All language subtitles for Cangaço.Novo.S02E02.PORTUGUESE.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,333 --> 00:00:36,750 Hey, Ubaldo! 2 00:00:37,458 --> 00:00:38,625 He's not here, Lei. 3 00:00:38,708 --> 00:00:39,791 He went out with his mom. 4 00:00:45,916 --> 00:00:46,916 Amaro. 5 00:00:47,666 --> 00:00:48,500 How are you? 6 00:00:48,583 --> 00:00:49,416 Fine. 7 00:00:51,041 --> 00:00:54,333 So this is where Dilvânia's church will be? 8 00:00:55,666 --> 00:00:56,791 I keep my promises. 9 00:00:57,666 --> 00:00:59,166 Especially for God. 10 00:01:00,208 --> 00:01:01,875 I can dig with this branch. 11 00:01:03,250 --> 00:01:05,000 That's why I'm here. 12 00:01:05,958 --> 00:01:07,541 I'm here to hold you to a promise. 13 00:01:09,666 --> 00:01:10,500 Coffee? 14 00:01:12,000 --> 00:01:13,500 Coffee sounds good. Let's go. 15 00:01:17,000 --> 00:01:18,041 All right. 16 00:01:18,833 --> 00:01:20,875 - Let's chat a little. - Yeah. 17 00:01:28,958 --> 00:01:30,958 I dig. 18 00:01:32,916 --> 00:01:36,000 Catching up, like we always do. 19 00:01:56,125 --> 00:01:57,166 Dilvânia! 20 00:02:00,875 --> 00:02:02,125 Dilvânia! 21 00:02:03,000 --> 00:02:04,041 Oh, my God! 22 00:02:05,333 --> 00:02:06,833 For God's sake! 23 00:02:06,916 --> 00:02:08,291 Give me a hug. 24 00:02:08,375 --> 00:02:09,833 Oh, my dear. You scared me! 25 00:02:11,875 --> 00:02:15,041 NEW BANDITS 26 00:02:19,583 --> 00:02:20,583 Dilvânia. 27 00:02:39,208 --> 00:02:40,208 Dilvânia. 28 00:03:38,000 --> 00:03:39,541 God is patience. 29 00:03:40,541 --> 00:03:42,000 The opposite is the Devil. 30 00:03:47,125 --> 00:03:49,916 The Lord sharpens a knife with a knife. 31 00:03:50,541 --> 00:03:53,375 Those men pull the whole world to themselves. 32 00:03:54,250 --> 00:03:56,125 God doesn't change the rules. 33 00:03:57,208 --> 00:03:58,666 Work and trust. 34 00:04:02,625 --> 00:04:04,708 Oh, Mary, conceived without sin, 35 00:04:05,291 --> 00:04:07,375 pray for us who turn to You. 36 00:05:02,333 --> 00:05:04,041 Wake up, my dear. 37 00:05:05,333 --> 00:05:06,625 Dilvânia. 38 00:05:07,541 --> 00:05:08,875 Di. 39 00:05:08,958 --> 00:05:10,666 Wake up, my dear. 40 00:05:11,916 --> 00:05:13,375 Hey, dear. 41 00:05:14,208 --> 00:05:15,750 Thank God. 42 00:05:19,166 --> 00:05:20,166 Di. 43 00:05:27,416 --> 00:05:28,833 How are you, my dear? 44 00:05:37,375 --> 00:05:39,125 The wounds, my dear. 45 00:05:40,041 --> 00:05:41,041 They are... 46 00:05:43,125 --> 00:05:45,916 They are healed, my dear. 47 00:05:46,416 --> 00:05:48,458 Look, Dinorah, it's a miracle. 48 00:05:52,166 --> 00:05:53,708 The spots... 49 00:05:55,750 --> 00:05:58,583 - There's just a little spot. See, dear? - I see. 50 00:06:00,541 --> 00:06:02,375 That's great. 51 00:06:14,041 --> 00:06:15,041 Hey! 52 00:06:15,125 --> 00:06:16,750 What the fuck? Go away. 53 00:06:25,833 --> 00:06:28,541 Loosen it. Get closer. 54 00:06:30,000 --> 00:06:32,208 Just fucking do it. Come on! 55 00:06:32,291 --> 00:06:34,291 - Come closer, Ubaldo. Come... - Fuck! 56 00:06:35,000 --> 00:06:37,208 Oh, no. It's useless. Damn. 57 00:06:37,833 --> 00:06:39,458 Fuck! Come on! 58 00:06:39,916 --> 00:06:41,750 Take care, Ubaldo. You have to... 59 00:06:41,833 --> 00:06:43,333 Closer. 60 00:06:43,416 --> 00:06:45,708 - It's not about strength, man. - Come on! 61 00:06:46,125 --> 00:06:49,000 Slowly, carefully. 62 00:06:49,083 --> 00:06:50,333 Holy shit. 63 00:06:53,666 --> 00:06:55,291 Don't use your strength, Ubaldo. 64 00:06:55,750 --> 00:06:56,916 Take it easy, man. 65 00:06:59,375 --> 00:07:00,875 I know you're hurt, 66 00:07:00,958 --> 00:07:03,916 but you will be all right in a couple of days. You'll see. 67 00:07:04,833 --> 00:07:08,916 Let me tell you something. If I were you, I would let this go. 68 00:07:09,000 --> 00:07:11,958 Is it worth messing with Paulino now, man? 69 00:07:12,583 --> 00:07:14,166 Leave that for later. 70 00:07:16,416 --> 00:07:18,208 Can I stay here a little longer? 71 00:07:18,291 --> 00:07:22,708 Sure, as long as you want. Let the dust settle. 72 00:07:41,125 --> 00:07:42,541 Fucking gate! 73 00:07:42,625 --> 00:07:44,583 What did you want me to do, Ubaldo? 74 00:07:44,666 --> 00:07:46,333 That I would say to Paulino, 75 00:07:46,416 --> 00:07:48,583 "Don't forget to thank Ubaldo Vaqueiro." 76 00:07:48,666 --> 00:07:50,541 For God's sake, stop being a child. 77 00:07:50,625 --> 00:07:53,333 You come and ask me for money so I can fuck myself up, right? 78 00:07:53,416 --> 00:07:56,791 Because I know you can handle it, that you want the end of the Maleiros, 79 00:07:56,875 --> 00:07:58,500 that you want the same thing as me. 80 00:07:58,583 --> 00:08:00,291 And what do I want? Tell me. 81 00:08:00,375 --> 00:08:02,375 No one rules alone, Ubaldo. Wake up. 82 00:08:02,458 --> 00:08:05,500 Paulino is making partnerships. Selling the entire city. 83 00:08:05,583 --> 00:08:06,750 I don't trust that shithead! 84 00:08:06,833 --> 00:08:09,083 But it's not him you need to trust. It's me. 85 00:08:09,166 --> 00:08:12,583 - We have a lot of opportunities now. - I don't even know if I trust you. 86 00:08:12,666 --> 00:08:13,833 What? 87 00:08:13,916 --> 00:08:17,000 When you arrived in this town, who took you in? 88 00:08:17,875 --> 00:08:20,875 This house here, the medicine for your father. 89 00:08:22,833 --> 00:08:24,708 Have I ever failed you? 90 00:08:26,541 --> 00:08:28,458 You gotta think long-term, man. 91 00:08:29,416 --> 00:08:32,500 Because it's you who I see with me 92 00:08:33,125 --> 00:08:34,916 doing good for this city. 93 00:08:37,041 --> 00:08:39,041 Dilvânia is the one who performs miracles. 94 00:08:42,750 --> 00:08:45,666 Here. Thanks for having me. 95 00:09:51,916 --> 00:09:53,041 Oh, fuck. 96 00:09:58,583 --> 00:09:59,416 Do it. 97 00:10:01,083 --> 00:10:02,208 Fuck! 98 00:10:09,291 --> 00:10:10,416 Do it. 99 00:10:12,541 --> 00:10:13,625 Just fucking do it! 100 00:10:14,666 --> 00:10:15,958 Come on! 101 00:10:26,208 --> 00:10:27,500 Hi, Aunt. 102 00:10:27,583 --> 00:10:29,875 Hi, dear. God bless you. 103 00:10:55,000 --> 00:10:56,666 You found the cure? 104 00:10:57,875 --> 00:10:59,541 I'm glad you are well. 105 00:11:00,791 --> 00:11:02,583 Did Leinneane talk to you? 106 00:11:02,666 --> 00:11:06,041 Lei wants to change the world and wants us to join her. 107 00:11:06,125 --> 00:11:10,208 Son, what do we live for if not to change the world? 108 00:11:10,291 --> 00:11:12,458 To pay the bills, Aunt. That's what. 109 00:11:12,541 --> 00:11:14,375 Well, I will keep dreaming. 110 00:11:14,458 --> 00:11:17,500 I want healthcare, I want education, I want public transport. 111 00:11:25,000 --> 00:11:25,833 What is that? 112 00:11:26,750 --> 00:11:27,833 It's faith. 113 00:13:11,041 --> 00:13:11,916 Hey. 114 00:13:57,541 --> 00:13:58,541 Good morning. 115 00:14:25,166 --> 00:14:26,916 Dinorah, I'm sorry. 116 00:14:38,166 --> 00:14:39,833 Give me your arm. 117 00:14:39,916 --> 00:14:41,000 What? 118 00:14:42,916 --> 00:14:44,416 No, don't even start. 119 00:14:49,166 --> 00:14:50,083 Go on, Dilvânia. 120 00:14:51,458 --> 00:14:52,291 Be gentle. 121 00:14:56,166 --> 00:14:57,541 Come on, fucker. 122 00:15:00,000 --> 00:15:01,291 Aunt Zeza! 123 00:15:02,541 --> 00:15:04,958 Your prince has returned on a golden horse. 124 00:15:14,083 --> 00:15:15,458 That's it, Aunt. 125 00:15:15,541 --> 00:15:19,208 You will work at City Hall. We will find you a job. 126 00:15:19,291 --> 00:15:22,583 - Leinneane is filling your head, right? - It's not Leinneane. It's me. 127 00:15:23,583 --> 00:15:27,875 If there's anyone who wants to change this town, and do something, it's you. 128 00:15:27,958 --> 00:15:30,291 Who sheltered all those people during the festivities? 129 00:15:30,375 --> 00:15:34,583 Who put an ox carcass in front of the bank when I got here? Was it Leinneane? 130 00:15:34,666 --> 00:15:38,791 If there's anyone who really wants to do something here, it's you guys. 131 00:15:40,541 --> 00:15:43,583 But where am I going to work? What am I going to do at City Hall? 132 00:15:43,666 --> 00:15:45,500 - Healthcare? - No. 133 00:15:45,583 --> 00:15:48,208 Leinneane's uncle improved the health center a lot. 134 00:15:51,541 --> 00:15:54,250 Dilvânia is right. Transportation is the problem. 135 00:15:54,333 --> 00:15:56,416 Either you go in the back of the truck, 136 00:15:56,500 --> 00:15:59,250 or you walk six miles, or Dilvânia will take you. 137 00:15:59,333 --> 00:16:01,541 So that's what we need, transportation. 138 00:16:01,625 --> 00:16:04,583 Do you think Leinneane will accept something like that? 139 00:16:04,666 --> 00:16:06,041 I'll take care of it, Aunt. 140 00:16:06,125 --> 00:16:09,583 I'm going to settle things with Leinneane at the rodeo today. 141 00:16:12,083 --> 00:16:15,541 All good, the arena is open for the crew to lasso the cattle. 142 00:16:15,625 --> 00:16:19,208 It's on, the bull is loose. The duo is working. Around the curve. 143 00:16:19,291 --> 00:16:23,416 He approaches the bull and turns around. The tournament's final... 144 00:16:32,250 --> 00:16:35,791 The traditional rodeo in Cratará greets local authorities 145 00:16:35,875 --> 00:16:39,875 and pays tribute to Senator Deocleciano Maleiro, who will be missed. 146 00:16:39,958 --> 00:16:42,500 Long live Cratará, the best place in the world. 147 00:16:42,583 --> 00:16:45,958 A special thanks to the support of the Leite family. 148 00:16:46,041 --> 00:16:47,500 We're in this together, Mr. Mayor! 149 00:17:06,875 --> 00:17:08,416 Hey, guys, let's go! 150 00:17:13,583 --> 00:17:17,875 That's it. I want my son to look great for the awards ceremony. 151 00:17:19,416 --> 00:17:22,958 - Come on, Environment Secretary. - Mr. Mayor. 152 00:17:23,041 --> 00:17:27,250 - Full power! - That's great, man. I came to thank you. 153 00:17:27,333 --> 00:17:29,083 - What? - Thank you very much. 154 00:17:29,166 --> 00:17:30,916 What an honor this opportunity is. 155 00:17:31,000 --> 00:17:32,541 My friend, now it's all ours. 156 00:17:32,625 --> 00:17:35,208 Tell me, when are we actually going to start? 157 00:17:35,291 --> 00:17:38,833 My friend, slow down. After you're sworn into office, we'll talk. 158 00:17:38,916 --> 00:17:41,250 I'm afraid we'll get there, and there won't be anything. 159 00:17:41,333 --> 00:17:43,833 You don't need to be afraid, Joelinton. 160 00:17:43,916 --> 00:17:47,166 That's for sure. I went to City Hall, things are ugly. 161 00:17:47,250 --> 00:17:48,958 We'll have to build from scratch. 162 00:17:49,500 --> 00:17:51,583 Can I talk to the Mayor for a minute? 163 00:17:51,666 --> 00:17:54,666 Buddy, help yourself. There's plenty of beer. 164 00:17:54,750 --> 00:17:56,250 On it, Mr. Mayor. 165 00:18:01,666 --> 00:18:04,583 Paulino, things are looking bad. 166 00:18:04,666 --> 00:18:06,208 It's serious, you know? 167 00:18:06,291 --> 00:18:09,375 Honey, we haven't even taken office yet. It's not our problem. 168 00:18:09,458 --> 00:18:10,791 You don't understand, right? 169 00:18:10,875 --> 00:18:14,541 We'll take office and won't be able to cover the first paychecks. 170 00:18:14,625 --> 00:18:17,875 Look at me. I'm serious. City Hall is broke. 171 00:18:17,958 --> 00:18:19,958 We'll fix that with the budget. 172 00:18:20,041 --> 00:18:23,541 The budget is only approved halfway through the year. Wake up, Paulino. 173 00:18:23,625 --> 00:18:25,083 Honey, this is a rodeo. 174 00:18:25,166 --> 00:18:27,625 The most important event in town. Everyone is here. 175 00:18:27,708 --> 00:18:31,625 This is us making a budget. I want you with me doing business. 176 00:18:31,708 --> 00:18:32,541 Don't touch me. 177 00:18:33,583 --> 00:18:35,750 Only when it is absolutely necessary. 178 00:18:36,458 --> 00:18:39,250 I'm the Deputy Mayor. Don't confuse things. 179 00:18:40,541 --> 00:18:43,833 All right. My Deputy Mayor, my Lei. 180 00:18:44,375 --> 00:18:46,750 - Shall we? - Yes, Mr. Mayor. 181 00:18:50,958 --> 00:18:53,458 - Come on, guys. It's time for change. - Yes! 182 00:18:53,541 --> 00:18:54,958 Now, Cratará will develop! 183 00:18:55,041 --> 00:18:57,250 Guys, there's beer, food, everything. 184 00:18:57,333 --> 00:18:59,041 - Make yourselves comfortable. - Thanks. 185 00:18:59,125 --> 00:19:01,875 - Mr. Mayor, come make a toast. - Congratulations on the win. 186 00:19:01,958 --> 00:19:03,375 - Nice! - Come on! 187 00:19:06,791 --> 00:19:09,625 A guy like that, in perfect health, 188 00:19:09,708 --> 00:19:12,458 dying of a sudden heart attack, is a tragedy. 189 00:19:13,166 --> 00:19:15,083 You know you're my friend, right, Ezequiel? 190 00:19:16,250 --> 00:19:19,791 Spill it now. I know you didn't come to talk about my father's wake. 191 00:19:19,875 --> 00:19:24,375 Now, without Deocleciano and City Hall, it's bad for us, right? 192 00:19:24,458 --> 00:19:25,833 Are you nuts, man? 193 00:19:25,916 --> 00:19:28,791 After giving a truckload of money, you're leaving? 194 00:19:28,875 --> 00:19:30,000 That's exactly why. 195 00:19:30,083 --> 00:19:33,416 We have to know when to stop before losing even more. 196 00:19:33,500 --> 00:19:35,375 Ezequiel, my friend, 197 00:19:36,208 --> 00:19:38,083 no one rules alone, man. 198 00:19:38,166 --> 00:19:40,708 That's why I'm here with you, so we can negotiate. 199 00:19:40,791 --> 00:19:42,416 What did my father say to you? 200 00:19:42,500 --> 00:19:44,500 - What I promised... - It's promised. 201 00:19:44,583 --> 00:19:47,166 That's it. It's all right, Ezequiel. 202 00:19:47,250 --> 00:19:49,416 - It won't change? - It won't. 203 00:19:49,500 --> 00:19:52,333 Now, let's enjoy the party, Ladson is coming, 204 00:19:52,416 --> 00:19:54,791 - and we're going to negotiate with him. - Ladson. 205 00:19:54,875 --> 00:19:57,666 I've called him about ten times, he never answered. 206 00:19:57,750 --> 00:19:59,458 - Do you know why? - Why? 207 00:19:59,541 --> 00:20:01,250 Because you're not a Maleiro, man. 208 00:20:01,333 --> 00:20:02,333 Let's go. 209 00:20:03,625 --> 00:20:05,541 Ladson, my man! 210 00:20:05,625 --> 00:20:07,583 Gastão! 211 00:20:08,208 --> 00:20:12,000 - Buddy, it's a pleasure to have you here. - What's up, my friend? 212 00:20:12,083 --> 00:20:13,583 Let me introduce you. 213 00:20:13,666 --> 00:20:18,083 Ezequiel, this is Ladson, the owner of the water of Cratará. 214 00:20:18,166 --> 00:20:21,166 Ezequiel, if you are Gastão's friend, you are my friend too. 215 00:20:21,250 --> 00:20:22,541 Where is the fucking whiskey? 216 00:20:22,625 --> 00:20:24,916 I was going to ask you that now, boss. 217 00:20:25,000 --> 00:20:26,708 - Let's go, come on. - Let's go! 218 00:20:26,791 --> 00:20:28,583 - Fun party, huh? - Always. 219 00:20:32,375 --> 00:20:34,708 Hey, Jeremias! 220 00:20:35,750 --> 00:20:37,166 Let's go! 221 00:20:40,375 --> 00:20:41,208 So? 222 00:20:41,791 --> 00:20:43,916 - Are you back? - I'm back. 223 00:20:44,000 --> 00:20:46,500 - Are you really back, Vaqueiro? - I'm fucking back. 224 00:20:49,125 --> 00:20:50,125 We'll see, huh? 225 00:20:50,708 --> 00:20:52,041 My family is here. 226 00:20:52,791 --> 00:20:54,416 - Take care. - I'm back. 227 00:20:55,750 --> 00:20:58,166 Come on, Enzo, get on the horse. Come on. 228 00:21:08,916 --> 00:21:10,166 Shall we get to work? 229 00:21:10,250 --> 00:21:13,041 We're hiring for the bank. Let's go after some employees. 230 00:21:13,125 --> 00:21:15,458 No. Today, my prince won't get his hands dirty. 231 00:21:15,541 --> 00:21:18,791 He's going to do his job as a politician, isn't that right, man? 232 00:21:18,875 --> 00:21:20,250 You're funny, right? 233 00:21:21,166 --> 00:21:24,291 Take care of the cause, we'll take care of things here. Okay? 234 00:21:24,375 --> 00:21:25,625 - Take care. - Go on. 235 00:21:25,708 --> 00:21:27,500 I voted for you, see? 236 00:21:31,000 --> 00:21:32,791 So? What about the guy? 237 00:21:32,875 --> 00:21:35,583 Dude, his name is Alfredinho. 238 00:21:35,666 --> 00:21:38,625 He's famous around here. Works with cargo. 239 00:21:40,000 --> 00:21:42,000 - He's young, blond hair. - Young? 240 00:21:42,083 --> 00:21:44,916 Young, but famous. 241 00:21:45,000 --> 00:21:48,500 He works with cargo and can shoot. He's solid. 242 00:21:48,583 --> 00:21:50,083 Can we trust the guy? 243 00:21:50,166 --> 00:21:53,791 Dude, we can only trust ourselves, right? 244 00:21:53,875 --> 00:21:56,875 But the guy is good. He has a reputation, at least. 245 00:21:58,458 --> 00:22:00,333 - So? - Let's go. 246 00:22:00,416 --> 00:22:02,083 - Let's go after this blondie. - Yes. 247 00:22:02,166 --> 00:22:03,333 Piece of cake. 248 00:22:03,416 --> 00:22:06,666 He's a bit skinny, with bleached blond hair. 249 00:22:06,750 --> 00:22:09,750 - There are five here like this. - But you'll see when you find him. 250 00:22:09,833 --> 00:22:11,208 It's not just Alfredinho. 251 00:22:11,291 --> 00:22:14,083 We have to find at least two more guys for this team. 252 00:22:28,958 --> 00:22:30,375 I'm going to talk to the Mayor. 253 00:22:34,833 --> 00:22:38,541 Hey, come here. There's booze, come here. 254 00:22:48,500 --> 00:22:51,541 Maranhão is the one who rides. 255 00:22:51,625 --> 00:22:55,000 The pair is coming down, heading straight. 256 00:22:55,083 --> 00:22:57,958 Maranhão goes for the bull, 43, 44 and taking over. 257 00:22:58,041 --> 00:23:00,666 He goes with his right hand, holds on, he falls. 258 00:23:00,750 --> 00:23:02,041 Look at the bull. 259 00:23:02,833 --> 00:23:05,625 The duo shows up... 260 00:23:05,708 --> 00:23:08,041 - Hey, Mr. Moacir. - Hey, Ubaldo. 261 00:23:08,125 --> 00:23:10,291 - How are you? - Hey, kid, what's up? Look. 262 00:23:10,375 --> 00:23:12,291 - Mr. Aderbal. - How are you, Aderbal? 263 00:23:12,375 --> 00:23:14,583 - The bus company guy. Sit down. - Excuse me. 264 00:23:16,291 --> 00:23:17,708 How are you? 265 00:23:17,791 --> 00:23:22,041 I'm hanging in there, man. Watching the bulls being knocked down. 266 00:23:22,625 --> 00:23:25,333 Mr. Aderbal, I was talking to Mr. Moacir. 267 00:23:25,416 --> 00:23:28,000 I'd like to know if we could make a deal. 268 00:23:28,083 --> 00:23:29,416 - Me? - Yeah. 269 00:23:29,500 --> 00:23:31,666 Aren't you the owner of the bus company? 270 00:23:31,750 --> 00:23:33,958 You mean those old trucks? 271 00:23:34,041 --> 00:23:35,500 Yes, I am. 272 00:23:35,583 --> 00:23:40,041 Aderbal, the best deal I ever made in my life was this one with Ubaldo. 273 00:23:40,125 --> 00:23:43,083 He does the heavy work, and I just stay in the store, my friend. 274 00:23:43,166 --> 00:23:46,125 I just take care of the money. Money keeps coming and coming. 275 00:23:46,208 --> 00:23:48,833 Yes, but Moacir is the one who stays in the store working. 276 00:23:48,916 --> 00:23:50,791 Do you want me to keep working too? 277 00:23:50,875 --> 00:23:53,458 Of course. No one better than you to run the company. 278 00:23:53,541 --> 00:23:58,208 That's what I don't want. Selling and keep working. It's not for me. 279 00:23:58,291 --> 00:24:04,875 Aderbal, if you stay home doing nothing, my friend, you'll get bored. 280 00:24:05,875 --> 00:24:07,958 You're finished if you do nothing. 281 00:24:08,041 --> 00:24:10,416 Yes, but you know I have Mirinha. 282 00:24:10,500 --> 00:24:14,791 If she wasn't sick, maybe, but like this, I can't, man. 283 00:24:14,875 --> 00:24:16,375 He represents the Araújo family, 284 00:24:16,458 --> 00:24:18,875 he goes for it, and the bull falls. 285 00:24:20,000 --> 00:24:22,750 Well, I just wanted to say hi. 286 00:24:22,833 --> 00:24:24,666 - I have to sort things out. - Cool. 287 00:24:24,750 --> 00:24:26,000 It was a pleasure. 288 00:24:26,083 --> 00:24:27,083 Go on. 289 00:24:30,000 --> 00:24:33,500 He's a good boy. Do business with him, dude. 290 00:24:34,541 --> 00:24:38,916 Tell me, with what money are we going to do business with Aderbal? 291 00:24:39,000 --> 00:24:41,708 Aunt, don't worry. We'll sort that out later. 292 00:24:41,791 --> 00:24:44,583 I'm worried about his wife. What's going on? 293 00:24:45,458 --> 00:24:49,416 Mirinha lost a son in a horrible car accident. 294 00:24:49,916 --> 00:24:52,041 She's so sad that she can't get out of bed. 295 00:24:52,125 --> 00:24:53,708 And did she go to the doctor? 296 00:24:53,791 --> 00:24:58,791 She's gone, son. She's on medication. The problem is she's lost faith in life. 297 00:25:18,875 --> 00:25:20,291 Go, go! 298 00:25:29,166 --> 00:25:30,583 Alfredinho? 299 00:25:31,541 --> 00:25:33,208 Alfredinho? 300 00:25:35,000 --> 00:25:36,208 Show some manners, man. 301 00:25:36,291 --> 00:25:39,000 Have you seen a blond guy who looks like you? 302 00:25:43,500 --> 00:25:44,833 Come on. 303 00:25:54,833 --> 00:25:56,583 What the fuck do you want with me? 304 00:25:57,291 --> 00:25:59,166 Put that gun down. There are families here. 305 00:25:59,250 --> 00:26:00,750 I won't put the gun down. 306 00:26:00,833 --> 00:26:02,750 - Why are you looking for me? - A job. 307 00:26:02,833 --> 00:26:05,166 - Put that gun down. - I'm not in the mood for work. 308 00:26:05,250 --> 00:26:08,166 - Get your finger out of there. - I don't wanna work, okay? 309 00:26:08,250 --> 00:26:09,458 Why? 310 00:26:09,541 --> 00:26:13,750 Because I don't work with people who fall into a shitty trap like this, you know? 311 00:26:13,833 --> 00:26:16,708 - What's up, boy? - Where have you been? 312 00:26:16,791 --> 00:26:18,208 Holy shit. 313 00:26:18,291 --> 00:26:20,458 Put that shit down. There are families here. 314 00:26:24,166 --> 00:26:25,416 What is it? Tell me. 315 00:26:26,208 --> 00:26:28,250 - Good evening. - Good evening! 316 00:26:28,333 --> 00:26:29,625 How are you? 317 00:26:35,250 --> 00:26:37,541 Paulino Leite. 318 00:26:37,625 --> 00:26:38,625 How are you, Gastão? 319 00:26:38,708 --> 00:26:40,583 I thought you weren't coming anymore. 320 00:26:40,666 --> 00:26:41,916 - But I'm here. - Good. 321 00:26:42,000 --> 00:26:43,625 - Is the party good? - It's awesome. 322 00:26:43,708 --> 00:26:46,041 - Shall we talk over here? - Yeah. 323 00:26:46,125 --> 00:26:47,916 I'll be there soon, okay? 324 00:26:48,958 --> 00:26:53,416 Come on, guys. Excuse me, I'm going to talk to my friend. 325 00:26:53,500 --> 00:26:55,458 - Hey, guys, good evening. - Good evening! 326 00:26:55,541 --> 00:26:56,500 Excuse me. 327 00:27:03,375 --> 00:27:06,708 - There's room for people here, right? - There is. Sit down, Paulino. 328 00:27:06,791 --> 00:27:08,333 Beer? Whiskey? 329 00:27:08,416 --> 00:27:13,500 My condolences, Gastão. Losing a father is always difficult. 330 00:27:13,583 --> 00:27:15,375 Thanks, Paulino. 331 00:27:15,458 --> 00:27:18,125 Paulino, first of all, boss, 332 00:27:18,875 --> 00:27:20,541 congratulations on the victory. 333 00:27:21,041 --> 00:27:22,000 Honestly. 334 00:27:22,083 --> 00:27:23,083 I appreciate it. 335 00:27:24,375 --> 00:27:26,708 Paulino, I'll get straight to the point 336 00:27:26,791 --> 00:27:29,500 because our dear mayor doesn't have all day, right? 337 00:27:30,166 --> 00:27:31,166 So, sir, 338 00:27:32,375 --> 00:27:35,250 we are about to open a mining company here in Cratará 339 00:27:35,333 --> 00:27:37,750 that will explore the region's kaolin, you know? 340 00:27:37,833 --> 00:27:40,166 And there will be about a thousand direct jobs. 341 00:27:40,250 --> 00:27:43,250 The construction work is being carried out in Monjolinho, you know? 342 00:27:43,333 --> 00:27:44,208 Right. 343 00:27:44,291 --> 00:27:47,666 So, Paulino, for things to be quick 344 00:27:47,750 --> 00:27:49,583 and good for me and you, 345 00:27:49,666 --> 00:27:52,125 the cooperation of City Hall is essential, you know? 346 00:27:55,583 --> 00:27:59,875 And what does cooperation from City Hall mean to you, Gastão? 347 00:27:59,958 --> 00:28:02,416 Take it easy, man. You're too anxious, man. 348 00:28:02,500 --> 00:28:06,083 Forty years of your family in City Hall, wasn't that enough? 349 00:28:06,166 --> 00:28:07,708 You gotta learn how to lose, Gastão. 350 00:28:07,791 --> 00:28:10,750 I think you're the one who has to learn how to win, Paulino. 351 00:28:11,375 --> 00:28:13,750 And you won't get very far like that. 352 00:28:13,833 --> 00:28:18,000 But wait, I'll show you something, maybe you'll change your mind, okay? 353 00:28:29,958 --> 00:28:31,291 What the fuck, Gastão? 354 00:28:31,375 --> 00:28:36,208 You're gonna get this shit every month, Paulino. 355 00:28:36,291 --> 00:28:38,541 A hundred thousand bucks every month. 356 00:28:38,625 --> 00:28:42,500 And this will increase if everyone does their part, you know? 357 00:28:44,041 --> 00:28:46,708 I haven't sat down on the chair yet, and you want to buy me? 358 00:28:46,791 --> 00:28:49,041 Who said I want to buy your chair? 359 00:28:49,125 --> 00:28:51,000 I want to be your partner at City Hall. 360 00:28:51,083 --> 00:28:53,250 And your job will be too easy. 361 00:28:53,333 --> 00:28:56,708 You just have to guarantee the mining company's operating licenses. 362 00:28:56,791 --> 00:28:58,875 You will discuss this mining matter 363 00:28:58,958 --> 00:29:01,958 with my Environment Secretary, Joelinton, when he takes office. 364 00:29:04,166 --> 00:29:06,916 Holy shit! 365 00:29:07,583 --> 00:29:10,208 You know there's no deal with Joelinton, right? 366 00:29:10,291 --> 00:29:12,333 Joelinton is my Environment Secretary. 367 00:29:12,416 --> 00:29:14,791 It's agreed with my party, everything has been decided. 368 00:29:14,875 --> 00:29:17,000 But there's no way to negotiate with that guy. 369 00:29:17,083 --> 00:29:19,833 If he can't negotiate, he'll have to get out of the picture. 370 00:29:22,000 --> 00:29:24,000 I have my deals too, Gastão. 371 00:29:24,083 --> 00:29:27,208 And I have a habit of honoring them, you know? 372 00:29:28,708 --> 00:29:30,541 Hey, Paulino. 373 00:29:34,833 --> 00:29:40,041 If we play ball, I assure you we will both win. 374 00:29:41,041 --> 00:29:44,000 But if you decide to play against me, Paulino, 375 00:29:44,083 --> 00:29:46,916 I guarantee you that only you will lose. 376 00:29:49,250 --> 00:29:51,208 Have a good end of term. 377 00:29:51,291 --> 00:29:52,500 Have a nice party. 378 00:30:03,708 --> 00:30:06,541 - So, what about the Mayor? - The Mayor is in our hands, boy. 379 00:30:06,625 --> 00:30:08,208 Is the deal settled? 380 00:30:08,291 --> 00:30:09,458 He'll take it. 381 00:30:09,541 --> 00:30:11,250 The water is ours. 382 00:30:11,333 --> 00:30:14,750 There's only one detail to solve, but it's a matter of time. 383 00:30:14,833 --> 00:30:16,416 So now we just need to relax. 384 00:30:16,500 --> 00:30:18,166 Relax, Ezequiel? 385 00:30:18,250 --> 00:30:20,000 Now it's time for expansion, my dear! 386 00:30:20,083 --> 00:30:23,125 Let's go after the land we haven't managed to get yet. 387 00:30:23,208 --> 00:30:24,583 When we get them, 388 00:30:24,666 --> 00:30:28,250 we won't be rich. We'll be millionaires, millionaires! 389 00:30:28,333 --> 00:30:29,416 - Let's do this! - Yes! 390 00:30:29,500 --> 00:30:31,291 Now I'm going to enjoy it. Hi! 391 00:30:31,375 --> 00:30:32,958 - Hi, Gastão! - Hi, Gastão! 392 00:30:33,041 --> 00:30:35,375 - Girls, are you enjoying the party? - Yes. 393 00:30:35,458 --> 00:30:37,666 - Here's my friend. - Good evening! 394 00:30:37,750 --> 00:30:38,958 Come here, Afrânio. 395 00:30:41,666 --> 00:30:43,125 - This one's done. Here. - Okay. 396 00:30:43,208 --> 00:30:45,083 Take this one. That one's done. 397 00:30:48,833 --> 00:30:50,750 Is this one the champion? 398 00:30:53,666 --> 00:30:55,791 Long time no see, huh, man? Are you alive? 399 00:30:56,458 --> 00:30:58,125 They say I am. What about you? 400 00:30:58,208 --> 00:30:59,583 They haven't killed me yet. 401 00:31:01,708 --> 00:31:04,250 We're looking for some trustworthy guys. 402 00:31:04,791 --> 00:31:06,833 Guess who I was thinking about? 403 00:31:06,916 --> 00:31:09,375 You thought wrong. You know I don't do that anymore. 404 00:31:09,458 --> 00:31:10,791 Come on. 405 00:31:13,416 --> 00:31:17,958 Small branch, no bullshit, just people who know how to do it. 406 00:31:18,500 --> 00:31:19,666 Trust me, man. 407 00:31:21,791 --> 00:31:23,458 Is that child going too? 408 00:31:25,750 --> 00:31:27,416 This isn't mine. 409 00:31:27,500 --> 00:31:28,875 This is Dinorah. 410 00:31:28,958 --> 00:31:29,958 Remember Lino? 411 00:31:30,708 --> 00:31:31,750 She was his girlfriend. 412 00:31:37,250 --> 00:31:39,500 Curimbaba, there's a detail we need to take care of. 413 00:31:40,291 --> 00:31:43,916 Paulino asked Joelinton to be his Environment Secretary. 414 00:31:44,000 --> 00:31:47,083 And that will fuck up the mining license, you know? 415 00:31:47,166 --> 00:31:49,125 But he won't take office. 416 00:31:49,208 --> 00:31:51,291 Because he's going to die in a robbery. 417 00:31:53,291 --> 00:31:55,666 Isn't it too early for this, Gastão? 418 00:31:55,750 --> 00:31:57,916 No, it's not, Curimbaba. It's not too early. 419 00:31:58,000 --> 00:31:59,416 Your father would do differently. 420 00:31:59,500 --> 00:32:01,375 But my father died. 421 00:32:01,458 --> 00:32:02,875 And I'm not my father. 422 00:32:02,958 --> 00:32:05,666 I solve things differently, okay? 423 00:32:05,750 --> 00:32:08,375 I won't get my hands dirty for anything. 424 00:32:09,291 --> 00:32:11,666 Then you're going to find someone who does. 425 00:32:11,750 --> 00:32:14,625 Today! Got it? 426 00:32:14,708 --> 00:32:16,708 'Cause I'm going to... have fun! 427 00:32:17,541 --> 00:32:18,791 Fun! 428 00:32:18,875 --> 00:32:20,333 Fun! 429 00:32:20,416 --> 00:32:21,625 Holy fuck! 430 00:32:25,250 --> 00:32:26,250 Fuck! 431 00:32:36,083 --> 00:32:37,916 Hi, Euzébio, it's Curimbaba. 432 00:32:39,250 --> 00:32:40,083 Yeah. 433 00:32:40,166 --> 00:32:42,458 A job for you, like usual. 434 00:32:43,083 --> 00:32:47,208 If the guy's name is Faith, we can probably trust him. 435 00:32:47,291 --> 00:32:50,250 The worst part is that we need to get more people. 436 00:32:50,333 --> 00:32:51,916 What we need is booze 437 00:32:52,000 --> 00:32:53,833 - to warm up our ideas. - Yes! 438 00:32:53,916 --> 00:32:56,166 - Hey, let's shoot. - Okay. 439 00:32:56,250 --> 00:32:58,708 Hey, Magrão, add R$50 for us to shoot. 440 00:32:58,791 --> 00:32:59,708 Okay. 441 00:33:09,875 --> 00:33:12,500 Can't you rent me this stand for an hour? 442 00:33:12,583 --> 00:33:15,083 - What for? - To shoot with the boys. 443 00:33:15,166 --> 00:33:17,333 One hour. I'll transfer the money now. Okay? 444 00:33:17,416 --> 00:33:18,791 - Okay. - Sit over there. 445 00:33:18,875 --> 00:33:19,958 - Deal. - Deal? 446 00:33:20,041 --> 00:33:22,250 You worked all day. Sit over there. 447 00:33:22,833 --> 00:33:24,791 - Set a price. - Ticket, Dinorah. 448 00:33:25,666 --> 00:33:26,500 What? 449 00:33:26,583 --> 00:33:28,833 I don't have time for bullshit, Jeremias. 450 00:33:29,833 --> 00:33:31,708 Let's do this. 451 00:33:31,791 --> 00:33:33,083 Hey! 452 00:33:34,250 --> 00:33:38,041 A thousand bucks for whoever hits the doll's head, look! 453 00:33:38,125 --> 00:33:39,375 A thousand bucks! 454 00:33:40,750 --> 00:33:42,916 A thousand bucks at the shooting range 455 00:33:43,000 --> 00:33:45,458 for whoever hits that doll's head over there. 456 00:33:45,541 --> 00:33:47,000 A thousand bucks. Can you shoot? 457 00:33:47,083 --> 00:33:48,666 - I can. - Do it. 458 00:33:48,750 --> 00:33:49,916 Here. 459 00:33:50,958 --> 00:33:52,000 Go on! 460 00:33:53,166 --> 00:33:56,625 Come on, guys! A thousand bucks for the doll's head. 461 00:33:58,125 --> 00:34:00,458 Come on, do it. From here. Go. 462 00:34:00,541 --> 00:34:03,708 A thousand bucks for whoever hits the doll's head. 463 00:34:03,791 --> 00:34:05,000 Go on. 464 00:34:07,708 --> 00:34:09,958 It's gonna take a while. Pay attention! 465 00:34:10,041 --> 00:34:13,625 It's not in the box, not in the leg, it's in the fucking head. Go. 466 00:34:13,708 --> 00:34:15,750 - Come on! Come to the stand! - Come on, man. 467 00:34:15,833 --> 00:34:19,625 A thousand bucks for whoever hits the doll's head at the shooting range! 468 00:34:19,708 --> 00:34:21,541 She'll show you how it's done. Go ahead. 469 00:34:21,625 --> 00:34:22,500 - Go on! - Do it! 470 00:34:25,333 --> 00:34:26,708 Yeah! 471 00:34:34,208 --> 00:34:36,250 Next! 472 00:34:36,333 --> 00:34:38,250 It's a talent show here, come on. 473 00:34:41,458 --> 00:34:43,166 Next! Come on, come on. 474 00:34:43,250 --> 00:34:44,833 Come on! Who's next? 475 00:34:44,916 --> 00:34:46,083 Come on. 476 00:34:47,750 --> 00:34:48,833 You were better than... 477 00:34:49,750 --> 00:34:51,291 - Hey! - Shit! 478 00:34:52,791 --> 00:34:54,041 What the hell, man? 479 00:34:54,125 --> 00:34:55,291 Who's the guy? 480 00:35:02,958 --> 00:35:04,166 What's your name? 481 00:35:05,208 --> 00:35:06,583 Fá-Fá-Fábio. 482 00:35:09,500 --> 00:35:11,000 Here, FáFáFá. Listen. 483 00:35:11,541 --> 00:35:14,083 Go with Jeremias, he has a job offer for you. 484 00:35:14,166 --> 00:35:15,458 - Hey. - That's it. We're done. 485 00:35:15,541 --> 00:35:18,000 - The stand's all yours. - Let's talk over there. 486 00:35:18,083 --> 00:35:21,666 - You have about 40 minutes left. - Come on! Keep the fucking party going! 487 00:36:13,083 --> 00:36:14,000 Joelinton? 488 00:36:17,958 --> 00:36:18,916 No! 489 00:37:43,708 --> 00:37:45,916 That was João Gomes, people. 490 00:37:46,000 --> 00:37:48,416 Go for it, buddy. 491 00:37:48,500 --> 00:37:52,458 And a round of applause also for our dear mayor, Paulino Leite. 492 00:37:52,541 --> 00:37:54,208 Thank you, Mr. Mayor. 493 00:37:54,291 --> 00:37:55,541 Paulino! 494 00:37:58,291 --> 00:37:59,208 Go, Paulino! 495 00:38:24,916 --> 00:38:26,083 What about the purse? 496 00:38:30,250 --> 00:38:33,416 Thank you, Aderbal, for having us. 497 00:38:33,500 --> 00:38:35,166 Thank you, Mrs. Zeza. 498 00:38:38,541 --> 00:38:40,291 What is she doing, huh? 499 00:38:42,708 --> 00:38:44,958 Dilvânia acts with the power of faith. 500 00:38:47,708 --> 00:38:50,166 This house has been without faith for a while, you see? 501 00:38:54,583 --> 00:38:56,250 I'll go with you. This way. 502 00:41:38,375 --> 00:41:41,666 You, Jeremias and I are going to go into the branch. 503 00:41:41,750 --> 00:41:44,166 Tirolesa and Alfredinho go across the bridge. 504 00:41:44,250 --> 00:41:45,375 And... 505 00:41:45,458 --> 00:41:47,250 Excuse me, what's his name? 506 00:41:47,333 --> 00:41:48,541 It's Deivid. 507 00:41:49,083 --> 00:41:51,125 So, Filete, you take the top alone. 508 00:41:51,208 --> 00:41:52,625 Then I'll make an exchange. 509 00:41:52,708 --> 00:41:53,958 Tirolesa goes with Faith. 510 00:41:54,041 --> 00:41:56,166 - What? - Going across the bridge. 511 00:41:56,250 --> 00:41:59,500 - Then you hold the boy, that's it. - And I'll go alone? 512 00:41:59,583 --> 00:42:01,875 But are you a bandit or a Band-Aid, dude? 513 00:42:01,958 --> 00:42:03,833 He'll go and cover you, no problem. 514 00:42:03,916 --> 00:42:05,500 - We're used to it. - Are you crazy? 515 00:42:05,583 --> 00:42:08,500 - A town this size. - You're optimistic as fuck, right? 516 00:42:08,583 --> 00:42:10,333 You want this kid to go alone, 517 00:42:10,416 --> 00:42:13,583 then you put him in two teams and you want him to go alone. 518 00:42:13,666 --> 00:42:15,916 Jeremias with the police station. What are we gonna do? 519 00:42:16,000 --> 00:42:18,000 - Small branch. - There are two security guards. 520 00:42:18,083 --> 00:42:21,958 - How is a guy that size gonna cover me? - We're gonna shoot the police station. 521 00:42:22,041 --> 00:42:25,708 - That's not right, boy. - Shoot the police station. 522 00:42:25,791 --> 00:42:28,333 Alfredo, stop messing around. 523 00:42:28,416 --> 00:42:31,250 You're used to robbing small banks. 524 00:42:31,333 --> 00:42:34,416 It doesn't make any fucking sense. 525 00:42:39,541 --> 00:42:41,166 Good morning, everyone. 526 00:42:43,083 --> 00:42:44,500 Okay, it's decided. 527 00:42:44,583 --> 00:42:47,083 He's going with me, the fatso goes with Filete. 528 00:42:47,166 --> 00:42:48,250 Fucking shit. 529 00:42:48,333 --> 00:42:51,125 You four take the top, that's it. Better, simpler. 530 00:42:51,208 --> 00:42:53,500 - Shut up. - Fuck, I'm trying to figure it out. 531 00:42:53,583 --> 00:42:55,500 What's the plan, Dinorah? Tell me. 532 00:42:57,166 --> 00:42:59,958 Here's the thing, Mangaló is a city this size, 533 00:43:00,041 --> 00:43:01,875 a village, three hours from here. 534 00:43:01,958 --> 00:43:03,708 A small branch. 535 00:43:03,791 --> 00:43:05,375 We can do it with eight people. 536 00:43:06,083 --> 00:43:08,458 Yeah, it can't be here. It has to be far away. 537 00:43:08,541 --> 00:43:11,208 We've never worked together, and eight isn't a good number 538 00:43:11,291 --> 00:43:13,875 to start robbing a bank in broad daylight. 539 00:43:13,958 --> 00:43:16,125 The chances of things going wrong are huge. 540 00:43:18,041 --> 00:43:20,333 I think we can start with an armored car. 541 00:43:21,583 --> 00:43:24,208 It's not the same amount of money, but it's a good start. 542 00:43:27,708 --> 00:43:28,708 Good. 543 00:43:31,583 --> 00:43:34,083 Well then, we're going to steal an armored car. 544 00:43:34,166 --> 00:43:36,500 - Armored car. - A fucking armored car! 545 00:43:36,583 --> 00:43:38,750 - I'm with you, okay? - Are you with me? 546 00:43:38,833 --> 00:43:40,166 I'm with you, I like it! 547 00:43:42,166 --> 00:43:43,625 Are you with Dinorah too? 548 00:43:44,500 --> 00:43:47,208 Are you with Jeremias? Tirolesa? Are you with the team? 549 00:43:47,291 --> 00:43:48,875 Have you ever worked in a team? 550 00:43:48,958 --> 00:43:50,833 - Yes. - So, this is a fucking team! 551 00:43:50,916 --> 00:43:54,083 We trust and take care of each other, otherwise, it won't work. 552 00:43:54,166 --> 00:43:55,333 What don't you understand? 553 00:44:16,833 --> 00:44:19,291 {\an8}THE LORD IS MY SHEPHERD AND I SHALL NOT WANT 554 00:44:31,250 --> 00:44:33,125 The armored car passed by. 555 00:44:38,375 --> 00:44:40,041 Fucking caltrops! 556 00:44:43,666 --> 00:44:44,750 Holy shit! 557 00:44:49,166 --> 00:44:50,375 We're fucked! 558 00:44:50,458 --> 00:44:51,541 Let's go! 559 00:44:53,750 --> 00:44:55,291 They passed the caltrops! 560 00:44:55,375 --> 00:44:58,333 They passed the caltrops. Pay fucking attention. Let's fucking go! 561 00:44:58,416 --> 00:44:59,833 Let's go. 562 00:45:03,833 --> 00:45:06,791 - Holy shit! - We're fucked, brother. 563 00:45:24,958 --> 00:45:26,125 Come on! Fucking drive! 564 00:45:26,208 --> 00:45:30,208 - What the fuck? - The starter motor is fucked up. 565 00:45:32,875 --> 00:45:34,625 Son of a bitch! 566 00:48:30,666 --> 00:48:32,791 "ALL ANIMALS WERE TREATED WITH RESPECT AND CARE." 567 00:48:36,791 --> 00:48:38,791 Creative Supervisor Cláudia Santi 41906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.