All language subtitles for Band-Melam-2026-Telugu-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:04,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:04,416 --> 00:00:08,416 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:02:21,800 --> 00:02:23,320 Every person has a story. 2 00:02:23,600 --> 00:02:26,840 Every story has happiness, sadness and love. 3 00:02:27,200 --> 00:02:28,680 My story is just like that. 4 00:02:28,920 --> 00:02:30,360 It started 25 years ago. 5 00:02:30,600 --> 00:02:31,760 I am from Telangana, 6 00:02:32,000 --> 00:02:33,440 Brahmanapalli village. 7 00:02:33,840 --> 00:02:35,040 Surrounded by green hills. 8 00:02:35,200 --> 00:02:36,160 And full of fields. 9 00:02:36,400 --> 00:02:37,720 My house is right in the centre. 10 00:02:37,920 --> 00:02:38,920 It is a landlord's bungalow. 11 00:02:39,160 --> 00:02:42,800 My grandfather was that landlord, Sayam Yadagiri. 12 00:02:43,120 --> 00:02:44,880 In the 50 villages around us, 13 00:02:45,200 --> 00:02:47,680 my grandfather is approached for any seekings. 14 00:02:47,920 --> 00:02:50,080 He helped all those who asked for help, 15 00:02:50,360 --> 00:02:51,960 and got the name, Sayam Yadagiri. 16 00:02:52,320 --> 00:02:53,360 Not only to his wealth, 17 00:02:53,680 --> 00:02:56,200 but also a heir to his good character is his son, Sundaraiah. 18 00:02:56,360 --> 00:02:57,760 That is my father. 19 00:02:58,000 --> 00:03:00,920 In the same village, belonged to a middle class family, 20 00:03:01,120 --> 00:03:01,760 my mother, Shamala. 21 00:03:01,960 --> 00:03:03,120 25 years ago, 22 00:03:03,360 --> 00:03:06,160 my father fell in love with her at Bathukamma festival. 23 00:03:06,440 --> 00:03:09,440 He had become everything to my mother who had no parents. 24 00:03:09,640 --> 00:03:10,840 That's my uncle, Sayanna. 25 00:03:11,040 --> 00:03:12,920 He worked as an account in a rice mill. 26 00:03:13,440 --> 00:03:15,640 Knowing a landlord's son is in love with his sister, 27 00:03:15,880 --> 00:03:17,120 he agreed to marry her happily. 28 00:03:17,680 --> 00:03:19,960 Making my parents wedding the talk of the town, 29 00:03:20,200 --> 00:03:21,480 my grandfather passed away. 30 00:03:22,720 --> 00:03:24,000 My parents had me. 31 00:03:24,240 --> 00:03:25,800 My uncle and aunt had a daughter. 32 00:03:26,000 --> 00:03:27,040 We were born on the same day. 33 00:03:27,280 --> 00:03:28,120 Sayanna, 34 00:03:28,400 --> 00:03:29,720 I can see their future already. 35 00:03:30,160 --> 00:03:31,000 What is it, brother-in-law? 36 00:03:31,240 --> 00:03:34,520 They are not just born on the same day, but they are born for each other. 37 00:03:34,720 --> 00:03:36,400 Let us get them married when they grow up. 38 00:03:36,800 --> 00:03:37,960 We'll see them happy like this. 39 00:03:38,600 --> 00:03:39,360 Huh! 40 00:03:39,680 --> 00:03:41,960 You are in a position where you can propose this, 41 00:03:42,240 --> 00:03:44,280 but I am not in a place to accept it. 42 00:03:44,480 --> 00:03:45,800 What is there in a position, Sayanna? 43 00:03:46,160 --> 00:03:48,080 Today I have her. Tomorrow, you will have her. 44 00:03:48,360 --> 00:03:49,760 You can't refuse their marriage for it. 45 00:03:50,000 --> 00:03:51,600 My son is lucky, brother-in-law. 46 00:03:56,120 --> 00:03:57,160 Why is he holding that? 47 00:03:57,360 --> 00:03:58,200 -Brother-in-law, -Huh? 48 00:03:58,400 --> 00:04:00,840 he will grow up to be Shankar Shastri from Shankarabaran. 49 00:04:01,680 --> 00:04:03,600 Shankara! 50 00:04:09,200 --> 00:04:11,600 As my uncle said, I fell in love with music. 51 00:04:12,000 --> 00:04:14,520 A melodica came into my life. 52 00:04:15,040 --> 00:04:16,760 That is how my music journey started. 53 00:04:20,360 --> 00:04:22,760 Brother-in-law, to build a rice mill, 54 00:04:23,560 --> 00:04:27,320 I went to the bank for a loan, I need a credential person as trustee. 55 00:04:27,920 --> 00:04:29,240 If you can please sign... 56 00:04:29,440 --> 00:04:31,720 Why do you need a loan to build a rice mill? 57 00:04:32,240 --> 00:04:34,680 -We have land near Manohar Reddy's farm. -Huh! 58 00:04:34,840 --> 00:04:35,480 Build it there. 59 00:04:35,640 --> 00:04:36,800 If you need more money, 60 00:04:37,200 --> 00:04:39,400 I've some money saved for Giri. 61 00:04:39,840 --> 00:04:41,080 Use that to build the rice mill. 62 00:04:41,760 --> 00:04:42,640 Ah... 63 00:04:43,000 --> 00:04:43,800 Shamala... 64 00:04:46,080 --> 00:04:47,520 With the money my father gave, 65 00:04:47,840 --> 00:04:49,640 my uncle built the rice mill and grew in life. 66 00:04:49,840 --> 00:04:50,760 Move. 67 00:04:55,600 --> 00:04:56,600 I like Raji. 68 00:04:56,960 --> 00:04:57,920 Raji likes me. 69 00:04:58,240 --> 00:04:59,960 We like each other a lot. 70 00:05:00,440 --> 00:05:02,560 We were always together. 71 00:05:06,920 --> 00:05:09,960 No matter how much it costs, I will finish the temple construction. 72 00:05:11,400 --> 00:05:12,920 You are a great guy, brother-in-law. 73 00:05:16,360 --> 00:05:18,000 You can use my place to build the new Panchayat office. 74 00:05:18,200 --> 00:05:19,560 [indistinct voices] 75 00:05:19,720 --> 00:05:21,040 Your giving nature could cost you. 76 00:05:21,240 --> 00:05:24,440 Sir, without taking any money, you've provided us with what we need. 77 00:05:24,640 --> 00:05:26,360 But due to the storm, our produce is gone to waste. 78 00:05:28,120 --> 00:05:28,920 Brother-in-law. 79 00:05:29,640 --> 00:05:31,640 You got them a loan using your bungalow. 80 00:05:32,360 --> 00:05:33,720 If you decide to resolve this, 81 00:05:34,520 --> 00:05:36,120 you will lose the bungalow too. 82 00:05:36,880 --> 00:05:39,240 Sayanna, I don't care about the property. 83 00:05:39,480 --> 00:05:40,560 It is important to help. 84 00:05:40,760 --> 00:05:41,600 They came here trusting us. 85 00:05:41,800 --> 00:05:43,120 Let's do as much as we can. 86 00:05:43,320 --> 00:05:43,880 Bro... 87 00:05:44,080 --> 00:05:45,840 You don't have to pay back the money. 88 00:05:47,640 --> 00:05:49,800 -Sundariah truly has a heart of gold. -He is so incorrigible. 89 00:05:50,000 --> 00:05:50,680 -Sayanna... -God! 90 00:05:51,080 --> 00:05:52,640 Keep clapping and he'll keep going. 91 00:05:52,880 --> 00:05:54,640 With the money my uncle made from the rice mill, 92 00:05:54,960 --> 00:05:56,240 -he started usury business, -Take it. 93 00:05:56,440 --> 00:05:57,480 and increased his wealth. 94 00:05:57,680 --> 00:05:58,840 Sayanna, isn't 3% interest quite high? 95 00:05:59,240 --> 00:06:00,520 -Do you not want? -I want. 96 00:06:00,680 --> 00:06:01,640 Give me, Sayanna. 97 00:06:01,880 --> 00:06:02,720 Sign it. 98 00:06:02,920 --> 00:06:03,680 Sign here. 99 00:06:03,920 --> 00:06:05,760 On the other hand, by doing charity, 100 00:06:06,200 --> 00:06:07,520 my father lost all his property. 101 00:06:08,040 --> 00:06:10,800 Just like my uncle said, even our house has come to ruin. 102 00:06:11,080 --> 00:06:13,040 The bank has finalised on 10 lakhs. 103 00:06:13,280 --> 00:06:14,240 12 lakhs. 104 00:06:14,840 --> 00:06:16,040 -Move. -14 lakhs. 105 00:06:17,040 --> 00:06:18,520 -Brother-in-law... -17 lakhs. 106 00:06:18,720 --> 00:06:20,040 I don't feel good watching this. 107 00:06:20,280 --> 00:06:21,920 -Our property should remain between us. -18 lakhs. 108 00:06:22,400 --> 00:06:23,560 -Do you want me to bid? -20 lakhs. 109 00:06:23,760 --> 00:06:25,040 It's a good thought. Go ahead and bid. 110 00:06:25,240 --> 00:06:26,880 Narasareddy's bid is 20 lakhs. 111 00:06:28,440 --> 00:06:29,400 Going once... 112 00:06:30,400 --> 00:06:31,200 Going twice... 113 00:06:31,400 --> 00:06:32,960 Kasipoiana Sayanna says.... 114 00:06:33,760 --> 00:06:34,880 25 lakhs. 115 00:06:35,480 --> 00:06:37,160 From that day, our house was my uncle's. 116 00:06:37,480 --> 00:06:39,800 The godown that remained became our house. 117 00:06:42,640 --> 00:06:44,720 Ah! Are we really going to live here? 118 00:06:45,280 --> 00:06:47,960 From now on, this is our house. Come on. 119 00:06:52,720 --> 00:06:53,320 Raji... 120 00:06:54,000 --> 00:06:55,600 Enough of playing with him. Let's go home. 121 00:06:55,960 --> 00:06:58,600 Giri is playing very well, father. 122 00:06:58,920 --> 00:07:00,760 That's what he'll be left with too. Let's go. 123 00:07:06,160 --> 00:07:08,960 I didn't understand the reason my uncle changed. 124 00:07:09,720 --> 00:07:11,480 He kept me and Raji apart. 125 00:07:12,560 --> 00:07:13,360 Hmm? 126 00:07:26,040 --> 00:07:26,840 Come. 127 00:07:31,760 --> 00:07:32,520 Go! 128 00:07:32,720 --> 00:07:34,120 Don't come back for Raji. 129 00:07:39,240 --> 00:07:40,560 You do not worry, Giri. 130 00:07:40,800 --> 00:07:43,920 I'll come to you without letting my dad know. 131 00:07:48,960 --> 00:07:51,480 My uncle has changed but not our bond with each other. 132 00:07:52,160 --> 00:07:54,640 Our affection for each other grew stronger. 133 00:07:55,200 --> 00:07:57,560 Along with our love, we also matured. 134 00:07:59,600 --> 00:08:06,600 "With the breeze that sings melodies, you are its only match" 135 00:08:07,160 --> 00:08:14,080 "Even the rapidly gushing streams and curves of rivers have no equal to you" 136 00:08:15,000 --> 00:08:17,720 -"On every path in every village..." -Go fast, Giri. 137 00:08:17,920 --> 00:08:19,000 Let's go, faster! Faster! 138 00:08:19,200 --> 00:08:20,320 -Let's go, cousin. -I will... 139 00:08:20,520 --> 00:08:21,640 Go fast, Giri. They are ahead of us. 140 00:08:22,880 --> 00:08:24,720 Come on, go. Go fast, Giri. 141 00:08:27,600 --> 00:08:30,280 If only you called me, brother-in-law, my cycle would fly like a rocket. 142 00:08:32,320 --> 00:08:35,840 "All the village festivities are yours... yours alone" 143 00:08:36,160 --> 00:08:39,560 "All the children's mischief is yours... only yours" 144 00:08:39,960 --> 00:08:46,960 "You taught the earth how to celebrate" 145 00:08:47,560 --> 00:08:53,960 "You became the very signature of love" 146 00:08:55,320 --> 00:08:59,000 "All the village celebrations are yours... yours alone" 147 00:08:59,160 --> 00:09:02,640 "All the children's mischief is yours... only yours" 148 00:09:35,280 --> 00:09:36,080 Raji... 149 00:09:36,280 --> 00:09:39,720 -"When fights happens and sulks " -Raji... 150 00:09:40,240 --> 00:09:43,440 -"Yet you come back together in harmony" -Raji... 151 00:09:44,080 --> 00:09:47,520 "Arguments intensify, misunderstandings arise" 152 00:09:47,840 --> 00:09:51,200 "You gently hold each other close" 153 00:09:51,560 --> 00:09:58,520 "Even if words turn sharp and distance grows" 154 00:09:58,760 --> 00:10:06,080 "If love is the thread, your bond becomes a beautiful garland" 155 00:10:06,880 --> 00:10:12,640 "Though your paths may be different, the shore where you both arrive is love" 156 00:10:14,520 --> 00:10:17,960 "All the village festivities are yours... yours alone" 157 00:10:18,360 --> 00:10:21,840 "All the children's mischief is yours... only yours" 158 00:10:22,080 --> 00:10:28,920 "You taught the earth how to celebrate" 159 00:10:29,720 --> 00:10:36,280 "You became the very signature of love" 160 00:10:37,440 --> 00:10:40,480 "Forever, you both are one..." 161 00:10:41,000 --> 00:10:44,800 "Oh! Never listen to anyone else..." 162 00:10:47,120 --> 00:10:50,720 "All the village celebrations are yours... yours alone" 163 00:10:51,040 --> 00:10:54,440 "All the children's mischief is yours... only yours" 164 00:10:54,760 --> 00:11:01,720 "You taught the earth how to celebrate" 165 00:11:02,360 --> 00:11:08,720 "You became the very signature of love" 166 00:11:10,080 --> 00:11:13,600 "Forever, you both are one..." 167 00:11:13,960 --> 00:11:17,520 "Oh! Never listen to anyone else..." 168 00:11:21,160 --> 00:11:22,320 -Look dear! -Hmm. 169 00:11:22,520 --> 00:11:25,600 You should stop going to their house and talking to Giri. 170 00:11:25,800 --> 00:11:26,240 Huh? 171 00:11:26,760 --> 00:11:30,280 Except for squandering, they don't know how to make money. 172 00:11:30,680 --> 00:11:32,400 Giri is just like them too. 173 00:11:32,600 --> 00:11:33,880 He has become a stupid. 174 00:11:34,920 --> 00:11:36,840 But you are a class topper. 175 00:11:37,040 --> 00:11:38,440 You belong to a great position. 176 00:11:38,640 --> 00:11:40,320 Spending time with him will make you like him. 177 00:11:40,520 --> 00:11:41,960 Giri studies well, dad. 178 00:11:42,360 --> 00:11:44,360 Then, you better get through 10th grade. 179 00:11:44,680 --> 00:11:45,640 I will believe you. 180 00:11:50,000 --> 00:11:52,280 What's up? You seem dull. 181 00:11:53,160 --> 00:11:55,520 My dad asked me to stop talking to Giri. 182 00:11:56,120 --> 00:11:58,400 He says that he will fail in 10th grade. 183 00:11:59,760 --> 00:12:00,920 That's the truth. 184 00:12:02,200 --> 00:12:04,520 That's not true. I believe in Giri. 185 00:12:20,120 --> 00:12:23,040 "Lamba lamba pamba maida jamba lakdi pamba anta" 186 00:12:23,240 --> 00:12:26,280 "Jamba lakdi pamba maida lamba lamba jamal anta" 187 00:12:26,880 --> 00:12:29,880 "You're a petite beauty like Ramba, O' Yeeramma" 188 00:12:30,080 --> 00:12:32,000 "You've got that graceful walk like a cobra" 189 00:12:33,040 --> 00:12:36,000 "You're a petite beauty like Ramba, O' Yeeramma" 190 00:12:36,200 --> 00:12:38,760 "You've got that graceful walk like a cobra" 191 00:12:39,320 --> 00:12:42,320 "Lamba lamba pamba maida jamba lakdi pamba anta" 192 00:12:42,520 --> 00:12:45,480 "Jamba lakdi pamba maida lamba lamba jamal anta" 193 00:12:45,680 --> 00:12:48,520 "You're a petite beauty like Ramba, O' Yeeramma" 194 00:12:48,720 --> 00:12:51,200 "You've got that graceful walk like a cobra" 195 00:12:51,760 --> 00:12:54,760 "You're a petite beauty like Ramba, O' Yeeramma" 196 00:12:54,960 --> 00:12:57,320 "You've got that graceful walk like a cobra" 197 00:12:59,880 --> 00:13:01,400 Your exam schedule is here. 198 00:13:01,560 --> 00:13:04,200 Start studying well and pass the exam. 199 00:13:04,400 --> 00:13:07,680 Otherwise, your parents will blame us for the bad results. 200 00:13:08,200 --> 00:13:09,680 Dear Raji, 201 00:13:10,600 --> 00:13:12,640 our school reputation is on you. 202 00:13:12,840 --> 00:13:14,960 As you know, the tests are for 600 marks. 203 00:13:15,160 --> 00:13:17,640 You should get a minimum of 550 marks. 204 00:13:19,080 --> 00:13:19,920 Huh? 205 00:13:20,280 --> 00:13:21,160 What about me? 206 00:13:21,360 --> 00:13:23,040 You get the remaining 50 marks. 207 00:13:31,000 --> 00:13:33,920 Raji, here's some extra ordinary curd rice for you. Eat it. 208 00:13:34,080 --> 00:13:34,960 Give that chicken box to me. 209 00:13:35,440 --> 00:13:36,000 Here's the spoon. 210 00:13:39,320 --> 00:13:40,360 Wow! 211 00:13:40,920 --> 00:13:41,880 -Hey, Giri. -Hey! 212 00:13:42,200 --> 00:13:43,600 Why are you calling me Giri? Can't you call me brother-in-law? 213 00:13:43,800 --> 00:13:44,800 Keeps calling me, Giri. 214 00:13:45,280 --> 00:13:47,080 Tsk. My dad doesn't like you. 215 00:13:47,280 --> 00:13:48,200 What should he like me? 216 00:13:48,360 --> 00:13:49,800 Everyone says that you will fail. 217 00:13:51,560 --> 00:13:53,040 You should study well. 218 00:13:53,800 --> 00:13:54,760 You cannot fail. 219 00:13:56,120 --> 00:13:58,400 The song I sang before I heard three years ago. 220 00:13:58,600 --> 00:13:59,160 I still remember it. 221 00:13:59,360 --> 00:14:00,520 That is my musical memory. 222 00:14:04,720 --> 00:14:06,240 Tell me where India is on the map. 223 00:14:07,440 --> 00:14:09,120 My mother land... Where is it? 224 00:14:09,800 --> 00:14:10,520 Where is it? 225 00:14:10,680 --> 00:14:11,720 It is all India. 226 00:14:12,360 --> 00:14:13,600 That is a world map. 227 00:14:14,160 --> 00:14:15,120 Is there no world in India? 228 00:14:15,320 --> 00:14:17,560 Oh my! Can you ever take me seriously? 229 00:14:18,120 --> 00:14:18,760 Tell me. 230 00:14:19,520 --> 00:14:20,960 We have studied together till now. 231 00:14:21,400 --> 00:14:26,880 If you want to go to college after, you need to first pass 10th exams. 232 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 Otherwise, I will leave. 233 00:14:30,320 --> 00:14:31,320 You will stay here. 234 00:14:32,400 --> 00:14:33,800 The rest is on you. 235 00:14:34,800 --> 00:14:38,120 I will study hard from now on and pass in distinction. Wait and watch. 236 00:14:38,400 --> 00:14:40,320 I'll point to India in the world map with my eyes closed. 237 00:14:40,520 --> 00:14:41,360 Okay? Bye. 238 00:14:43,320 --> 00:14:44,160 Hey, Giri. 239 00:14:44,760 --> 00:14:46,440 -Do you want my box? -Tsk. No. 240 00:14:47,120 --> 00:14:50,000 If you clear 10th exams, I will call you brother-in-law. 241 00:14:59,280 --> 00:15:00,400 She'll call me brother-in-law... 242 00:15:01,640 --> 00:15:02,720 Giri, move aside. 243 00:15:02,920 --> 00:15:04,120 I have exams. Don't disturb me. 244 00:15:05,440 --> 00:15:06,560 What is he doing? 245 00:15:09,800 --> 00:15:11,120 Hey, Giri. What day is it today? 246 00:15:11,320 --> 00:15:12,480 I have exams. Don't disturb me. 247 00:15:13,960 --> 00:15:15,920 11 times 1 is 11. 22 times 2 is 22. 248 00:15:16,320 --> 00:15:17,320 Give me light. 249 00:15:34,720 --> 00:15:36,280 Are you upset, you couldn't fulfill your promise to Raji? 250 00:15:36,480 --> 00:15:36,920 Hey! 251 00:15:37,240 --> 00:15:38,800 I have enough things to say to her. 252 00:15:38,960 --> 00:15:40,120 That's not what upset me. 253 00:15:40,320 --> 00:15:40,800 Then? 254 00:15:41,920 --> 00:15:43,600 I got exactly 49 marks. 255 00:15:44,040 --> 00:15:45,280 Had I gotten one more mark, 256 00:15:45,480 --> 00:15:47,160 I'd walk with pride to the headmaster. 257 00:15:49,680 --> 00:15:50,520 Hey, Mallesh... 258 00:15:51,200 --> 00:15:52,000 What's up, Sayanna? 259 00:15:52,200 --> 00:15:53,040 -Is it a new bike? -Hmm. 260 00:15:53,480 --> 00:15:55,440 -My daughter came first in this district. -Oh! 261 00:15:55,640 --> 00:15:56,280 That's why this gift. 262 00:15:56,720 --> 00:15:58,200 -Give sweets to everyone. -Okay. 263 00:15:58,640 --> 00:16:00,600 If you even touch that sweet, I will... 264 00:16:00,760 --> 00:16:02,160 -Hey. -Hmm. 265 00:16:02,680 --> 00:16:03,800 How many marks did you get? 266 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 49. 267 00:16:05,600 --> 00:16:06,520 What about you? 268 00:16:07,120 --> 00:16:07,920 -92. -Huh? 269 00:16:08,160 --> 00:16:10,080 -Oh, wow. -Both combined. 270 00:16:11,360 --> 00:16:13,520 Hmm. We do charity. 271 00:16:13,840 --> 00:16:17,120 "All we do is charity, please grant me with some marks", you should've asked. 272 00:16:17,320 --> 00:16:18,640 That way you would've cleared. 273 00:16:19,040 --> 00:16:21,440 -Damn! What kind of life is this? -Yeah right. 274 00:16:21,640 --> 00:16:22,120 Hey. 275 00:16:22,320 --> 00:16:23,920 Ask my daughter to help you study. 276 00:16:24,120 --> 00:16:25,120 At least you will pass. 277 00:16:26,720 --> 00:16:27,360 Hey. 278 00:16:27,640 --> 00:16:28,640 Tuition can be free. 279 00:16:29,080 --> 00:16:29,720 Okay, uncle. 280 00:16:31,400 --> 00:16:32,920 What kind of life they have! 281 00:16:33,360 --> 00:16:34,400 Idiots! 282 00:16:40,440 --> 00:16:42,240 In this year's 10th grade exams, 283 00:16:42,440 --> 00:16:44,520 belonging to Z.P.H.S school from Brahmanapalli, 284 00:16:44,720 --> 00:16:48,000 Kasipoiana Rajamma bagged first rank in the district. 285 00:16:48,320 --> 00:16:50,880 Collector Aravind Rao, congratulated her on the phone. 286 00:16:53,200 --> 00:16:53,840 Hey, Giri... 287 00:16:54,960 --> 00:16:55,520 Hey... 288 00:16:56,680 --> 00:16:57,840 You failed, right? 289 00:16:58,920 --> 00:17:00,320 I've been telling you... 290 00:17:02,160 --> 00:17:02,760 Fine. 291 00:17:03,200 --> 00:17:04,400 We can't change the past. 292 00:17:04,600 --> 00:17:06,320 -I will help you for the re-exam. -Hey! 293 00:17:06,520 --> 00:17:07,200 Stop it! 294 00:17:07,440 --> 00:17:08,920 Till now it was your father. And now it is you. 295 00:17:09,200 --> 00:17:11,400 Did the father daughter duo plan to get me into tuition? 296 00:17:12,120 --> 00:17:13,360 Why do you talk like that? 297 00:17:13,600 --> 00:17:15,160 You know that I don't study well, right? 298 00:17:15,640 --> 00:17:16,360 I know. 299 00:17:16,560 --> 00:17:19,240 Even if I cleared, you know that I wouldn't get good marks. 300 00:17:20,160 --> 00:17:20,680 Hmm. 301 00:17:20,880 --> 00:17:22,400 Ah... in that case, 302 00:17:22,640 --> 00:17:24,960 if you came first in the district, and I fail. 303 00:17:25,200 --> 00:17:27,000 Don't you know that I will be looked down upon. 304 00:17:27,440 --> 00:17:30,440 When you know that I can't reach upto you, couldn't you come down for me? 305 00:17:30,640 --> 00:17:33,600 If you failed for me, you'd lose your reputation in the village. 306 00:17:33,800 --> 00:17:34,680 Oh! 307 00:17:34,880 --> 00:17:37,240 Your reputation is more important than me. I understand. 308 00:17:37,520 --> 00:17:39,040 Hey! Listen to what I've to say... 309 00:17:39,240 --> 00:17:40,040 You listen to me. 310 00:17:40,520 --> 00:17:42,640 If I pass for you. We will both be together. 311 00:17:42,960 --> 00:17:44,760 Even if you fail for me. We will both be together. 312 00:17:44,960 --> 00:17:46,000 But you didn't think that way. 313 00:17:46,200 --> 00:17:47,080 You are just like your father. 314 00:17:47,240 --> 00:17:49,200 You were being selfish, and made me lose my respect. 315 00:17:49,400 --> 00:17:51,640 Hey! Watch while you talk about my father. I will slap you. 316 00:17:51,840 --> 00:17:52,280 Huh? 317 00:17:52,480 --> 00:17:53,320 What were you saying? 318 00:17:53,800 --> 00:17:55,680 Because you failed, I should also fail. 319 00:17:56,240 --> 00:17:57,600 Is this not selfishness? 320 00:17:59,240 --> 00:18:00,320 My father was right. 321 00:18:00,960 --> 00:18:03,240 If I stay with you, I will also become like you. 322 00:18:03,400 --> 00:18:05,840 Sure, your father is a great prophet. 323 00:18:06,040 --> 00:18:07,320 His words always come true. 324 00:18:07,480 --> 00:18:08,920 Hey! Talk with caution. 325 00:18:09,120 --> 00:18:12,480 Why should I respect your father who lives on high interests from the poor? 326 00:18:12,920 --> 00:18:14,280 Why are you still talking to me? 327 00:18:14,520 --> 00:18:15,680 You got a good rank. 328 00:18:15,880 --> 00:18:17,440 You will get admission in a good college. 329 00:18:17,640 --> 00:18:18,720 Go find someone there. 330 00:18:18,920 --> 00:18:19,800 Get lost. 331 00:18:20,000 --> 00:18:20,800 You get lost. 332 00:18:21,320 --> 00:18:22,240 Please leave. 333 00:18:37,720 --> 00:18:39,560 Even if failed in studies... One can be successful with talent... 334 00:18:39,760 --> 00:18:42,200 Many Super Stars including Sachin, have proved this true. 335 00:18:42,400 --> 00:18:45,040 I fixed that day, to be one one as such. 336 00:18:57,360 --> 00:18:58,120 My dear... 337 00:18:58,800 --> 00:19:00,640 Raji came first in the district. 338 00:19:01,080 --> 00:19:03,480 But our son, failed in everything. 339 00:19:04,160 --> 00:19:06,400 I thought he will study again and pass. 340 00:19:06,800 --> 00:19:09,200 -But he is playing his melodica... -It's wrong. 341 00:19:09,640 --> 00:19:11,120 Studying is not for everyone. 342 00:19:11,320 --> 00:19:13,680 Look at him play music so well. 343 00:19:13,880 --> 00:19:14,760 Keep watching... 344 00:19:14,960 --> 00:19:17,440 In just 5 years, he will become a great music director. 345 00:19:33,480 --> 00:19:37,800 "Her heart saying to be going to Bombay" 346 00:19:38,400 --> 00:19:44,720 "Her heart saying to be going to Bombay" 347 00:19:45,800 --> 00:19:50,440 "My heart was onto her dotted saree" 348 00:19:50,680 --> 00:19:55,400 "My heart was onto her dotted saree" 349 00:19:55,640 --> 00:19:58,800 Our village is going bonkers with his talent. 350 00:19:59,360 --> 00:20:01,200 Will the government give him a job for this? 351 00:20:01,400 --> 00:20:02,800 Ah! They will give him a house too. 352 00:20:11,920 --> 00:20:14,120 "Kakinada..." 353 00:20:14,320 --> 00:20:16,600 "Kakinada..." 354 00:20:16,800 --> 00:20:18,960 "Her heart saying to be going to Kakinada..." 355 00:20:19,160 --> 00:20:21,280 "Kakinada..." 356 00:20:21,520 --> 00:20:23,960 "Her heart saying to be going to Kakinada..." 357 00:20:24,160 --> 00:20:26,760 "Her heart saying to be going to Kakinada..." 358 00:20:27,480 --> 00:20:29,880 "My heart was onto her anklets..." 359 00:20:30,200 --> 00:20:32,240 "My heart was onto her anklets..." 360 00:20:32,680 --> 00:20:34,880 "My heart was onto her anklets..." 361 00:20:35,080 --> 00:20:37,280 "My heart was onto her anklets..." 362 00:20:37,920 --> 00:20:40,080 "Her heart saying to be going to Bombay" 363 00:20:40,280 --> 00:20:42,320 "Her heart saying to be going to Bombay" 364 00:20:42,560 --> 00:20:44,680 "My heart was onto her dotted saree" 365 00:20:45,040 --> 00:20:47,200 "My heart was onto her dotted saree" 366 00:20:47,480 --> 00:20:49,960 "My heart was onto her dotted saree" 367 00:20:52,760 --> 00:20:59,360 BANDMELAM 368 00:21:07,680 --> 00:21:08,120 Oh my! 369 00:21:08,320 --> 00:21:09,320 Even though I failed in my studies, 370 00:21:09,720 --> 00:21:12,480 like my father said, I wanted to become a great music director. 371 00:21:12,680 --> 00:21:13,480 So, I started a band. 372 00:21:16,240 --> 00:21:18,080 The first member in my band is Naresh. 373 00:21:40,880 --> 00:21:42,560 No matter how often he sees his sister-in-law, 374 00:21:42,720 --> 00:21:44,120 he acts in awe as if it's the first time. 375 00:21:45,440 --> 00:21:46,640 Did I disturb you? 376 00:21:46,840 --> 00:21:47,760 Yeah. 377 00:21:47,960 --> 00:21:49,080 No, nothing like that. 378 00:21:49,840 --> 00:21:50,720 Can I come inside? 379 00:21:51,600 --> 00:21:52,200 Come. 380 00:21:53,160 --> 00:21:55,720 Brother-in-law, did I ever ask you for anything? 381 00:21:55,880 --> 00:21:57,880 You don't even talk to me. What will you ask me? 382 00:21:59,520 --> 00:22:01,480 -Brother-in-law... -What's this? Feels warm. 383 00:22:02,000 --> 00:22:02,800 A love letter? 384 00:22:09,760 --> 00:22:11,400 You could have told me this in Telugu. 385 00:22:11,640 --> 00:22:12,440 Why did you use English? 386 00:22:12,640 --> 00:22:13,760 That's an entry ticket. 387 00:22:14,040 --> 00:22:14,640 Huh? 388 00:22:14,880 --> 00:22:16,800 Brother-in-law, there is a bank exam in the city tomorrow. 389 00:22:17,040 --> 00:22:18,920 If I clear that, I will definitely get a job. 390 00:22:20,120 --> 00:22:22,720 But my family says, they educated me enough already. 391 00:22:23,120 --> 00:22:25,720 If you get a job, we got to find someone with a better job to marry you. 392 00:22:25,920 --> 00:22:27,600 They cannot bear the expenses, they say. 393 00:22:27,920 --> 00:22:29,680 They are asking me to sit at home idle. 394 00:22:31,080 --> 00:22:32,000 You tell them, brother-in-law. 395 00:22:32,200 --> 00:22:34,720 If I get a job, it is good for both of us, right? 396 00:22:35,960 --> 00:22:36,800 Brother-in-law! 397 00:22:37,240 --> 00:22:38,360 Yes, it is good. 398 00:22:39,320 --> 00:22:41,160 You must do something, brother-in-law. 399 00:22:41,480 --> 00:22:43,160 I have to take the test tomorrow. 400 00:22:46,120 --> 00:22:46,680 Let's do this. 401 00:22:46,880 --> 00:22:48,320 I will give you my grandma's sleeping pills. 402 00:22:48,720 --> 00:22:49,720 Mix it in the food at home. 403 00:22:49,960 --> 00:22:50,960 Everyone will eat and sleep. 404 00:22:51,160 --> 00:22:53,960 Sharp at 3, jump the wall from behind your house. 405 00:22:54,120 --> 00:22:55,960 Hide yourself and make sure no one sees you. 406 00:22:56,200 --> 00:22:58,760 I will pick up from there and drop you in the city. 407 00:22:59,080 --> 00:23:00,360 It's game over for them. 408 00:23:01,200 --> 00:23:02,600 Thank you, brother-in-law. 409 00:23:04,560 --> 00:23:05,640 Brother-in-law, stop! 410 00:23:10,000 --> 00:23:11,000 Thanks, brother-in-law. 411 00:23:11,480 --> 00:23:12,240 You go now. 412 00:23:12,480 --> 00:23:14,560 I will stay at the hostel with my friend Srujana. 413 00:23:14,800 --> 00:23:16,120 I will call you after the exam tomorrow. 414 00:23:16,760 --> 00:23:17,560 You write the exam well. 415 00:23:17,760 --> 00:23:18,920 I will talk to your parents if needed. 416 00:23:20,080 --> 00:23:21,400 Brother-in-law... 417 00:23:24,200 --> 00:23:25,200 Why this hall ticket again? 418 00:23:25,400 --> 00:23:26,400 You need to show it at the exam, right? 419 00:23:26,600 --> 00:23:27,800 That is a love letter, brother-in-law. 420 00:23:30,360 --> 00:23:32,080 Brother-in-law, go home and read. 421 00:23:32,400 --> 00:23:34,840 If you read here, you'll also catch feelings for me. 422 00:23:35,080 --> 00:23:36,520 I will be disturbed for my exam. 423 00:23:37,600 --> 00:23:39,280 Promise not to read till you go home. 424 00:23:39,520 --> 00:23:40,840 I won't read till I go home. 425 00:23:41,600 --> 00:23:42,680 Go slow, brother-in-law. 426 00:23:42,920 --> 00:23:44,080 As it is it's winter, 427 00:23:44,640 --> 00:23:45,720 you could catch a cold too. 428 00:23:52,320 --> 00:23:53,880 I will not wait till I get home. 429 00:23:54,800 --> 00:23:56,440 Sorry, brother-in-law. I eloped. 430 00:24:01,760 --> 00:24:03,720 I am in love with someone from the city. 431 00:24:04,880 --> 00:24:06,800 When I informed at home, they said they'd break his legs. 432 00:24:07,840 --> 00:24:10,480 I needed someone I could fool to help me escape. 433 00:24:11,720 --> 00:24:13,400 Who else do i have except for you? 434 00:24:14,600 --> 00:24:16,840 Do not tell anyone you helped me run away. 435 00:24:17,200 --> 00:24:18,240 They'll beat you up. 436 00:24:19,440 --> 00:24:21,120 Hoping that you will understand, 437 00:24:21,920 --> 00:24:24,640 forever not yours, Kavitha. 438 00:24:32,600 --> 00:24:33,560 Bloody hell! 439 00:24:39,160 --> 00:24:40,040 Aunty, how are you? 440 00:24:40,200 --> 00:24:40,880 Hmm... 441 00:24:45,080 --> 00:24:46,080 What happened to your head? 442 00:24:46,400 --> 00:24:47,360 A dog bit me. 443 00:24:49,400 --> 00:24:50,400 [indistinct voices] 444 00:24:50,680 --> 00:24:52,160 Why are so many people outside Kavitha's house? 445 00:24:52,360 --> 00:24:53,520 Why should we bother? Let's go. 446 00:24:53,720 --> 00:24:54,640 -Hey, Subhu... -Huh! 447 00:24:54,840 --> 00:24:56,120 What's happening at Kavitha's house? 448 00:24:56,280 --> 00:24:58,120 -Kavitha eloped, apparently. -Huh? Eloped? 449 00:24:58,440 --> 00:24:59,680 Why did you not tell me? 450 00:24:59,920 --> 00:25:01,760 Is that great news? To announce to the world. 451 00:25:01,920 --> 00:25:03,320 They will take care of it. Get going. 452 00:25:03,600 --> 00:25:05,400 Wait. What happened to your forehead? 453 00:25:05,600 --> 00:25:07,760 Bloody hell! Everyone has a problem with me. Move it. 454 00:25:08,680 --> 00:25:09,520 Where are we off to? 455 00:25:11,680 --> 00:25:13,600 The second member in our band is Dinesh. 456 00:25:18,080 --> 00:25:18,680 You... 457 00:25:18,880 --> 00:25:20,480 Hey, did you see our buffalo? 458 00:25:20,680 --> 00:25:21,480 Did you see this saxophone? 459 00:25:21,720 --> 00:25:23,360 No, I asked if you've seen the buffalo? 460 00:25:23,600 --> 00:25:25,400 But did you see the saxophone? 461 00:25:26,160 --> 00:25:27,120 Yes, I can see it. 462 00:25:27,320 --> 00:25:28,600 Then, you will not see the buffalo. 463 00:25:29,960 --> 00:25:30,840 -Hey, -Huh! 464 00:25:31,000 --> 00:25:32,040 can you see the worker there? 465 00:25:32,560 --> 00:25:33,440 Yes, I can see him. 466 00:25:33,640 --> 00:25:35,040 You will not see him from tomorrow. 467 00:25:35,200 --> 00:25:36,000 Is he going home? 468 00:25:36,600 --> 00:25:37,760 Going... 469 00:25:37,920 --> 00:25:39,400 Going home... 470 00:25:39,600 --> 00:25:41,400 You sold the buffalo that gives milk? 471 00:25:48,200 --> 00:25:50,280 "Oh you strong buffalo" 472 00:25:50,480 --> 00:25:53,400 "I am here to milk you good" 473 00:25:53,640 --> 00:25:58,640 "Let me add water to your milk and share with the whole village" 474 00:25:59,080 --> 00:26:02,960 "I will also make your milk into curd to treat myself" 475 00:26:04,240 --> 00:26:06,920 "I will leave some for your calf and..." -Hey, Dinesh! 476 00:26:07,160 --> 00:26:09,520 "leave the rest for this Dinesh" 477 00:26:09,680 --> 00:26:10,280 Honk at him. 478 00:26:14,720 --> 00:26:15,560 Kicked me hard. 479 00:26:18,760 --> 00:26:19,760 Bloody... 480 00:26:21,120 --> 00:26:22,440 How many times should I tell you? 481 00:26:22,640 --> 00:26:24,080 To not honk around my buffalo. 482 00:26:24,600 --> 00:26:26,880 Now see, I drank the milk someone else should have. 483 00:26:27,080 --> 00:26:28,600 I will give you beer instead of milk. 484 00:26:28,880 --> 00:26:30,400 Go get your instrument and lets go to Anji's. 485 00:26:32,480 --> 00:26:34,440 This is another band member, Anjayya. 486 00:26:40,400 --> 00:26:43,200 Our female band member, singer and writer, 487 00:26:43,520 --> 00:26:44,360 Devi. 488 00:26:45,560 --> 00:26:49,160 "I'm tying a garland of marigold flowers... yes, I'm tying it" 489 00:26:49,360 --> 00:26:52,920 "I'm placing the garland at Anjanna's shrine... as a sacred necklace" 490 00:26:58,440 --> 00:27:00,720 By the way, where did you learn to sing? 491 00:27:00,920 --> 00:27:02,040 Hmm. From the TV. 492 00:27:02,240 --> 00:27:03,000 -Is it? -Hmm. 493 00:27:03,200 --> 00:27:03,800 You were too good. 494 00:27:04,000 --> 00:27:06,640 Remember, someday I will make you a star. 495 00:27:07,400 --> 00:27:08,000 Huh? 496 00:27:08,200 --> 00:27:09,080 -Hey! -Master... 497 00:27:11,400 --> 00:27:12,480 I will make you a singer. 498 00:27:12,680 --> 00:27:14,000 You don't worry. 499 00:27:14,360 --> 00:27:15,400 I will make you famous. 500 00:27:15,600 --> 00:27:18,320 You don't need to fall at my feet. [mobile phone rings] 501 00:27:19,280 --> 00:27:20,600 -Hello... -Hey, where are you? 502 00:27:20,760 --> 00:27:21,720 I"m at temple, just come. 503 00:27:28,960 --> 00:27:30,080 Hey, come fast. 504 00:27:30,960 --> 00:27:33,960 [mobile phone rings] 505 00:27:34,360 --> 00:27:35,680 -Yes, uncle. -Got an booking for our band. 506 00:27:35,880 --> 00:27:36,880 -When? -Tomorrow! 507 00:27:37,080 --> 00:27:39,200 Okay, I am with the boys, I will inform. 508 00:27:39,920 --> 00:27:41,800 Hey, my uncle called. 509 00:27:42,040 --> 00:27:43,240 We got an booking for our band. 510 00:27:43,440 --> 00:27:46,280 Why is everybody calling us a band? It is embarrassing. 511 00:27:46,560 --> 00:27:47,720 But we are a band, aren't we? 512 00:27:47,960 --> 00:27:48,640 No. 513 00:27:48,840 --> 00:27:50,560 Those that perform the same songs are called a band. 514 00:27:50,880 --> 00:27:53,360 But we are a band that performs new songs. We are that band. 515 00:27:53,560 --> 00:27:56,440 Will we always perform at such low-tier events like fools? 516 00:27:56,640 --> 00:27:57,520 We too will see better days. 517 00:27:57,680 --> 00:27:59,640 From today, our band should become a brand. 518 00:28:00,800 --> 00:28:02,000 Music is everything. 519 00:28:02,160 --> 00:28:03,560 Peace and love. 520 00:28:03,760 --> 00:28:05,040 Music ignites the fire. 521 00:28:05,240 --> 00:28:06,280 Clouds downpour rain. 522 00:28:06,760 --> 00:28:07,720 Trees move and sway. 523 00:28:07,880 --> 00:28:08,680 How is it so? 524 00:28:08,880 --> 00:28:10,280 The holy almighty will appear. 525 00:28:10,640 --> 00:28:13,400 With something so powerful, can't we get rid of this disease? 526 00:28:14,600 --> 00:28:15,640 It's not an infectious disease. 527 00:28:15,880 --> 00:28:16,880 It's last stage of cancer. 528 00:28:17,200 --> 00:28:19,240 Doctor says, my father will live for two more months. 529 00:28:19,440 --> 00:28:21,480 Within this time, he asked me to fulfill his wishes. 530 00:28:21,720 --> 00:28:24,120 My father's first wish is to listen to good music. 531 00:28:24,760 --> 00:28:26,120 We can fulfill your father's wish. 532 00:28:26,440 --> 00:28:27,800 Hey... 22, 44, 69 533 00:28:28,000 --> 00:28:28,920 -69? -Er... 96 534 00:29:01,280 --> 00:29:03,720 -Oh no! Father... -Why is the graph straight? 535 00:29:06,480 --> 00:29:08,960 What happened? [sobs] 536 00:29:09,160 --> 00:29:10,680 Hey, you think he is dead? 537 00:29:10,880 --> 00:29:11,520 He is dead. 538 00:29:12,440 --> 00:29:13,280 He is dead. 539 00:29:16,400 --> 00:29:18,480 Did he say it was his first wish or last? 540 00:29:18,680 --> 00:29:19,480 It was his first wish. 541 00:29:19,800 --> 00:29:21,520 We turned it into his last wish. 542 00:29:23,680 --> 00:29:24,280 Hey... 543 00:29:24,800 --> 00:29:26,800 I hope this is not bad omen for our music. 544 00:29:27,040 --> 00:29:29,080 He said it wasn't infectious. We won't be infected. 545 00:29:30,880 --> 00:29:31,560 Hey... 546 00:29:34,840 --> 00:29:36,560 Sorry brother! This was so unexpected. 547 00:29:36,760 --> 00:29:38,160 -But we knew it, brother. -Huh? 548 00:29:39,600 --> 00:29:42,640 My father was struggling to survive with cancer. 549 00:29:42,840 --> 00:29:44,800 My father's last wish is to listen to your music. 550 00:29:45,800 --> 00:29:48,920 With your music we believed that he will rest in peace. 551 00:29:49,160 --> 00:29:51,400 You exceeded my expectation and laid my father to rest. 552 00:29:51,600 --> 00:29:53,160 -Laid him to rest? -Oh God! 553 00:29:53,800 --> 00:29:55,000 We agreed on a 1000, right? 554 00:29:55,200 --> 00:29:56,000 Here, take this 3000. 555 00:29:56,280 --> 00:29:57,040 3000? 556 00:29:57,240 --> 00:29:57,880 All the best 557 00:29:58,040 --> 00:29:59,000 All the best? 558 00:29:59,360 --> 00:30:00,080 -Bro... -Bro... 559 00:30:00,400 --> 00:30:01,160 Bro... 560 00:30:03,880 --> 00:30:05,760 No righteous man can ever use this for food. 561 00:30:06,000 --> 00:30:06,560 That's right. 562 00:30:07,240 --> 00:30:08,280 Give it to me. 563 00:30:10,720 --> 00:30:12,040 We live on alcohol. 564 00:30:12,960 --> 00:30:14,520 -He is correct. -That's right. 565 00:30:16,040 --> 00:30:18,400 Wow! There is purity in every drop. 566 00:30:18,680 --> 00:30:20,040 Equal pour... now it's good. 567 00:30:24,840 --> 00:30:25,480 Bro... 568 00:30:40,040 --> 00:30:41,280 Who made this chicken? 569 00:30:42,000 --> 00:30:42,640 It's me. 570 00:30:42,800 --> 00:30:43,600 Is it too spicy? 571 00:30:43,800 --> 00:30:44,640 No, I'm hurt. 572 00:30:46,880 --> 00:30:48,760 Raji also used to make chicken for me. 573 00:30:48,960 --> 00:30:50,640 -Didn't I tell you guys? -There he goes again. 574 00:30:51,640 --> 00:30:53,400 It's tasting exactly the same. 575 00:30:53,640 --> 00:30:54,880 I used the same spices. 576 00:30:55,840 --> 00:30:57,800 I miss Rajamma eating this, Devi. 577 00:30:58,040 --> 00:30:59,920 Hey! Drink and sit quietly. 578 00:31:00,160 --> 00:31:01,120 My Rajamma said this... 579 00:31:01,440 --> 00:31:02,320 My Rajamma said that... 580 00:31:02,520 --> 00:31:03,680 -Why are you annoying us? -Hey... 581 00:31:04,080 --> 00:31:05,800 Don't you guys know how much I like Rajamma? 582 00:31:06,120 --> 00:31:07,880 I'm unable to bear that she doesn't talk to me. 583 00:31:08,080 --> 00:31:08,800 Damn it. 584 00:31:09,360 --> 00:31:09,960 Hey... 585 00:31:10,160 --> 00:31:11,000 -Hey you... -Hey! 586 00:31:11,280 --> 00:31:11,960 Hey hey... 587 00:31:12,120 --> 00:31:13,600 Your tongue must be burning. Eat this. 588 00:31:13,960 --> 00:31:14,480 Take it. 589 00:31:16,760 --> 00:31:17,840 -What a guy! -I don't eat chicken. 590 00:31:18,040 --> 00:31:18,880 -Bro... -Hmm. 591 00:31:19,080 --> 00:31:20,560 It's okay if she doesn't talk to me, 592 00:31:20,920 --> 00:31:22,720 but she doesn't even treat me like a human. 593 00:31:24,200 --> 00:31:26,520 Do you know how many years I tried just to talk to her? 594 00:31:44,520 --> 00:31:48,560 "Love... oh my love... On every road you walk" 595 00:31:49,080 --> 00:31:53,360 "I stick my eyes there and search for you from dawn till dusk" 596 00:31:53,680 --> 00:31:58,080 "Love... oh my love... Even the slightest sound around me" 597 00:31:58,320 --> 00:32:02,000 "Feels like it"s you calling my name My ears wait only for your voice" 598 00:32:02,200 --> 00:32:02,880 Can you please come out? 599 00:32:03,880 --> 00:32:05,520 -Raji... -Hey, you. Which class are you from? 600 00:32:05,720 --> 00:32:06,200 Sir... 601 00:32:06,680 --> 00:32:07,720 -Middle class, sir. -Get out. 602 00:32:07,960 --> 00:32:11,800 "My sides ache saying you won"t come near" 603 00:32:12,200 --> 00:32:16,680 "My soul feels like it"s leaving with you, baby" 604 00:32:16,880 --> 00:32:20,680 "If I don"t see you, I feel like I will die" 605 00:32:21,360 --> 00:32:25,560 "Love... oh my love... the streets we once walked together" 606 00:32:26,040 --> 00:32:30,240 "When I walk alone now they look at me with pity" 607 00:32:30,560 --> 00:32:34,840 "Love... oh my love... The memories you gave" 608 00:32:35,400 --> 00:32:36,200 Let me drop you. 609 00:32:36,400 --> 00:32:37,840 How can you walk for 3 kms, Raji? 610 00:32:38,040 --> 00:32:39,640 I won't get onto some random guy's bike. 611 00:32:39,840 --> 00:32:44,440 "Maybe I failed the test once" 612 00:32:44,600 --> 00:32:48,640 "But why punish me every single day?" 613 00:32:49,000 --> 00:32:53,240 "Even when you know you and I are not different" 614 00:32:53,680 --> 00:32:58,120 "This stubborn love madness is the reason for all this chaos in my heart" 615 00:33:03,240 --> 00:33:04,520 Ever since I failed in 10th, 616 00:33:05,160 --> 00:33:06,520 she never spoke to me. 617 00:33:10,680 --> 00:33:12,880 But I made her come and talk to me one day. 618 00:33:13,360 --> 00:33:14,400 [in unison]: What did you do? 619 00:33:19,560 --> 00:33:21,760 Bloody hell! Who is that? 620 00:33:25,840 --> 00:33:26,600 Raji... 621 00:33:27,200 --> 00:33:27,880 Is it you? 622 00:33:28,080 --> 00:33:29,840 You! Don"t you ever understand? 623 00:33:30,120 --> 00:33:31,200 What did I do? 624 00:33:31,400 --> 00:33:33,680 What are you going around telling people in the village? 625 00:33:34,400 --> 00:33:37,200 Uncle, I have to pay Raji's 'minister' fees. Give me 2000 Rs. please. 626 00:33:37,440 --> 00:33:39,240 It is not minister, it is semester. 627 00:33:39,440 --> 00:33:40,920 Then give me 4000 Rs, Uncle. 628 00:33:41,480 --> 00:33:44,080 College fees, canteen fees, even her costume fees are from me. 629 00:33:44,640 --> 00:33:45,440 Hey... 630 00:33:45,880 --> 00:33:47,000 For Raji's books. 631 00:33:49,320 --> 00:33:50,840 -Are you buying me clothes? -No. 632 00:33:51,040 --> 00:33:51,920 And paying my fees? 633 00:33:52,200 --> 00:33:54,560 Don't you feel ashamed to use a girl's name to get money? 634 00:33:54,960 --> 00:33:56,880 Don't say that. You will hurt my heart. 635 00:33:57,200 --> 00:33:58,720 If you do this again... 636 00:33:58,920 --> 00:34:00,080 I will beat you dead. 637 00:34:01,680 --> 00:34:02,440 Rajamma... 638 00:34:03,560 --> 00:34:05,040 Who the hell are you calling Rajamma? 639 00:34:05,240 --> 00:34:06,240 Isn't that what your father calls you? 640 00:34:06,440 --> 00:34:07,880 My father calls me, dear Raji. 641 00:34:08,040 --> 00:34:08,840 Not Rajamma. 642 00:34:09,200 --> 00:34:11,440 Then, I will call you my beloved Raji. 643 00:34:11,720 --> 00:34:13,120 Icks! Waste fellow. 644 00:34:15,720 --> 00:34:17,800 No matter how much you explain, this is sadism. 645 00:34:18,120 --> 00:34:18,960 This is not love. 646 00:34:19,280 --> 00:34:21,200 -You are a sadist. -I will kill you. 647 00:34:21,680 --> 00:34:22,440 Hey! 648 00:34:22,840 --> 00:34:24,560 These sisters-in-law, I tell you... 649 00:34:24,760 --> 00:34:26,760 They're never interested in their brothers-in-law. 650 00:34:26,960 --> 00:34:29,000 Raji has long forgotten you. 651 00:34:29,480 --> 00:34:31,400 -When will you realise that? -Hey... 652 00:34:31,760 --> 00:34:34,120 Not me. I will make sure you guys realise. 653 00:34:34,360 --> 00:34:35,360 Tomorrow is her birthday. 654 00:34:35,520 --> 00:34:36,640 Which means it's my birthday too. 655 00:34:36,800 --> 00:34:37,280 So? 656 00:34:37,800 --> 00:34:40,960 I will buy her cake tonight, make her cut it. 657 00:34:41,160 --> 00:34:42,880 Put a piece in her mouth by my hand, 658 00:34:43,040 --> 00:34:45,160 and get a piece in my mouth from her hand. 659 00:34:46,960 --> 00:34:48,320 [in unison]: She will not do that. 660 00:34:48,840 --> 00:34:49,880 She definitely will. 661 00:34:50,200 --> 00:34:52,080 -[in unison]: She will not. -She will! 662 00:34:52,440 --> 00:34:54,400 I bet on my father's yield, she will feed me. 663 00:34:54,680 --> 00:34:56,720 I bet on my father yield, she will not do that. 664 00:34:57,080 --> 00:34:58,720 -Deal! -Deal! 665 00:34:58,920 --> 00:34:59,560 Deal! 666 00:35:00,400 --> 00:35:01,480 [dog barks] [cicadas chirping] 667 00:35:03,960 --> 00:35:07,200 [mobile phone rings] Keep it on vibration mode. 668 00:35:07,760 --> 00:35:09,720 -If Sayanna sees us, he will thrash us. -Okay. 669 00:35:10,560 --> 00:35:13,600 Giri, if you face any problem, give me a signal. 670 00:35:13,920 --> 00:35:14,720 Give one signal. 671 00:35:15,120 --> 00:35:16,680 Devi, will you come to rescue? 672 00:35:16,880 --> 00:35:17,760 We will run away. 673 00:35:18,560 --> 00:35:19,280 God dammit! 674 00:35:20,480 --> 00:35:21,200 Bend down. 675 00:35:22,840 --> 00:35:23,600 -Hey, bend down. -Ouch! 676 00:35:24,160 --> 00:35:25,320 -Idiot! -Oh no no! 677 00:35:25,640 --> 00:35:26,680 -Don't shout. -Ouch! 678 00:35:27,720 --> 00:35:28,880 Okay, climb up fast. 679 00:35:29,600 --> 00:35:30,720 -Argh! -He's gone. Get up now. 680 00:35:30,920 --> 00:35:31,600 Sorry, sorry! 681 00:35:32,640 --> 00:35:33,600 Give me the cake. 682 00:35:36,400 --> 00:35:37,680 -Bye, guys. -Bye. 683 00:35:39,000 --> 00:35:40,240 Watch your privates, moving like that. 684 00:36:04,160 --> 00:36:06,640 Look at you when you were young, so beautiful. 685 00:36:10,240 --> 00:36:11,040 Look at you now. 686 00:36:15,160 --> 00:36:16,560 You are still beautiful though. 687 00:36:17,120 --> 00:36:18,440 You bark but don't bite. 688 00:36:18,640 --> 00:36:19,240 Why? 689 00:36:23,080 --> 00:36:24,760 Raji! Get up. 690 00:36:25,920 --> 00:36:26,680 Raji! 691 00:36:27,240 --> 00:36:28,120 Hey, get up. 692 00:36:31,520 --> 00:36:32,320 Hey! 693 00:36:32,560 --> 00:36:33,160 Hey! 694 00:36:33,720 --> 00:36:34,400 Hey! 695 00:36:34,800 --> 00:36:35,960 Why are you shutting my mouth? 696 00:36:36,680 --> 00:36:37,920 I thought you might shout. 697 00:36:38,160 --> 00:36:40,280 -Why are you here at this time? -What do you mean? 698 00:36:40,480 --> 00:36:41,240 I am your brother-in-law. 699 00:36:41,440 --> 00:36:42,480 Brother-in-law to whom? And so what? 700 00:36:42,680 --> 00:36:43,640 Please don't say that. 701 00:36:43,840 --> 00:36:45,000 My heart will be hurt. 702 00:36:46,520 --> 00:36:47,480 Oh no! 703 00:36:47,680 --> 00:36:49,560 I came to wish you since it's your birthday. 704 00:36:50,120 --> 00:36:51,320 Then wish me and go. 705 00:36:51,520 --> 00:36:53,400 Why are you always asking me to leave? 706 00:36:54,320 --> 00:36:55,280 There are 5 minutes left. 707 00:36:55,480 --> 00:36:56,680 Why did you come 5 minutes earlier? 708 00:36:56,840 --> 00:36:58,920 I came to talk to you in these 5 minutes. 709 00:37:01,200 --> 00:37:01,880 Raji! 710 00:37:02,600 --> 00:37:03,880 Why did you stop talking to me? 711 00:37:05,280 --> 00:37:06,480 Because I failed in 10th? 712 00:37:07,200 --> 00:37:09,000 I will clear my 10th and show you. 713 00:37:09,280 --> 00:37:10,920 There is no use if you pass 10th now. 714 00:37:11,120 --> 00:37:12,320 I am already in B.Tech final year. 715 00:37:12,520 --> 00:37:13,640 Then I will pass B.Tech. 716 00:37:13,840 --> 00:37:15,560 Why are you torturing me? 717 00:37:15,760 --> 00:37:16,560 Oh God! 718 00:37:17,080 --> 00:37:18,560 I said things when I was angry. 719 00:37:18,800 --> 00:37:20,160 But I like you a lot. 720 00:37:22,360 --> 00:37:23,560 You don't believe me, do you? 721 00:37:23,880 --> 00:37:24,640 See for yourself. 722 00:37:38,520 --> 00:37:40,280 Why did you write my name next to yours? 723 00:37:40,560 --> 00:37:42,040 I wanted to be next to you at least on the cake. 724 00:37:43,440 --> 00:37:44,440 Enough! Blow it now. 725 00:37:50,640 --> 00:37:51,280 Hello! 726 00:37:51,440 --> 00:37:52,280 Happy birthday! 727 00:37:52,480 --> 00:37:53,200 Thank you and hang up now. 728 00:37:53,560 --> 00:37:54,480 My fans! 729 00:37:55,800 --> 00:37:57,160 Why did you lift my phone? 730 00:37:57,600 --> 00:37:58,320 Your phone? 731 00:37:58,600 --> 00:38:00,080 Then why is he talking to you like that? 732 00:38:00,400 --> 00:38:03,400 This is how boys and girls in college talk. 733 00:38:03,600 --> 00:38:04,960 How would you know anyway? 734 00:38:08,360 --> 00:38:10,440 Sorry! My cousin answered. 735 00:38:10,760 --> 00:38:11,760 Why did you call? 736 00:38:11,960 --> 00:38:12,800 Happy birthday! 737 00:38:13,080 --> 00:38:13,960 Thank you! 738 00:38:14,320 --> 00:38:15,520 I'm surprised you remembered. 739 00:38:15,760 --> 00:38:17,880 I remembered for the party. 740 00:38:18,120 --> 00:38:19,560 Will he bring back the cake or not? 741 00:38:19,760 --> 00:38:22,040 Fine. We will party in the canteen tomorrow. 742 00:38:22,560 --> 00:38:23,120 Okay, bye. 743 00:38:28,480 --> 00:38:29,680 What are you looking at? 744 00:38:29,880 --> 00:38:31,280 Nothing. Cut it. 745 00:38:39,040 --> 00:38:40,720 Raji! Today is my birthday too. 746 00:38:40,960 --> 00:38:42,280 Give me a piece too. 747 00:38:42,880 --> 00:38:44,040 It's right there. Eat it. 748 00:38:44,240 --> 00:38:45,240 You feed me. 749 00:38:45,400 --> 00:38:46,280 I won't. 750 00:38:47,200 --> 00:38:48,720 If you don't feed me, I will call your dad. 751 00:38:49,360 --> 00:38:50,680 Why are you blackmailing me at this hour? 752 00:38:50,880 --> 00:38:51,520 Then just feed me. 753 00:38:51,680 --> 00:38:52,400 Rajamma! 754 00:38:53,600 --> 00:38:54,960 I didn't call, how is he here? 755 00:38:55,160 --> 00:38:56,360 -I swear on my mom. -Raji! 756 00:38:56,600 --> 00:38:58,200 He came to wish me. You go first. 757 00:38:58,560 --> 00:38:59,800 Only after you feed me cake. 758 00:39:00,320 --> 00:39:01,080 Rajamma! 759 00:39:01,640 --> 00:39:02,440 Hey! 760 00:39:03,200 --> 00:39:04,040 One minute. 761 00:39:04,240 --> 00:39:04,880 Dear Raji. 762 00:39:10,040 --> 00:39:11,240 We lost the bet, dude. 763 00:39:17,200 --> 00:39:18,000 Raji! 764 00:39:18,200 --> 00:39:19,720 Come. Are you studying well? 765 00:39:20,240 --> 00:39:21,120 Yes, uncle. 766 00:39:23,440 --> 00:39:25,720 Wish you a happy birthday. God bless you. 767 00:39:26,120 --> 00:39:26,960 Where is aunty? 768 00:39:28,280 --> 00:39:29,680 What are you doing, aunty? 769 00:39:30,440 --> 00:39:31,280 Raji! 770 00:39:32,040 --> 00:39:33,880 I am making sweets for your birthday. 771 00:39:34,240 --> 00:39:35,480 I brought the sweets. 772 00:39:35,760 --> 00:39:36,880 You close your eyes first. 773 00:39:37,080 --> 00:39:37,800 What for? 774 00:39:38,000 --> 00:39:38,880 I will tell you. 775 00:39:39,440 --> 00:39:40,200 Hmm. 776 00:39:42,040 --> 00:39:43,200 Open your eyes now. 777 00:39:49,080 --> 00:39:50,360 What is it, aunty? 778 00:39:51,520 --> 00:39:53,800 For all the reasons, we named you after my mother, 779 00:39:54,240 --> 00:39:55,560 I see her in you. 780 00:39:56,040 --> 00:39:57,120 I don't want all this. 781 00:39:57,320 --> 00:39:58,360 You see her in me? 782 00:39:58,560 --> 00:39:59,520 Won't you take it if I give? 783 00:40:00,000 --> 00:40:01,400 Take it for my sake, aunty. 784 00:40:04,080 --> 00:40:04,720 Okay. 785 00:40:04,920 --> 00:40:06,880 I will consider it a gift from my mom's house. 786 00:40:08,800 --> 00:40:09,280 Okay. 787 00:40:09,480 --> 00:40:10,720 I am getting late for the practicals. 788 00:40:10,920 --> 00:40:11,760 I will leave. 789 00:40:12,000 --> 00:40:12,960 Eat the sweets, Raji. 790 00:40:13,320 --> 00:40:15,040 It will be a problem if I am late. 791 00:40:15,240 --> 00:40:19,160 I am so happy to see your focus on your studies. 792 00:40:19,680 --> 00:40:22,080 I get stressed thinking about Giri. 793 00:40:22,280 --> 00:40:23,600 I don't know when he will get on track. 794 00:40:23,840 --> 00:40:24,880 Don't worry, aunty. 795 00:40:25,200 --> 00:40:26,280 Everything will be fine. 796 00:40:26,800 --> 00:40:27,640 I will leave now. 797 00:40:27,880 --> 00:40:28,440 Hmm. 798 00:40:33,840 --> 00:40:34,760 -Sai! -Hmm! 799 00:40:34,960 --> 00:40:37,600 I put fifty grand you gave in the almirah yesterday. It's missing. 800 00:40:37,880 --> 00:40:40,800 It's Raji's birthday, right? She must've taken to throw party to friends. 801 00:40:41,000 --> 00:40:42,040 Rs. 50,000? 802 00:40:42,400 --> 00:40:45,280 Ptch! It is her money. Let her do what she likes. 803 00:40:45,560 --> 00:40:46,920 You shouldn't have so much of love, Sai. 804 00:40:47,480 --> 00:40:49,480 Say how much is needed and I'll note it down. 805 00:40:49,680 --> 00:40:50,440 -Sai! -Hmm? 806 00:40:50,800 --> 00:40:52,360 You seem to be very angry. 807 00:40:52,840 --> 00:40:54,080 Eat this sweet and cool down. 808 00:40:57,560 --> 00:40:58,320 You never change. 809 00:40:59,040 --> 00:41:00,680 Give some chutney, brother. Not in that, here. 810 00:41:02,960 --> 00:41:03,600 Oh, no! 811 00:41:04,280 --> 00:41:05,360 There's enough batter for you too. 812 00:41:05,560 --> 00:41:07,920 No dude! That Naresh's sister in law! 813 00:41:08,320 --> 00:41:09,320 She isn't there. She eloped. 814 00:41:09,520 --> 00:41:12,320 She's caught last night. They are marrying her to Naresh by force. 815 00:41:12,680 --> 00:41:13,560 What are you saying, guys? 816 00:41:13,760 --> 00:41:15,440 -Is he marrying the eloped girl? -Yes, dude! 817 00:41:15,600 --> 00:41:17,480 -We must stop his marriage somehow. -Let's go. 818 00:41:18,000 --> 00:41:19,560 -Dosa! -Take it home. 819 00:41:37,200 --> 00:41:39,160 Come out, you immoral dog! 820 00:41:40,680 --> 00:41:42,320 -I'll be back. I'll just be back. -Bring him, man. 821 00:41:42,640 --> 00:41:43,840 Hey, hey, hey... 822 00:41:44,720 --> 00:41:47,000 Have you gone mad, idiot? You marry that eloped girl? 823 00:41:47,200 --> 00:41:47,920 She with another guy... 824 00:41:48,080 --> 00:41:49,800 Love! She loved him. 825 00:41:50,000 --> 00:41:51,000 That's it, right? 826 00:41:51,240 --> 00:41:52,560 Who does not fall in love nowadays? 827 00:41:52,920 --> 00:41:55,080 -You are in love. That idiot will fall in love soon. -Damn! 828 00:41:55,440 --> 00:41:57,760 -She too loved the same way. -It is not about love. 829 00:41:57,960 --> 00:41:59,640 -She was with another guy... -She was in love. 830 00:42:00,080 --> 00:42:01,000 What are you signalling in between? 831 00:42:01,960 --> 00:42:02,560 That's it. 832 00:42:02,800 --> 00:42:04,520 Not about love, man! She was with another guy... 833 00:42:04,640 --> 00:42:05,440 Wrong! 834 00:42:06,200 --> 00:42:07,640 -My Kavitha is fire. -Oh no! 835 00:42:07,840 --> 00:42:10,040 "No birth without woman, no death without woman" 836 00:42:10,280 --> 00:42:12,240 -"No creation without woman." -Hey! 837 00:42:12,440 --> 00:42:13,960 Character is important than life for a woman. 838 00:42:14,160 --> 00:42:17,160 You talk cheap about such woman after having cheap liquor? 839 00:42:17,480 --> 00:42:19,320 My Kavitha is fire. 840 00:42:19,520 --> 00:42:22,560 Anyone talking bad about her will burn to ashes. 841 00:42:22,680 --> 00:42:23,640 Oh no! 842 00:42:37,120 --> 00:42:38,240 I think she has indigestion problem. 843 00:42:38,480 --> 00:42:39,200 No idea who ate. 844 00:42:40,640 --> 00:42:42,320 You said fire. Go and get some heat. 845 00:42:46,000 --> 00:42:47,000 See, how she is coming. 846 00:42:52,600 --> 00:42:54,240 I think it is indigestion problem, brother-in-law. 847 00:42:54,680 --> 00:42:56,080 -I too said the same. -Hmm! 848 00:42:56,240 --> 00:42:57,280 You need any motion tablet? 849 00:42:58,400 --> 00:42:59,840 -Let's get close-ups clicked. -Ok! 850 00:43:01,720 --> 00:43:03,680 -Don't you feel anything? -I feel nothing. 851 00:43:03,840 --> 00:43:05,680 No dude, just think. Don't you feel anything? 852 00:43:05,880 --> 00:43:09,120 -I feel nothing. -Hey, Kavitha studied in the city. 853 00:43:09,320 --> 00:43:10,640 Raji is now studying in city. 854 00:43:10,840 --> 00:43:12,120 Kavitha loved some idiot. 855 00:43:12,480 --> 00:43:13,800 Raji too might be in love with someone. 856 00:43:14,280 --> 00:43:16,840 Kavitha vomited now. Same way, in future Rajamma too... 857 00:43:18,040 --> 00:43:18,720 Hey, no! 858 00:43:18,960 --> 00:43:20,080 -Stop it. -Hmm! 859 00:43:20,880 --> 00:43:23,640 Hey, don't talk so. Raji is fire. 860 00:43:24,200 --> 00:43:24,920 She will never do so. 861 00:43:25,680 --> 00:43:27,920 Huh! We thought even Kavitha was fire. She vomited, right? 862 00:43:28,280 --> 00:43:30,200 Raji too is fire. How can you say she wouldn't vomit? 863 00:43:30,560 --> 00:43:31,200 I am telling you. 864 00:43:31,520 --> 00:43:32,600 Raji will not be in love for sure. 865 00:43:32,880 --> 00:43:33,960 -She will be. -No! 866 00:43:34,240 --> 00:43:35,480 -She will be. -No! 867 00:43:35,720 --> 00:43:38,760 I bet on my sister, Vivaha Lakshmi, that Raji is definitely in love with someone. 868 00:43:38,960 --> 00:43:41,920 I bet on my sister, Vivaha Lakshmi, that Raji is definitely in love with anyone. 869 00:43:42,720 --> 00:43:44,360 Vivaham for Vivaham and Lakhsmi for Lakshmi! 870 00:43:45,280 --> 00:43:46,080 True, dude! 871 00:43:46,440 --> 00:43:48,120 She was talking very close with someone recently. 872 00:43:48,400 --> 00:43:50,520 -Oh no! -It's him. She's in love with him. 873 00:43:50,960 --> 00:43:53,440 Come guys, let's go right away to college and confirm it. 874 00:43:53,640 --> 00:43:54,240 Dude... 875 00:43:55,160 --> 00:43:56,000 What a man you are! 876 00:43:56,840 --> 00:43:58,360 -Where did Devi go? -She went on a search. 877 00:44:10,680 --> 00:44:12,480 -Where will final year Raji be? -She'll be in final year. 878 00:44:12,680 --> 00:44:13,760 -Pfft! -Bloody hell. 879 00:44:13,960 --> 00:44:16,000 Stay right here, I'll come back and squeeze your cheeks. 880 00:44:17,880 --> 00:44:18,440 Raji... 881 00:44:28,400 --> 00:44:30,120 Yes! My Vivaha Lakshmi is safe. 882 00:44:40,040 --> 00:44:40,960 What work do you have with Raji, idiot? 883 00:44:41,480 --> 00:44:42,480 Who are you rascal, calling me idiot? 884 00:44:43,480 --> 00:44:44,320 He is Raji's brother-in-law. 885 00:44:45,840 --> 00:44:46,560 Really, dear? 886 00:44:49,200 --> 00:44:50,360 Why did you guys come here? 887 00:44:50,760 --> 00:44:51,960 -We came to beat this idiot. -Yes! 888 00:44:52,160 --> 00:44:53,160 Who are you to beat him? 889 00:44:53,760 --> 00:44:54,880 Who is he to call you dear? 890 00:44:55,440 --> 00:44:56,320 He is my close friend. 891 00:44:56,560 --> 00:44:57,600 Close... How close? 892 00:44:57,760 --> 00:44:58,960 You don't need to know about that. 893 00:44:59,440 --> 00:45:00,160 Don't say it like that. 894 00:45:00,800 --> 00:45:01,640 My heart won't be able to take it. 895 00:45:02,680 --> 00:45:04,840 Raji, Kavitha loved some idiot. 896 00:45:05,080 --> 00:45:06,600 He fears you too may love someone like that. 897 00:45:06,840 --> 00:45:09,000 It's my wish who I should love or not. 898 00:45:09,280 --> 00:45:10,680 You all don't need to know about that. 899 00:45:11,040 --> 00:45:11,720 Exactly. 900 00:45:12,000 --> 00:45:13,640 Come on Raji! Giri is your brother-in-law, right? 901 00:45:14,040 --> 00:45:15,560 -brother-in-law to whom and so what? -Oh no! 902 00:45:16,120 --> 00:45:18,000 I already told. You don't talk so. 903 00:45:18,600 --> 00:45:20,120 So, will something happen to your heart? 904 00:45:21,960 --> 00:45:24,360 Nothing happens to your heart, while roaming around like a vagabond. 905 00:45:24,840 --> 00:45:26,640 Nothing happens to your heart, when your parents work hard. 906 00:45:27,040 --> 00:45:28,840 But when I say something, your heart suffers that. 907 00:45:29,760 --> 00:45:31,280 We just played together as kids. That's it. 908 00:45:32,000 --> 00:45:33,400 There's nothing more in between us than that. 909 00:45:34,200 --> 00:45:34,960 What about our love? 910 00:45:36,040 --> 00:45:38,120 -Hmm, love? -Hey, what is he talking? 911 00:45:38,760 --> 00:45:41,200 Talking, what talking idiot? You say dear to my Raji, you rascal! 912 00:45:41,400 --> 00:45:42,080 -What? -What, idiot? 913 00:45:42,280 --> 00:45:44,560 Hey! Hey! Be in your limits. 914 00:45:45,160 --> 00:45:46,960 Sorry, Rajesh. He is just crazy. 915 00:45:47,640 --> 00:45:48,480 She said something, dude. 916 00:45:48,680 --> 00:45:49,920 She says you don't have even a KG of muscle, dude. 917 00:45:50,440 --> 00:45:51,000 Hey, 918 00:45:52,000 --> 00:45:53,400 do you think that you are in love? 919 00:45:53,760 --> 00:45:55,640 Or are you taking advantage being brother-in-law? 920 00:45:58,000 --> 00:46:00,280 Don't think how people above come down for you. 921 00:46:00,800 --> 00:46:02,360 Think about how they went up. 922 00:46:02,520 --> 00:46:06,440 Rajesh is college topper. And he also got a package in top Company. 923 00:46:07,280 --> 00:46:07,880 And you? 924 00:46:10,280 --> 00:46:12,920 It is easy to get angry. But, it is difficult to grow in life. 925 00:46:14,120 --> 00:46:15,400 But, that needs some brains. 926 00:46:16,040 --> 00:46:18,000 You don't have that and will never get it. 927 00:46:19,800 --> 00:46:21,040 -Let's go, Rajesh. -Let's go. 928 00:46:21,680 --> 00:46:22,240 Hey... 929 00:46:24,720 --> 00:46:27,080 -Devi, tonight is my firstnight. -You damn! 930 00:46:27,360 --> 00:46:29,800 Oh my... Why are these idiots sitting so? 931 00:46:30,000 --> 00:46:30,520 Hey... 932 00:46:31,560 --> 00:46:32,560 Where did you go leaving me? 933 00:46:35,040 --> 00:46:35,920 Why don't you say anything? 934 00:46:36,440 --> 00:46:38,120 Hey! All this is because of you, rascal. 935 00:46:38,320 --> 00:46:40,800 -You married that eloped girl. -Rascal? 936 00:46:41,080 --> 00:46:43,640 We went to college thinking my sister in law may also turn similar. 937 00:46:43,920 --> 00:46:46,520 She scolded I'm fit for nothing and have no talent. 938 00:46:46,720 --> 00:46:48,520 I lost my prestige, you newlywed idiot. 939 00:46:54,920 --> 00:46:56,120 Who is she to say we don't have talent? 940 00:46:57,560 --> 00:47:00,200 Every human has a talent. There'll be no human without a talent. 941 00:47:01,240 --> 00:47:03,280 Guys, our talent is like the carrot. 942 00:47:03,880 --> 00:47:06,760 Everyone sees the plant above. Real carrot lies deep inside the ground. 943 00:47:07,320 --> 00:47:10,160 World wouldn't know if it exists or not, unless somebody comes and pulls it out. 944 00:47:10,720 --> 00:47:14,120 -Correct, but who will pull it out now? -Hmm! 945 00:47:19,680 --> 00:47:21,200 Brother! Brother! 946 00:47:21,800 --> 00:47:24,600 It was you guys who played the band recently at Sarpanch's daughter's wedding, right? 947 00:47:24,880 --> 00:47:27,680 Brother, we are in deep discussion. Don't disturb is and leave from here. 948 00:47:28,120 --> 00:47:31,040 -No brother, playing the band... -Hey, don't you understand? Get lost! 949 00:47:31,200 --> 00:47:34,200 -Pestering... -Dude, it is time we must identify our own talent. 950 00:47:34,880 --> 00:47:37,360 -Brother, please listen to me once. -Hey, didn't you leave yet? 951 00:47:37,560 --> 00:47:40,240 We are worrying here about our talent and showcasing it to public. 952 00:47:40,400 --> 00:47:41,680 Why are you messing with us? Go away. 953 00:47:41,880 --> 00:47:42,400 No, brother! 954 00:47:43,240 --> 00:47:45,200 You half brained idiots! First listen to what he is trying to say. 955 00:47:46,760 --> 00:47:49,280 -Brother! Are you asking about your talent? -Yes! 956 00:47:50,400 --> 00:47:53,440 You are the wizards born to music and poetry, brother. 957 00:47:54,880 --> 00:47:57,360 Damaruk in Shiva's hands and the melodica in your hands are both the same. 958 00:47:57,760 --> 00:48:00,240 Sitar in Saraswati's hands and guitar in your hands are both the same. 959 00:48:00,680 --> 00:48:03,680 Music is you and you are the music. 960 00:48:15,880 --> 00:48:17,080 Who are you really, brother? 961 00:48:18,080 --> 00:48:19,920 I heard you playing band recently at Sarpanch's daughter's wedding. 962 00:48:20,360 --> 00:48:21,480 And now I came searching for you like this. 963 00:48:22,920 --> 00:48:25,040 I've come from Mango music channel, brother. 964 00:48:25,440 --> 00:48:27,440 We are in search of young talent for a good folk song. 965 00:48:27,640 --> 00:48:29,440 If we like your song, 966 00:48:29,640 --> 00:48:32,440 we'll get into a three year contract with you and pay you quarter million as advance. 967 00:48:34,360 --> 00:48:35,000 Brother, 968 00:48:35,320 --> 00:48:37,440 you should have your own studio setup for getting into a contract with us. 969 00:48:37,640 --> 00:48:38,160 Do you have one? 970 00:48:38,640 --> 00:48:40,360 -Yes, we have, brother. -What? 971 00:48:40,560 --> 00:48:42,000 -We have one, right guys? -Yes, we have it, brother. 972 00:48:42,400 --> 00:48:43,160 -You have it, right? -Yes. 973 00:48:43,360 --> 00:48:45,400 That's great, brother. Prepare a good video song. 974 00:48:45,600 --> 00:48:47,120 Then you can sit with our MD and get into a contract. 975 00:48:47,640 --> 00:48:49,280 -You can earn Millions. -Millions? 976 00:48:49,560 --> 00:48:52,960 -If the song goes viral, you get Billions! -Oh my... 977 00:48:53,160 --> 00:48:54,600 He's saying Billions. 978 00:48:54,800 --> 00:48:57,560 Brother, you will not have time even to eat. 979 00:48:57,960 --> 00:48:59,720 -You will not have sleep even if you want to. -What? 980 00:49:00,080 --> 00:49:00,920 That's because, 981 00:49:01,800 --> 00:49:05,920 you are music and music is you. 982 00:49:12,040 --> 00:49:15,240 We are all carrots. But, that brother pulled us out. 983 00:49:18,160 --> 00:49:18,760 Don't cry. 984 00:49:28,840 --> 00:49:29,920 Don't you have any job to do, idiots? 985 00:49:31,320 --> 00:49:32,560 -We have no job. -But, we have song. 986 00:49:33,000 --> 00:49:34,600 -What song is that? -The auction song. 987 00:49:35,320 --> 00:49:36,920 -Huh? -Let me talk to her. 988 00:49:37,200 --> 00:49:39,400 We actually must come to scold you. But, we came to thank you. 989 00:49:39,600 --> 00:49:41,400 For what? For speaking the truth? 990 00:49:42,120 --> 00:49:44,840 No, for making us realise our original talent. 991 00:49:45,040 --> 00:49:46,960 Original talent, what is that? 992 00:49:47,400 --> 00:49:48,080 Music! 993 00:49:50,040 --> 00:49:51,680 -Play it soft, guys. -Ok! 994 00:49:53,120 --> 00:49:55,680 We are starting a music studio and release a music video. 995 00:49:56,400 --> 00:49:58,280 Music studio? Have you gone mad? 996 00:49:58,680 --> 00:50:00,960 We aren't crazy. We'll make public go crazy with our song. 997 00:50:01,160 --> 00:50:03,560 We'll write the song, shoot it and then show it. 998 00:50:03,760 --> 00:50:04,880 We'll create a sensation. 999 00:50:05,840 --> 00:50:08,200 We'll wash public's feet with our folk songs. 1000 00:50:09,920 --> 00:50:11,920 Like dogs going crazy in winter, 1001 00:50:12,240 --> 00:50:13,800 can't you control from doing crazy things so every year? 1002 00:50:14,040 --> 00:50:16,160 -Hey... -Wait, I'll talk. 1003 00:50:20,160 --> 00:50:21,160 Come closer. 1004 00:50:21,800 --> 00:50:22,440 I'll come myself. 1005 00:50:23,120 --> 00:50:25,480 You told that idiot is getting a huge package. When is he joining? 1006 00:50:26,080 --> 00:50:26,720 Two months! 1007 00:50:27,560 --> 00:50:28,520 Just keep watching the same way. 1008 00:50:28,800 --> 00:50:30,840 In these two months, we'll setup a music studio, 1009 00:50:31,040 --> 00:50:33,960 shoot a music video and prove by earning ten folds more than him. 1010 00:50:34,920 --> 00:50:35,600 Hmm! What if you don't? 1011 00:50:35,880 --> 00:50:37,400 If not, I'll not show my face to you. 1012 00:50:37,600 --> 00:50:39,080 -I'll not be in Telangana. I'll shift to Andhra Pradesh. -Dude... 1013 00:50:39,280 --> 00:50:42,520 -Dude, I'll be at border. I won't leave you and go. -Ok! 1014 00:50:44,200 --> 00:50:46,840 -What if I do? -You say what to do. 1015 00:50:48,160 --> 00:50:49,360 Don't talk to the package guy. 1016 00:50:49,560 --> 00:50:50,920 Be around me calling me as brother-in-law. 1017 00:50:51,120 --> 00:50:52,440 You must love only me. Ok? 1018 00:50:53,760 --> 00:50:54,440 Fine. 1019 00:50:57,800 --> 00:50:58,640 Challenge! 1020 00:50:59,280 --> 00:51:00,080 Challenge! 1021 00:51:01,840 --> 00:51:03,400 -Practice starts with this now. -Hmm! 1022 00:51:26,160 --> 00:51:28,080 "There's a boy in our lane" 1023 00:51:28,200 --> 00:51:30,040 "He's handsome and looks at me" 1024 00:51:30,200 --> 00:51:32,120 "He acts like not seeing me, but sees" 1025 00:51:32,240 --> 00:51:35,120 "He smiles, blinks his eye and signals" 1026 00:51:39,120 --> 00:51:41,000 "He's enchanting cute Krishna" 1027 00:51:41,120 --> 00:51:42,960 "He's brainy and is with fair skin" 1028 00:51:43,080 --> 00:51:45,080 "He calls me aside and wants to chat" 1029 00:51:45,080 --> 00:51:48,320 "He says kisses, romance and makes a mess" 1030 00:51:51,600 --> 00:51:52,240 Hey. 1031 00:51:52,600 --> 00:51:56,400 That's it, guys. If we sing one such song and upload on YouTube... 1032 00:51:56,800 --> 00:51:59,920 They'll play our song in parties, marriages and everywhere. 1033 00:52:00,480 --> 00:52:03,920 -One song and ten millions... -What does that mean? 1034 00:52:05,640 --> 00:52:08,000 -Three and a half lakhs. -Three and a half lakhs? 1035 00:52:08,400 --> 00:52:09,520 Hey, what if we upload five songs? 1036 00:52:10,120 --> 00:52:11,320 Two crores! 1037 00:52:12,040 --> 00:52:14,320 We shall do something for our village if we get so many crores. 1038 00:52:15,320 --> 00:52:15,920 Hey. 1039 00:52:16,320 --> 00:52:18,760 -Guys, let's build a fishing harbour right here. -Yes, we shall. 1040 00:52:18,800 --> 00:52:21,280 We shall dig ponds and lay roads in our village. 1041 00:52:21,840 --> 00:52:23,280 We shall build airport. 1042 00:52:24,160 --> 00:52:27,760 Dude, would our friendship spoil after earning so many crores? 1043 00:52:29,240 --> 00:52:30,080 Idiot! What are you talking? 1044 00:52:30,560 --> 00:52:32,160 A problem to our friendship with money? 1045 00:52:32,560 --> 00:52:34,120 Dude, what will I do if I have three crores? 1046 00:52:34,400 --> 00:52:37,000 I'll share one crore to you, one to him and one to her. 1047 00:52:37,520 --> 00:52:39,160 I'll share even my life for you, dude. 1048 00:52:39,520 --> 00:52:40,560 You are great, dude. 1049 00:52:42,040 --> 00:52:42,520 Hey... 1050 00:52:42,800 --> 00:52:45,640 We need a million to setup music studio. Think about this first. 1051 00:52:45,840 --> 00:52:48,240 Dude, you know what we spoke until now? 1052 00:52:48,440 --> 00:52:51,080 We thought of doing something for the village when we earn huge. 1053 00:52:51,360 --> 00:52:52,000 So? 1054 00:52:52,280 --> 00:52:55,400 As we don't have so much money, the village should do something for us. 1055 00:52:57,520 --> 00:53:00,280 I decided to do something, become successful and get Raji. 1056 00:53:00,920 --> 00:53:04,640 Listen, we got to break a coconut to the God for our sins to be repented. 1057 00:53:15,800 --> 00:53:18,640 "Thieves must go silent wherever they are" 1058 00:53:18,840 --> 00:53:21,120 "Lay trap to loot whatever comes in hand" 1059 00:53:21,400 --> 00:53:23,880 "This group are brothers of the clever thief" 1060 00:53:24,040 --> 00:53:26,520 "Their map is to show stars in the day light" 1061 00:53:26,800 --> 00:53:29,640 "Village is yours, the lane, home and everything is yours" 1062 00:53:30,000 --> 00:53:32,000 "Cash box at home is yours, loot it" 1063 00:53:32,280 --> 00:53:35,360 "Basket is yours, the plate is yours, chicken under the basket is yours" 1064 00:53:35,480 --> 00:53:37,520 "Even the egg laid by the hen is yours, loot it" 1065 00:53:37,840 --> 00:53:43,200 "Place born is your native, write your name on it" 1066 00:53:43,440 --> 00:53:48,600 "Every guy is a relative and have earned for you" 1067 00:53:48,800 --> 00:53:51,240 "Looting it by pieces is an art" 1068 00:53:51,440 --> 00:53:54,080 "Tie the blindfold over eyes directly" 1069 00:53:54,280 --> 00:53:56,760 "Target is to get famous slowly" 1070 00:53:56,960 --> 00:53:59,680 -"Shortcut is to get luck" -We must break another coconut. 1071 00:54:22,000 --> 00:54:25,640 "We loot hearts tomorrow with songs" 1072 00:54:25,880 --> 00:54:29,680 "Looting their money now is not wrong" 1073 00:54:29,880 --> 00:54:32,880 "Fields, crops and the parrot over the tree is yours" 1074 00:54:33,080 --> 00:54:35,440 "Wipe it off completely and loot entirely" 1075 00:54:35,680 --> 00:54:38,200 "You get huge milk by taking sideways for money" 1076 00:54:38,400 --> 00:54:40,960 "Return it back with interest later on" 1077 00:54:41,160 --> 00:54:46,400 "We turn into a band soon, by playing band on the streets" 1078 00:54:46,600 --> 00:54:50,880 "Ours is the viral batch in future, we must be a trend" 1079 00:55:08,360 --> 00:55:10,480 We don't get even twenty grand by selling these. 1080 00:55:10,840 --> 00:55:12,720 Only these are left in our village, dude. Everything is emptied. 1081 00:55:12,880 --> 00:55:14,360 We must go to the next village, if we need more now. 1082 00:55:14,760 --> 00:55:17,280 We need one million. We have 3 lakhs now. 1083 00:55:17,440 --> 00:55:19,080 By selling these, it reaches to four. 1084 00:55:20,560 --> 00:55:21,720 -Giri! -Oh no, mom! 1085 00:55:21,920 --> 00:55:22,760 Guys, mom is here. Cover it up. 1086 00:55:23,040 --> 00:55:23,840 Cover it, guys. Cover it. 1087 00:55:24,840 --> 00:55:26,160 Why did you come when it is raining so heavy? 1088 00:55:26,720 --> 00:55:28,120 What exactly are you all doing? 1089 00:55:28,320 --> 00:55:29,560 I've been observing from a few days. What's happening? 1090 00:55:29,760 --> 00:55:30,840 -Nothing, mom! -[in unison]: Nothing, aunty. 1091 00:55:31,720 --> 00:55:33,640 Hey, move! Move! 1092 00:55:34,240 --> 00:55:35,400 -Move! -Aunty! 1093 00:55:36,360 --> 00:55:37,920 Devi, can she act like she hasn't noticed it? 1094 00:55:38,160 --> 00:55:39,280 What are all these? 1095 00:55:39,360 --> 00:55:42,520 That is... Mom... They are donations from villagers for my music studio. 1096 00:55:42,720 --> 00:55:44,120 -Yes aunty! -Does anybody give all these as donations? 1097 00:55:44,320 --> 00:55:45,920 You give up all your robberies now. 1098 00:55:46,200 --> 00:55:46,760 Take it. 1099 00:55:47,480 --> 00:55:50,480 Here is half a million rupees, I saved. This is for your studio. 1100 00:55:51,120 --> 00:55:52,280 Don't inform your father. 1101 00:55:54,800 --> 00:55:56,760 -Oh no, mom! -Is she your mom, or mine? 1102 00:55:57,000 --> 00:55:57,840 She's our mom, Dude. 1103 00:55:58,640 --> 00:55:59,280 Give it to me. 1104 00:56:05,080 --> 00:56:08,240 Just one more lakh! Once that lakh is set, our studio will be ready. 1105 00:56:18,520 --> 00:56:19,320 It is ready. 1106 00:56:26,880 --> 00:56:28,600 Such a good bike, why are you selling? 1107 00:56:28,800 --> 00:56:30,200 My father-in-law has cancer. 1108 00:56:30,880 --> 00:56:31,720 He needs to get 'kheema'. 1109 00:56:31,880 --> 00:56:34,320 -Hey... -Chemotherapy! 1110 00:56:34,560 --> 00:56:35,880 -Yes! -Thanks, brother! 1111 00:56:39,280 --> 00:56:41,080 We built the studio and opening is tomorrow. 1112 00:56:41,840 --> 00:56:43,960 If you all arrive there, you'll all be served with cashew nut upma. 1113 00:56:47,240 --> 00:56:49,120 We are opening the studio. Opening is tomorrow. 1114 00:56:51,440 --> 00:56:52,720 Studio opening! I'm the singer. 1115 00:56:54,200 --> 00:56:55,960 -We'll serve tamarind rice. -Ok! -Please take it. 1116 00:57:04,160 --> 00:57:05,960 Get me married soon, daddy. 1117 00:57:09,400 --> 00:57:11,280 I'm unable to continue with all these studies. 1118 00:57:13,760 --> 00:57:14,800 Say the next dialogue. 1119 00:57:16,560 --> 00:57:18,000 -Dad! -Hmm! 1120 00:57:22,600 --> 00:57:24,200 'Come to our very own studio opening' 1121 00:57:24,400 --> 00:57:26,320 'We wish for you to check out our talent' 1122 00:57:38,200 --> 00:57:40,720 Is it just poses on the poster or do you have anything to talk? 1123 00:57:45,760 --> 00:57:46,800 Come! 1124 00:57:47,760 --> 00:57:49,440 -Where to? -To watch! 1125 00:57:49,640 --> 00:57:51,000 -What? -Our development! 1126 00:57:52,160 --> 00:57:54,960 We built a new music studio. You must come there for sure. 1127 00:57:55,400 --> 00:57:57,200 Raji, you should the ribbon for that. 1128 00:57:57,760 --> 00:57:59,480 Huh, it isn't enough that you build a studio. 1129 00:58:00,080 --> 00:58:01,440 -That too needs a talent... -Dad! 1130 00:58:01,920 --> 00:58:04,280 He is trying something for the first time. Let him do it. 1131 00:58:05,680 --> 00:58:06,360 Okay. 1132 00:58:07,000 --> 00:58:08,160 Let's see what he does. 1133 00:58:10,640 --> 00:58:11,400 See you tomorrow. 1134 00:58:11,680 --> 00:58:12,600 Hold it properly. 1135 00:58:12,800 --> 00:58:13,760 Hey, Sayanna! 1136 00:58:13,880 --> 00:58:16,160 You are here to watch your son in law's growth? 1137 00:58:16,440 --> 00:58:17,760 Did you eat upma? 1138 00:58:17,960 --> 00:58:19,600 They're serving it with cashew nuts. Go and eat. 1139 00:58:20,160 --> 00:58:21,440 Here comes a macho to talk, huh! 1140 00:58:25,240 --> 00:58:26,520 Your salutes to my feet. 1141 00:58:27,320 --> 00:58:28,000 What was that? 1142 00:58:28,200 --> 00:58:29,840 You'll see many changes in this village starting today. 1143 00:58:30,000 --> 00:58:32,000 Reason for that, is this music studio. 1144 00:58:32,880 --> 00:58:35,160 [gibberish Sanskrit saying] 1145 00:58:36,720 --> 00:58:38,160 -What juice is it? -What's he saying, brother? 1146 00:58:38,720 --> 00:58:39,440 -Can't understand! -What's he talking? 1147 00:58:39,640 --> 00:58:40,160 I'll explain. 1148 00:58:40,360 --> 00:58:44,360 It means kids, animals and even snakes are enchanted with music. 1149 00:58:45,280 --> 00:58:47,760 Forget that, Lord Nataraj himself will come 1150 00:58:47,920 --> 00:58:50,040 to dance on our music created here. 1151 00:58:52,000 --> 00:58:53,760 -Who is that Nataraj? -Must be their relative, brother. 1152 00:58:54,640 --> 00:58:59,520 Talking about Lord Nataraj to fools unaware of even Nataraj pencil, is my foolishness. 1153 00:58:59,880 --> 00:59:02,360 This music studio is born from my sweat. 1154 00:59:02,840 --> 00:59:04,440 It isn't born by selling your milk, you idiot. 1155 00:59:05,840 --> 00:59:08,440 Music instruments here are born from my blood. 1156 00:59:08,600 --> 00:59:10,400 They aren't born selling your flowers, you flower. 1157 00:59:11,480 --> 00:59:14,840 Journey crossing Himalayas starts from here. 1158 00:59:15,160 --> 00:59:16,720 Feel ashamed that you are not like us. 1159 00:59:16,920 --> 00:59:18,440 Cry out that you cannot become like us. 1160 00:59:18,720 --> 00:59:21,880 Hey idiot, come out. It was you who said salt is less in upma, right? 1161 00:59:23,400 --> 00:59:24,200 Brother, he's talking about you. 1162 00:59:24,400 --> 00:59:25,800 Not about salt in upma, 1163 00:59:26,000 --> 00:59:29,320 know what's less in you and you'd then develop like us. 1164 00:59:29,880 --> 00:59:30,840 But... 1165 00:59:32,160 --> 00:59:35,360 You don't become by lending money at an interest of five or ten... 1166 00:59:35,480 --> 00:59:37,160 Yadagiri, remember what I said. 1167 00:59:39,600 --> 00:59:41,080 You're unfit for anything than to say, 1168 00:59:41,280 --> 00:59:43,920 'NTR is born in Nimmakur and this Giri is born in your village'. 1169 00:59:44,320 --> 00:59:46,280 -Come on, clap! -Waste of your talentless lives! 1170 00:59:46,440 --> 00:59:47,720 No use than to eat upma for free! 1171 00:59:47,920 --> 00:59:50,440 To hell with your waste lives! 1172 00:59:50,560 --> 00:59:51,840 You...! 1173 00:59:56,440 --> 00:59:57,760 Some people here think, 1174 00:59:58,360 --> 01:00:00,080 to have become famous at district level with their studies. 1175 01:00:00,600 --> 01:00:03,360 But this Giri by making music will be famous at state... 1176 01:00:03,560 --> 01:00:06,920 no, national... no to international level. 1177 01:00:09,120 --> 01:00:10,440 Claps claps! 1178 01:00:10,640 --> 01:00:11,480 -Yes, clap! -Come on, clap! 1179 01:00:14,760 --> 01:00:16,800 Some people have come with great hopes here to cut the ribbon. 1180 01:00:18,160 --> 01:00:21,520 Huh! But even the step I take ahead is mine. 1181 01:00:21,840 --> 01:00:24,320 Victory is mine! Hard work is mine and result is mine. 1182 01:00:24,520 --> 01:00:26,520 Ribbon is mine and even the scissors is mine. 1183 01:00:27,280 --> 01:00:28,320 I'll cut it myself. 1184 01:00:28,520 --> 01:00:29,280 Come on, guys. 1185 01:00:29,360 --> 01:00:30,120 Catch it. 1186 01:00:31,360 --> 01:00:32,800 -Clap, come on! -Come on, clap! 1187 01:00:32,840 --> 01:00:33,960 Come on, clap! 1188 01:00:34,760 --> 01:00:36,000 Go ahead. Cut it. 1189 01:00:36,120 --> 01:00:36,920 Clap clap. 1190 01:00:38,320 --> 01:00:38,760 Yes! 1191 01:00:39,840 --> 01:00:41,760 -Devi, you boil that milk. -Ok! 1192 01:00:46,480 --> 01:00:50,400 -Dude, for our sins to be washed away... -Hmm, I remember. 1193 01:00:51,640 --> 01:00:55,920 Hail to Lord Venkateswara! 1194 01:01:11,080 --> 01:01:12,960 -Oh no! -Oh no, fire! 1195 01:01:19,080 --> 01:01:22,880 "My fate has become my biggest enemy" 1196 01:01:23,240 --> 01:01:27,080 "It has burned all my dreams to ashes" 1197 01:01:27,400 --> 01:01:31,200 "All my effort and hardwork gone to waste" 1198 01:01:31,600 --> 01:01:35,640 "The whole village watched in shock" 1199 01:01:35,800 --> 01:01:39,640 "Everything gone into thin air leaving no future" 1200 01:01:39,920 --> 01:01:43,840 "For all the hopes I had, drained to nothingness" 1201 01:01:44,040 --> 01:01:46,600 "What kind of a test is this?" 1202 01:02:15,160 --> 01:02:16,040 "Those unhappy..." 1203 01:02:16,200 --> 01:02:20,040 -Is he the one who said to teach dancing to Nataraj? -It's him, brother. 1204 01:02:20,960 --> 01:02:26,200 "It is like looking for light in pitch darkness" 1205 01:02:26,560 --> 01:02:30,920 "Will I ever heal from this hurt?" 1206 01:02:32,280 --> 01:02:35,120 Ask your son to be a little calm. Let's go, Raji. 1207 01:02:36,000 --> 01:02:37,720 Giri, you are fine, right? 1208 01:02:38,000 --> 01:02:40,160 Enough of the prestige he damaged. Get up, let's go. 1209 01:02:40,360 --> 01:02:46,800 "Will my heart ever recover from this?" 1210 01:03:39,120 --> 01:03:41,960 If I succeed in music, Raji will be mine. 1211 01:03:42,680 --> 01:03:44,080 I believed my uncle would approve of this. 1212 01:03:44,440 --> 01:03:47,600 But all my dreams burned away along with my music studio. 1213 01:03:59,160 --> 01:04:00,800 Nature is sending me signals. 1214 01:04:01,000 --> 01:04:03,200 Nature's signal? We barely get any phone signal here. 1215 01:04:03,440 --> 01:04:05,680 I had a dream that my uncle is keeping Raji away from me. 1216 01:04:06,040 --> 01:04:08,120 If you keep drinking this way, you will slip into coma soon. 1217 01:04:08,360 --> 01:04:09,600 What are you guys upto so early in the morning? 1218 01:04:09,920 --> 01:04:12,120 -The carrot picker called up to meet us. -Yes. 1219 01:04:12,400 --> 01:04:14,080 Bloody hell! I don't see where this is going. 1220 01:04:15,320 --> 01:04:16,520 -Hey! -Tell me. 1221 01:04:16,720 --> 01:04:18,040 How much did you drink last night? 1222 01:04:18,240 --> 01:04:18,840 Full. 1223 01:04:19,000 --> 01:04:19,600 All of it? 1224 01:04:20,160 --> 01:04:22,080 Did I not cross your mind? 1225 01:04:22,440 --> 01:04:24,000 -Stop your drinking discussion. -Am I dead? 1226 01:04:24,440 --> 01:04:25,600 We need to do something about the studio. 1227 01:04:25,680 --> 01:04:27,600 What about the studio? It's turned to ashes. 1228 01:04:28,200 --> 01:04:30,600 Hey! Your teeth will turn white if you brush with a charcoal. 1229 01:04:31,760 --> 01:04:32,400 Dude! 1230 01:04:32,600 --> 01:04:35,040 -We need to get back up where we fell off! -Right. 1231 01:04:35,200 --> 01:04:37,240 All could be fine if only you offered that coconut right. 1232 01:04:37,960 --> 01:04:38,960 -Is that it? -Where? 1233 01:04:39,960 --> 01:04:40,800 Oh my God! 1234 01:04:43,200 --> 01:04:44,400 What is it? Why are you crying? 1235 01:04:45,120 --> 01:04:45,840 What happened, Mom? 1236 01:04:46,720 --> 01:04:47,680 Tell me! 1237 01:04:48,200 --> 01:04:50,520 Did uncle say something? Tell me, Aunty. We will finish him off. 1238 01:04:50,720 --> 01:04:51,880 What did you say? 1239 01:04:52,040 --> 01:04:53,400 Oh no! Uncle is right here. 1240 01:04:56,200 --> 01:04:57,240 What happened, Mom? 1241 01:04:59,920 --> 01:05:01,520 What happened, sister-in-law? You seem dull. 1242 01:05:01,760 --> 01:05:03,720 Your brother is looking at matches for Raaji. 1243 01:05:05,240 --> 01:05:06,520 Someone is visiting us soon. 1244 01:05:06,880 --> 01:05:08,520 He asked the priest to suggest a good day. 1245 01:05:08,840 --> 01:05:09,920 He doesn't listen to me. 1246 01:05:13,800 --> 01:05:16,320 He asked to get Rajamma married to you when you were kids. 1247 01:05:16,560 --> 01:05:19,000 I wanted to speak with him regarding this, but your father refuses. 1248 01:05:19,520 --> 01:05:21,560 What do we have now to offer in return for Rajamma's hand? 1249 01:05:22,080 --> 01:05:24,000 Leave that! Is he any good? 1250 01:05:24,560 --> 01:05:26,280 Look at him. Take a close look. 1251 01:05:27,600 --> 01:05:28,560 Say something! 1252 01:05:29,440 --> 01:05:30,560 Dad is right. 1253 01:05:31,160 --> 01:05:32,400 What do I have, to give? 1254 01:05:32,600 --> 01:05:34,400 The studio too burnt and turned me black in front of everyone. 1255 01:05:35,280 --> 01:05:38,680 If your face is black or white, if your music studio exists or doesn't... 1256 01:05:38,880 --> 01:05:39,920 Who cares about all this? 1257 01:05:40,440 --> 01:05:41,960 You are Shyamala's son. 1258 01:05:42,280 --> 01:05:44,000 -You don't need to be anything more than that. -Mom! 1259 01:05:44,320 --> 01:05:45,200 Don't be out of control. 1260 01:05:45,400 --> 01:05:46,320 He will kick you hard. 1261 01:05:48,080 --> 01:05:50,440 Listen to me. Your brother is crazy about money. 1262 01:05:50,960 --> 01:05:52,360 And it has reached it's peak. 1263 01:05:53,160 --> 01:05:55,040 He will give Rajamma to someone with money. 1264 01:05:55,360 --> 01:05:56,680 He won't give her to our family. 1265 01:05:56,840 --> 01:05:57,720 They don't understand. 1266 01:05:58,960 --> 01:06:02,560 As a kid though I lost my mom, I took care of my brother like a mother. 1267 01:06:02,680 --> 01:06:04,080 He will give his life if I ask for it. 1268 01:06:04,280 --> 01:06:05,440 And you think he won't give his daughter? 1269 01:06:05,640 --> 01:06:06,920 -He will not. -He will. 1270 01:06:07,400 --> 01:06:08,320 -He will! -He will! 1271 01:06:08,400 --> 01:06:09,960 I bet on my grandma's property, he will give! 1272 01:06:10,720 --> 01:06:11,320 You idiot. 1273 01:06:14,600 --> 01:06:16,720 My grandmother often warned me to avoid these types of discussions. 1274 01:06:16,920 --> 01:06:17,720 I didn't listen. 1275 01:06:17,960 --> 01:06:18,880 She is dead now. 1276 01:06:20,520 --> 01:06:21,680 Anyway, I say he will give her. 1277 01:06:22,280 --> 01:06:25,040 Our brother and sister's bond is ever lasting! 1278 01:06:25,320 --> 01:06:27,160 You don't have any siblings. You wouldn't know. 1279 01:06:30,240 --> 01:06:32,320 Don't finish all your tears. Save some for later. 1280 01:06:32,520 --> 01:06:34,040 When you go there, he will make you cry the rest. 1281 01:06:35,520 --> 01:06:36,880 You won't listen, right? 1282 01:06:37,440 --> 01:06:38,400 I will see to it. 1283 01:06:39,400 --> 01:06:40,160 Let's go. 1284 01:06:42,520 --> 01:06:44,240 Lakshmi madam, someone fired Lakshmi bomb! 1285 01:07:07,720 --> 01:07:08,840 Uncle is coming, dude. 1286 01:07:10,840 --> 01:07:12,000 What brings you here, brother-in-law? 1287 01:07:13,240 --> 01:07:14,520 We came to ask for Rajamma's hand. 1288 01:07:14,720 --> 01:07:16,040 What is there to ask from her? 1289 01:07:18,080 --> 01:07:19,560 My brother didn't understand. Tell him again. 1290 01:07:20,520 --> 01:07:21,480 It's not that, Sayanna. 1291 01:07:21,840 --> 01:07:23,280 Rajamma has completed her college. 1292 01:07:24,000 --> 01:07:25,160 She is of marriageable age now. 1293 01:07:25,560 --> 01:07:26,080 So? 1294 01:07:26,320 --> 01:07:28,880 -So, as we planned from the beginning, -Hmm. 1295 01:07:29,240 --> 01:07:31,400 -Let's get Yadagiri and Rajamma married. -Oh! 1296 01:07:33,360 --> 01:07:35,560 What do you mean, brother-in-law? Are you kidding me? 1297 01:07:36,400 --> 01:07:37,520 Not kidding, brother-in-law. 1298 01:07:37,720 --> 01:07:39,000 I really came to ask for her. 1299 01:07:39,280 --> 01:07:40,800 What does he have to ask for her? 1300 01:07:41,600 --> 01:07:43,080 Except for that studio which turned into ashes. 1301 01:07:44,080 --> 01:07:45,320 But he is your nephew, Sayanna. 1302 01:07:45,880 --> 01:07:46,920 Don't talk without thinking. 1303 01:07:48,160 --> 01:07:49,640 Do you know the kind of matches my daughter is getting? 1304 01:07:50,320 --> 01:07:51,120 They are great profiles. 1305 01:07:52,160 --> 01:07:54,240 They are asking for my daughter in their house... 1306 01:07:55,360 --> 01:07:56,680 ..you don't even have a house in your name. 1307 01:07:57,680 --> 01:07:59,200 You expect me to send my daughter to your house? 1308 01:07:59,360 --> 01:08:00,320 -Not that, Sayanna. -Tsk. 1309 01:08:00,560 --> 01:08:03,080 Brother-in-law, I have some respect for you. 1310 01:08:03,360 --> 01:08:04,160 Don't lose that. 1311 01:08:05,040 --> 01:08:06,000 How can you say that, Sayanna? 1312 01:08:06,440 --> 01:08:07,760 You sent your sister to that house... 1313 01:08:08,200 --> 01:08:11,560 Sending your daughter too will have them both in front of you. 1314 01:08:11,760 --> 01:08:14,200 Hmm. It's not like I saw my sister flourish there. 1315 01:08:15,320 --> 01:08:17,080 I don't want my daughter to have my sister's life. 1316 01:08:17,400 --> 01:08:18,560 Isn't it wrong to forget their help.. 1317 01:08:19,160 --> 01:08:20,880 and insult the people dear to you, Sayanna? 1318 01:08:21,400 --> 01:08:23,000 If you ask me to help, I will do it too. 1319 01:08:23,960 --> 01:08:26,960 But I won't give my daughter to a guy who plays trumpet all day. 1320 01:08:27,440 --> 01:08:28,960 It's not trumpet, it's called melodica. 1321 01:08:29,480 --> 01:08:30,960 I will slap you. You fools! 1322 01:08:31,200 --> 01:08:32,400 -Uncle! -Who is your uncle? 1323 01:08:32,600 --> 01:08:33,640 -Uncle! -What? 1324 01:08:34,080 --> 01:08:35,640 I've been quiet cause you are my uncle. 1325 01:08:35,960 --> 01:08:38,280 Since you are her father, you had my respect, or esle... 1326 01:08:39,680 --> 01:08:42,080 Raji will not marry anyone other than me. 1327 01:08:42,560 --> 01:08:43,400 -Huh? -Find out. 1328 01:08:45,360 --> 01:08:46,120 Be brave, Raji. 1329 01:08:46,320 --> 01:08:47,240 What is he saying? 1330 01:08:47,680 --> 01:08:48,480 Nothing like that, father. 1331 01:08:49,000 --> 01:08:49,800 Well done! 1332 01:08:50,640 --> 01:08:51,320 Hey! 1333 01:08:52,280 --> 01:08:53,480 I know about my daughter. 1334 01:08:54,080 --> 01:08:56,400 Go and find a match suitable for your status. 1335 01:08:56,880 --> 01:08:57,440 Leave! 1336 01:08:58,720 --> 01:08:59,200 Hmm! 1337 01:08:59,400 --> 01:09:00,120 Hmm! 1338 01:09:00,960 --> 01:09:01,880 Uncle it seems. 1339 01:09:03,760 --> 01:09:04,720 -Hello! -Hey... 1340 01:09:04,920 --> 01:09:06,320 What should we name our calf? 1341 01:09:06,520 --> 01:09:07,800 -Call him Sayanna! -Hmm? 1342 01:09:13,400 --> 01:09:14,360 Here you guys are! 1343 01:09:15,440 --> 01:09:16,800 I was looking for you all over the village since morning. 1344 01:09:18,200 --> 01:09:19,000 Brother... 1345 01:09:19,600 --> 01:09:20,960 Music cannot go quiet like that. 1346 01:09:21,440 --> 01:09:23,640 Your melodica should mean what Shiva's drum is to him. 1347 01:09:24,240 --> 01:09:25,680 A big thank you to you and your drum. 1348 01:09:26,840 --> 01:09:27,760 My studio is burnt. 1349 01:09:27,960 --> 01:09:29,040 I have nothing now. 1350 01:09:29,280 --> 01:09:30,000 Let me be! 1351 01:09:30,640 --> 01:09:32,240 Is that the only studio on Earth? 1352 01:09:33,200 --> 01:09:34,360 My friend has a studio too. 1353 01:09:34,640 --> 01:09:35,520 I will talk to him. 1354 01:09:35,680 --> 01:09:36,840 You just pay the rent. 1355 01:09:37,040 --> 01:09:38,320 Will you do it? Huh? 1356 01:09:45,040 --> 01:09:45,800 Hey, buddy. 1357 01:09:45,960 --> 01:09:47,800 Our buffalo conceived, I brought you colostrum. 1358 01:09:48,080 --> 01:09:49,640 Why do you laugh as if you are a father? 1359 01:09:49,840 --> 01:09:50,440 Huh! 1360 01:09:50,600 --> 01:09:52,120 Bloody hell! Early in the morning... 1361 01:09:58,000 --> 01:10:00,400 Hey! Inspect and measure every inch of this place. 1362 01:10:00,560 --> 01:10:01,640 Do not leave anything. 1363 01:10:01,920 --> 01:10:03,200 Look there. Don't miss anything. 1364 01:10:03,640 --> 01:10:05,160 -Hurry up. -Bro! 1365 01:10:05,360 --> 01:10:06,600 -We've another house to go to. -Why are you in my house? 1366 01:10:06,760 --> 01:10:08,280 We are from the local bank. 1367 01:10:08,640 --> 01:10:10,320 -Bank loan.. -We don't need any loan. 1368 01:10:10,520 --> 01:10:11,000 You can go. 1369 01:10:11,200 --> 01:10:12,000 You have to pay the loan. 1370 01:10:12,280 --> 01:10:13,520 We came to kick you out of the house. 1371 01:10:14,320 --> 01:10:16,280 But you are talking as if you came for cake cutting? 1372 01:10:16,920 --> 01:10:18,960 We sent you many notices but there's no reply. 1373 01:10:19,200 --> 01:10:21,320 That's why we are here to seal this property. 1374 01:10:21,760 --> 01:10:22,440 Notice? 1375 01:10:22,720 --> 01:10:23,840 It's stuck outside. Haven't you seen? 1376 01:10:31,000 --> 01:10:32,120 These useless people! 1377 01:10:32,360 --> 01:10:33,880 Panchayat people have no better work. 1378 01:10:34,080 --> 01:10:35,360 They just stick bills everywhere. Ptui! 1379 01:10:35,680 --> 01:10:36,600 Notice? 1380 01:10:36,800 --> 01:10:37,360 Father! 1381 01:10:37,680 --> 01:10:38,440 Mother! 1382 01:10:38,720 --> 01:10:39,680 -Mother! -Huh? 1383 01:10:40,640 --> 01:10:41,320 Come here. 1384 01:10:42,160 --> 01:10:42,760 Who are they? 1385 01:10:43,240 --> 01:10:44,760 You keep saying this is your house. 1386 01:10:44,960 --> 01:10:46,480 We recieved notice and you aren't aware of it? 1387 01:10:46,840 --> 01:10:47,600 I do not know. 1388 01:10:47,800 --> 01:10:50,160 Your father made me sign to pay off the loans. 1389 01:10:51,320 --> 01:10:54,240 Sir, how much should I pay to get out of this problem? 1390 01:10:54,520 --> 01:10:56,640 If you pay five lakhs you can stop for a few months. 1391 01:10:57,720 --> 01:10:59,520 Hey, Giri! Don't be worried. 1392 01:10:59,720 --> 01:11:01,680 If your mother sells her gold you will get five lakhs. 1393 01:11:02,000 --> 01:11:03,560 -But it's sold already. -Hmm? 1394 01:11:03,760 --> 01:11:04,520 What did you sell? 1395 01:11:04,720 --> 01:11:06,320 -For Giri's studio. -Huh? 1396 01:11:06,640 --> 01:11:07,760 Did I ask you to sell it? 1397 01:11:07,960 --> 01:11:09,160 But you starting to steal. 1398 01:11:10,800 --> 01:11:11,400 Sir. 1399 01:11:11,760 --> 01:11:12,560 It is not like that. 1400 01:11:12,920 --> 01:11:15,600 If you ask us to leave now we will be on the streets. 1401 01:11:15,960 --> 01:11:16,480 Sir. 1402 01:11:16,680 --> 01:11:18,280 Please spare these old people. 1403 01:11:18,560 --> 01:11:20,440 Even if you push them out, they can't walk because of arthritis! 1404 01:11:20,880 --> 01:11:22,200 You help us find a solution. Hey, stop! 1405 01:11:23,000 --> 01:11:24,920 Are you a tailor or from the bank? Why are you measuring me? 1406 01:11:25,240 --> 01:11:25,800 Okay. 1407 01:11:26,000 --> 01:11:28,760 If you are ready to sign that you will do one time settlement.. 1408 01:11:29,280 --> 01:11:31,680 ..we will request the bank to give you two months. 1409 01:11:32,160 --> 01:11:35,560 If you miss that too we cannot stop the consequences. 1410 01:11:35,840 --> 01:11:36,800 -Thank you, sir. -Please sign. 1411 01:11:37,200 --> 01:11:37,880 Go for it. 1412 01:11:38,560 --> 01:11:40,560 Sir, they don't look like they can pay up. 1413 01:11:40,960 --> 01:11:42,120 Let's just throw all their things out. 1414 01:11:42,600 --> 01:11:44,200 Please, sir. Sir, please, sir. 1415 01:11:44,400 --> 01:11:45,280 Sir, please, sir. 1416 01:11:46,280 --> 01:11:47,480 -Walk. -Thank you, sir. 1417 01:11:48,200 --> 01:11:49,400 One, two, three.. 1418 01:11:51,360 --> 01:11:52,680 Excuse me. Why are these cars here? 1419 01:11:53,080 --> 01:11:55,440 Rajamma got an alliance from Bombay. 1420 01:11:55,640 --> 01:11:56,080 Oh my... 1421 01:11:56,280 --> 01:11:57,720 -Bombay alliance? -Call Giri. 1422 01:11:57,920 --> 01:11:58,680 Call him now. 1423 01:12:00,400 --> 01:12:01,360 -Hey! -Hmm? 1424 01:12:01,600 --> 01:12:03,040 She got a match from Bombay. 1425 01:12:03,160 --> 01:12:04,400 -Yes. -What will you do? 1426 01:12:04,920 --> 01:12:05,680 Hey! 1427 01:12:05,920 --> 01:12:07,440 No matter how many alliances my uncle gets, 1428 01:12:07,640 --> 01:12:08,880 she will say no to everything and... 1429 01:12:10,000 --> 01:12:12,480 Brother-in-law, let us please run away. She will call me. 1430 01:12:12,960 --> 01:12:15,280 You don't worry about all this and focus on music like me. 1431 01:12:15,760 --> 01:12:17,200 -Do not waste my time. -Hey! 1432 01:12:19,760 --> 01:12:21,640 Dude, he apparently has hundred million in wealth. 1433 01:12:21,880 --> 01:12:23,840 It'd never happen. Forget it, guys! 1434 01:12:26,840 --> 01:12:27,960 Let us go and tell Giri. 1435 01:12:28,640 --> 01:12:29,160 Hey! 1436 01:12:29,400 --> 01:12:30,400 Two hundred million alliance! 1437 01:12:30,640 --> 01:12:32,080 Leave me alone. 1438 01:12:32,280 --> 01:12:32,960 -Stop pestering me. -Leave it. 1439 01:12:33,040 --> 01:12:33,960 Leave it. 1440 01:12:34,080 --> 01:12:35,240 Useless telling you. 1441 01:12:47,200 --> 01:12:48,400 -Hmm. -Hey, Giri... 1442 01:12:50,240 --> 01:12:51,040 Look! 1443 01:12:56,000 --> 01:12:57,120 You didn't listen to us. Idiot. 1444 01:13:01,680 --> 01:13:02,520 She left me to ruins. 1445 01:13:03,720 --> 01:13:04,640 She ruined me. 1446 01:13:05,880 --> 01:13:07,200 She has forgotten Yadagiri. 1447 01:13:09,200 --> 01:13:10,920 Damn it! My uncle insulted me the other day. 1448 01:13:11,080 --> 01:13:12,480 And today, she betrayed me. 1449 01:13:15,760 --> 01:13:16,480 To heck! 1450 01:13:20,320 --> 01:13:21,440 How many days to her wedding? 1451 01:13:22,720 --> 01:13:23,320 A week. 1452 01:13:23,880 --> 01:13:25,400 At least a second before that happens, 1453 01:13:25,640 --> 01:13:27,920 I will marry someone else and put a nuptial chain on her. 1454 01:13:28,200 --> 01:13:30,600 You need to find a girl first to get married in a week. 1455 01:13:30,800 --> 01:13:33,440 Hey, I'm proposing marriage, not anything inappropriate. 1456 01:13:33,720 --> 01:13:35,640 It's easier to find someone for other things not marriage. 1457 01:13:36,000 --> 01:13:36,760 Correct! 1458 01:13:41,000 --> 01:13:41,720 Hmm... 1459 01:13:43,080 --> 01:13:44,200 -Devi. -Huh? 1460 01:13:44,800 --> 01:13:45,440 Huh? 1461 01:13:48,640 --> 01:13:49,240 Hey! 1462 01:13:49,440 --> 01:13:50,600 Devi! 1463 01:13:50,920 --> 01:13:52,880 Why is she running? Did she think that I'll marry her? 1464 01:13:53,080 --> 01:13:55,880 The way you turned your gaze towards her... 1465 01:13:56,080 --> 01:13:57,600 I wanted to ask if she knows someone. 1466 01:13:57,800 --> 01:13:58,400 Oh! 1467 01:13:58,960 --> 01:13:59,680 Yech! 1468 01:14:00,720 --> 01:14:02,720 Hey, I don't know what you will do. 1469 01:14:03,120 --> 01:14:04,360 But find me a girl immediately. 1470 01:14:04,720 --> 01:14:05,400 What if you don't find? 1471 01:14:05,600 --> 01:14:06,720 Look in the village lake, and you'll find. 1472 01:14:06,920 --> 01:14:08,000 -Find what? -My nuts! 1473 01:14:08,160 --> 01:14:09,400 -Hey! -Oh Shiva! 1474 01:14:10,240 --> 01:14:12,200 -Show us a good girl for Giri... -Please, God. 1475 01:14:12,400 --> 01:14:13,560 -Please. -Please, God. 1476 01:14:15,160 --> 01:14:16,840 Wow! It's a perfect match. 1477 01:14:17,960 --> 01:14:19,160 -Dear... -Stop her. 1478 01:14:20,840 --> 01:14:21,440 Show her. Show now. 1479 01:14:21,880 --> 01:14:23,280 Will you marry our friend? 1480 01:14:23,480 --> 01:14:24,760 -Will you marry him? -You... 1481 01:14:24,920 --> 01:14:26,000 -Stop there! -Let's run. 1482 01:14:35,280 --> 01:14:36,880 I will give you detergent, will you marry him? 1483 01:14:37,480 --> 01:14:38,200 This is the guy. 1484 01:14:38,680 --> 01:14:39,960 Oh no! 1485 01:14:40,200 --> 01:14:42,160 Run guys! Such hard blows! 1486 01:14:46,200 --> 01:14:48,680 Out of rage I asked my friends to find me a girl, 1487 01:14:49,240 --> 01:14:51,520 but I was hopeful Raji will definitely call me. 1488 01:14:51,960 --> 01:14:52,960 If she doesn't call, 1489 01:14:53,240 --> 01:14:55,640 I wanted to find me a bride to go with to her wedding. 1490 01:14:58,640 --> 01:14:59,320 brother-in-law... 1491 01:15:00,600 --> 01:15:01,760 Raji is getting married. 1492 01:15:02,160 --> 01:15:03,760 -Come if you get a chance. -Okay, sure. 1493 01:15:04,000 --> 01:15:04,600 Move it. 1494 01:15:07,080 --> 01:15:08,200 Raji, is that you? 1495 01:15:08,520 --> 01:15:09,440 Do you need a loan? 1496 01:15:09,840 --> 01:15:11,200 I want Raji, can you give? 1497 01:15:44,720 --> 01:15:45,400 Hello... 1498 01:15:45,840 --> 01:15:47,400 Buddy, good news! I got a girl. 1499 01:15:47,600 --> 01:15:48,400 Is it? Where is she? 1500 01:15:48,760 --> 01:15:50,000 -In the bus stand. -Bus stand? 1501 01:15:50,200 --> 01:15:51,000 Is she picking litter? 1502 01:15:51,280 --> 01:15:52,360 -No. -Then? 1503 01:15:52,560 --> 01:15:53,840 She ran away from Kukatpally and came here. 1504 01:15:54,160 --> 01:15:55,400 Is it? Why so? 1505 01:15:55,800 --> 01:15:57,440 They were getting her married to some old hag. 1506 01:15:57,560 --> 01:15:58,800 Did you tell her about my young blood? 1507 01:15:59,080 --> 01:16:00,840 She only agreed after hearing about your young blood. 1508 01:16:01,040 --> 01:16:02,000 -Hey! -Huh! 1509 01:16:02,200 --> 01:16:04,400 You guys, get her ready and bring her to the temple. 1510 01:16:04,920 --> 01:16:07,360 I will get married and make my strike at her. 1511 01:16:07,560 --> 01:16:08,280 Okay. Okay. 1512 01:16:15,960 --> 01:16:17,400 Holy moley! Why hasn't she come yet? 1513 01:16:17,760 --> 01:16:19,120 -Greetings! -How are you? Please come. 1514 01:16:19,680 --> 01:16:21,120 -Namaste! We are good. -Hmm. 1515 01:16:22,440 --> 01:16:24,040 -She'll be here in just five minutes. -We're late. 1516 01:16:24,240 --> 01:16:25,040 This is the nuptial thread, right? 1517 01:16:27,200 --> 01:16:28,160 Oh no! 1518 01:16:39,320 --> 01:16:40,160 Hi. 1519 01:16:47,240 --> 01:16:48,600 Hi, Siri. I am Giri. 1520 01:16:49,960 --> 01:16:50,760 Did you see that? 1521 01:16:50,960 --> 01:16:52,280 Didn't I mention his young blood? 1522 01:16:55,760 --> 01:16:57,560 How did you agree to marry without seeing me? 1523 01:16:57,880 --> 01:16:59,560 I believe in doing than seeing! 1524 01:17:01,320 --> 01:17:03,880 -Giri, take cumin and jaggery. -No need, give me the thread. 1525 01:17:04,240 --> 01:17:06,320 -At least, the sacred rice... -No need, give the thread. 1526 01:17:08,000 --> 01:17:08,680 Tie it. 1527 01:17:09,240 --> 01:17:11,080 Tie the knot! Come on! 1528 01:17:19,920 --> 01:17:22,440 Raji! Didn't I tell you that Raji will call me? 1529 01:17:22,920 --> 01:17:24,880 Dinesh, didn't I say our love is true? 1530 01:17:25,200 --> 01:17:28,120 Naresh, didn't I tell you that Raji will marry no one except me? 1531 01:17:28,320 --> 01:17:28,840 Hey, Devi.. 1532 01:17:29,680 --> 01:17:30,920 First pick up the call, it'll get disconnected. 1533 01:17:33,240 --> 01:17:34,920 Hello, Raji. Where are you? 1534 01:17:35,120 --> 01:17:37,040 I am asking the same question. Where is Raji? 1535 01:17:41,600 --> 01:17:42,440 Hey! 1536 01:17:42,880 --> 01:17:44,280 I don't think Raji is at her wedding. 1537 01:17:45,120 --> 01:17:46,720 I think she has come for me. That fool! 1538 01:17:48,520 --> 01:17:49,720 She doesn't know that I am here. 1539 01:17:50,360 --> 01:17:52,280 You go to the railway station. And you go to the bus stop. 1540 01:17:52,480 --> 01:17:54,080 Devi, you go to my house. 1541 01:17:55,880 --> 01:17:57,160 Where did you bring this sister from? 1542 01:17:58,960 --> 01:17:59,960 From the bus stop. 1543 01:18:00,160 --> 01:18:01,040 Go and drop her. 1544 01:18:01,240 --> 01:18:02,760 -Sister, do you have an Aadhar card? -What about it? 1545 01:18:03,080 --> 01:18:04,480 The bus service is free then. God is great! 1546 01:18:05,280 --> 01:18:08,280 Hey, anyone who finds Raji bring her to my uncle's house. 1547 01:18:08,680 --> 01:18:11,280 I will go there and give him good, he won't even realise. 1548 01:18:11,480 --> 01:18:12,480 He doesn't know about me. 1549 01:18:17,440 --> 01:18:18,200 Yuck! 1550 01:18:19,880 --> 01:18:20,440 Okay. 1551 01:18:21,320 --> 01:18:22,000 Okay. 1552 01:18:23,400 --> 01:18:24,280 -What did he say? -Wait. 1553 01:18:24,520 --> 01:18:27,320 Forgive me. Son, she is coming back. 1554 01:18:27,880 --> 01:18:28,960 Please don't misunderstand. 1555 01:18:35,480 --> 01:18:36,240 Your son-in-law in here. 1556 01:18:36,440 --> 01:18:38,000 Hey, where is Raji? 1557 01:18:38,680 --> 01:18:39,800 Where the heck is Raji? 1558 01:18:40,480 --> 01:18:42,480 -Don't talk baselessly with your bass voice. -Hey! 1559 01:18:43,320 --> 01:18:44,080 Look, Sai. 1560 01:18:44,560 --> 01:18:46,760 Our love is from birth and will continue till death. 1561 01:18:46,960 --> 01:18:49,160 If people like you come in between, you will burn. 1562 01:18:50,680 --> 01:18:52,000 Why are you still here smiling? 1563 01:18:52,200 --> 01:18:53,040 Do you still have hope? 1564 01:18:53,200 --> 01:18:54,560 She left after seeing you. Get lost! 1565 01:18:54,760 --> 01:18:55,960 Hey! Go. 1566 01:18:56,160 --> 01:18:57,720 Tell us where the hell Rajamma is. 1567 01:18:57,880 --> 01:18:59,440 -Sorry! -My friends have gone looking for her. 1568 01:19:00,080 --> 01:19:01,840 You think she'll be quiet about this wedding she doesn't want? 1569 01:19:02,960 --> 01:19:04,640 I wonder where my Rajamma is. 1570 01:19:05,280 --> 01:19:06,920 Don't feel bad that your child's wedding cancelled. 1571 01:19:07,520 --> 01:19:10,480 As soon as Raji comes, our wedding will take place right in front of you. 1572 01:19:11,120 --> 01:19:13,400 Life gives everyone a chance to change, Sai. Please change. 1573 01:19:13,600 --> 01:19:15,240 Don't be cruel with your money and status. 1574 01:19:16,960 --> 01:19:17,960 What are you looking at? Go. 1575 01:19:19,320 --> 01:19:20,920 Hey, we searched the entire village. 1576 01:19:21,360 --> 01:19:22,480 Railway station and bus stand... 1577 01:19:23,080 --> 01:19:23,920 We couldn't find Raji. 1578 01:19:24,320 --> 01:19:26,520 -Did you check well? -We searched everywhere. 1579 01:19:26,720 --> 01:19:27,200 We didn't find. 1580 01:19:28,960 --> 01:19:30,560 Then where do I find my Rajamma? 1581 01:19:31,560 --> 01:19:32,600 You won't find her wherever you search. 1582 01:19:36,800 --> 01:19:37,560 How do you know? 1583 01:19:37,800 --> 01:19:40,920 After exactly an hour, she told me to tell you something. 1584 01:19:41,200 --> 01:19:41,800 What is it? 1585 01:19:42,000 --> 01:19:43,400 Raji eloped with Rajesh. 1586 01:19:52,480 --> 01:19:56,000 She said she had to do this as you wouldn't approve of her love. 1587 01:19:56,400 --> 01:19:57,800 She asked not to search for her. 1588 01:19:58,400 --> 01:19:59,320 Come, let's go. 1589 01:20:01,840 --> 01:20:03,120 That Rajamma eloped I hear. 1590 01:20:04,680 --> 01:20:10,000 [indistinct chatters] 1591 01:20:16,640 --> 01:20:18,680 Anji, take another bottle. 1592 01:20:28,440 --> 01:20:30,920 I always wanted to be the one to embarass my uncle. 1593 01:20:33,400 --> 01:20:35,120 But his daughter striped him off his respect. 1594 01:20:37,440 --> 01:20:38,520 Anyway, why would he worry? 1595 01:20:39,480 --> 01:20:42,600 If she returns with a baby girl or boy, they all will unite. 1596 01:20:46,120 --> 01:20:48,280 I thought she was my wife since childhood. 1597 01:20:50,200 --> 01:20:50,880 What about me? 1598 01:20:55,280 --> 01:20:56,520 Every time I saw her, 1599 01:20:58,160 --> 01:21:00,960 I would think something is happening to my heart. 1600 01:21:03,320 --> 01:21:04,560 But now, nothing would happen to my heart. 1601 01:21:06,000 --> 01:21:06,720 Should I tell you why? 1602 01:21:07,720 --> 01:21:08,920 Because she is not in my heart anymore. 1603 01:21:09,680 --> 01:21:10,680 She is not even in my life, dude. 1604 01:21:14,280 --> 01:21:16,240 Do you know why we weren't successful till now? 1605 01:21:17,760 --> 01:21:21,640 I was wasting my time by chasin Raji, morning to night. 1606 01:21:23,920 --> 01:21:24,760 Now, I have decided. 1607 01:21:25,840 --> 01:21:28,040 I will focus on my career and make only black buster songs. 1608 01:21:29,520 --> 01:21:30,520 Now, listen to me carefully. 1609 01:21:32,000 --> 01:21:32,640 Listen. 1610 01:21:33,400 --> 01:21:34,720 From now on, I won't see her face. 1611 01:21:36,040 --> 01:21:39,760 Let her come alone, with her husband or kids, I don't want her. 1612 01:21:40,040 --> 01:21:41,200 I won't let her get me either. 1613 01:21:44,280 --> 01:21:44,840 Huh! 1614 01:21:52,600 --> 01:21:54,480 If this nuptial chain is for being together... 1615 01:21:55,800 --> 01:21:57,560 Why give it to a girl who left me? 1616 01:21:57,800 --> 01:21:59,680 I will tie it to the guy who was with me since a kid. 1617 01:22:01,120 --> 01:22:02,760 Hey. 1618 01:22:02,920 --> 01:22:03,760 I will tie it him. 1619 01:22:03,960 --> 01:22:05,680 Hmm. 1620 01:22:08,240 --> 01:22:08,920 Brother! 1621 01:22:09,680 --> 01:22:11,200 I will clear everyone's bills tonight. 1622 01:22:13,400 --> 01:22:14,120 What about the money? 1623 01:22:19,560 --> 01:22:20,920 What is the reason you're doing this, brother? 1624 01:22:36,400 --> 01:22:40,080 "Rajamma left me and went away" 1625 01:22:40,280 --> 01:22:43,720 "Rajamma has stabbed me and gone" 1626 01:22:43,920 --> 01:22:47,400 "She has forgotten me now" 1627 01:22:47,600 --> 01:22:51,160 "She broke my heart and went away" 1628 01:22:51,360 --> 01:22:54,880 "I forgot parents, work and stood by her side" 1629 01:22:55,080 --> 01:22:58,400 "She didn't care and bother about me" 1630 01:22:58,600 --> 01:23:00,520 "Rajamma is gone, she's gone" 1631 01:23:00,720 --> 01:23:04,120 "Oh no, Rajamma left me and went away" 1632 01:23:04,320 --> 01:23:07,840 "Oh no, Rajamma has stabbed me and gone" 1633 01:23:08,040 --> 01:23:11,640 "I was jumping in love like a fish in the river" 1634 01:23:11,840 --> 01:23:15,120 "She threw me onto the shore" 1635 01:23:15,320 --> 01:23:17,160 "Rajamma is gone, she's gone" 1636 01:23:17,360 --> 01:23:20,840 "Oh no, Rajamma left me and went away" 1637 01:23:21,000 --> 01:23:24,760 "Oh no, Rajamma has stabbed me and gone" 1638 01:23:24,960 --> 01:23:28,160 "Though I'm beat, I'm full of heart" 1639 01:23:28,320 --> 01:23:31,960 "I'm so free than everyone" 1640 01:23:32,160 --> 01:23:35,680 "I've seen many as such" 1641 01:23:35,840 --> 01:23:39,400 "I wouldn't ever worry at all" 1642 01:23:39,560 --> 01:23:43,120 "Let my road be full of ditches and rocks" 1643 01:23:43,320 --> 01:23:46,760 "I'd move on without stopping, I don't care" 1644 01:23:46,960 --> 01:23:50,440 "There may be someone giving jerk at every turn" 1645 01:23:50,640 --> 01:23:54,320 "I don't need to die, I'll get into the work" 1646 01:23:54,520 --> 01:23:57,960 "Oh no, Rajamma left me and went away" 1647 01:23:58,160 --> 01:24:01,680 "Oh no, Rajamma has stabbed me and gone" 1648 01:24:01,880 --> 01:24:05,360 "She has forgotten me now" 1649 01:24:05,560 --> 01:24:09,120 "She broke my heart and went away" 1650 01:24:31,640 --> 01:24:33,280 "What if we fail in love? " 1651 01:24:33,400 --> 01:24:35,240 "I'd keep smiling and rejoicing" 1652 01:24:35,440 --> 01:24:37,000 "I'd drink and go on with friends" 1653 01:24:37,200 --> 01:24:38,800 "I'd fly and keep jumping" 1654 01:24:38,960 --> 01:24:40,680 "Nothing has stopped in life" 1655 01:24:40,840 --> 01:24:42,560 "I'd eat happily for three times" 1656 01:24:42,760 --> 01:24:44,400 "I'd sleep dead like a log" 1657 01:24:44,600 --> 01:24:46,240 "I'd get worse than before" 1658 01:24:46,440 --> 01:24:49,880 "I'll offer you chicken, Goddess Sammakka" 1659 01:24:50,080 --> 01:24:53,600 "I'll offer you jaggery, Goddess Sarakka" 1660 01:24:53,800 --> 01:24:57,320 "There's lots of celebration here" 1661 01:24:57,520 --> 01:25:01,120 "Let this stay on forever" 1662 01:25:01,320 --> 01:25:04,760 "I'm saying this confidently and calm" 1663 01:25:04,960 --> 01:25:08,520 "Who else is responsible for your life than you? " 1664 01:25:08,720 --> 01:25:12,160 "I'm saying your happiness should be in your hands" 1665 01:25:12,360 --> 01:25:16,560 "I'm saying not to put that on to a girl or love" 1666 01:25:18,640 --> 01:25:20,080 "Hey Rajamma!" 1667 01:25:22,400 --> 01:25:23,720 "Hey Rajamma!" 1668 01:25:47,480 --> 01:25:49,520 Sayanna, give a complaint. We'll search and find her. 1669 01:25:50,080 --> 01:25:52,280 -At least, you say madam. -No Sir, I've no idea. 1670 01:25:54,560 --> 01:25:56,840 Let's gather money for our music studio rent. 1671 01:25:57,040 --> 01:25:58,120 You mean, to rob again? 1672 01:25:58,280 --> 01:26:01,120 No, let's ask with loyalty. This dried tree is the witness for it. 1673 01:26:02,880 --> 01:26:03,520 Tree? 1674 01:26:04,400 --> 01:26:05,360 -Milk uncle, -Hmm!. 1675 01:26:05,440 --> 01:26:07,000 we want to open the studio again 1676 01:26:07,200 --> 01:26:09,440 If you can help some money for studio rent... 1677 01:26:10,320 --> 01:26:12,160 We are the rascals selling milk. 1678 01:26:12,400 --> 01:26:14,680 And you teach dance to Lord Nataraj. 1679 01:26:15,040 --> 01:26:18,240 We want to start our music again. If you can please help us... 1680 01:26:18,880 --> 01:26:22,120 We are the fools selling flowers. We boast Giri is born in our village... 1681 01:26:22,160 --> 01:26:23,360 He too hasn't forgotten what we spoke. 1682 01:26:24,280 --> 01:26:26,360 -Oh no! -Blind bro! -Hmm! 1683 01:26:26,480 --> 01:26:27,960 We need money for studio rent. 1684 01:26:28,200 --> 01:26:30,560 I may be blind. But, I can never believe you blindly. 1685 01:26:30,960 --> 01:26:31,600 He too... 1686 01:26:31,640 --> 01:26:34,720 None in the village are believing us and giving even a single penny. 1687 01:26:37,000 --> 01:26:38,440 You don't worry, Giri. 1688 01:26:38,640 --> 01:26:41,280 I'll butter my father and pull out money. 1689 01:26:44,120 --> 01:26:47,600 My dear father! I want little money. 1690 01:26:47,800 --> 01:26:49,320 -Just forty grand. -What? 1691 01:26:49,560 --> 01:26:53,440 After hitting songs, I buy you four buffaloes, father. 1692 01:26:53,840 --> 01:26:54,640 Yes! 1693 01:26:54,920 --> 01:26:56,960 -Oh no! -How do I believe you, rascal? 1694 01:26:57,720 --> 01:26:58,960 What's that look? 1695 01:27:00,960 --> 01:27:01,680 Okay! 1696 01:27:03,080 --> 01:27:03,960 All of you come, let's go. 1697 01:27:04,160 --> 01:27:05,800 The same way Raji disappeared, 1698 01:27:05,960 --> 01:27:08,240 I feared music too will disappear from my life. 1699 01:27:08,880 --> 01:27:10,840 You want to run away too? Get inside. 1700 01:27:21,160 --> 01:27:21,920 Yes! 1701 01:27:27,960 --> 01:27:28,520 Oh no! 1702 01:27:32,240 --> 01:27:33,400 -Fine... -Father, sit here. 1703 01:27:34,120 --> 01:27:36,080 -What nation are we in? -India. 1704 01:27:36,400 --> 01:27:37,800 -What's playing in TV? -What? 1705 01:27:38,480 --> 01:27:39,600 Kalavaari kodalu! 1706 01:27:39,840 --> 01:27:41,240 -Who is sitting there? -What? 1707 01:27:42,520 --> 01:27:43,520 -Raji! -What? 1708 01:27:44,120 --> 01:27:45,160 Confirm? 1709 01:27:45,880 --> 01:27:46,840 Have you gone mad? 1710 01:27:47,240 --> 01:27:48,360 Raji is eating dosa. 1711 01:27:51,720 --> 01:27:53,280 Who let her into the house, father? 1712 01:27:53,440 --> 01:27:55,240 Do you let in all eloped people into the house? 1713 01:27:56,160 --> 01:27:58,560 She isn't eligible to enter the village. Who let her into the house? 1714 01:27:58,760 --> 01:28:01,920 -Son, that idiot who took her has cheated her. -What? 1715 01:28:02,040 --> 01:28:04,840 Poor girl is frightened to go home and came here. 1716 01:28:05,040 --> 01:28:06,160 Oh I see! 1717 01:28:06,840 --> 01:28:08,840 How did you let her in, even she came here? 1718 01:28:09,000 --> 01:28:10,960 -No, son... -Don't you remember she cheated your son? 1719 01:28:11,080 --> 01:28:11,880 -Son! -Hey... 1720 01:28:12,600 --> 01:28:14,040 Still, how could you come to my house? 1721 01:28:14,320 --> 01:28:15,280 -Don't you have any shame? -What's this fellow? 1722 01:28:15,440 --> 01:28:17,680 You need hot dosa and thick chutney to eat? Huh! 1723 01:28:18,560 --> 01:28:19,400 -Son! -Hey! 1724 01:28:19,760 --> 01:28:22,280 Wait, mom! You rejected coming to this house and eloped with that idiot, right? 1725 01:28:22,480 --> 01:28:24,680 Is the house not fit for you to step in, come to use now for you? 1726 01:28:24,840 --> 01:28:26,760 -Son... -Son, why...-Huh, wait mom. 1727 01:28:26,880 --> 01:28:28,360 You getup first, idiot. Get up! 1728 01:28:29,480 --> 01:28:31,160 What are you staring? You need two more dosa? 1729 01:28:31,360 --> 01:28:33,160 -You aren't eligible to sit. Get up. -Hey... -Son! 1730 01:28:33,320 --> 01:28:35,000 Stop it. She will not go anywhere. 1731 01:28:35,240 --> 01:28:36,880 She is my daughter in law and this is my house. 1732 01:28:37,080 --> 01:28:39,760 She too has equal right like you to be in this house. 1733 01:28:39,880 --> 01:28:41,880 -Mom, is it me or her? -She! 1734 01:28:42,160 --> 01:28:43,520 -Mom! -You get out, idiot. 1735 01:28:43,680 --> 01:28:45,480 -No, dear... -You too get out. 1736 01:28:46,440 --> 01:28:50,120 Raji, that rascal is gone mad today. You don't care about what he said, dear. 1737 01:28:50,280 --> 01:28:52,720 We'll go see your father. You stay in your room and close the doors. 1738 01:28:52,880 --> 01:28:53,920 -Okay? -Hmm! 1739 01:29:00,400 --> 01:29:01,720 Why is she going into my room? 1740 01:29:01,920 --> 01:29:04,280 You sleep on the roof and why do you need a room? 1741 01:29:04,320 --> 01:29:05,320 -Get lost! -To hell! 1742 01:29:06,160 --> 01:29:07,800 -Sundaraiah! -Yes, coming! 1743 01:29:08,320 --> 01:29:10,160 Cool down now, we shall go to your brother's house. 1744 01:29:10,280 --> 01:29:11,040 -Come. -Let's go. 1745 01:29:11,760 --> 01:29:12,960 -Mom! -Get lost, idiot. 1746 01:29:13,160 --> 01:29:13,880 Mom! 1747 01:29:18,720 --> 01:29:21,400 Raji has just come back, brother. She's at my house. 1748 01:29:21,600 --> 01:29:22,720 Husband... 1749 01:29:25,240 --> 01:29:28,480 Poor girl is still a kid, brother. How can you be angry over her? 1750 01:29:28,560 --> 01:29:29,880 Please come and take her, brother. 1751 01:29:31,080 --> 01:29:33,680 Sayanna, that idiot has cheated her. 1752 01:29:34,400 --> 01:29:36,560 She is our girl. Who else does she have than us? 1753 01:29:36,920 --> 01:29:37,720 Come, Sayanna! 1754 01:29:38,840 --> 01:29:39,600 Let's go, husband. 1755 01:29:39,760 --> 01:29:42,720 She went denying me and I too don't need her. 1756 01:29:43,560 --> 01:29:45,160 I'll never even look at her face in life again. 1757 01:29:45,760 --> 01:29:47,080 I'll think I never had a daughter. 1758 01:29:47,320 --> 01:29:48,600 -Husband! -brother-in-law! -Brother! 1759 01:29:48,800 --> 01:29:49,880 -Brother! -brother-in-law, stop! 1760 01:29:49,960 --> 01:29:52,920 sister-in-law, your brother is in anger. 1761 01:29:53,080 --> 01:29:53,960 Raji... 1762 01:29:54,080 --> 01:29:55,240 She is my daughter in law. 1763 01:29:55,800 --> 01:29:57,640 She'll stay with me for as many days, sister-in-law. 1764 01:29:57,960 --> 01:30:00,400 Whenever brother changes his mind, as him to come then and take her. 1765 01:30:02,480 --> 01:30:04,560 This Sai hasn't even offered us tea. 1766 01:30:11,360 --> 01:30:13,160 Hello! Get up. 1767 01:30:18,200 --> 01:30:20,600 This is my bed. This isn't that package idiot's bed to sleep. Get up! 1768 01:30:20,680 --> 01:30:21,680 Don't talk rubbish. 1769 01:30:21,840 --> 01:30:23,720 I don't need to know. Get up first! 1770 01:30:26,280 --> 01:30:28,160 Stand now, go spread the mat and sleep. 1771 01:30:28,440 --> 01:30:29,160 Go! 1772 01:30:31,080 --> 01:30:31,680 Take it. 1773 01:30:33,000 --> 01:30:33,640 Ptch! 1774 01:30:34,280 --> 01:30:35,080 Hmm! 1775 01:30:46,000 --> 01:30:49,880 She's a queen and has loads of money. She needs all comforts. 1776 01:30:50,040 --> 01:30:51,720 And none should even comment she eloped. 1777 01:31:10,880 --> 01:31:12,480 She's no less to show the ego still. 1778 01:31:16,840 --> 01:31:17,720 Cigarette! 1779 01:31:18,200 --> 01:31:19,640 Sister, do you know this? 1780 01:31:20,520 --> 01:31:22,080 Sister, do you know this? 1781 01:31:22,360 --> 01:31:24,640 Eloped daughter of Sayanna is back again. 1782 01:31:24,760 --> 01:31:25,920 Is it? When? 1783 01:31:26,080 --> 01:31:27,000 Day before! 1784 01:31:27,160 --> 01:31:28,160 Oh, is it? 1785 01:31:28,440 --> 01:31:30,080 -Brother! -Yes! -That Giri is coming. 1786 01:31:30,240 --> 01:31:31,560 Is it? Give me the cigarette. 1787 01:31:31,840 --> 01:31:33,480 My mom asked for two plates idly. Did you pack them? 1788 01:31:33,640 --> 01:31:34,520 Yes, I'm giving. 1789 01:31:38,360 --> 01:31:41,600 It's become a fashion these days for the girls to elope and return back. 1790 01:31:42,360 --> 01:31:43,520 How if this goes on so? 1791 01:31:43,760 --> 01:31:45,080 What if they elope? 1792 01:31:45,480 --> 01:31:47,200 There'll be a brother in law like him every home 1793 01:31:47,440 --> 01:31:49,240 to marry the eloped sister-in-law. 1794 01:31:49,760 --> 01:31:50,600 They will be, right? 1795 01:31:52,160 --> 01:31:54,640 Didn't Naresh marry Kavitha? He too will do the same. 1796 01:31:57,520 --> 01:31:58,480 Here, take it. 1797 01:31:58,880 --> 01:32:00,960 I'll burn the whole village sprinkling gasoline. Bloody hell! 1798 01:32:02,320 --> 01:32:03,440 I'm doing it good, right? 1799 01:32:03,880 --> 01:32:05,240 -This way... -To hell with these idlis. 1800 01:32:05,440 --> 01:32:07,680 -You are doing better than me. -Thanks, mother in law! 1801 01:32:10,200 --> 01:32:10,960 Take that one. 1802 01:32:11,640 --> 01:32:12,360 Mom... 1803 01:32:14,720 --> 01:32:15,400 Mom! 1804 01:32:15,440 --> 01:32:16,280 -Hmm? -Come here. 1805 01:32:16,960 --> 01:32:18,000 Why, son? 1806 01:32:18,160 --> 01:32:19,560 Hmm? Come, I'll tell. 1807 01:32:22,400 --> 01:32:23,600 What are you doing along with her? 1808 01:32:23,960 --> 01:32:26,160 I'm preparing jilebi as Raji likes them. Will you eat? 1809 01:32:26,280 --> 01:32:27,240 -Jilebi? -Yes! 1810 01:32:27,320 --> 01:32:28,840 -My life is going like jilebi here. -What? 1811 01:32:29,280 --> 01:32:30,200 What happened, son? 1812 01:32:31,240 --> 01:32:33,000 You brought that eloped idiot into the house, even when I said no. 1813 01:32:33,160 --> 01:32:35,120 -All the villagers are saying, eloped Raji... -Shh! 1814 01:32:35,880 --> 01:32:38,720 I'm losing my prestige when all are saying eloped Raji for me now. 1815 01:32:39,200 --> 01:32:41,240 Please don't repeatedly say "eloped', dear. 1816 01:32:41,680 --> 01:32:43,880 Think she's been out to pluck for a few days. 1817 01:32:43,960 --> 01:32:45,440 That isn't plucking, but picnic. 1818 01:32:45,520 --> 01:32:47,040 Tsk. Whatever! Same thing. 1819 01:32:47,160 --> 01:32:48,000 Shyamala sister! 1820 01:32:52,760 --> 01:32:53,880 Why did you come this way, Subbu? 1821 01:32:54,080 --> 01:32:56,120 Nothing, sister! I had just been to your brother's house. 1822 01:32:56,200 --> 01:32:58,800 Lakshmi sister sent me here, saying Raji is with you. 1823 01:32:58,960 --> 01:33:00,360 Is it? What's the matter? 1824 01:33:00,880 --> 01:33:03,040 -Raji got some letter, sister. -What? 1825 01:33:04,800 --> 01:33:06,680 Raji, you got some letter. 1826 01:33:07,080 --> 01:33:08,480 You check that, mother in law. 1827 01:33:08,800 --> 01:33:09,960 Give! 1828 01:33:10,440 --> 01:33:11,360 English... no! 1829 01:33:11,680 --> 01:33:13,720 -Why don't you read that and say? -Okay. 1830 01:33:17,320 --> 01:33:17,960 Wow! 1831 01:33:18,280 --> 01:33:20,680 Our Raji got a job in the bank of neighbouring village, sister. 1832 01:33:21,160 --> 01:33:23,560 -What? -Raji got a job? -Yes! 1833 01:33:24,360 --> 01:33:26,000 -Here, eat this sweet. -Hmm! 1834 01:33:26,240 --> 01:33:27,720 You gave a great news. 1835 01:33:27,880 --> 01:33:30,400 Raji! You got a job. 1836 01:33:30,640 --> 01:33:31,560 -Hey Subbu! -What? 1837 01:33:31,680 --> 01:33:33,040 Do banks give job to eloped ones too? 1838 01:33:33,240 --> 01:33:35,000 They give it to anybody if they pass the exam. 1839 01:33:35,120 --> 01:33:36,440 To hell! I'll close my account in that bank. 1840 01:33:36,680 --> 01:33:38,960 You too close it, if you have one. What kind of banks are these? 1841 01:33:39,560 --> 01:33:41,280 We had great time, right mother in law? 1842 01:33:42,840 --> 01:33:44,560 Shyamala! Shyamala! 1843 01:33:45,200 --> 01:33:46,600 -Wait, Shyamala! -What's the matter? 1844 01:33:48,480 --> 01:33:51,280 -Shyamala, Raji got job in bank it seems? -Yes! 1845 01:33:51,560 --> 01:33:53,920 What do you think? My daughter in law is a gem. 1846 01:33:54,080 --> 01:33:55,880 -Will you lend us for mortgaging? -What? 1847 01:33:56,400 --> 01:33:58,560 The matter is, my brother recently got divorced. 1848 01:33:58,760 --> 01:34:01,480 If you agree, I'll talk to him and make him accept somehow. 1849 01:34:01,920 --> 01:34:03,720 Huh! He's been to jail for domestic violence, right? 1850 01:34:03,800 --> 01:34:05,840 He recently is out on bail. You know nothing, just wait. 1851 01:34:06,000 --> 01:34:07,400 -What do you say, Shyamala? -What? 1852 01:34:07,720 --> 01:34:10,080 Do you talk whatever as your tongue is loose? 1853 01:34:10,280 --> 01:34:12,800 He may be anybody. He's a nothing compared to my daughter in law. 1854 01:34:12,920 --> 01:34:14,160 -What do you think? Huh! -Let's go, mother in law. 1855 01:34:14,320 --> 01:34:18,960 Huh! Do the eloped girl get an IAS or IPS match? 1856 01:34:19,000 --> 01:34:20,160 Even my brother will not agree. 1857 01:34:20,240 --> 01:34:22,080 -What the hell are you talking, idiot? -No, mother in law! 1858 01:34:22,200 --> 01:34:23,760 -Huh? -Let's go, mother in law! 1859 01:34:25,160 --> 01:34:26,400 What is she thinking of herself? 1860 01:34:33,440 --> 01:34:35,240 Giri! Hey Giri, get up! 1861 01:34:35,680 --> 01:34:37,120 What's this early in the morning, mom? 1862 01:34:37,280 --> 01:34:39,400 There's some work, get up. You wake up so late even today? 1863 01:34:39,600 --> 01:34:40,840 Is anybody dead? 1864 01:34:41,080 --> 01:34:44,120 Our Raji is joining today at the bank, son. She must go there. 1865 01:34:45,600 --> 01:34:47,720 Fine! Ask her to go and not to go away. 1866 01:34:47,920 --> 01:34:50,520 Hey, get up first! Get up and drop her at the bank. 1867 01:34:50,600 --> 01:34:52,840 What's this nuisance early in the morning? Ask her to take the bus. 1868 01:34:53,640 --> 01:34:55,720 I don't like to send her in a crowd. 1869 01:34:56,080 --> 01:34:58,280 You must listen to what I say, if you wish to be in the house. That's it. 1870 01:34:58,840 --> 01:35:00,120 Are you my mom or the house owner? 1871 01:35:00,400 --> 01:35:01,920 Please son, drop her for me. 1872 01:35:02,200 --> 01:35:04,320 -What's this early in the morning, mom? -Please son... 1873 01:35:04,360 --> 01:35:05,240 To hell! 1874 01:35:05,680 --> 01:35:07,880 -Please son... -Fine, move! 1875 01:35:14,560 --> 01:35:16,800 Mom, all my time is getting wasted. Ask her to come fast. 1876 01:35:18,640 --> 01:35:19,880 Bloody... 1877 01:35:26,000 --> 01:35:32,960 "Are you the same? Am I the same? Shall we sing the same song again?" 1878 01:35:33,080 --> 01:35:40,320 "Are you the same? Am I the same? Shall we sing the same song again?" 1879 01:35:40,800 --> 01:35:46,520 "Be it a story or a dream... shall I see it in my eyes?" 1880 01:35:46,840 --> 01:35:48,600 "Are you the same?" 1881 01:35:49,400 --> 01:35:52,520 Dad, ask her to sit a bit away. There should be gap in between for Anji to sit. 1882 01:35:52,720 --> 01:35:54,520 Is that enough? Or even mom and dad should fit in? 1883 01:35:54,720 --> 01:35:56,200 -Huh? -What? 1884 01:35:56,400 --> 01:35:57,160 Raji! 1885 01:35:57,760 --> 01:35:58,800 -Raji! -Yes! 1886 01:35:59,360 --> 01:36:00,480 You forgot your lunch box. 1887 01:36:02,680 --> 01:36:05,600 Don't forget even at office. Eat in time there. 1888 01:36:05,800 --> 01:36:07,280 Hmm! What did you prepare, mother-in-law? 1889 01:36:07,360 --> 01:36:08,600 I prepared chicken as you like it. 1890 01:36:08,800 --> 01:36:09,680 -Is it? -Yes! 1891 01:36:10,720 --> 01:36:11,920 Why are you looking like that? 1892 01:36:11,960 --> 01:36:13,600 Did you ever pack me a box? 1893 01:36:13,800 --> 01:36:16,240 They pack it for those going to work and not for vagabonds. 1894 01:36:16,760 --> 01:36:18,560 Huh, everyone in the house is ready to preach. 1895 01:36:20,680 --> 01:36:21,920 Keep the box away, it's burning me. 1896 01:36:32,040 --> 01:36:33,760 Road is that way and why are you going this way? 1897 01:36:34,040 --> 01:36:35,640 Road is that way, but respect is this way. 1898 01:36:36,000 --> 01:36:37,200 Respect is important for me. 1899 01:36:45,560 --> 01:36:46,360 What happened? 1900 01:36:47,480 --> 01:36:49,200 Huh! Air is out, fill a litre and we can move then. Get down! 1901 01:36:54,000 --> 01:36:56,000 Go fast, I'm getting late for pension. 1902 01:36:56,240 --> 01:36:58,760 -Hey, how long is this walking, brother? -Huh! 1903 01:36:59,000 --> 01:37:00,640 They give a vehicle for handicapped, right? 1904 01:37:00,960 --> 01:37:02,080 Why don't you apply? 1905 01:37:02,560 --> 01:37:04,600 Not for the blind, but they give it to the limbless, idiot. 1906 01:37:04,920 --> 01:37:06,600 Why do you need legs, when you have no eyes, brother. 1907 01:37:06,760 --> 01:37:08,480 Let's cut one and apply, that's it. 1908 01:37:08,600 --> 01:37:10,160 -You said it so simple, man. -Oh no, brother! 1909 01:37:10,720 --> 01:37:11,480 What, man? 1910 01:37:11,640 --> 01:37:13,120 -That eloped Rajamma... -Ok! 1911 01:37:13,600 --> 01:37:16,400 Under the side, on the roadside... She is standing there. 1912 01:37:16,640 --> 01:37:17,440 Turn the vehicle that way. 1913 01:37:18,320 --> 01:37:20,360 [humming] 1914 01:37:20,560 --> 01:37:22,080 -"Do we elope" -Why are you here, Raji? 1915 01:37:22,320 --> 01:37:23,440 Are you eloping again? 1916 01:37:23,600 --> 01:37:25,200 It isn't good to elope so many times. 1917 01:37:25,600 --> 01:37:28,680 You got Giri now. If you go again, you won't get him too. 1918 01:37:29,440 --> 01:37:30,720 You have my number, right? 1919 01:37:31,240 --> 01:37:32,920 Hey, give my number to sister-in-law. 1920 01:37:33,240 --> 01:37:34,080 -Hey... -Hmm! 1921 01:37:34,240 --> 01:37:34,840 Huh? 1922 01:37:34,960 --> 01:37:36,720 Your head will be gone, if you talk too much. 1923 01:37:37,760 --> 01:37:39,080 Will even head be gone, Raji? 1924 01:37:39,360 --> 01:37:41,160 Don't you know anything than that, Raji? 1925 01:37:41,880 --> 01:37:43,560 Dude, see what your sister-in-law says. 1926 01:37:43,680 --> 01:37:44,920 I saw, brother. I have eyes. 1927 01:37:45,000 --> 01:37:45,840 Oh no! 1928 01:37:46,280 --> 01:37:47,360 Oh no! 1929 01:37:47,840 --> 01:37:49,680 Rascal, why don't you say when lorry is coming? 1930 01:37:50,080 --> 01:37:50,880 -Not a lorry, brother! -Then? 1931 01:37:51,080 --> 01:37:51,520 It's Giri! 1932 01:37:51,800 --> 01:37:53,840 -What are you doing here, idiots? -[humming] 1933 01:37:54,200 --> 01:37:56,280 -Nothing, Giri! Days aren't good. -Yes! 1934 01:37:56,480 --> 01:37:57,560 We are advising Rajamma to be safe. 1935 01:37:57,600 --> 01:37:58,360 -That's it. -Yes! 1936 01:37:59,120 --> 01:38:01,240 You jumped in air just for a horn. You be safe first. 1937 01:38:04,640 --> 01:38:06,360 Hey, wipe the dust. 1938 01:38:07,040 --> 01:38:07,680 Here too. 1939 01:38:07,800 --> 01:38:09,480 [both]: Oh no! 1940 01:38:14,040 --> 01:38:15,400 What's wrong? Why is that long face? 1941 01:38:15,760 --> 01:38:18,040 Everybody in the village is saying me eloped. 1942 01:38:18,240 --> 01:38:20,440 Do they say sitting than eloped, to someone who eloped? 1943 01:38:21,320 --> 01:38:22,440 -Stop! -Why? 1944 01:38:22,880 --> 01:38:23,680 Stop the bike. 1945 01:38:26,160 --> 01:38:26,960 What happened? 1946 01:38:27,200 --> 01:38:27,840 Auto! 1947 01:38:33,640 --> 01:38:34,360 Go now. 1948 01:38:35,440 --> 01:38:38,480 She didn't bother while eloping and is furious when commented. 1949 01:38:39,480 --> 01:38:43,200 You and Kavita start an organisation for eloped people and fight for their rights. 1950 01:38:47,440 --> 01:38:48,120 Ptch! 1951 01:38:48,360 --> 01:38:49,720 Hey, how long will you take? 1952 01:38:51,000 --> 01:38:51,800 Hey, what? 1953 01:38:51,880 --> 01:38:53,800 I'll lose my job if you do like this. 1954 01:38:53,960 --> 01:38:55,560 -I need the same result. -Huh! 1955 01:39:05,600 --> 01:39:06,280 Alright. 1956 01:39:06,880 --> 01:39:09,640 TELANGANA GRAMEENA BANK 1957 01:39:16,960 --> 01:39:18,280 My mouth is hurting now. 1958 01:39:26,040 --> 01:39:27,560 -They'll like it, right brother-in-law? -Definitely! 1959 01:39:28,400 --> 01:39:29,560 What is she doing here? 1960 01:39:29,800 --> 01:39:31,800 -Kavitha wrote good lyrics for our song, dude. -Yes! 1961 01:39:32,000 --> 01:39:32,560 Give it here. 1962 01:39:32,920 --> 01:39:34,360 Check once and you'll definitely like. 1963 01:39:36,720 --> 01:39:38,080 "It won't be wiped out if eloped' 1964 01:39:38,240 --> 01:39:39,120 -Yes! -Yes! 1965 01:39:39,600 --> 01:39:41,520 -"No less to anybody' -Yes! 1966 01:39:43,000 --> 01:39:44,600 "brother-in-law must take care or marry' 1967 01:39:44,720 --> 01:39:46,080 "Death without brother-in-law' 1968 01:39:46,920 --> 01:39:50,560 Dirty rascal, these aren't any lyrics. It is her biopic. 1969 01:39:51,120 --> 01:39:52,480 -You... -Dude... 1970 01:39:52,680 --> 01:39:53,600 Get lost. 1971 01:39:53,680 --> 01:39:55,000 -Look what he's saying. -Don't bother about him. 1972 01:39:55,160 --> 01:39:57,000 -Make a song of that? -That's just a joke. 1973 01:39:58,080 --> 01:39:59,320 -Wow, tamarind rice! -Giri! 1974 01:39:59,680 --> 01:40:01,200 -See! -No please! 1975 01:40:01,320 --> 01:40:04,320 See how close they both are, though Naresh married the eloped girl. 1976 01:40:04,800 --> 01:40:07,600 If you marry Raji, you both too can be the same, Giri. 1977 01:40:07,680 --> 01:40:08,680 Yes, correct! 1978 01:40:09,480 --> 01:40:11,640 Old man! I'll drone you in this river. 1979 01:40:11,920 --> 01:40:13,400 Don't give your old advices. Get lost. 1980 01:40:13,920 --> 01:40:15,040 Dirty idiot! 1981 01:40:16,000 --> 01:40:18,520 Don't cry, dear. Cool down! 1982 01:40:22,000 --> 01:40:23,040 Where are you going, dear? 1983 01:40:23,400 --> 01:40:25,160 I'm going to bank. I got job at the bank. 1984 01:40:25,520 --> 01:40:26,440 Who se daughter are you? 1985 01:40:26,800 --> 01:40:28,000 I'm Sayanna's daughter, sister. 1986 01:40:28,360 --> 01:40:29,880 Is that eloped girl your sister? 1987 01:40:31,440 --> 01:40:33,800 That dirty lady ruined your father's prestige by eloping... 1988 01:40:34,000 --> 01:40:36,080 and you are making him proud by getting a job. 1989 01:40:37,240 --> 01:40:42,000 "It's beyond my understanding how ridiculous love is' 1990 01:40:42,840 --> 01:40:47,000 "It is never easy Neither does it come with help" 1991 01:40:47,520 --> 01:40:52,880 "It makes you hopeful of all the dreams you can have" -She eloped... 1992 01:40:53,480 --> 01:40:58,080 "And now it just disappeared like it never existed" 1993 01:40:58,520 --> 01:41:02,440 "It's seems to be in my favour but not really" 1994 01:41:02,560 --> 01:41:04,800 Giri, I must talk seriously with you. 1995 01:41:05,000 --> 01:41:06,160 I don't talk to the eloped ones. 1996 01:41:06,840 --> 01:41:13,520 "Am I at fault? For the door shut on me... Being deaf to my crying" 1997 01:41:14,680 --> 01:41:20,440 "The pain in my heart is so deep Can't you feel it though?" 1998 01:41:28,080 --> 01:41:29,240 Daddy... 1999 01:41:32,080 --> 01:41:34,680 -This is marriage broker Amarendra speaking. -Hmm! 2000 01:41:34,960 --> 01:41:36,600 Is eloped Rajamma, your daughter? 2001 01:41:36,840 --> 01:41:40,280 What eloped, you idiot? She is Kasipoyina Rajamma. 2002 01:41:43,240 --> 01:41:44,240 Dad! 2003 01:41:45,840 --> 01:41:47,000 This mill is mine. 2004 01:41:56,760 --> 01:42:01,520 "My own story seems so new to me" 2005 01:42:02,040 --> 01:42:06,840 "This hurt so soft yet has not healed" 2006 01:42:07,320 --> 01:42:14,160 "I am not new neither am I old... yet I am remain to be me" 2007 01:42:14,960 --> 01:42:16,760 Sayanna, we unloaded the paddy. 2008 01:42:17,400 --> 01:42:18,920 Accountant is quoting very less. 2009 01:42:19,320 --> 01:42:21,840 It will not work out if at least 300 is paid per quintal, Sayanna. 2010 01:42:23,520 --> 01:42:24,680 -Subhash! -Sayanna! 2011 01:42:25,400 --> 01:42:27,520 -Increase 600 per quintal and pay them. -600? 2012 01:42:28,240 --> 01:42:29,040 Pay them. 2013 01:42:29,360 --> 01:42:32,320 -Come guys, come. -Sayanna, so much hike? 2014 01:42:33,680 --> 01:42:37,080 I once believed money is of high value than the humans. 2015 01:42:37,840 --> 01:42:42,520 But, we'll know the value of humans only after losing them. 2016 01:42:46,560 --> 01:42:49,560 You dad wasn't happy with you travelling in auto so he sent you this bike. 2017 01:43:00,240 --> 01:43:01,080 Sai! 2018 01:43:01,880 --> 01:43:04,280 I'll tell you something. Please don't get angry. 2019 01:43:05,600 --> 01:43:09,920 When unmarried daughter is staying in someone else's house, people talk bad. 2020 01:43:10,920 --> 01:43:12,760 Let's go and bring our daughter home. 2021 01:43:15,600 --> 01:43:17,240 Do as I told and we'll be successful only then. 2022 01:43:17,480 --> 01:43:20,080 -Let's show what we are. -Your father is changed from some days. 2023 01:43:20,680 --> 01:43:22,600 You always inform your father and then do everything. 2024 01:43:23,120 --> 01:43:24,000 How could you do this? 2025 01:43:24,680 --> 01:43:27,640 Sayanna, kids do mistakes unknowingly. 2026 01:43:27,960 --> 01:43:28,920 We got to correct them. 2027 01:43:29,120 --> 01:43:31,080 Don't worry listening to what people talk, brother. 2028 01:43:31,360 --> 01:43:34,440 Public speak a lot, why should we care about all that? 2029 01:43:34,640 --> 01:43:35,520 We got to let go. 2030 01:43:41,240 --> 01:43:43,800 I insulted you a lot, not considering you to be my own. 2031 01:43:44,360 --> 01:43:45,280 Please forgive me. 2032 01:43:45,440 --> 01:43:47,080 Why all that now, brother? 2033 01:43:47,320 --> 01:43:48,960 We didn't keep anything in our hearts, Sayanna. 2034 01:43:49,800 --> 01:43:52,120 Yes brother-in-law, you people are great. 2035 01:43:53,160 --> 01:43:54,680 If you had that in heart, 2036 01:43:55,800 --> 01:43:58,000 you wouldn't have given shelter to my daughter for so long. 2037 01:43:59,000 --> 01:43:59,880 Let go, Sayanna. 2038 01:44:05,320 --> 01:44:06,640 Forgive me, Giri. 2039 01:44:07,760 --> 01:44:09,360 I scolded you a lot that day. 2040 01:44:20,440 --> 01:44:21,880 brother-in-law, sister! 2041 01:44:24,400 --> 01:44:30,560 Please forget the past and take my daughter as your daughter in law. 2042 01:44:30,960 --> 01:44:31,680 Huh? 2043 01:44:34,840 --> 01:44:35,680 If required, 2044 01:44:36,640 --> 01:44:38,160 I'll transfer all my properties on your name. 2045 01:44:38,360 --> 01:44:39,640 -Oh no, brother! -Sayanna! 2046 01:44:40,440 --> 01:44:43,080 -Kids are our property, Sayanna. Why do we need other properties? -Yes! 2047 01:44:43,840 --> 01:44:45,160 Who is he? Your nephew. 2048 01:44:45,360 --> 01:44:47,160 -He's taken this birth just to marry Rajamma. -Yes! 2049 01:44:47,400 --> 01:44:48,600 Let me tell you, brother. 2050 01:44:48,800 --> 01:44:51,560 If I give poison to my son and ask him to drink, 2051 01:44:51,800 --> 01:44:55,280 he finishes it in a jiffy, without a second thought. 2052 01:44:55,880 --> 01:44:58,360 Still, Raji is my daughter in law right when she was born. 2053 01:44:58,520 --> 01:45:00,040 What's new now to discuss about? 2054 01:45:00,440 --> 01:45:01,600 What do you say, Giri? 2055 01:45:01,840 --> 01:45:04,280 I'll drink poison if you tell. But, I'm not fool to marry her. 2056 01:45:04,640 --> 01:45:06,600 You should be good, but not so good. 2057 01:45:07,360 --> 01:45:08,960 Do you already forget what father in law spoke? 2058 01:45:09,720 --> 01:45:11,240 When he had everything, he didn't remember sister, 2059 01:45:11,440 --> 01:45:12,800 son-in-law and brother-in-law. 2060 01:45:13,280 --> 01:45:15,400 Even now, he's here just because none would marry her. 2061 01:45:15,520 --> 01:45:16,800 But, not because he remembered us. 2062 01:45:17,160 --> 01:45:18,280 Forget all this. 2063 01:45:18,560 --> 01:45:21,960 Either you say or father in law asks, I'll never marry this eloped idiot. 2064 01:45:22,680 --> 01:45:24,400 I'll not ruin my prestige in all like this Naresh. 2065 01:45:24,720 --> 01:45:26,240 -Move! Marry that eloped one? -Hey Giri! 2066 01:45:26,440 --> 01:45:27,800 Let him not marry, but why does he talk about me? 2067 01:45:27,960 --> 01:45:28,960 He told as you married. 2068 01:45:29,360 --> 01:45:31,080 Idiots, stop that nuisance and go out. 2069 01:45:31,200 --> 01:45:32,040 Sorry, aunty. 2070 01:45:32,760 --> 01:45:36,560 He told so in anger, but he likes Raji a lot, brother. 2071 01:45:36,920 --> 01:45:40,680 I'll make him understand. You don't worry. 2072 01:45:42,760 --> 01:45:45,080 Raji is my daughter in law and this is her house. 2073 01:45:45,320 --> 01:45:46,080 She'll be right here. 2074 01:45:49,720 --> 01:45:51,240 Giri! Hey Giri! 2075 01:45:52,200 --> 01:45:53,680 We got a call from bank. 2076 01:45:54,120 --> 01:45:55,440 It seems, the Manager changed. 2077 01:45:55,840 --> 01:45:57,680 They are saying to auction the house in ten days. 2078 01:45:58,000 --> 01:45:59,680 Why don't you go once and talk to them? 2079 01:46:00,960 --> 01:46:02,000 TELANGANA GRAMEENA BANK 2080 01:46:02,200 --> 01:46:03,720 -How do I need for savings account? -Savings. 2081 01:46:05,520 --> 01:46:07,440 What brother, did you receive the notice now? 2082 01:46:07,720 --> 01:46:08,520 Did you read it well? 2083 01:46:09,360 --> 01:46:11,960 Yes brother, I heard about the new Manager and am here to talk to him. 2084 01:46:12,080 --> 01:46:13,640 Auction would never change with these changes. 2085 01:46:13,840 --> 01:46:15,200 It is the same tune and same lyrics. 2086 01:46:15,400 --> 01:46:16,720 Is it to pay the debt or to beat the drum? 2087 01:46:16,960 --> 01:46:17,920 Please brother, give some time. 2088 01:46:18,320 --> 01:46:20,520 Huh, our time is out after giving you the time repeatedly. 2089 01:46:21,200 --> 01:46:22,800 Now you must give us, the money. 2090 01:46:22,920 --> 01:46:24,200 -No brother, please... -Get going! 2091 01:46:24,400 --> 01:46:25,240 -Please, brother... -Get going! 2092 01:46:25,560 --> 01:46:27,680 Hey Suresh, what's the nuisance? 2093 01:46:27,800 --> 01:46:28,680 -Namaste Sir! -Sundaraiah file, sir. 2094 01:46:29,240 --> 01:46:30,640 Oh, auction case? What's the matter? 2095 01:46:30,880 --> 01:46:33,200 Sir, I'll arrange the amount if you can give me a time of one month. 2096 01:46:33,400 --> 01:46:34,240 How will you pay? 2097 01:46:34,760 --> 01:46:36,880 I got a music contract and I'll get money by doing that. 2098 01:46:37,040 --> 01:46:38,480 I'll do a one-time settlement, sir. 2099 01:46:39,960 --> 01:46:43,520 Bank don't have the patience to wait until you turn AR Rehman. 2100 01:46:43,760 --> 01:46:44,920 What do you say Suresh? Is this going to happen? 2101 01:46:45,080 --> 01:46:46,840 All this is a time waste matter, sir. Let's vacate the house by force. 2102 01:46:46,880 --> 01:46:48,200 No Sir, please give one chance. 2103 01:46:48,560 --> 01:46:49,680 -Please! -How many chances... 2104 01:46:50,240 --> 01:46:52,560 I know about him, sir. He is very talented. 2105 01:46:53,360 --> 01:46:57,440 Still, even AR Rehman reached Oscar only after he got a chance, right sir? 2106 01:46:58,160 --> 01:47:00,960 Look dear, there'll be one such guy in every street. 2107 01:47:01,360 --> 01:47:03,000 There will be two at the signal in city. 2108 01:47:03,760 --> 01:47:07,320 By singing hard from morning to evening and begging, 2109 01:47:07,720 --> 01:47:09,920 one can earn maximum to buy a snack. 2110 01:47:11,560 --> 01:47:15,400 Sir, people aren't cheap just as they took a bank loan. 2111 01:47:16,960 --> 01:47:19,240 I'm saying this again, he is very talented. 2112 01:47:19,520 --> 01:47:22,040 What Suresh, can someone repay the loan with talent? 2113 01:47:22,200 --> 01:47:23,200 We repay only with money, sir. 2114 01:47:23,400 --> 01:47:24,360 I'll pay, Sir. 2115 01:47:25,720 --> 01:47:26,560 Will you pay? 2116 01:47:28,320 --> 01:47:29,560 What is he for you to pay? 2117 01:47:31,840 --> 01:47:32,840 He is my brother-in-law, sir. 2118 01:47:34,680 --> 01:47:36,880 Huh, what Giri? Can't you call me as brother-in-law? 2119 01:47:37,040 --> 01:47:38,280 Who is brother-in-law and for whom? 2120 01:47:38,520 --> 01:47:40,680 Why is it such a pain for you to call me as brother-in-law? 2121 01:47:40,800 --> 01:47:42,200 Who is brother-in-law and for whom? 2122 01:47:47,240 --> 01:47:48,320 -Sirisha! -Sir! 2123 01:47:48,960 --> 01:47:50,960 It seems, Rajamma will repay the loan of this guy. 2124 01:47:51,320 --> 01:47:53,520 Cut from her salary and deposit in the bank. 2125 01:47:53,760 --> 01:47:54,520 Ok Sir! 2126 01:47:54,880 --> 01:47:55,760 Look into that. 2127 01:47:57,560 --> 01:48:00,680 You are lucky, brother. Mother then and now it is sister-in-law. 2128 01:48:01,160 --> 01:48:02,240 Your house is saved. 2129 01:48:14,880 --> 01:48:17,440 I know about him, sir. He is very talented. 2130 01:48:19,000 --> 01:48:20,160 He is my brother-in-law, sir. 2131 01:48:25,880 --> 01:48:27,400 Brother, what's the status of the song? 2132 01:48:27,640 --> 01:48:29,120 -We are tuning, brother. -Inform when it is ready. 2133 01:48:29,320 --> 01:48:31,160 -We shall rent the studio and start it. -Ok, brother! 2134 01:48:31,360 --> 01:48:32,160 -See you then! -Hmm! 2135 01:48:32,640 --> 01:48:33,440 What is it? 2136 01:48:34,000 --> 01:48:34,920 We have no time, dude. 2137 01:48:35,560 --> 01:48:36,960 -We must start the tune. -Hmm! 2138 01:48:37,080 --> 01:48:37,560 [beep] 2139 01:49:34,600 --> 01:49:36,480 What brother, would the song be great? 2140 01:49:36,720 --> 01:49:38,720 -It'll be great, brother. -I know it. 2141 01:49:39,960 --> 01:49:41,040 Did you pay the lease amount? 2142 01:49:42,280 --> 01:49:43,320 -Brother... -What's wrong, brother? 2143 01:49:43,560 --> 01:49:44,800 We are in short of money, brother. 2144 01:49:44,960 --> 01:49:47,040 Pay whatever you have, brother. I'll pay the rest. 2145 01:49:47,160 --> 01:49:47,760 Give it here. 2146 01:49:48,240 --> 01:49:49,120 Hold it! 2147 01:49:49,640 --> 01:49:50,800 This is the money for lease. 2148 01:49:50,960 --> 01:49:52,680 I will speak with Naveen anna. Book the studio. 2149 01:49:53,520 --> 01:49:56,560 Brother, this studio is yours from now. Start the recording. 2150 01:49:57,400 --> 01:49:59,640 Records should be broken. Do you get it? 2151 01:50:00,040 --> 01:50:00,880 Brother! 2152 01:50:01,320 --> 01:50:04,720 My villagers and our own people didn't believe in our talent. 2153 01:50:05,440 --> 01:50:06,720 They haven't helped us with even a single rupee. 2154 01:50:08,440 --> 01:50:09,400 You tell the truth, brother. 2155 01:50:10,160 --> 01:50:11,360 Why are you helping us so much? 2156 01:50:12,720 --> 01:50:14,600 Before taking up this job, 2157 01:50:16,520 --> 01:50:18,720 I was working as a helper in oil Company, at Muscat. 2158 01:50:20,040 --> 01:50:22,120 My father passed away with heart attack at that time. 2159 01:50:23,960 --> 01:50:25,200 I didn't have money to come back. 2160 01:50:27,840 --> 01:50:29,360 Even my relatives didn't help me with money. 2161 01:50:30,440 --> 01:50:33,760 I wished to take my father playing drums to the graveyard, brother. 2162 01:50:35,640 --> 01:50:37,560 I made a call to my friend, as I had no money. 2163 01:50:52,320 --> 01:50:55,320 You came without taking a single penny as he asked you. 2164 01:50:56,160 --> 01:50:58,440 You became reason to bring down my pain a bit. 2165 01:51:01,120 --> 01:51:03,440 You helped so much without knowing me at all. 2166 01:51:05,160 --> 01:51:08,160 I decided to extend you a bigger help than that, if I get the chance, brother. 2167 01:51:09,000 --> 01:51:11,800 God gave me that chance today. And I came searching for you. 2168 01:51:12,840 --> 01:51:15,360 What I'm doing now is nothing compared to your help then. 2169 01:51:16,360 --> 01:51:17,560 -Brother! -Brother! 2170 01:51:21,920 --> 01:51:24,680 One, two, three and take! 2171 01:51:40,720 --> 01:51:41,880 Bring down the pitch a bit. 2172 01:51:49,320 --> 01:51:50,080 Okay! 2173 01:51:54,840 --> 01:51:55,800 Super! 2174 01:51:59,720 --> 01:52:00,680 It's too good. 2175 01:52:01,080 --> 01:52:02,240 How many ever times I listen to this song, 2176 01:52:02,480 --> 01:52:04,120 I feel only you and Raji will set for this. 2177 01:52:04,520 --> 01:52:06,400 Yes dude, Raji is a good dancer. 2178 01:52:06,840 --> 01:52:08,240 There are fans too for her dance. 2179 01:52:08,480 --> 01:52:10,480 We will never get a more beautiful girl than her. 2180 01:52:10,720 --> 01:52:12,280 And we don't even have any money with us, dude. 2181 01:52:12,480 --> 01:52:14,560 Dude, say me to jump into this river and I will. 2182 01:52:14,720 --> 01:52:15,840 But, I will never ask her. 2183 01:52:16,120 --> 01:52:17,640 Look, don't overact. 2184 01:52:18,440 --> 01:52:20,680 This song isn't just important for you, but for us all. 2185 01:52:20,840 --> 01:52:21,720 Go and ask. 2186 01:52:25,520 --> 01:52:28,560 "There's something not crossing my lips" 2187 01:52:28,680 --> 01:52:30,760 "Get to know that properly" 2188 01:52:31,880 --> 01:52:34,760 "I have the hope you will ask" 2189 01:52:34,960 --> 01:52:37,280 "Why don't you ask fast?" 2190 01:52:37,920 --> 01:52:40,600 "I'm a girl like that matchstick" 2191 01:52:40,760 --> 01:52:43,520 "I won't be quiet if you second look at me" 2192 01:52:43,840 --> 01:52:47,800 "I'm no way less to you in anything" 2193 01:52:49,080 --> 01:52:53,960 "You'll know about me in time" 2194 01:52:54,840 --> 01:52:56,680 "Pot over her right shoulder" 2195 01:52:57,080 --> 01:52:59,080 "Sleeves of her blouse are shining" 2196 01:52:59,200 --> 01:53:01,160 "She wouldn't come if just called" 2197 01:53:01,280 --> 01:53:03,360 "Her name is Saranaga Dariya" 2198 01:53:05,800 --> 01:53:07,800 "Over her left shoulder" 2199 01:53:09,160 --> 01:53:10,880 Dancing sensation.. 2200 01:53:13,600 --> 01:53:15,120 Oh no! 2201 01:53:26,680 --> 01:53:27,480 What is this? 2202 01:53:27,680 --> 01:53:28,800 Huh, you mean this? 2203 01:53:29,240 --> 01:53:30,640 I'm checking if you have talent or not. 2204 01:53:31,080 --> 01:53:32,520 Why do you need about my talent? 2205 01:53:32,880 --> 01:53:34,840 You know, right? We are making a music video. 2206 01:53:35,240 --> 01:53:39,000 A Siddipet girl looking like Srileela is requesting to dance with me in it. 2207 01:53:39,200 --> 01:53:40,760 But, we are going to make a viral song. 2208 01:53:40,920 --> 01:53:43,640 All our guys said you'd be good in that and I too said ok. 2209 01:53:43,880 --> 01:53:45,760 -Why should I do it, if you say ok? -Hmm? 2210 01:53:46,400 --> 01:53:47,280 Gratitude! 2211 01:53:47,960 --> 01:53:48,840 On whom? 2212 01:53:49,000 --> 01:53:50,520 This family has done a lot to you and your father. 2213 01:53:50,760 --> 01:53:52,920 You just repaid the loan and I'll clear your EMI. 2214 01:53:53,920 --> 01:53:55,240 Huh! Sorry! 2215 01:53:56,880 --> 01:53:59,120 I'm giving you the chance to repay for what you and your father did. 2216 01:53:59,360 --> 01:54:01,560 As you are eating and sleeping in my house, do some help to us. 2217 01:54:01,720 --> 01:54:04,360 Or else we have Srileela of Siddipet and I'll give her a break. 2218 01:54:05,040 --> 01:54:07,280 You'll have to feel if she turns into a celebrity in future. 2219 01:54:09,520 --> 01:54:11,080 Please remember what this Yadagiri told. 2220 01:54:11,280 --> 01:54:13,360 -Viral baby... -Hey... 2221 01:54:13,680 --> 01:54:16,240 Goddamn! Got a beating. Sorry, man. 2222 01:54:17,280 --> 01:54:20,160 Siddipet Srileela! Have you ever been to Siddipet, idiot? 2223 01:54:21,520 --> 01:54:23,160 We got to plead when it is our work. 2224 01:54:23,560 --> 01:54:26,000 Who'd come if you instead show off in front of them? 2225 01:54:27,600 --> 01:54:31,320 Huh! Still you didn't handle like how I handled sister-in-law. 2226 01:54:31,520 --> 01:54:32,480 -What? -Yes! 2227 01:54:32,600 --> 01:54:33,400 That eloped one? 2228 01:54:33,840 --> 01:54:36,240 Hey Giri! Shankar's film was shot recently there. 2229 01:54:36,480 --> 01:54:38,120 They coloured the rocks and kept it ready for us. 2230 01:54:38,360 --> 01:54:40,280 Devi got in her friends, who are dancers. 2231 01:54:40,520 --> 01:54:43,800 Who is that Srileela dancing by your side, if Rajamma doesn't come now? 2232 01:54:48,840 --> 01:54:50,280 -Devi! -What? 2233 01:54:51,120 --> 01:54:51,880 Huh? 2234 01:54:52,760 --> 01:54:53,880 Hey idiot, stop! 2235 01:54:54,120 --> 01:54:56,320 I want to ask if you know anyone and why do you run away like that? 2236 01:54:56,440 --> 01:54:57,320 You bloody! 2237 01:54:57,920 --> 01:54:59,600 -Hey! Rajamma! -What? 2238 01:54:59,880 --> 01:55:00,520 What? 2239 01:55:23,440 --> 01:55:26,800 "Like the fly around jaggery" 2240 01:55:27,040 --> 01:55:30,320 "Like the mosquito around cot" 2241 01:55:30,600 --> 01:55:32,200 "Like the fly around jaggery" 2242 01:55:32,400 --> 01:55:34,160 "Like the mosquito around cot" 2243 01:55:34,360 --> 01:55:35,800 "Like the devotee around temple" 2244 01:55:35,920 --> 01:55:38,240 "Like drunkard around the bar" 2245 01:55:39,480 --> 01:55:42,720 "You're making me come around you" 2246 01:55:42,880 --> 01:55:46,280 "You're making me come around you" 2247 01:55:46,480 --> 01:55:49,720 "You're making me come around you" 2248 01:55:49,960 --> 01:55:53,400 "You're making me come around you" 2249 01:56:15,080 --> 01:56:18,160 "Wearing green frock and red half saree" 2250 01:56:18,440 --> 01:56:21,760 "Wearing ear rings and anklets on feet" 2251 01:56:21,960 --> 01:56:25,240 "Wearing green frock and red half saree" 2252 01:56:25,400 --> 01:56:28,720 "Wearing ear rings and anklets on feet" 2253 01:56:28,920 --> 01:56:32,400 "When you walk to temple carrying coconut basket" 2254 01:56:32,560 --> 01:56:35,680 "You played with my head and made me go crazy" 2255 01:56:36,160 --> 01:56:37,920 "Like the earth around Sun" 2256 01:56:37,960 --> 01:56:39,440 "And human around the money" 2257 01:56:39,760 --> 01:56:44,800 "You're making me come around you" 2258 01:56:44,960 --> 01:56:48,280 "You're making me come around you" 2259 01:56:48,440 --> 01:56:51,760 "You're making me come around you" 2260 01:56:52,040 --> 01:56:55,600 "You're making me come behind you" 2261 01:57:09,880 --> 01:57:13,040 "You raise the eyes and suddenly bite the teeth" 2262 01:57:13,160 --> 01:57:16,680 "You do mischief and suddenly say cool words" 2263 01:57:16,920 --> 01:57:20,160 "You raise the eyes and suddenly bite the teeth" 2264 01:57:20,400 --> 01:57:23,800 "You do mischief and suddenly say cool words" 2265 01:57:24,000 --> 01:57:27,440 "You get sulked and sit to a side away from all" 2266 01:57:27,560 --> 01:57:30,920 "You behave like an old lady when you get a chance" 2267 01:57:31,120 --> 01:57:34,680 "You play so many ways and turn me into a fly around the lamp" 2268 01:57:34,800 --> 01:57:36,200 "You... what are you doing?" 2269 01:57:36,440 --> 01:57:39,760 "You're making me come around you" 2270 01:57:39,840 --> 01:57:43,200 "You're making me come around you" 2271 01:57:43,280 --> 01:57:46,560 "You're making me come around you" 2272 01:57:47,000 --> 01:57:50,440 "You're making me come around you" 2273 01:57:50,680 --> 01:57:53,000 "Like the eagle around chicken" 2274 01:57:54,120 --> 01:57:56,560 "Like the eclipse blocking the moon" 2275 01:57:57,640 --> 01:57:59,320 "Like the eagle around chicken" 2276 01:57:59,520 --> 01:58:01,320 "Like the eclipse blocking the moon" 2277 01:58:01,480 --> 01:58:04,720 "Don't come behind me like weed in crops" 2278 01:58:04,840 --> 01:58:08,040 "Leave me alone" 2279 01:58:08,280 --> 01:58:11,640 "Don't come behind me and leave me alone" 2280 01:58:11,840 --> 01:58:15,120 "Leave me alone" 2281 01:58:15,320 --> 01:58:19,160 "Just leave me alone and I'll go" 2282 01:58:26,440 --> 01:58:27,400 Yes! 2283 01:58:28,440 --> 01:58:31,360 Dude, our song crossed 5 Million on Mango Music. 2284 01:58:31,480 --> 01:58:33,000 It is playing on trending. 2285 01:58:48,120 --> 01:58:52,520 Brother, as I mentioned earlier, MD sir wants to make an agreement with you. 2286 01:58:52,920 --> 01:58:56,240 Keep watching, the song will be further viral and reach heights. 2287 01:58:56,480 --> 01:58:59,320 You won't have to eat and sleep. Do you get it? 2288 01:59:04,920 --> 01:59:07,200 Dude, song is trending. 2289 01:59:07,520 --> 01:59:09,680 Anyone watching it is saying it is a blockbuster. 2290 01:59:09,760 --> 01:59:11,840 You know, combination of you and Raji is fantastic. 2291 01:59:11,960 --> 01:59:12,600 -Really? -Yes! 2292 01:59:12,760 --> 01:59:16,080 If Rajamma didn't take part, song would never come out like this. 2293 01:59:16,640 --> 01:59:17,400 Correct, dude! 2294 01:59:17,880 --> 01:59:21,200 How much ever I insulted and neglected her, she came and helped me. 2295 01:59:22,360 --> 01:59:23,680 She cleared out all my house problems. 2296 01:59:24,400 --> 01:59:25,840 She called me as brother-in-law. 2297 01:59:27,680 --> 01:59:29,320 But, I always second looked at her. 2298 01:59:31,280 --> 01:59:32,640 I must somehow apologise to her. 2299 01:59:33,560 --> 01:59:36,400 -Not to say sorry, you first accept Raji. -Yes! 2300 01:59:40,800 --> 01:59:42,200 -I will, dude. -What? 2301 01:59:43,760 --> 01:59:45,160 Who else does she have than me? 2302 01:59:46,400 --> 01:59:47,760 -She is my sister-in-law. -Yes! 2303 01:59:48,200 --> 01:59:49,720 -I'll go right away to her. -Yes! 2304 01:59:56,760 --> 01:59:57,480 Dude! 2305 01:59:58,640 --> 02:00:00,040 Will she accept me? 2306 02:00:00,320 --> 02:00:02,240 She is doing so much for you and she'll definitely accept. 2307 02:00:03,520 --> 02:00:07,680 Dude, our song is a chartbuster and your love is blockbuster. 2308 02:00:07,840 --> 02:00:08,520 Yay! 2309 02:00:08,720 --> 02:00:09,960 -I'll go now. -Go! 2310 02:00:11,440 --> 02:00:13,960 Hey, you just go empty handed there. 2311 02:00:14,280 --> 02:00:16,080 Take a gift and go. It feels nice. 2312 02:00:36,480 --> 02:00:37,600 Give me that idol, brother. 2313 02:03:01,680 --> 02:03:04,840 Ever since I was born, whenever I wanted Raji, she grew apart from me. 2314 02:03:05,920 --> 02:03:07,120 And she kept growing apart. 2315 02:03:08,160 --> 02:03:10,200 Today I realised Raji was never mine. 2316 02:03:11,280 --> 02:03:12,760 I've come to a decision. 2317 02:03:14,000 --> 02:03:15,720 I am going to end my love. 2318 02:03:52,200 --> 02:03:53,000 What Giri? 2319 02:03:53,760 --> 02:03:56,520 A song is already trending. Is it another song already? 2320 02:03:56,640 --> 02:03:57,840 No, just like that... 2321 02:03:58,760 --> 02:04:00,080 What is this? A gift? 2322 02:04:00,440 --> 02:04:01,760 Yes! Hmm! 2323 02:04:03,320 --> 02:04:05,880 A gift for me, are you feeling alright? 2324 02:04:06,920 --> 02:04:07,760 It's nothing so. 2325 02:04:08,400 --> 02:04:11,240 Song came out very well. I felt like giving you something. 2326 02:04:11,880 --> 02:04:12,640 That's why... 2327 02:04:12,960 --> 02:04:14,960 I already knew this song will come out great. 2328 02:04:15,440 --> 02:04:17,600 Everyone will remember the name Yadagiri. 2329 02:04:19,800 --> 02:04:21,720 This song wouldn't come out so well without you. 2330 02:04:21,920 --> 02:04:22,680 Thanks! 2331 02:04:22,840 --> 02:04:23,440 What? 2332 02:04:23,920 --> 02:04:26,120 Look, something is wrong with you. 2333 02:04:26,400 --> 02:04:27,920 You are saying thanks and giving me gifts. 2334 02:04:28,480 --> 02:04:31,240 I think that's the reason it seems to rain today. 2335 02:04:55,360 --> 02:04:58,440 Raji, I said so much about you all these days. 2336 02:04:59,560 --> 02:05:02,360 But, all those came from my throat only, and not from my heart. 2337 02:05:03,560 --> 02:05:05,280 I'll open up my heart today. 2338 02:05:06,120 --> 02:05:08,120 -Can you please close your eyes? -What? 2339 02:05:09,400 --> 02:05:11,720 I mean... You close your eyes or turn that side. 2340 02:05:12,000 --> 02:05:14,400 I'll forget what I wish to say, when you look at me like this. 2341 02:05:15,080 --> 02:05:16,360 Something is definitely wrong with you. 2342 02:05:17,720 --> 02:05:18,520 Fine, tell me. 2343 02:05:31,960 --> 02:05:36,320 Seeing you like this, I remember my sister-in-law Raji as a kid in school uniform. 2344 02:05:37,360 --> 02:05:38,960 She likes this Giri, a lot. 2345 02:05:39,440 --> 02:05:40,600 She does anything for him. 2346 02:05:41,960 --> 02:05:45,240 She was so crazy, to burn her hands if I get a fever. 2347 02:05:47,880 --> 02:05:49,200 I don't know what happened later, 2348 02:05:50,880 --> 02:05:52,400 you existing now came into her. 2349 02:05:54,160 --> 02:05:55,640 You've crossed over the innocence. 2350 02:05:56,640 --> 02:05:58,280 And I remained right here like a fool. 2351 02:06:01,720 --> 02:06:04,800 I don't know if you can believe or not, I'm on the same job from then until now. 2352 02:06:05,200 --> 02:06:08,400 How is my Raji, what's she doing now, how do I talk to her... Just this! 2353 02:06:08,920 --> 02:06:11,040 Either you look at me, talk to me or fight with me... 2354 02:06:11,200 --> 02:06:13,040 That is like a great festival for me that day. 2355 02:06:24,680 --> 02:06:26,080 I loved you a lot. 2356 02:06:28,160 --> 02:06:29,320 But, you didn't bother about me. 2357 02:06:31,600 --> 02:06:34,840 I didn't even earn the eligibility to make you call me as brother-in-law. 2358 02:06:37,480 --> 02:06:38,640 I haven't done anything for you. 2359 02:06:40,840 --> 02:06:42,840 I didn't study. I didn't do a job. 2360 02:06:43,160 --> 02:06:45,080 And finally, I didn't even turn that music studio into a success. 2361 02:06:49,000 --> 02:06:50,040 I have nothing... 2362 02:06:52,320 --> 02:06:56,960 but my useless love with me, to offer you. 2363 02:07:05,040 --> 02:07:07,920 But him... that package idiot... 2364 02:07:10,480 --> 02:07:13,240 You like that fellow. And thus you eloped with him. 2365 02:07:20,040 --> 02:07:21,880 You eloped, fine. But, why did you come back again? 2366 02:07:22,160 --> 02:07:25,320 You may have come back, but why did you help me and make me get close to you? 2367 02:07:25,480 --> 02:07:26,880 With that crazy love, 2368 02:07:27,320 --> 02:07:29,760 I came close back to you and thought to accept you. 2369 02:07:38,640 --> 02:07:41,720 But, you were seen again with him at the temple. 2370 02:07:42,680 --> 02:07:44,920 So, you will go again. 2371 02:07:46,520 --> 02:07:48,800 -I... -You eloped and I cried for you. 2372 02:07:48,920 --> 02:07:49,840 I've been crying. 2373 02:07:50,000 --> 02:07:51,480 You came back again and I thought you'll stay back. 2374 02:07:51,640 --> 02:07:52,560 No, you'll be gone again. 2375 02:07:52,720 --> 02:07:53,920 How many times do I cry like this? 2376 02:07:55,240 --> 02:07:57,440 I fixed up my broken heart after you came back. 2377 02:07:57,800 --> 02:07:59,000 You broke it again. 2378 02:08:01,120 --> 02:08:04,120 Leaving me is your habit and crying like this my habit. 2379 02:08:07,880 --> 02:08:10,440 Now, this is the truth. I'll live in this truth now. 2380 02:08:11,080 --> 02:08:13,920 All the villagers will think ugly about you, if you go again, Raji. 2381 02:08:14,240 --> 02:08:17,400 If needed, I'll fall on father in law's feet and make him agree for your marriage with that Rajesh. 2382 02:08:18,640 --> 02:08:22,760 But, don't come back here again after marrying him. 2383 02:08:27,160 --> 02:08:29,120 I can't see you together with some other person. 2384 02:08:33,640 --> 02:08:34,560 Please leave me. 2385 02:08:35,600 --> 02:08:36,280 Go! 2386 02:08:38,520 --> 02:08:39,360 Get lost. 2387 02:09:37,160 --> 02:09:37,880 Hey Giri! 2388 02:09:39,800 --> 02:09:41,600 You told what you felt and scolded as you wanted to. 2389 02:09:42,640 --> 02:09:44,880 I too have some to say, listen. 2390 02:09:49,200 --> 02:09:51,800 This hurriedness is your problem from the childhood. 2391 02:09:53,120 --> 02:09:54,560 When asked to pass, you fail. 2392 02:09:55,480 --> 02:09:57,280 You show your anger my father, over me. 2393 02:09:57,960 --> 02:09:59,720 When asked to be successful, you burn it. 2394 02:10:00,360 --> 02:10:02,040 You come to my house, asking for a match. 2395 02:10:03,080 --> 02:10:05,360 You say to marry, thinking I'll go for a wedding. 2396 02:10:06,480 --> 02:10:07,560 You don't listen to me. 2397 02:10:08,240 --> 02:10:09,600 You don't understand, though you listen. 2398 02:10:10,040 --> 02:10:10,840 You cry. 2399 02:10:14,920 --> 02:10:17,920 You know Raji who burnt hands as a kid, when you got fever. 2400 02:10:19,520 --> 02:10:25,440 But you don't know Raji who pretended as the eloped one, to win her love for you. 2401 02:10:34,840 --> 02:10:35,720 Here, look! 2402 02:10:36,440 --> 02:10:38,120 That crazy girl is standing in front of you. 2403 02:10:41,200 --> 02:10:44,920 You keep saying, can't I come down for you, right? 2404 02:10:47,920 --> 02:10:49,320 Going down and down, 2405 02:10:49,360 --> 02:10:54,160 I remained as an eloped girl in front of you andthe villagers, brother-in-law. 2406 02:10:59,320 --> 02:11:03,960 My love is small compared to the hatred of my father developed over you and your family. 2407 02:11:05,080 --> 02:11:09,160 Thus, I thought if I pretend to be an eloped girl, they'd get me married... 2408 02:11:09,480 --> 02:11:13,160 to you like how they got Kavitha married to Naresh and did all this. 2409 02:11:19,440 --> 02:11:20,440 Raji, are you sure? 2410 02:11:20,640 --> 02:11:22,720 Tsk. I have no way out, than this. 2411 02:11:24,320 --> 02:11:25,640 Whatever, must happen today itself. 2412 02:11:26,160 --> 02:11:27,760 -Fine, as you wish! -Then, let's go. 2413 02:11:31,200 --> 02:11:32,680 Rajesh is my best friend. 2414 02:11:33,960 --> 02:11:35,960 His marriage got fixed and he came to the temple for giving me the card. 2415 02:11:36,960 --> 02:11:38,720 You misunderstood by seeing that. 2416 02:11:41,240 --> 02:11:44,400 No problem, even if you don't believe me. 2417 02:11:45,560 --> 02:11:46,760 I'll be with you. 2418 02:11:48,120 --> 02:11:49,880 I'll not leave you and go. 2419 02:11:52,880 --> 02:11:56,080 Don't say so many times to leave me and go. 2420 02:11:59,000 --> 02:12:00,520 My heart won't be able to take it. 2421 02:12:21,800 --> 02:12:27,400 BANDMELAM 2422 02:12:42,800 --> 02:12:44,160 Your plan was great. 2423 02:12:44,560 --> 02:12:47,960 Instead of being insulted by me and the villagers, why couldn't you inform me? 2424 02:12:49,080 --> 02:12:51,680 I planned all this to convince my father. 2425 02:12:52,480 --> 02:12:54,880 I wanted my father to come and ask you to marry me. 2426 02:12:55,280 --> 02:12:57,920 I waited for you to be successful in your career. 2427 02:12:58,240 --> 02:13:01,920 I thought both you and my father will be by my side then and didn't inform you. 181892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.