
102
00:07:42,699 --> 00:07:43,909
A word of advice?
103
00:07:44,534 --> 00:07:48,622
If you think there's anything human
left in Baek Ah-jin
104
00:07:49,790 --> 00:07:51,833
anything worth saving at all
105
00:07:53,210 --> 00:07:54,294
let it go.
106
00:07:54,836 --> 00:07:58,465
She'll drag everyone around her
straight to hell.
107
00:08:04,429 --> 00:08:07,265
Don't you think you're being
a little harsh with me?
108
00:08:07,349 --> 00:08:09,059
I just want to talk to him!
109
00:08:09,142 --> 00:08:11,812
The chairman instructed me
not to let you into the house.
110
00:08:12,312 --> 00:08:13,355
Please leave.
111
00:08:15,649 --> 00:08:17,651
Mr. Hong, I just need a word...
112
00:08:23,615 --> 00:08:26,034
I feel so dizzy.
113
00:08:27,619 --> 00:08:28,620
I need a minute.
114
00:08:34,835 --> 00:08:37,170
SON
115
00:08:59,192 --> 00:09:00,193
What now?
116
00:09:00,735 --> 00:09:03,697
You still haven't told Jun-seo?
117
00:09:04,322 --> 00:09:06,408
I told you to let him know
that I got on my knees
118
00:09:06,491 --> 00:09:07,951
and apologized.
119
00:09:08,034 --> 00:09:09,411
Do you know how long it's been?
120
00:09:09,911 --> 00:09:10,912
Ms. Hwang.
121
00:09:11,288 --> 00:09:14,541
My head's already killing me,
so don't make it worse.
122
00:09:14,624 --> 00:09:17,210
If you want him to know that badly,
go tell him yourself.
123
00:09:18,044 --> 00:09:21,756
How am I supposed to tell him
if he won't pick up my calls?
124
00:09:21,840 --> 00:09:24,634
He won't even meet me
when I go to see him.
125
00:09:27,095 --> 00:09:28,972
What do you expect me to do?
126
00:09:29,347 --> 00:09:31,558
This level of attachment
isn't healthy.
127
00:09:31,641 --> 00:09:32,851
Learn when to stop.
128
00:09:33,143 --> 00:09:35,020
I'm not attached.
129
00:09:35,979 --> 00:09:37,147
I'm sick.
130
00:09:39,107 --> 00:09:40,442
I need surgery right away.
131
00:09:47,199 --> 00:09:49,784
Surgery? What kind of surgery?
132
00:09:51,953 --> 00:09:54,706
I'm on dialysis,
and I need a transplant.
133
00:09:55,165 --> 00:09:56,791
They say family members
usually donate.
134
00:09:57,751 --> 00:10:00,128
It could take years
to wait around for a donor.
135
00:10:00,212 --> 00:10:01,713
And it's not like I have options.
136
00:10:01,796 --> 00:10:04,591
I'm drowning in debt
and can't even afford the surgery.
137
00:10:05,008 --> 00:10:06,801
I don't have the money or the kidney.
138
00:10:06,885 --> 00:10:08,845
At this rate, I'm going to die!
139
00:10:10,180 --> 00:10:13,725
Make sure Jun-seo hears that.
140
00:10:14,142 --> 00:10:19,272
So all this fuss is because
you need one of his kidneys, right?
141
00:10:20,398 --> 00:10:24,319
That's why you came to me
with that pathetic little apology.
142
00:10:24,694 --> 00:10:25,904
Well, perfect timing.
143
00:10:26,404 --> 00:10:30,200
He's standing right here,
so tell him yourself.
144
00:10:30,283 --> 00:10:32,702
Tell him you got on your knees
and apologized
145
00:10:32,786 --> 00:10:35,288
because you want his kidney.
146
00:10:37,832 --> 00:10:38,833
What?
147
00:10:40,418 --> 00:10:41,503
You heard her.
148
00:10:42,504 --> 00:10:44,172
Your mom needs a kidney.
149
00:10:45,799 --> 00:10:48,176
If you want to save her,
give her your kidney.
150
00:11:05,986 --> 00:11:07,153
Don't answer her calls.
151
00:11:07,946 --> 00:11:10,699
Who knows what she'll do if I don't?
152
00:11:11,449 --> 00:11:12,659
You know how she is.
153
00:11:13,785 --> 00:11:15,954
Do you really not know
154
00:11:16,037 --> 00:11:20,000
or do you just pretend
because she's your mother?
155
00:11:22,127 --> 00:11:24,087
The same hands
that used to stroke your hair
156
00:11:24,170 --> 00:11:26,464
are the ones
that shoved my head underwater.
157
00:11:26,923 --> 00:11:28,008
Don't forget that.
158
00:11:33,597 --> 00:11:35,181
I met with Ms. Seo.
159
00:11:36,182 --> 00:11:38,685
She didn't budge an inch
when I said I'd pull my investment.
160
00:11:39,102 --> 00:11:41,313
Looks like she plans to go
all the way with you.
161
00:11:41,813 --> 00:11:45,650
She'll bury you
and make sure you never come back.
162
00:11:46,401 --> 00:11:47,485
I'm not surprised.
163
00:11:49,029 --> 00:11:51,323
She's so blinded by anger
that she can't see straight.
164
00:11:51,865 --> 00:11:54,117
How far do you think she'll go?
165
00:11:54,200 --> 00:11:57,037
I honestly don't know.
She's never gone this far before.
166
00:12:15,513 --> 00:12:19,017
I talked to a few agencies,
but Ms. Seo already got to them.
167
00:12:19,517 --> 00:12:21,269
It won't be easy to get out of this.
168
00:12:21,853 --> 00:12:23,980
When has my life ever been easy?
169
00:12:24,064 --> 00:12:25,607
That's exactly what worries me.
170
00:12:26,816 --> 00:12:27,817
What do you mean?
171
00:12:28,068 --> 00:12:29,569
Every time you're cornered
172
00:12:29,653 --> 00:12:32,238
your solution is to cross
yet another line.
173
00:12:32,322 --> 00:12:34,324
I won't sit around like a fool.
174
00:12:37,702 --> 00:12:40,914
This is not the time to argue.
Focus on how we fix this.
175
00:12:42,791 --> 00:12:45,543
The shackle file.
Isn't that all we need?
176
00:12:46,878 --> 00:12:47,962
It's useless now.
177
00:12:53,677 --> 00:12:56,805
At this point,
either she dies or I do.
178
00:12:58,807 --> 00:12:59,974
One of us has to go.
179
00:13:27,794 --> 00:13:30,714
MEDICAL CENTER
180
00:13:34,968 --> 00:13:36,511
I'll give you my kidney.
181
00:13:36,594 --> 00:13:40,014
I'll pay off the loan sharks
and cover the surgery too.
182
00:13:41,641 --> 00:13:42,726
Really?
183
00:13:43,768 --> 00:13:45,645
But I have two conditions.
184
00:13:46,062 --> 00:13:49,065
First, you never show up
in front of Ah-jin again.
185
00:13:49,149 --> 00:13:52,819
Second, you stay away
from Grandpa for good.
186
00:13:53,361 --> 00:13:54,362
What?
187
00:13:54,446 --> 00:13:56,906
Once your debts are paid
and the surgery is covered
188
00:13:57,574 --> 00:14:00,535
you won't have any reason
to go to Grandpa for money.
189
00:14:00,618 --> 00:14:01,911
And once you have my kidney
190
00:14:01,995 --> 00:14:04,581
you won't have to go
stirring things up with Ah-jin.
191
00:14:04,831 --> 00:14:07,250
From where I'm standing,
that seems fair.
192
00:14:11,713 --> 00:14:13,965
You make it sound like
I've got a contagious disease.
193
00:14:14,799 --> 00:14:16,593
Don't you think
you're being a little harsh?
194
00:14:17,218 --> 00:14:18,219
You don't like it?
195
00:14:19,763 --> 00:14:22,223
The people you keep hurting
196
00:14:22,557 --> 00:14:25,477
are the people I care about the most.
197
00:14:25,977 --> 00:14:27,645
So don't hurt Ah-jin or Grandpa
198
00:14:28,438 --> 00:14:29,606
ever again.
199
00:14:31,858 --> 00:14:33,276
Those are my conditions.
200
00:14:46,956 --> 00:14:48,208
What do you mean?
201
00:14:49,501 --> 00:14:50,752
Who's on the first floor?
202
00:14:52,170 --> 00:14:53,171
For what reason?
203
00:14:53,630 --> 00:14:54,631
Are you sure?
204
00:14:59,677 --> 00:15:00,720
What's going on?
205
00:15:00,804 --> 00:15:02,806
Ms. Seo, the police are in the lobby.
206
00:15:02,889 --> 00:15:04,974
The police? What do they want?
207
00:15:09,437 --> 00:15:10,438
Ms. Seo Mi-ri.
208
00:15:11,231 --> 00:15:15,819
We have a warrant for your arrest
and a warrant to search the premises.
209
00:15:16,569 --> 00:15:20,490
This morning, CEO Seo Mi-ri
of Longstar Entertainment
210
00:15:20,573 --> 00:15:22,534
was taken into police custody.
211
00:15:22,617 --> 00:15:24,035
Police say they uncovered evidence
212
00:15:24,118 --> 00:15:27,038
that she embezzled
several billion won in company funds.
213
00:15:27,121 --> 00:15:30,041
Investigators conducted
a five-hour search-and-seizure
214
00:15:30,124 --> 00:15:33,419
at the company's headquarters
as part of an expanding probe.
215
00:15:33,753 --> 00:15:36,089
Authorities say embezzlement
is only one part of the case.
216
00:15:36,172 --> 00:15:39,551
New claims accuse Seo of abusing
and threatening her artists
217
00:15:39,634 --> 00:15:43,054
fostering what insiders describe
as a climate of fear.
218
00:15:43,596 --> 00:15:45,598
She allegedly used
the so-called "shackle files"
219
00:15:45,682 --> 00:15:48,476
documents containing private details
about her artists
220
00:15:48,560 --> 00:15:50,728
to intimidate and control them.
221
00:15:50,812 --> 00:15:55,024
Police have seized these files
and will verify their authenticity.
222
00:15:55,108 --> 00:15:56,651
Is everything in the file true?
223
00:15:56,734 --> 00:15:58,570
When did you find out
about the shackle files?
224
00:15:58,653 --> 00:16:01,531
Additional charges
against CEO Seo Mi-ri have surfaced.
225
00:16:01,614 --> 00:16:03,408
Police say they uncovered evidence
226
00:16:03,491 --> 00:16:07,453
that she bribed broadcast officials
and entertainment reporters
227
00:16:07,537 --> 00:16:10,248
in an effort to promote
her agency's artists.
228
00:16:10,331 --> 00:16:12,834
Police have added breach-of-trust
and bribery charges
229
00:16:12,917 --> 00:16:14,544
and are seeking a detention warrant.
230
00:16:21,801 --> 00:16:22,802
Yes, Mr. Hong.
231
00:16:25,346 --> 00:16:26,848
I'm going into surgery soon
232
00:16:26,931 --> 00:16:29,309
so I won't be able
to visit Grandpa for a while.
233
00:16:32,228 --> 00:16:35,064
Please don't tell him
about the kidney transplant.
234
00:16:37,191 --> 00:16:39,193
Yes. Look after him.
235
00:16:39,903 --> 00:16:41,279
I'll contact you again.
236
00:16:58,630 --> 00:17:00,048
What was that about?
237
00:17:01,841 --> 00:17:03,009
A kidney transplant?
238
00:17:07,931 --> 00:17:09,849
I'm giving my kidney to my mom.
239
00:17:09,933 --> 00:17:13,353
Are you serious?
How could you not tell me that?
240
00:17:13,436 --> 00:17:16,147
If I hadn't come today,
were you really not going to tell me?
241
00:17:17,398 --> 00:17:18,399
Lena.
242
00:17:18,900 --> 00:17:19,901
No wonder.
243
00:17:21,402 --> 00:17:25,281
Every time I asked you for a drink,
you kept making excuses.
244
00:17:26,407 --> 00:17:29,369
I thought you'd come around,
so I waited like an idiot.
245
00:17:30,078 --> 00:17:32,413
But did you even care
that I was waiting for your call?
246
00:17:32,997 --> 00:17:34,874
Do you like making me feel stupid?
247
00:17:34,958 --> 00:17:36,793
Am I that much of a joke to you?
248
00:17:40,004 --> 00:17:41,506
Careful, you'll hurt yourself.
249
00:17:42,840 --> 00:17:43,841
Stop.
250
00:17:53,518 --> 00:17:54,602
You're a jerk.
251
00:18:26,968 --> 00:18:28,386
Your surgery is today, right?
252
00:18:28,886 --> 00:18:29,887
Yes.
253
00:18:30,388 --> 00:18:32,306
Don't give me anything
to worry about.
254
00:18:33,725 --> 00:18:34,726
I hate that.
255
00:18:35,268 --> 00:18:36,394
Okay.
256
00:18:36,477 --> 00:18:39,355
I'm relieved
that Seo Mi-ri has been arrested.
257
00:18:39,814 --> 00:18:41,816
One less thing for me
to worry about you.
258
00:18:43,693 --> 00:18:45,403
How can it be so easy for you?
259
00:18:46,154 --> 00:18:48,072
You're giving up
a part of yourself for someone else
260
00:18:48,156 --> 00:18:49,282
and it's no big deal?
261
00:18:50,324 --> 00:18:51,409
You can still smile?
262
00:18:51,492 --> 00:18:52,493
Ah-jin.
263
00:18:54,537 --> 00:18:56,080
You don't have to come
to the hospital.
264
00:18:57,123 --> 00:19:00,376
Just wait for me,
and I'll come to you.
265
00:19:02,003 --> 00:19:03,880
So don't worry about me.
266
00:19:05,506 --> 00:19:06,799
I should go now.
267
00:19:07,633 --> 00:19:09,218
Don't skip your meals, okay?
268
00:19:10,219 --> 00:19:11,220
I'll hang up.
269
00:19:47,757 --> 00:19:50,009
An exclusive management contract?
270
00:19:50,760 --> 00:19:53,054
My public image isn't
exactly great right now.
271
00:19:54,639 --> 00:19:57,058
Are you sure you made this offer
with that in mind?
272
00:19:57,141 --> 00:19:58,309
Absolutely.
273
00:19:58,851 --> 00:20:00,561
To be honest
274
00:20:00,645 --> 00:20:03,147
we're not worried about that at all.
275
00:20:03,773 --> 00:20:07,944
We're investing in your future value.
276
00:20:08,361 --> 00:20:11,614
And any image reset can be managed
on our side without difficulty.
277
00:20:12,365 --> 00:20:15,118
Ms. Baek, if you're free now
278
00:20:15,201 --> 00:20:17,203
would you mind
stopping by our office?
279
00:20:18,037 --> 00:20:19,205
We can have a meeting first
280
00:20:19,288 --> 00:20:21,082
and take our time
discussing the contract.
281
00:20:40,143 --> 00:20:41,144
Where are you going?
282
00:20:43,563 --> 00:20:44,647
Aren't you going to eat?
283
00:20:45,064 --> 00:20:46,482
I ordered your food too.
284
00:20:49,485 --> 00:20:50,486
Hey!
285
00:20:53,114 --> 00:20:54,657
You eat it.
286
00:20:55,491 --> 00:20:59,370
And put that watch back where it was
before I call the cops.
287
00:20:59,954 --> 00:21:01,664
Seriously.
288
00:21:03,291 --> 00:21:04,375
Don't be so stingy.
289
00:21:05,376 --> 00:21:07,920
It's fine if I wear it at your place.
290
00:21:08,921 --> 00:21:11,257
Oh, right.
Most of your hate comments are gone.
291
00:21:11,340 --> 00:21:13,342
And the articles trashing you
got deleted too.
292
00:21:17,471 --> 00:21:18,472
Look.
293
00:21:19,390 --> 00:21:22,310
Everything got wiped clean.
I told you it would.
294
00:21:23,978 --> 00:21:26,147
Just a few days ago,
there were tons of them.
295
00:21:26,230 --> 00:21:27,523
Isn't that wild?
296
00:21:29,025 --> 00:21:31,777
Do you spend all day
searching for my name online?
297
00:21:32,486 --> 00:21:33,863
You have nothing better to do?
298
00:21:36,782 --> 00:21:38,284
You really don't get it.
299
00:21:38,367 --> 00:21:40,745
Keeping tabs on you
is part of my daily routine.
300
00:21:40,828 --> 00:21:42,121
When an article about you drops
301
00:21:42,205 --> 00:21:45,458
leaving the first hate comment
is my little hobby.
302
00:21:49,170 --> 00:21:51,297
Hey, grab some snacks
on your way back.
303
00:21:51,923 --> 00:21:52,924
Something sweet.
304
00:21:53,716 --> 00:21:54,967
It must be nice.
305
00:21:55,051 --> 00:21:57,220
Your life just works out
even when you don't try.
306
00:21:57,303 --> 00:21:58,304
Must be nice for you too.
307
00:21:58,387 --> 00:22:01,891
Every time things get rough,
someone swoops in to save you.
308
00:22:05,102 --> 00:22:07,021
Are you dumb, or just immature?
309
00:22:08,397 --> 00:22:11,150
A life where someone has to show up
and save you every time
310
00:22:11,234 --> 00:22:12,735
actually looks good to you?
311
00:22:14,320 --> 00:22:16,072
If you like it so much, you take it.
312
00:22:17,406 --> 00:22:19,367
Not that you're on that level.
313
00:22:21,118 --> 00:22:22,119
Hey!
314
00:22:24,080 --> 00:22:25,665
What a brat.
315
00:22:27,625 --> 00:22:30,461
I'm here to show you this luxury bag.
316
00:22:31,671 --> 00:22:33,923
What do you think?
Isn't my baby gorgeous?
317
00:22:34,674 --> 00:22:37,051
It's been so long.
318
00:22:37,134 --> 00:22:38,844
It was about ten million won--
319
00:22:39,595 --> 00:22:41,889
IT WAS ABOUT TEN MILLION WON
WHEN I BOUGHT IT
320
00:23:00,825 --> 00:23:02,034
This is ten million won?
321
00:23:03,911 --> 00:23:06,872
Even used, this must be worth
at least a few million won.
322
00:23:10,126 --> 00:23:12,378
This is insane!
323
00:23:17,049 --> 00:23:18,426
Welcome.
324
00:23:59,008 --> 00:24:02,470
What took you so long?
The store is right around the corner.
325
00:24:10,936 --> 00:24:11,937
Hey.
326
00:24:12,688 --> 00:24:14,607
Did you forget
to microwave the kimchi?
327
00:24:15,983 --> 00:24:17,485
Just eat it.
328
00:24:17,568 --> 00:24:20,029
It all turns warm
the second it hits your stomach.
329
00:24:28,746 --> 00:24:29,747
You're not eating?
330
00:24:31,415 --> 00:24:34,794
You can have it all.
I don't have an appetite.
331
00:24:40,716 --> 00:24:41,717
By the way
332
00:24:42,426 --> 00:24:45,513
about the black sedan I mentioned,
did you find anything?
333
00:24:45,596 --> 00:24:46,889
I gave you the plate number.
334
00:24:46,972 --> 00:24:50,518
Oh, that car?
Turns out it's a ghost car.
335
00:24:50,601 --> 00:24:51,894
Fake plates and everything.
336
00:24:56,190 --> 00:24:57,400
These guys are pros.
337
00:24:58,567 --> 00:25:02,154
If those guys beat you up like that,
they must be dangerous.
338
00:25:02,238 --> 00:25:04,865
Didn't you say
they were tailing your girl?
339
00:25:04,949 --> 00:25:06,367
You should warn her about them.
340
00:25:08,869 --> 00:25:09,870
You're right.
341
00:25:10,704 --> 00:25:13,374
Stressing over it alone
isn't going to solve anything.
342
00:25:15,459 --> 00:25:18,254
I should give her a heads-up
and tell her to be careful, right?
343
00:25:18,921 --> 00:25:24,176
What does your girlfriend do
that guys like that are after her?
344
00:25:24,760 --> 00:25:27,638
It's none of your business,
so stop prying.
345
00:25:30,558 --> 00:25:31,559
Hello?
346
00:25:35,312 --> 00:25:37,022
Where are you? I'll come to you.
347
00:25:37,982 --> 00:25:39,316
I'm stepping out for a bit.
348
00:25:39,900 --> 00:25:40,985
Where are you going?
349
00:25:48,367 --> 00:25:51,704
Sir, it's time to move
to the lecture hall.
350
00:26:07,094 --> 00:26:10,973
I almost got into a bad accident
driving alone last time.
351
00:26:11,891 --> 00:26:14,143
I've been scared to drive ever since.
352
00:26:16,645 --> 00:26:18,314
You're lucky you didn't get hurt.
353
00:26:19,190 --> 00:26:22,401
If you feel uncomfortable driving,
just reach out to me.
354
00:26:23,652 --> 00:26:25,696
Jun-seo specifically told me
355
00:26:25,779 --> 00:26:28,240
to stick close to you
while he's away.
356
00:26:28,574 --> 00:26:32,495
Also, don't drive so close to people
who drive like maniacs.
357
00:26:32,578 --> 00:26:34,413
You could get dragged
into their accident.
358
00:26:36,749 --> 00:26:38,584
I was that maniac driver.
359
00:26:39,084 --> 00:26:41,045
I was the one
who almost caused an accident.
360
00:26:45,466 --> 00:26:46,467
Yeah?
361
00:26:52,014 --> 00:26:55,935
Do you still have
that burner phone I gave you?
362
00:26:57,186 --> 00:26:58,187
Why?
363
00:27:00,439 --> 00:27:03,776
You know how dangerous
the world can be.
364
00:27:04,068 --> 00:27:05,736
So keep it on you at all times.
365
00:27:05,819 --> 00:27:08,531
If anything happens,
call me right away.
366
00:27:09,365 --> 00:27:11,742
You're so lame, Jae-oh.
367
00:27:14,995 --> 00:27:16,205
So where are we going?
368
00:27:16,747 --> 00:27:20,251
An agency meeting.
They asked me to come by the office.
369
00:27:21,544 --> 00:27:23,754
If everything checks out,
I might sign today.
370
00:27:24,046 --> 00:27:25,506
I knew it.
371
00:27:25,589 --> 00:27:28,884
Longstar goes down, and everything
starts working out for you again.
372
00:27:37,101 --> 00:27:39,103
Here at DO Entertainment
373
00:27:39,186 --> 00:27:42,231
we're a full-service agency
active across multiple fields
374
00:27:42,314 --> 00:27:44,817
including drama, films,
and broadcast content.
375
00:27:44,900 --> 00:27:47,861
We're also rapidly expanding
into online content
376
00:27:47,945 --> 00:27:50,114
and our label business
is growing aggressively.
377
00:27:50,197 --> 00:27:53,534
We'll provide
comprehensive management support
378
00:27:53,909 --> 00:27:55,953
so you can work across
a wide range of projects.
379
00:27:56,579 --> 00:27:58,581
And as you can see there
380
00:27:58,664 --> 00:28:02,167
the revenue split is
structured to be beneficial for you.
381
00:28:06,005 --> 00:28:07,006
By the way
382
00:28:08,340 --> 00:28:11,510
what kind of relationship do you have
with Mr. Moon Do-hyuk?
383
00:28:12,511 --> 00:28:14,096
Mr. Moon Do-hyuk?
384
00:28:15,598 --> 00:28:19,184
The person who pushed
the hardest for us to sign you
385
00:28:19,268 --> 00:28:21,312
was actually Mr. Moon Do-hyuk,
CEO of Hadere.
386
00:28:21,395 --> 00:28:23,105
He's a major shareholder
in our company.
387
00:28:23,647 --> 00:28:26,775
And he's got a real eye for talent.
388
00:28:27,651 --> 00:28:29,570
I heard he personally cleaned up
389
00:28:29,653 --> 00:28:33,198
all the smear pieces about you
ahead of time.
390
00:28:33,907 --> 00:28:37,911
So I assumed you knew him personally.
391
00:28:49,923 --> 00:28:51,508
SATURN'S PHILOSOPHY AND VISION
392
00:29:09,109 --> 00:29:11,445
Sir, I have a question.
393
00:29:12,279 --> 00:29:14,740
- Yes?
- After meeting you today
394
00:29:14,823 --> 00:29:16,992
I found you impressive
not only as a businessman
395
00:29:17,076 --> 00:29:20,412
but as someone
who's truly worthy of respect.
396
00:29:44,144 --> 00:29:45,145
Thank you.
397
00:29:45,562 --> 00:29:46,939
- Thank you.
- Thank you for your time.
398
00:29:47,022 --> 00:29:49,149
He's amazing, isn't he?
399
00:29:49,525 --> 00:29:51,193
Thank you for coming.
400
00:29:53,362 --> 00:29:54,363
Thank you.
401
00:30:10,087 --> 00:30:11,338
It's nice to meet you.
402
00:30:12,965 --> 00:30:13,966
I'm Baek Ah-jin.
403
00:30:17,428 --> 00:30:18,429
I'm Moon Do-hyuk.
404
00:30:20,597 --> 00:30:23,726
It's our first time meeting,
but we're not exactly strangers.
405
00:30:24,101 --> 00:30:25,728
You seem to know me pretty well.
406
00:30:26,562 --> 00:30:28,397
I do. I've been waiting.
407
00:30:30,357 --> 00:30:32,526
I honestly thought
we'd meet a little sooner.
408
00:30:33,819 --> 00:30:35,738
I wanted to thank you.
409
00:30:36,530 --> 00:30:38,115
You believed in me
410
00:30:38,198 --> 00:30:39,783
when everyone else
turned their backs.
411
00:30:42,077 --> 00:30:45,372
I always believe in myself
and in my own judgment.
412
00:30:45,456 --> 00:30:48,876
I'd like to know
why you're helping me.
413
00:30:50,711 --> 00:30:51,712
Shall we sit?
414
00:31:05,142 --> 00:31:06,727
The company I run donates
415
00:31:06,810 --> 00:31:10,022
over 15 percent of its annual revenue
to charity every year.
416
00:31:10,522 --> 00:31:13,942
That money goes
to the underprivileged.
417
00:31:15,736 --> 00:31:17,654
I like helping the unfortunate.
418
00:31:18,697 --> 00:31:21,283
I really can't stand
just watching them struggle.
419
00:31:22,701 --> 00:31:25,788
In that sense, I've been watching you
fighting to survive
420
00:31:26,121 --> 00:31:27,873
for quite some time now.
421
00:31:28,540 --> 00:31:32,878
"What would have become of you
if you had grown up
422
00:31:32,961 --> 00:31:35,631
in a normal family
with parental support?"
423
00:31:36,924 --> 00:31:38,592
It started from that simple question.
424
00:31:38,675 --> 00:31:41,470
And that's what made me
want to become your guardian.
425
00:31:42,638 --> 00:31:45,307
Sounds like you've done
a lot of digging.
426
00:31:46,183 --> 00:31:47,559
I can't stand being curious.
427
00:31:48,685 --> 00:31:49,770
That's interesting.
428
00:31:50,729 --> 00:31:52,815
I never thought my miserable life
429
00:31:53,982 --> 00:31:55,901
would captivate anyone.
430
00:31:56,735 --> 00:32:02,074
The moments you shone brightest
were when you were acting.
431
00:32:02,157 --> 00:32:03,951
I didn't want it to end like this.
432
00:32:04,493 --> 00:32:07,412
It looked like you were in a crisis,
so I simply held out my hand.
433
00:32:07,788 --> 00:32:09,164
Like I said
434
00:32:09,248 --> 00:32:12,417
I get a sense of purpose
from helping talented people
435
00:32:12,501 --> 00:32:13,710
with real potential.
436
00:32:14,711 --> 00:32:17,422
It seems removing Ms. Seo
from the picture isn't
437
00:32:17,506 --> 00:32:19,341
the end of your plan.
438
00:32:22,553 --> 00:32:24,847
What kind of plan do you have for me?
439
00:32:28,350 --> 00:32:29,643
I can't tell you that yet.
440
00:32:30,477 --> 00:32:31,687
It's a surprise.
441
00:32:32,229 --> 00:32:35,023
If you drag out the preview,
it ruins the fun.
442
00:32:36,817 --> 00:32:38,485
I have another appointment today.
443
00:32:39,695 --> 00:32:42,072
Why don't we set a proper time
to meet next time?
444
00:32:47,119 --> 00:32:48,453
I'll call you.
445
00:33:05,053 --> 00:33:07,764
- Hey.
- Hey, when are you being discharged?
446
00:33:08,640 --> 00:33:09,641
Was it next week?
447
00:33:10,100 --> 00:33:11,602
No, I'm heading out today.
448
00:33:11,685 --> 00:33:13,520
My recovery was fast,
so they moved it up two days.
449
00:33:13,604 --> 00:33:14,813
Oh, really?
450
00:33:15,522 --> 00:33:16,857
That's perfect.
451
00:33:16,940 --> 00:33:19,526
Can you swing by the office
after you get out?
452
00:33:19,985 --> 00:33:22,070
There's a pressing matter
we need to talk about.
453
00:33:22,779 --> 00:33:24,823
Can't we just do it over the phone?
454
00:33:24,907 --> 00:33:25,991
Come on, man.
455
00:33:26,074 --> 00:33:27,159
Seriously?
456
00:33:27,242 --> 00:33:31,038
Didn't you hear me say
it was a pressing matter?
457
00:33:31,455 --> 00:33:33,290
I'd come to where you are
458
00:33:33,373 --> 00:33:35,792
but my boss isn't in
because it's the weekend.
459
00:33:35,876 --> 00:33:36,877
So if you could...
460
00:33:38,587 --> 00:33:41,757
Forget it.
You're a patient, after all.
461
00:33:42,591 --> 00:33:44,635
I'll come to you.
You craving anything?
462
00:33:45,469 --> 00:33:48,513
No, I'll just stop by the office
this evening.
463
00:33:52,726 --> 00:33:53,727
What?
464
00:34:14,748 --> 00:34:16,333
NAME: HWANG JI-SUN
465
00:34:46,113 --> 00:34:48,740
These are Seo Mi-ri's shackle files
that the police obtained.
466
00:34:49,366 --> 00:34:51,952
If we delete Ms. Baek's portion
and send it back
467
00:34:52,035 --> 00:34:53,370
this should wrap up quietly.
468
00:34:55,247 --> 00:34:56,415
And the reporter?
469
00:34:56,498 --> 00:34:59,084
We checked all of his files.
Came up clean.
470
00:35:02,379 --> 00:35:04,464
That leaves two loose ends.
471
00:35:09,720 --> 00:35:12,180
Leave the one who just had surgery
alone for now.
472
00:35:12,264 --> 00:35:13,265
Yes, sir.
473
00:35:14,307 --> 00:35:15,642
As for this guy...
474
00:35:18,186 --> 00:35:19,688
I've grown a bit attached.
475
00:35:19,771 --> 00:35:22,024
I'd rather this one go quietly,
without any noise.
476
00:35:22,733 --> 00:35:24,776
How should we handle it?
477
00:35:33,076 --> 00:35:34,494
Since it's cold out...
478
00:35:36,705 --> 00:35:37,789
let's keep him warm.
479
00:35:44,671 --> 00:35:48,467
They said the police have issued
a detention warrant.
480
00:35:49,551 --> 00:35:51,470
Why are they in such a hurry?
481
00:35:51,928 --> 00:35:53,096
Something's not right.
482
00:35:54,222 --> 00:35:55,682
Did you talk to your lawyer?
483
00:35:56,391 --> 00:35:58,018
What is he advising you to do?
484
00:35:59,311 --> 00:36:01,688
He said when the police
push this hard
485
00:36:01,772 --> 00:36:04,858
it usually means
they already have solid evidence.
486
00:36:04,941 --> 00:36:07,360
His advice is to admit to it
and try for a reduced sentence.
487
00:36:07,944 --> 00:36:09,654
He said probation is unlikely.
488
00:36:10,530 --> 00:36:13,158
- What do we do?
- Someone's behind this.
489
00:36:13,575 --> 00:36:16,703
Otherwise, how would
everything line up so neatly?
490
00:36:17,245 --> 00:36:19,414
And the person behind
whoever's pulling the strings
491
00:36:19,498 --> 00:36:20,916
must be Ah-jin.
492
00:36:26,171 --> 00:36:27,672
Ah-jin!
493
00:36:28,215 --> 00:36:29,216
Ah-jin.
494
00:36:29,925 --> 00:36:32,260
I need to talk to you.
495
00:36:33,845 --> 00:36:34,846
What's this about?
496
00:36:35,931 --> 00:36:38,809
Ah-jin, let Longstar off the hook.
497
00:36:39,851 --> 00:36:42,062
Why are you asking me
to save your company?
498
00:36:42,312 --> 00:36:43,814
What does it have to do with me?
499
00:36:44,064 --> 00:36:45,649
You've come to the wrong person.
500
00:36:46,108 --> 00:36:50,278
Ms. Seo regrets what she did to you.
501
00:36:50,362 --> 00:36:52,322
If you help her this once
502
00:36:52,823 --> 00:36:55,033
she says she'll let
bygones be bygones.
503
00:36:56,118 --> 00:36:58,078
- Please, Ah-jin.
- Ms. Moon.
504
00:36:59,955 --> 00:37:02,833
What makes you think
I could pull something like this off?
505
00:37:03,750 --> 00:37:06,837
She was the one who was after me,
not the other way around.
506
00:37:11,466 --> 00:37:12,509
Ah-jin.
507
00:37:15,720 --> 00:37:17,264
We're really sorry.
508
00:37:19,432 --> 00:37:20,433
Please.
509
00:37:20,517 --> 00:37:23,353
Perhaps she sent you
to get on your knees and beg.
510
00:37:23,603 --> 00:37:26,439
Funny thing is,
I tried to beg her for help too.
511
00:37:27,065 --> 00:37:28,358
But she wouldn't hear me out.
512
00:37:29,568 --> 00:37:33,655
She just told me
to throw myself off the roof.
513
00:37:38,243 --> 00:37:40,787
The shackle files
are already with the police.
514
00:37:42,247 --> 00:37:44,124
So if there's no way out
515
00:37:45,083 --> 00:37:47,210
she should take her own advice
and kill herself.
516
00:38:04,477 --> 00:38:06,688
ARTIST: BAEK AH-JIN
AGENCY: DO ENTERTAINMENT
517
00:39:19,302 --> 00:39:21,012
Should we keep going
or should we stop?
518
00:39:21,972 --> 00:39:23,139
You decide.
519
00:39:27,602 --> 00:39:30,605
You really know everything,
don't you?
520
00:39:32,983 --> 00:39:36,444
How could I not?
I'm the one who set it all in motion.
521
00:39:37,737 --> 00:39:40,407
It's all thanks to you.
I appreciate it.
522
00:39:43,159 --> 00:39:45,704
So? How does it feel?
523
00:39:47,372 --> 00:39:49,040
Is that good enough for you?
524
00:39:50,125 --> 00:39:51,126
What did you want to discuss?
525
00:40:03,096 --> 00:40:04,389
You see these marks?
526
00:40:04,472 --> 00:40:06,308
What happened to you?
527
00:40:09,894 --> 00:40:12,981
The other day
I saw some shady guys tailing Ah-jin.
528
00:40:13,231 --> 00:40:17,152
I followed them,
and they beat the crap out of me.
529
00:40:17,777 --> 00:40:18,778
What?
530
00:40:19,154 --> 00:40:23,491
They had several cars on her.
They weren't messing around.
531
00:40:24,159 --> 00:40:27,245
But they're all ghost cars.
I couldn't even trace the plates.
532
00:40:29,622 --> 00:40:32,292
They're the ones
who gave you a hard time.
533
00:40:32,375 --> 00:40:34,336
If you want, I can do worse.
534
00:40:34,586 --> 00:40:38,423
I can send them far away
so they never come near you.
535
00:40:38,882 --> 00:40:42,552
Or I can destroy them
so they never cross your mind again.
536
00:40:48,933 --> 00:40:51,394
I don't get it, though.
537
00:40:55,148 --> 00:40:56,316
What don't you get?
538
00:40:56,649 --> 00:40:59,819
Why you're going this far for me.
539
00:41:03,156 --> 00:41:05,283
Are you into me?
540
00:41:16,878 --> 00:41:18,171
Does Ah-jin know about this?
541
00:41:20,423 --> 00:41:22,717
I was going to tell her
once I knew what was happening.
542
00:41:25,762 --> 00:41:27,055
You've lived a rough life.
543
00:41:27,889 --> 00:41:31,476
And like I told you,
I can't ignore people like that.
544
00:41:31,976 --> 00:41:35,188
Ms. Baek, I know
how hard your life has been.
545
00:41:36,439 --> 00:41:41,277
You must have cried a lot as a kid.
Am I right?
546
00:41:42,570 --> 00:41:44,239
How much do you know?
547
00:41:44,322 --> 00:41:45,824
How high do you want to go?
548
00:41:58,920 --> 00:42:00,839
I wanted to discuss it
with you first.
549
00:42:10,014 --> 00:42:11,015
Hey.
550
00:42:16,855 --> 00:42:18,523
Do you smell that?
551
00:42:18,898 --> 00:42:22,944
I'll help you achieve
anything you want.
552
00:42:26,072 --> 00:42:27,365
So tell me
553
00:42:29,242 --> 00:42:30,702
how high you want to go.
554
00:42:49,137 --> 00:42:52,724
I'm offering you this opportunity,
so think carefully.
555
00:42:54,267 --> 00:42:58,313
Think hard about what choice
you need to make right now.
556
00:43:06,237 --> 00:43:07,864
It's not that complicated.
557
00:43:08,573 --> 00:43:11,159
You'll star in
Director Park's new film
558
00:43:11,784 --> 00:43:13,703
make your international debut
559
00:43:13,953 --> 00:43:16,789
and take home Best Actress
at a major festival.
560
00:43:17,040 --> 00:43:20,001
You'll spend your days
as a brilliant actress.
561
00:43:20,084 --> 00:43:24,714
And you'll enjoy all of that
as my wife.
562
00:43:30,678 --> 00:43:31,679
Hey.
563
00:43:31,763 --> 00:43:32,805
Shit.
564
00:43:36,059 --> 00:43:37,310
You okay?
565
00:43:46,694 --> 00:43:47,737
So?
566
00:43:48,196 --> 00:43:49,405
Do you like...
567
00:43:51,407 --> 00:43:52,617
my wedding gift?
568
00:43:57,288 --> 00:43:58,373
Wedding, you say?
569
00:44:03,127 --> 00:44:04,212
Move!
570
00:44:12,971 --> 00:44:17,308
I'll wipe away
all the stains from your past.
571
00:44:17,684 --> 00:44:20,728
And you'll start over by my side.
572
00:44:21,521 --> 00:44:23,314
I promise you, Ah-jin.
573
00:44:27,443 --> 00:44:28,528
Come to me.
574
00:44:32,532 --> 00:44:36,869
DEAR X
575
00:46:57,343 --> 00:46:59,345
Subtitles by Ho-young Yun
42251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.