All language subtitles for Another.Time.Another.Place.1958.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:02,048 --> 00:00:05,551 (gentle orchestral music) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:20,566 --> 00:00:23,402 (rocket blasting) 5 00:00:44,423 --> 00:00:47,927 (gentle orchestral music) 6 00:01:17,456 --> 00:01:21,794 (gentle orchestral music continues) 7 00:01:45,818 --> 00:01:50,114 (gentle orchestral music continues) 8 00:01:52,158 --> 00:01:55,661 (gentle orchestral music) 9 00:02:04,128 --> 00:02:07,048 (shovels thudding) 10 00:02:12,803 --> 00:02:14,597 - This is Mark Trevor speaking to you 11 00:02:14,597 --> 00:02:17,808 from the site of the unexploded rocket bomb. 12 00:02:17,808 --> 00:02:19,644 100 yards from where I'm standing now, 13 00:02:19,644 --> 00:02:21,479 the sappers have begun to dig down 14 00:02:21,479 --> 00:02:23,606 to the exploding mechanism of the V2, 15 00:02:23,606 --> 00:02:25,274 which only an hour ago struck down 16 00:02:25,274 --> 00:02:27,485 from the black London sky. 17 00:02:27,485 --> 00:02:28,819 This is the first bomb of its kind 18 00:02:28,819 --> 00:02:30,404 to land without detonating. 19 00:02:31,697 --> 00:02:33,240 You can hear the sappers reporting on their progress. 20 00:02:33,240 --> 00:02:36,243 - We are nearly down to the warhead already. 21 00:02:36,243 --> 00:02:38,454 The dirt is coming away fast. 22 00:02:38,454 --> 00:02:40,206 We're going to have to take it easy for a bit. 23 00:02:40,206 --> 00:02:43,167 There's a good chance the bomb might shift suddenly. 24 00:02:44,460 --> 00:02:46,879 - The sappers know that in a small chamber 25 00:02:46,879 --> 00:02:48,673 behind the warhead of the V2, 26 00:02:48,673 --> 00:02:50,508 is the Sterg unit. 27 00:02:50,508 --> 00:02:52,468 The wires leading from this complicated mechanism 28 00:02:52,468 --> 00:02:53,844 to the firing bridge, 29 00:02:53,844 --> 00:02:56,347 will have to be cut to prevent the explosion. 30 00:03:01,060 --> 00:03:02,353 - How's it coming through, Alan? 31 00:03:02,353 --> 00:03:03,145 - Fine. 32 00:03:12,947 --> 00:03:14,365 - Thank you, miss. 33 00:03:14,365 --> 00:03:15,199 - I'm sorry, miss. 34 00:03:15,199 --> 00:03:16,325 I'm afraid I can't let you through. 35 00:03:16,325 --> 00:03:17,576 There's an unexploded bomb out there. 36 00:03:17,576 --> 00:03:19,787 - I know, but I want to get over to that barricade. 37 00:03:19,787 --> 00:03:20,705 - You can't do it. 38 00:03:22,832 --> 00:03:24,291 Your paper doesn't want you to get killed 39 00:03:24,291 --> 00:03:25,126 for a story, does it? 40 00:03:25,126 --> 00:03:26,961 - It practically demands it. 41 00:03:27,795 --> 00:03:29,088 - Well, it's your risk. 42 00:03:29,088 --> 00:03:29,922 - Thanks. 43 00:03:31,674 --> 00:03:34,301 - [Man] We have uncovered the hinged panel, 44 00:03:34,301 --> 00:03:36,595 which we shall have to open somehow 45 00:03:36,595 --> 00:03:38,347 before I can get to the Sterg unit. 46 00:03:39,265 --> 00:03:42,059 - I thought the angels came after the explosion. 47 00:03:42,059 --> 00:03:43,394 - Thank you, Sergeant. 48 00:03:43,394 --> 00:03:44,729 But I'm from the New York Standard, 49 00:03:44,729 --> 00:03:46,772 and that's hardly heaven. 50 00:03:46,772 --> 00:03:48,357 Do you think this will take long? 51 00:03:48,357 --> 00:03:50,151 - Well, it's a delicate job. 52 00:03:50,151 --> 00:03:50,985 If you're still here, 53 00:03:50,985 --> 00:03:53,195 we might be having morning tea together. 54 00:03:53,195 --> 00:03:54,029 - Fine. 55 00:03:54,029 --> 00:03:55,406 I take two sugars. 56 00:03:55,406 --> 00:03:58,409 - If I were you, I'd take a couple of jumps out of here. 57 00:03:58,409 --> 00:04:00,911 There's no telling when that thing will decide to go up. 58 00:04:03,581 --> 00:04:05,124 - [Sara] Oh, it looks so peaceful. 59 00:04:05,124 --> 00:04:06,000 "Gone to bed. 60 00:04:06,000 --> 00:04:07,001 Do not disturb." 61 00:04:10,212 --> 00:04:12,631 - What are you doing here, Miss Scott? 62 00:04:12,631 --> 00:04:14,967 - The same thing you are, Mr. Trevor: getting a story. 63 00:04:14,967 --> 00:04:16,761 - Don't you realize that thing can blow this place 64 00:04:16,761 --> 00:04:18,345 to pieces any second now? 65 00:04:18,345 --> 00:04:19,555 - That's the story. 66 00:04:19,555 --> 00:04:20,598 (rain pattering) 67 00:04:20,598 --> 00:04:21,515 - Blast. 68 00:04:21,515 --> 00:04:22,767 Rain's just what we need. 69 00:04:24,059 --> 00:04:26,061 - I want to talk to you. 70 00:04:29,356 --> 00:04:30,775 Call me when they get to the warhead. 71 00:04:30,775 --> 00:04:31,609 - Right. 72 00:04:37,364 --> 00:04:38,199 - Hello. 73 00:04:38,199 --> 00:04:39,533 - I told you not to come down here. 74 00:04:39,533 --> 00:04:42,036 This rain is going to make it twice as dangerous. 75 00:04:42,036 --> 00:04:44,872 - I'll admit it would be cozier in my flat. 76 00:04:44,872 --> 00:04:47,750 - You'll catch cold, sneeze, and shake that bomb. 77 00:04:47,750 --> 00:04:48,584 Then we'll have had it. 78 00:04:48,584 --> 00:04:51,170 - The sergeant said we could be here until morning. 79 00:04:52,213 --> 00:04:54,673 Do you know, if we sit here till then, 80 00:04:54,673 --> 00:04:56,133 it'll be the longest we've been together 81 00:04:56,133 --> 00:04:57,468 in the last three weeks. 82 00:04:57,468 --> 00:04:59,261 - We might even get killed together. 83 00:05:01,680 --> 00:05:03,808 Doesn't that frighten you? 84 00:05:03,808 --> 00:05:05,893 - The day I met you, I promised myself 85 00:05:05,893 --> 00:05:08,854 that I'd spend the rest of my life with you. 86 00:05:08,854 --> 00:05:10,272 No matter how short it is. 87 00:05:12,650 --> 00:05:14,109 Does that frighten you? 88 00:05:15,319 --> 00:05:20,282 - No. 89 00:05:20,282 --> 00:05:23,202 (knuckles rapping) 90 00:05:30,584 --> 00:05:32,002 - Just as they expected. 91 00:05:32,002 --> 00:05:33,170 They cleared the head completely, 92 00:05:33,170 --> 00:05:35,089 then the thing slipped down another foot. 93 00:05:35,089 --> 00:05:36,966 - Can't he wait until the rain lets up? 94 00:05:36,966 --> 00:05:38,217 - This job's A1 category. 95 00:05:38,217 --> 00:05:39,385 That means "Do it now." 96 00:05:41,637 --> 00:05:42,471 - Now. 97 00:05:43,973 --> 00:05:45,683 - Well, it's all yours, sir. 98 00:05:45,683 --> 00:05:46,517 - Right. 99 00:05:46,517 --> 00:05:47,351 You'd better get out of it. 100 00:05:50,062 --> 00:05:53,524 Well, we've opened the panel at the back of the warhead. 101 00:05:53,524 --> 00:05:55,943 There are all kinds of electrical gadgets, 102 00:05:57,027 --> 00:05:59,363 and I can see the Sterg unit. 103 00:05:59,363 --> 00:06:00,489 - I understand there's a chance 104 00:06:00,489 --> 00:06:02,032 the sapper can be electrocuted, 105 00:06:02,032 --> 00:06:03,826 working with the wires in the rain. 106 00:06:03,826 --> 00:06:05,578 - That's right. 107 00:06:05,578 --> 00:06:08,163 - Right, let's have a go at it. 108 00:06:17,256 --> 00:06:19,174 - You're all wet. 109 00:06:19,174 --> 00:06:20,718 - I've heard that before. 110 00:06:20,718 --> 00:06:21,552 - When? 111 00:06:22,845 --> 00:06:25,055 - You may recall standing on the dock waiting 112 00:06:25,055 --> 00:06:26,849 for an air-sea rescue launch to come in 113 00:06:26,849 --> 00:06:28,183 when it hit a mine. 114 00:06:28,183 --> 00:06:30,895 No casualties, only some men swimming for shore, 115 00:06:30,895 --> 00:06:32,479 one of them being me. 116 00:06:32,479 --> 00:06:34,857 - (laughing) Oh, you looked so funny. 117 00:06:34,857 --> 00:06:37,109 - I'm sure I did, with half of my clothes blown off 118 00:06:37,109 --> 00:06:38,235 in the explosion, 119 00:06:38,235 --> 00:06:41,155 and all you could do was laugh and say, "You're all wet." 120 00:06:41,155 --> 00:06:42,865 - It was your angry expression. 121 00:06:43,824 --> 00:06:45,492 Oh, Mark, it's crazy, isn't it? 122 00:06:46,452 --> 00:06:47,995 You spend your life looking for love 123 00:06:47,995 --> 00:06:49,997 in all the proper places, 124 00:06:49,997 --> 00:06:51,624 and among all the proper people. 125 00:06:52,833 --> 00:06:54,126 And then there's a war, 126 00:06:54,126 --> 00:06:56,587 and you find what you were looking for, 127 00:06:56,587 --> 00:06:59,840 just swimming around in the ocean. 128 00:06:59,840 --> 00:07:00,925 - Half drowned. 129 00:07:00,925 --> 00:07:02,343 You didn't help any, either, 130 00:07:02,343 --> 00:07:04,511 asking what it was like to be rescued, 131 00:07:04,511 --> 00:07:07,014 after coming back from rescuing somebody else. 132 00:07:08,015 --> 00:07:09,725 - Oh, you must have hated me. 133 00:07:09,725 --> 00:07:11,060 - Professional jealousy. 134 00:07:11,060 --> 00:07:12,770 After all, I went out on the launch for a story, 135 00:07:12,770 --> 00:07:15,022 and you got the scoop. 136 00:07:15,022 --> 00:07:17,358 - Most important, I got you. 137 00:07:18,984 --> 00:07:20,653 - For which I'm eternally grateful. 138 00:07:20,653 --> 00:07:21,487 - For which I'm eternally grateful. 139 00:07:21,487 --> 00:07:25,407 - Mark, he's going to cut the wires now. 140 00:07:29,370 --> 00:07:34,333 - There's a double core cable running fore and aft. 141 00:07:34,416 --> 00:07:36,418 The cable is insulated, 142 00:07:36,418 --> 00:07:38,253 and I'm having to cut the insulation 143 00:07:38,253 --> 00:07:40,673 so that I can separate the four wires. 144 00:07:40,673 --> 00:07:43,842 Then I'll have to cut each of the four wires separately. 145 00:07:53,310 --> 00:07:55,646 Now I've cut the insulation. 146 00:07:57,022 --> 00:07:58,607 Here comes the tricky bit. 147 00:08:00,025 --> 00:08:02,152 - The sapper is now going to cut the wires. 148 00:08:10,995 --> 00:08:11,829 - One. 149 00:08:16,458 --> 00:08:17,292 Two. 150 00:08:24,008 --> 00:08:25,634 Three. 151 00:08:25,634 --> 00:08:26,468 One more. 152 00:08:37,062 --> 00:08:38,063 Four. 153 00:08:38,063 --> 00:08:39,231 Now that's it. 154 00:08:40,441 --> 00:08:43,527 (both sighing) 155 00:08:43,527 --> 00:08:45,821 I think I'd better try that again sometime. 156 00:08:45,821 --> 00:08:47,656 I'm not quite sure I got the hang of it. 157 00:08:49,366 --> 00:08:53,328 (phone ringing) (gentle orchestral music) 158 00:08:53,328 --> 00:08:54,580 - [Jake] Hello? 159 00:08:55,622 --> 00:08:56,582 Hello? 160 00:08:56,582 --> 00:08:58,250 Sara? 161 00:08:58,250 --> 00:08:59,084 Hello! 162 00:08:59,918 --> 00:09:01,128 Sara, this is Jake. 163 00:09:01,128 --> 00:09:02,046 Hello? 164 00:09:02,046 --> 00:09:02,880 Sara? 165 00:09:06,216 --> 00:09:08,427 - How long before they call back? 166 00:09:08,427 --> 00:09:09,595 - They may not. 167 00:09:09,595 --> 00:09:11,263 - (laughing) No one's that lucky. 168 00:09:14,266 --> 00:09:15,517 - What's the matter? 169 00:09:15,517 --> 00:09:16,769 - Nothing. 170 00:09:16,769 --> 00:09:19,104 - Why are you looking at me like that? 171 00:09:19,104 --> 00:09:21,273 - I was thinking about how well I know you, 172 00:09:22,316 --> 00:09:23,901 and yet how little. 173 00:09:25,611 --> 00:09:28,614 - What is there to know, except that I love you? 174 00:09:29,490 --> 00:09:30,741 - [Sara] I want to know everything. 175 00:09:30,741 --> 00:09:33,869 Where you were born, where you grew up. 176 00:09:36,914 --> 00:09:39,500 - I was born in a village called St. Giles. 177 00:09:39,500 --> 00:09:40,709 It's in Cornwall. 178 00:09:40,709 --> 00:09:41,543 And I grew up there. 179 00:09:41,543 --> 00:09:42,836 That's all. 180 00:09:42,836 --> 00:09:44,546 - That's only the beginning. 181 00:09:44,546 --> 00:09:46,215 Tell me about it. 182 00:09:46,215 --> 00:09:48,550 - I'd rather- - Please, Mark. 183 00:09:48,550 --> 00:09:49,384 Tell me. 184 00:09:51,804 --> 00:09:52,763 - St. Giles? 185 00:09:53,764 --> 00:09:55,766 It's a place about the size of my hand. 186 00:09:58,894 --> 00:10:00,771 - I like small places. 187 00:10:01,730 --> 00:10:03,816 I was born in a town like that. 188 00:10:03,816 --> 00:10:05,776 - All day long you can hear the lonely sound 189 00:10:05,776 --> 00:10:07,069 of the gulls overhead, 190 00:10:07,945 --> 00:10:10,739 and set your watch by the coming and going of the tides. 191 00:10:11,990 --> 00:10:13,700 - What did you do there? 192 00:10:13,700 --> 00:10:18,372 - I went to school, got older, and went to work for the BBC. 193 00:10:19,206 --> 00:10:21,792 When the war started, I tried to go into the Army, 194 00:10:21,792 --> 00:10:24,419 but they insisted I'd be more useful 195 00:10:24,419 --> 00:10:25,879 with a microphone than a gun. 196 00:10:29,800 --> 00:10:31,885 - You've just jumped a dozen years. 197 00:10:31,885 --> 00:10:32,886 - The ones in Cornwall? 198 00:10:32,886 --> 00:10:33,720 - Uh huh. 199 00:10:33,720 --> 00:10:34,555 - They weren't very exciting. 200 00:10:34,555 --> 00:10:36,515 I worked on the fishing boats and studied at night, 201 00:10:36,515 --> 00:10:39,059 and lived in a cottage on Tregenna Hill. 202 00:10:39,059 --> 00:10:40,894 - Oh, Mark, take me there. 203 00:10:40,894 --> 00:10:43,397 I want to see all the places you loved. 204 00:10:43,397 --> 00:10:45,107 Meet all the people you knew. 205 00:10:45,107 --> 00:10:45,983 - You'd be bored. 206 00:10:49,361 --> 00:10:50,362 - No, I wouldn't be. 207 00:10:53,824 --> 00:10:57,619 (gentle orchestral music) 208 00:10:57,619 --> 00:10:59,997 Oh, Mark, never let me go. 209 00:10:59,997 --> 00:11:01,165 - Never. 210 00:11:01,165 --> 00:11:03,083 - [Sara] Do you know how much I love you? 211 00:11:03,083 --> 00:11:04,626 - I know. 212 00:11:04,626 --> 00:11:05,627 - Only half. 213 00:11:06,837 --> 00:11:09,423 I still have worlds of love to show you. 214 00:11:10,299 --> 00:11:13,886 - I love you more than I've ever loved anything in my life. 215 00:11:17,556 --> 00:11:18,974 - Tell me again. 216 00:11:18,974 --> 00:11:20,559 - You're a greedy woman, Sara. 217 00:11:20,559 --> 00:11:21,393 - Oh, yes. 218 00:11:27,691 --> 00:11:32,654 Mark, there's something I haven't told you before. 219 00:11:34,531 --> 00:11:35,616 - What? 220 00:11:35,616 --> 00:11:39,119 (gentle orchestral music) 221 00:11:43,749 --> 00:11:46,460 - About my boss, Carter Reynolds. 222 00:11:47,544 --> 00:11:49,421 I've worked for him for a long time. 223 00:11:49,421 --> 00:11:50,631 Almost 10 years. 224 00:11:52,090 --> 00:11:53,592 And when I left New York, he, 225 00:11:55,802 --> 00:11:57,054 he asked me to marry him. 226 00:11:59,139 --> 00:12:00,766 - I see. 227 00:12:00,766 --> 00:12:02,809 - It wasn't the first time he'd asked me. 228 00:12:03,936 --> 00:12:05,812 - But this time you said "yes." 229 00:12:05,812 --> 00:12:10,609 - Out of gratitude for so many things he's done for me. 230 00:12:10,609 --> 00:12:12,611 Things that I'll tell you about one day. 231 00:12:14,238 --> 00:12:18,367 But now I want to tell him that I've found you, Mark. 232 00:12:20,452 --> 00:12:22,204 - Sara, look- 233 00:12:22,204 --> 00:12:24,206 - Just tell me one thing, 234 00:12:24,206 --> 00:12:26,291 that we'll always be together. 235 00:12:26,291 --> 00:12:27,501 Tell me. 236 00:12:27,501 --> 00:12:30,379 - Yes, always. 237 00:12:30,379 --> 00:12:33,048 (phone ringing) 238 00:12:36,134 --> 00:12:39,221 How long can you listen without answering? 239 00:12:39,221 --> 00:12:41,348 - You'll give in first. 240 00:12:41,348 --> 00:12:44,476 (phone ringing) Oh, it sounds anxious. 241 00:12:44,476 --> 00:12:45,477 - Weakening? 242 00:12:47,729 --> 00:12:49,231 - It must be Jake. 243 00:12:49,231 --> 00:12:50,941 I should get down to the office. 244 00:12:51,775 --> 00:12:53,568 - I'll take you down. 245 00:12:53,568 --> 00:12:54,403 - Kiss me first. 246 00:12:56,196 --> 00:12:59,700 (gentle orchestral music) 247 00:13:10,210 --> 00:13:12,337 - See you tonight. - Yes, darling. 248 00:13:12,337 --> 00:13:13,171 Goodbye. 249 00:13:14,047 --> 00:13:18,385 (gentle orchestral music continues) 250 00:13:21,471 --> 00:13:22,389 Jonesy. 251 00:13:22,389 --> 00:13:24,308 - Hello, Miss Scott. 252 00:13:24,391 --> 00:13:25,434 - What are you still doing here? 253 00:13:25,434 --> 00:13:27,769 You should have gone home hours ago. 254 00:13:27,769 --> 00:13:30,772 - I've had a telegram, Miss Scott. 255 00:13:30,772 --> 00:13:32,065 About my boy. 256 00:13:32,065 --> 00:13:33,066 The one in the Army. 257 00:13:34,192 --> 00:13:35,444 - Oh, Jonesy, he isn't... 258 00:13:38,196 --> 00:13:40,907 - Is there anything you'd like me to do? 259 00:13:40,907 --> 00:13:42,951 Filing, or typing? 260 00:13:42,951 --> 00:13:45,954 - I'll give you some stuff I did this afternoon. 261 00:13:45,954 --> 00:13:47,956 (phone ringing) 262 00:13:47,956 --> 00:13:48,790 Hello, Nancy. 263 00:13:48,790 --> 00:13:49,624 - Hi, Miss Scott. 264 00:13:54,796 --> 00:13:56,423 - Four copies, and I want them clear. 265 00:13:56,423 --> 00:13:57,674 - Yes, Miss Scott. 266 00:13:57,674 --> 00:13:59,176 - I'm so sorry, Jonesy. 267 00:14:01,261 --> 00:14:02,596 - Four copies, clear. 268 00:14:02,596 --> 00:14:03,889 I'll do them right away. 269 00:14:07,059 --> 00:14:12,064 (gentle orchestral music) (keys clacking) 270 00:14:29,498 --> 00:14:32,167 (keys clacking) 271 00:14:48,350 --> 00:14:50,185 - Haven't you finished yet? 272 00:14:50,185 --> 00:14:51,019 - Just this second. 273 00:14:51,019 --> 00:14:52,396 - Then what are you sitting around for? 274 00:14:52,396 --> 00:14:54,940 Don't you know what's happening in there? 275 00:14:54,940 --> 00:14:55,774 - Darn! 276 00:14:55,774 --> 00:14:56,608 I forgot. 277 00:14:56,608 --> 00:14:57,442 - Forgot? 278 00:14:57,442 --> 00:14:58,610 You can say that without shame? 279 00:14:58,610 --> 00:14:59,861 - I'll be right with you. 280 00:15:01,154 --> 00:15:02,239 - Pair of kings. 281 00:15:02,239 --> 00:15:03,073 - Fold. 282 00:15:09,037 --> 00:15:11,123 - Well, what's the top? 283 00:15:11,123 --> 00:15:12,040 - Sky's the limit. 284 00:15:12,040 --> 00:15:12,874 A shilling. 285 00:15:12,874 --> 00:15:14,584 - That's not a very high sky. 286 00:15:14,584 --> 00:15:15,544 - Just play. 287 00:15:15,544 --> 00:15:16,545 - You're happy. 288 00:15:16,545 --> 00:15:17,421 - We sent the stuff in 289 00:15:17,421 --> 00:15:18,880 so they could put the rag to bed in New York, 290 00:15:18,880 --> 00:15:20,215 we're here knocking ourselves out, 291 00:15:20,215 --> 00:15:22,384 and you're somewhere kibitzing with a bomb. 292 00:15:22,384 --> 00:15:23,635 - Ante sixpence. 293 00:15:23,635 --> 00:15:26,346 - Anything wild? - Nothing wild but the losers. 294 00:15:26,346 --> 00:15:28,098 - Anything new? - I'll take three. 295 00:15:29,474 --> 00:15:30,475 - Two. 296 00:15:30,475 --> 00:15:32,269 - She's got three of a kind. 297 00:15:32,269 --> 00:15:33,353 - Suffer it. 298 00:15:33,353 --> 00:15:36,106 (phone ringing) 299 00:15:36,106 --> 00:15:37,065 - Sara. 300 00:15:37,065 --> 00:15:38,358 - Oh. 301 00:15:38,358 --> 00:15:39,192 I bet a shilling. 302 00:15:39,192 --> 00:15:40,026 Yes? 303 00:15:40,026 --> 00:15:41,862 - Somebody fell out of a plane and wants Sara to catch him. 304 00:15:41,862 --> 00:15:42,696 - Who? 305 00:15:43,697 --> 00:15:45,157 Oh, that's wonderful, Jonesy. 306 00:15:45,157 --> 00:15:46,408 Thanks. 307 00:15:46,408 --> 00:15:48,743 The butcher's promised my housekeeper two chops. 308 00:15:48,743 --> 00:15:51,538 - You know what those butchers are, full of promises. 309 00:15:51,538 --> 00:15:52,831 - What time you eating? 310 00:15:52,831 --> 00:15:53,665 - 9:00. 311 00:15:53,665 --> 00:15:56,042 - Better make it 8:00. - Okay, what have you got? 312 00:15:56,042 --> 00:15:56,877 - Full house. 313 00:15:56,877 --> 00:15:59,171 Kings and 4s. 314 00:15:59,171 --> 00:16:00,005 Why 8:00? 315 00:16:00,005 --> 00:16:02,090 - Because you've got to be at the airport at 9:30. 316 00:16:02,090 --> 00:16:03,758 - Sorry, I have a date. 317 00:16:03,758 --> 00:16:04,926 - The boss is flying in. 318 00:16:06,553 --> 00:16:07,762 - Well, he can't be. 319 00:16:07,762 --> 00:16:08,555 - Why not? 320 00:16:08,597 --> 00:16:09,556 He can afford the fare. 321 00:16:09,556 --> 00:16:11,183 It should happen to a dog. 322 00:16:11,183 --> 00:16:13,351 - I thought he was at Regensburg with Patton's army. 323 00:16:13,435 --> 00:16:14,603 - He was. 324 00:16:14,603 --> 00:16:16,354 Now he's in a plane coming here. 325 00:16:17,981 --> 00:16:19,274 - Well, I've had it. 326 00:16:19,274 --> 00:16:20,108 Count me out. 327 00:16:20,108 --> 00:16:21,776 - She plays one hand and collapses. 328 00:16:21,776 --> 00:16:22,611 - [All] Oh. - Sorry. 329 00:16:22,611 --> 00:16:23,445 Tomorrow night. 330 00:16:26,990 --> 00:16:28,533 - Yeah, count me out, too. 331 00:16:28,533 --> 00:16:29,826 And keep your hands off my money. 332 00:16:29,826 --> 00:16:30,660 - [All] Aw. 333 00:16:40,337 --> 00:16:43,465 - When the boss flies in, he expects his slaves to be there. 334 00:16:43,465 --> 00:16:45,217 - I told you, I have a date. 335 00:16:45,217 --> 00:16:46,051 - With Mark. 336 00:16:46,134 --> 00:16:46,968 - Yes. 337 00:16:46,968 --> 00:16:48,553 So I'll see Reynolds here. 338 00:16:48,553 --> 00:16:50,972 - You'll see him at the airport. 339 00:16:50,972 --> 00:16:52,098 Sara, what's the difference? 340 00:16:52,098 --> 00:16:54,351 Sooner or later you've got to tell him. 341 00:16:54,351 --> 00:16:55,685 - I know. 342 00:16:55,685 --> 00:16:57,229 I'm just being cowardly, Jake. 343 00:16:58,563 --> 00:16:59,397 What do you think he'll do 344 00:16:59,397 --> 00:17:02,567 when I tell him I'm going to marry Mark? 345 00:17:04,361 --> 00:17:05,779 - You're what? 346 00:17:05,779 --> 00:17:08,281 - That's right. - When did this happen? 347 00:17:09,741 --> 00:17:11,493 - Well, I almost asked him tonight. 348 00:17:12,369 --> 00:17:15,413 - I think maybe I won't go to the airport, either. 349 00:17:15,413 --> 00:17:17,415 - But he'll understand. 350 00:17:17,415 --> 00:17:18,458 - Reynolds? 351 00:17:18,458 --> 00:17:20,418 He's been known to string people up by the thumbs 352 00:17:20,418 --> 00:17:21,419 for a lot less. 353 00:17:21,419 --> 00:17:22,587 - You're a great help. 354 00:17:22,587 --> 00:17:23,797 - Well, you asked me. 355 00:17:25,048 --> 00:17:26,007 I'll be seeing you. 356 00:17:26,967 --> 00:17:28,552 (gentle orchestral music) 357 00:17:28,552 --> 00:17:30,470 (gentle orchestral music) 358 00:17:34,307 --> 00:17:36,893 - Only today I said to Mr. Bunker, I said, 359 00:17:36,893 --> 00:17:39,563 "When I listen to Mr. Trevor's broadcasts, 360 00:17:39,563 --> 00:17:42,148 they affect me so, I could burst out crying." 361 00:17:42,148 --> 00:17:44,401 - Well, that's nothing to be ashamed of, Mrs. Bunker. 362 00:17:44,401 --> 00:17:45,235 They're so good, 363 00:17:45,235 --> 00:17:47,153 sometimes even Mr. Trevor bursts out crying. 364 00:17:47,153 --> 00:17:48,613 - Very funny. 365 00:17:48,613 --> 00:17:49,614 Thank you, Mrs. Bunker. 366 00:17:49,614 --> 00:17:51,366 - Not at all, I'm sure. 367 00:17:51,366 --> 00:17:52,784 It's 9:00, Miss Scott. 368 00:17:52,784 --> 00:17:54,077 - Thank you for reminding me. 369 00:17:54,077 --> 00:17:56,037 I'm sorry, Mark, but I have to run. 370 00:17:56,037 --> 00:17:56,955 - Just a minute, Sara. 371 00:17:56,955 --> 00:17:57,914 - But I can't, darling. 372 00:17:57,914 --> 00:18:00,333 I'll change in a hurry, then we'll have coffee together. 373 00:18:01,293 --> 00:18:02,711 Come on, don't look so glum. 374 00:18:03,795 --> 00:18:06,381 Ready for coffee, Mrs. B. - Yes, Miss Scott. 375 00:18:10,760 --> 00:18:13,013 Here's your coffee, Mr. Trevor. 376 00:18:13,013 --> 00:18:17,267 If you don't mind my saying so, sir, you look ever so tired. 377 00:18:17,267 --> 00:18:18,268 - Yes, I am a bit. 378 00:18:18,268 --> 00:18:20,437 - Well, never mind. 379 00:18:20,437 --> 00:18:22,397 The war will soon be over, 380 00:18:22,397 --> 00:18:24,774 and then we'll all have a nice long rest. 381 00:18:27,110 --> 00:18:31,323 - Mark, I'm going to have to miss your broadcast. 382 00:18:31,323 --> 00:18:33,450 - You won't be missing a thing. 383 00:18:33,450 --> 00:18:35,035 - [Sara] You know you're not supposed to talk 384 00:18:35,035 --> 00:18:36,119 about your work that way. 385 00:18:36,119 --> 00:18:37,454 That's my privilege. 386 00:18:41,416 --> 00:18:44,586 - [Mark] You're sure you have to go to the airport? 387 00:18:44,586 --> 00:18:45,587 - When the boss flies in, 388 00:18:45,587 --> 00:18:47,505 the whole office goes to the airport. 389 00:18:47,505 --> 00:18:49,424 Besides, I'm going to tell him. 390 00:18:49,424 --> 00:18:50,258 - What? 391 00:18:50,258 --> 00:18:51,092 - About us. 392 00:18:51,092 --> 00:18:53,011 And how disgustingly happy I am. 393 00:18:53,928 --> 00:18:56,056 He'll throw a few fiery glances at me, 394 00:18:56,056 --> 00:18:58,224 and whittle away with his usual sarcasm. 395 00:18:58,224 --> 00:18:59,893 But I'm ready for him. 396 00:19:00,810 --> 00:19:03,563 In fact, I'm even dressing up for it. 397 00:19:05,607 --> 00:19:06,816 - You know, I've got to meet a trainload 398 00:19:06,816 --> 00:19:08,318 of returning prisoners of war. 399 00:19:09,194 --> 00:19:10,195 - Oh? 400 00:19:10,195 --> 00:19:12,322 Can't you come back later? 401 00:19:12,322 --> 00:19:13,365 - No. 402 00:19:13,365 --> 00:19:14,741 I won't be coming back. 403 00:19:16,159 --> 00:19:19,120 - When the war's over, we'll take a holiday together. 404 00:19:19,120 --> 00:19:22,832 We'll drive to Spain and rent a villa by the sea. 405 00:19:22,832 --> 00:19:24,125 And every morning I'll wake you up and drag you 406 00:19:24,125 --> 00:19:25,919 into the water for a swim. 407 00:19:27,712 --> 00:19:30,340 Did you say you won't be coming back tonight? 408 00:19:30,340 --> 00:19:31,132 - Yes. 409 00:19:32,467 --> 00:19:34,386 - Oh. 410 00:19:34,386 --> 00:19:36,137 Will you be back late? 411 00:19:36,137 --> 00:19:38,139 - Sara, come and sit down with me for a minute. 412 00:19:38,139 --> 00:19:39,099 - I don't dare, darling. 413 00:19:39,099 --> 00:19:39,974 I haven't time. 414 00:19:39,974 --> 00:19:40,809 - It's important. 415 00:19:41,643 --> 00:19:42,519 - All right. 416 00:19:42,519 --> 00:19:43,728 (phone ringing) 417 00:19:43,728 --> 00:19:45,021 That's probably Jake. 418 00:19:46,731 --> 00:19:47,565 Hello? 419 00:19:48,400 --> 00:19:50,568 Yes, Jake, I'm still here. 420 00:19:50,568 --> 00:19:52,070 Well, actually, I'm in the tub 421 00:19:52,070 --> 00:19:53,655 and I won't be ready for hours. 422 00:19:54,906 --> 00:19:56,074 Okay. 423 00:19:56,074 --> 00:19:57,325 Just wishful thinking. 424 00:19:58,243 --> 00:19:59,369 You'll pick me up? 425 00:19:59,369 --> 00:20:00,203 I'll be ready. 426 00:20:03,039 --> 00:20:08,044 - Sara, I can't come back tonight, or any other night. 427 00:20:11,923 --> 00:20:13,299 - Well, if that's a joke... 428 00:20:14,676 --> 00:20:15,927 - I'm married. 429 00:20:15,927 --> 00:20:18,096 My wife's in Cornwall with my son, Brian. 430 00:20:22,267 --> 00:20:24,144 - I don't believe it. 431 00:20:24,144 --> 00:20:24,978 (door clicking) 432 00:20:24,978 --> 00:20:26,104 - Is there anything more you want done 433 00:20:26,104 --> 00:20:27,355 before I go, Miss Scott. 434 00:20:29,190 --> 00:20:31,192 - No, thank you, Mrs. Bunker. 435 00:20:31,192 --> 00:20:33,194 - Very well, then, I'll say good night. 436 00:20:33,194 --> 00:20:34,696 Good night, Mr. Trevor. 437 00:20:34,696 --> 00:20:36,740 I'll be listening to you on the wireless. 438 00:20:42,829 --> 00:20:45,498 (door clicking) 439 00:20:46,583 --> 00:20:48,209 - It can't be true. 440 00:20:48,209 --> 00:20:50,253 - I've got no excuses, Sara. 441 00:20:50,253 --> 00:20:51,087 None. 442 00:20:53,089 --> 00:20:54,174 - Why didn't you tell me? 443 00:20:54,174 --> 00:20:56,217 - I said I had no excuses. 444 00:20:57,343 --> 00:20:59,929 Unless being so much in love with you is an excuse. 445 00:20:59,929 --> 00:21:01,848 I couldn't make myself say it. 446 00:21:01,848 --> 00:21:03,183 I didn't want to lose you. 447 00:21:04,476 --> 00:21:05,852 - Hmmm. 448 00:21:05,852 --> 00:21:10,815 And here I was, going to the airport to tell Carter that I- 449 00:21:10,815 --> 00:21:13,526 - I've though about this until I felt I'd break apart. 450 00:21:15,737 --> 00:21:18,406 Every time I saw you, I knew I'd have to tell you. 451 00:21:21,993 --> 00:21:25,997 - Mark, Mark, what are we going to do? 452 00:21:25,997 --> 00:21:27,207 - [Mark] I don't know. 453 00:21:27,207 --> 00:21:28,750 I don't want to hurt you, Sara. 454 00:21:30,543 --> 00:21:31,795 - I know, darling. 455 00:21:33,797 --> 00:21:36,800 - And I don't want to hurt my wife and child. 456 00:21:41,805 --> 00:21:42,889 What can I say? 457 00:21:53,566 --> 00:21:55,276 - Do you still love her? 458 00:21:55,276 --> 00:21:56,236 - I don't know. 459 00:21:57,278 --> 00:21:58,196 - You don't know? 460 00:21:59,864 --> 00:22:02,992 But you can make love to me, you can say- 461 00:22:02,992 --> 00:22:05,328 - Every word I said to you was true. 462 00:22:05,328 --> 00:22:06,412 - Oh, that's funny, Mark. 463 00:22:06,412 --> 00:22:07,956 That's very funny. 464 00:22:07,956 --> 00:22:09,541 - [Mark] I don't expect you to understand. 465 00:22:09,541 --> 00:22:10,792 - No, don't expect it. 466 00:22:11,626 --> 00:22:13,419 - Just tell me to go. 467 00:22:13,419 --> 00:22:14,254 - Why? 468 00:22:14,254 --> 00:22:15,463 To make it easy for you? 469 00:22:15,463 --> 00:22:16,548 - It won't be easy. 470 00:22:18,591 --> 00:22:21,344 - When you decide what you want to do, you let me know. 471 00:22:23,096 --> 00:22:26,015 (doorbell buzzing) 472 00:22:31,104 --> 00:22:32,272 - Is Sara ready? 473 00:22:32,272 --> 00:22:33,106 - In a minute. 474 00:22:34,774 --> 00:22:36,109 - She used to be everywhere five minutes 475 00:22:36,109 --> 00:22:37,068 before anything happened. 476 00:22:37,068 --> 00:22:38,611 Suddenly she's late all the time. 477 00:22:38,611 --> 00:22:39,779 Come on, Sara. 478 00:22:39,779 --> 00:22:40,780 Snap it up. 479 00:22:42,073 --> 00:22:43,992 Well, how goes it, Mark-boy? 480 00:22:43,992 --> 00:22:45,785 - Couldn't be better, Jake. 481 00:22:45,785 --> 00:22:46,703 - Glad to hear it. 482 00:22:48,830 --> 00:22:50,164 - How are we for time, Jake? 483 00:22:50,164 --> 00:22:51,332 - Lousy. 484 00:22:51,332 --> 00:22:53,418 Drop you off at your hotel? 485 00:22:53,418 --> 00:22:56,296 - Thanks, but someone's coming by for me. 486 00:22:56,296 --> 00:22:57,130 - Yeah. 487 00:23:01,175 --> 00:23:03,344 - Goodbye, Mark. 488 00:23:03,344 --> 00:23:04,971 - Goodbye. 489 00:23:04,971 --> 00:23:07,640 (door clicking) 490 00:23:18,359 --> 00:23:20,570 (Sara sniffling) 491 00:23:20,570 --> 00:23:22,030 - What's the matter with you? 492 00:23:23,114 --> 00:23:23,948 - Nothing. 493 00:23:25,491 --> 00:23:26,826 - That guy, Mark... 494 00:23:28,745 --> 00:23:29,579 - What about him? 495 00:23:30,455 --> 00:23:31,831 - I like the way he looks at you. 496 00:23:31,831 --> 00:23:33,583 Like he's waiting for something to happen 497 00:23:33,583 --> 00:23:34,542 so he can save you. 498 00:23:38,963 --> 00:23:40,757 How long since you've seen the boss? 499 00:23:42,467 --> 00:23:44,636 - Not since I've been in Europe. 500 00:23:44,636 --> 00:23:47,263 - I saw him about four weeks ago. 501 00:23:47,263 --> 00:23:50,099 He was passing through on a quick flight to India. 502 00:23:50,099 --> 00:23:51,267 He mentioned your name. 503 00:23:52,644 --> 00:23:53,937 - What did he say? 504 00:23:53,937 --> 00:23:56,064 - He said, "If you see Sara, tell her that 505 00:23:56,064 --> 00:23:58,274 if she doesn't get shot in Italy, 506 00:23:58,274 --> 00:24:00,234 or run over by a tank in Africa, 507 00:24:00,234 --> 00:24:01,402 I'll raise her salary." 508 00:24:02,779 --> 00:24:04,155 - He said all that? 509 00:24:04,155 --> 00:24:05,156 - Every last word. 510 00:24:06,866 --> 00:24:08,451 - Somebody must've been holding him down 511 00:24:08,451 --> 00:24:09,869 to keep him still that long. 512 00:24:13,665 --> 00:24:16,584 (Sara sniffling) 513 00:24:16,584 --> 00:24:17,543 - Let me in on it, Sara. 514 00:24:17,543 --> 00:24:18,378 What's happened? 515 00:24:20,755 --> 00:24:24,509 - Well, you can tell the boss I want that raise. 516 00:24:24,509 --> 00:24:29,180 Only the tank that ran over me was right here in London. 517 00:24:32,809 --> 00:24:35,645 (engine rumbling) 518 00:24:45,780 --> 00:24:46,990 - Nothing. 519 00:24:46,990 --> 00:24:48,324 - It's never going to come in. 520 00:24:48,324 --> 00:24:49,993 - Look, it's not going to get here any quicker 521 00:24:49,993 --> 00:24:51,369 because you're nervous. 522 00:24:51,369 --> 00:24:52,245 Have some more coffee. 523 00:24:52,245 --> 00:24:53,454 - No, thanks. 524 00:24:53,454 --> 00:24:54,288 - You got it all figured, 525 00:24:54,288 --> 00:24:55,873 what you're going to tell Reynolds? 526 00:24:55,873 --> 00:24:56,958 - I thought I had. 527 00:25:02,422 --> 00:25:04,632 - Why don't you smoke a cigarette while you're waiting? 528 00:25:08,094 --> 00:25:10,888 (engine rumbling) 529 00:25:14,684 --> 00:25:15,476 Hold it. 530 00:25:15,476 --> 00:25:16,853 There's more than one plane coming in. 531 00:25:16,853 --> 00:25:17,895 I'll see if it's him. 532 00:25:20,606 --> 00:25:23,443 (engine rumbling) 533 00:25:37,248 --> 00:25:38,624 - What are you doing in London, Mr. Reynolds? 534 00:25:38,624 --> 00:25:39,459 - Waiting for the next plane out. 535 00:25:39,459 --> 00:25:40,668 - Out to where, sir? 536 00:25:40,668 --> 00:25:41,502 - Paris. 537 00:25:41,502 --> 00:25:42,920 - How much longer do you think the war's gonna last? 538 00:25:42,920 --> 00:25:44,338 - When's your birthday, son? 539 00:25:44,338 --> 00:25:45,381 - In a few weeks. 540 00:25:45,381 --> 00:25:47,300 - We'll celebrate it in Berlin with General Patton. 541 00:25:47,300 --> 00:25:48,176 Hi, Jake. 542 00:25:48,176 --> 00:25:49,010 - Hi, boss. 543 00:25:49,010 --> 00:25:49,844 - Your dispatches are coming in 544 00:25:49,844 --> 00:25:50,678 to New York too close to the line. 545 00:25:50,678 --> 00:25:51,512 Watch them. 546 00:25:51,512 --> 00:25:52,346 Where's Sara? 547 00:25:52,346 --> 00:25:53,181 - Inside. 548 00:25:56,309 --> 00:25:57,143 - Hello. 549 00:26:00,980 --> 00:26:02,482 - What did your fine Presbyterian upbringing 550 00:26:02,482 --> 00:26:03,316 teach you, Sara? 551 00:26:04,317 --> 00:26:05,985 - To turn the other cheek. 552 00:26:07,737 --> 00:26:09,614 How are you, Carter? 553 00:26:09,614 --> 00:26:12,325 How's New York, and old Finlay, and Mike? 554 00:26:12,325 --> 00:26:14,035 - Fine, fine. 555 00:26:14,035 --> 00:26:16,204 - As you know, I've been working like a fiend. 556 00:26:16,204 --> 00:26:18,498 - Yes, your column's been improving. 557 00:26:18,498 --> 00:26:20,124 - It's wonderful to see you again, Carter. 558 00:26:20,124 --> 00:26:21,084 You've never looked better. 559 00:26:21,084 --> 00:26:22,752 - All ready, boss. 560 00:26:22,752 --> 00:26:25,296 - Just like old times, catching you between planes. 561 00:26:27,465 --> 00:26:29,383 - Patton's striking south along the Bavarian fringes 562 00:26:29,383 --> 00:26:30,218 of the Bohmer Wald. 563 00:26:30,218 --> 00:26:31,761 He's got an arc of armor and infantry 564 00:26:31,761 --> 00:26:32,804 immediately above Regensburg. 565 00:26:32,804 --> 00:26:34,222 - You talk to him while you were there? 566 00:26:34,222 --> 00:26:35,264 - I managed to get a few words in. 567 00:26:35,264 --> 00:26:36,224 - How was the old boy? 568 00:26:36,224 --> 00:26:37,058 - Happy. 569 00:26:37,058 --> 00:26:38,935 - When is he going to meet up with the Russians? 570 00:26:38,935 --> 00:26:40,019 - He's in radio contact now. 571 00:26:40,019 --> 00:26:41,104 Should be any day. 572 00:26:41,104 --> 00:26:43,147 - Carter, have you got any word as to when Marshal Zhukov 573 00:26:43,147 --> 00:26:44,273 is gonna close in on Berlin? 574 00:26:44,273 --> 00:26:46,526 - You know the Russians, they don't tell anybody anything, 575 00:26:46,526 --> 00:26:47,985 including Ike and the President. 576 00:26:47,985 --> 00:26:50,113 - How many miles a day are they advancing? 577 00:26:50,113 --> 00:26:50,947 - [Carter] It's fantastic. 578 00:26:50,947 --> 00:26:52,532 They're advancing 40 to 50 miles a day. 579 00:26:52,532 --> 00:26:55,368 - [Man] Just how much fight is there left in the Germans? 580 00:26:55,368 --> 00:26:56,202 - [Carter] Not much. 581 00:26:56,202 --> 00:26:57,036 They're surrendering by the thousands. 582 00:26:57,036 --> 00:26:58,913 - Why are you going to Paris, boss? 583 00:26:58,913 --> 00:27:01,374 - I'm dropping over to talk to McLellan about reorganizing. 584 00:27:01,374 --> 00:27:02,959 Then I'm heading for San Francisco. 585 00:27:02,959 --> 00:27:04,877 That's the spot to watch for the big news now. 586 00:27:04,877 --> 00:27:06,379 - Not a new League of Nations? 587 00:27:06,379 --> 00:27:07,213 - Why not? 588 00:27:07,213 --> 00:27:08,047 Because the first one failed? 589 00:27:08,047 --> 00:27:09,173 Well, I'll tell you this. 590 00:27:09,173 --> 00:27:10,383 By nature I'm a pessimist. 591 00:27:10,383 --> 00:27:12,844 A man hands me a buck, I hold it up to the light. 592 00:27:12,844 --> 00:27:14,929 But this time, I've got a feeling it's going to work. 593 00:27:14,929 --> 00:27:16,013 It's got to. 594 00:27:16,013 --> 00:27:17,890 - Why does it have to work, Carter? 595 00:27:17,890 --> 00:27:18,724 Who are you going to have 596 00:27:18,724 --> 00:27:20,268 sitting around the conference table? 597 00:27:20,268 --> 00:27:21,310 The same old people? 598 00:27:22,270 --> 00:27:23,813 - This paper is gonna stand for the necessity 599 00:27:23,813 --> 00:27:25,314 of the conferences to work. 600 00:27:25,314 --> 00:27:26,774 We'll slap them when they run off the rails, 601 00:27:26,774 --> 00:27:28,067 and break our hands applauding 602 00:27:28,067 --> 00:27:29,777 when they run straight and smooth. 603 00:27:29,777 --> 00:27:31,195 There's been enough slaughter. 604 00:27:31,195 --> 00:27:32,822 A dead man lying face down in the mud 605 00:27:32,822 --> 00:27:35,158 of a field is no answer to peace. 606 00:27:35,158 --> 00:27:36,075 That's all for now, thank you. 607 00:27:36,075 --> 00:27:38,161 I'll be back from Paris tomorrow afternoon. 608 00:27:39,370 --> 00:27:40,538 I want you to get everybody together 609 00:27:40,538 --> 00:27:41,914 for a conference tomorrow afternoon. 610 00:27:41,914 --> 00:27:43,416 And I want to talk to you. 611 00:27:49,630 --> 00:27:51,215 All right, Jake, what's going on? 612 00:27:51,215 --> 00:27:52,633 - We're keeping the place running. 613 00:27:52,633 --> 00:27:54,135 - I mean, about Sara. 614 00:27:54,135 --> 00:27:57,180 - She's just getting a little tired, like the rest of us. 615 00:27:57,180 --> 00:27:59,056 Look, Mr. Reynolds, I just work here. 616 00:28:04,437 --> 00:28:06,689 - [Mark] Below was a new wilderness, 617 00:28:06,689 --> 00:28:08,941 the wilderness created by the bombing. 618 00:28:09,025 --> 00:28:10,651 As far as the eye could see, 619 00:28:10,651 --> 00:28:14,113 smoke and flame reached for the jet-black sky. 620 00:28:14,113 --> 00:28:15,406 And in the light thrown... 621 00:28:21,871 --> 00:28:23,456 Could still watch for the enemy. 622 00:28:24,916 --> 00:28:26,584 Flight Lieutenant William Briggs- 623 00:28:28,878 --> 00:28:30,379 - You were keeping me informed about her. 624 00:28:30,379 --> 00:28:31,547 A month ago you stopped. 625 00:28:31,547 --> 00:28:32,381 Is that why? 626 00:28:32,381 --> 00:28:33,424 - Mr. Reynolds, I told you, 627 00:28:33,424 --> 00:28:34,926 this has nothing to do with my job here. 628 00:28:34,926 --> 00:28:36,886 - It has everything to do with it. 629 00:28:36,886 --> 00:28:37,678 What's his name? 630 00:28:38,888 --> 00:28:39,680 - Mark Trevor. 631 00:28:39,680 --> 00:28:41,307 He's a reporter for the BBC. 632 00:28:44,810 --> 00:28:46,604 - We'll talk about it on the way to the airport. 633 00:28:46,604 --> 00:28:48,272 - [Mark] Another broadcast in the series 634 00:28:48,272 --> 00:28:50,900 of Recordings and Observations of the War, 635 00:28:50,900 --> 00:28:54,445 written, narrated, and produced by Mark- 636 00:28:54,445 --> 00:28:56,572 (door clicking) 637 00:28:56,572 --> 00:28:58,366 - That sounded like a good broadcast. 638 00:28:58,366 --> 00:29:00,493 I didn't catch the man's name. 639 00:29:00,493 --> 00:29:01,535 - Mark Trevor. 640 00:29:01,535 --> 00:29:02,370 - I'll remember it. 641 00:29:02,370 --> 00:29:04,914 His stuff might make a good column for the paper. 642 00:29:04,914 --> 00:29:05,998 Where can I get a hold of him? 643 00:29:05,998 --> 00:29:07,333 - You don't have to check on him, Carter. 644 00:29:07,333 --> 00:29:09,460 I'll tell you all there is to know. 645 00:29:09,460 --> 00:29:10,836 In fact, I'll introduce you. 646 00:29:10,836 --> 00:29:12,505 - How long have you known him? 647 00:29:12,505 --> 00:29:13,464 - [Sara] Almost a month. 648 00:29:13,464 --> 00:29:15,466 - How well have you known him? 649 00:29:15,466 --> 00:29:16,717 - Very well. 650 00:29:16,801 --> 00:29:18,135 - I'll have to look through your letters. 651 00:29:18,135 --> 00:29:19,679 Maybe I missed something. 652 00:29:19,679 --> 00:29:21,597 - [Sara] I was going to tell you tonight. 653 00:29:22,598 --> 00:29:23,432 - Why didn't you? 654 00:29:24,517 --> 00:29:27,061 Do you think you could let me in on the latest now? 655 00:29:28,145 --> 00:29:29,397 - I wanted to marry him. 656 00:29:30,439 --> 00:29:32,984 - Outside of the fact that you were coming back to marry me, 657 00:29:32,984 --> 00:29:33,985 what's stopping you? 658 00:29:35,569 --> 00:29:37,154 - His wife and son. 659 00:29:40,283 --> 00:29:41,659 Give me a cigarette, please. 660 00:29:42,827 --> 00:29:45,037 (lighter clicking) 661 00:29:45,037 --> 00:29:46,372 - How long have you know that? 662 00:29:47,832 --> 00:29:50,126 I found out about it a couple of hours ago. 663 00:29:51,919 --> 00:29:53,838 - You've had a big night. 664 00:29:53,838 --> 00:29:54,672 - That's right. 665 00:29:54,672 --> 00:29:56,299 A big night. 666 00:29:56,299 --> 00:29:57,133 - Get a few things ready. 667 00:29:57,133 --> 00:29:58,676 I'll take you to Paris with me. 668 00:29:58,676 --> 00:29:59,719 - No, Carter. 669 00:29:59,719 --> 00:30:00,553 - Why not? 670 00:30:00,553 --> 00:30:01,595 Didn't he say he was married? 671 00:30:01,595 --> 00:30:03,139 That means he just said goodbye. 672 00:30:03,139 --> 00:30:04,974 You're free to travel. 673 00:30:04,974 --> 00:30:07,435 - I can't make any decisions now. 674 00:30:07,435 --> 00:30:08,853 - I'm making one for you. 675 00:30:08,853 --> 00:30:10,313 I'm ordering you to go to Paris. 676 00:30:10,313 --> 00:30:12,064 Remember, you still work for me. 677 00:30:12,064 --> 00:30:13,607 - Well, I just quit! 678 00:30:13,607 --> 00:30:14,442 I'm finished. 679 00:30:14,442 --> 00:30:15,276 Do you hear that? 680 00:30:15,276 --> 00:30:16,861 - I hear it, but that doesn't change your contract. 681 00:30:16,861 --> 00:30:17,778 You have three years to go. 682 00:30:17,778 --> 00:30:18,738 I'm holding you to it. 683 00:30:18,738 --> 00:30:20,031 - But he loves me, Carter. 684 00:30:20,031 --> 00:30:21,407 Don't you understand? 685 00:30:21,407 --> 00:30:23,034 - I'm sure he loves his wife, too. 686 00:30:23,034 --> 00:30:24,410 You haven't been punched enough, is that it? 687 00:30:24,410 --> 00:30:26,370 You want to climb back into the ring and really get hurt. 688 00:30:26,370 --> 00:30:27,663 - I want time to figure this out. 689 00:30:27,663 --> 00:30:28,497 - And what about him? 690 00:30:28,497 --> 00:30:29,332 Is he going to help you? - Yes. 691 00:30:29,332 --> 00:30:30,207 - Did he tell you that? 692 00:30:30,207 --> 00:30:31,125 - I know it. 693 00:30:31,125 --> 00:30:31,959 I feel it. 694 00:30:31,959 --> 00:30:32,793 - That's fine. 695 00:30:32,793 --> 00:30:33,627 You feel it. 696 00:30:33,627 --> 00:30:34,462 If I were you, I'd get it in writing. 697 00:30:34,462 --> 00:30:35,296 - Carter, don't. 698 00:30:35,296 --> 00:30:36,255 - You know I'm right, baby. 699 00:30:36,255 --> 00:30:37,548 It's no use. 700 00:30:37,548 --> 00:30:38,382 Come to Paris. 701 00:30:38,382 --> 00:30:39,216 - I can't go anywhere now. 702 00:30:39,216 --> 00:30:40,426 - Then I'll pick you up on my way back, 703 00:30:40,426 --> 00:30:42,219 and we'll head for New York together. 704 00:30:43,387 --> 00:30:44,221 What do you say? 705 00:30:46,766 --> 00:30:48,017 - What can I say? 706 00:30:49,143 --> 00:30:50,644 - A simple "yes" will do fine. 707 00:30:51,812 --> 00:30:54,106 - You really think I'm kidding myself? 708 00:30:54,106 --> 00:30:54,982 - I know you are. 709 00:30:56,901 --> 00:30:58,861 - Sure, I'm just looking for a beating. 710 00:31:00,112 --> 00:31:02,281 You're right, Carter, I should know better. 711 00:31:02,365 --> 00:31:03,491 Only- 712 00:31:03,491 --> 00:31:05,701 (door clicking) - The car's waiting. 713 00:31:05,701 --> 00:31:06,786 - I'll be right there. 714 00:31:06,786 --> 00:31:07,912 (door clicking) 715 00:31:07,912 --> 00:31:12,291 I'll be back tomorrow at 4:00. 716 00:31:12,291 --> 00:31:13,334 - I'll be packed. 717 00:31:13,334 --> 00:31:15,878 - Travel light, because we move fast. 718 00:31:15,878 --> 00:31:19,382 (gentle orchestral music) 719 00:31:27,723 --> 00:31:28,724 - What have you got? 720 00:31:29,975 --> 00:31:31,685 - So far, nothing but a headache. 721 00:31:31,685 --> 00:31:32,520 - Take an aspirin. 722 00:31:32,520 --> 00:31:33,437 You've got half an hour. 723 00:31:41,362 --> 00:31:42,405 - There. 724 00:31:42,405 --> 00:31:43,239 - Is it good? 725 00:31:43,239 --> 00:31:44,198 - No, it's terrible. 726 00:31:44,198 --> 00:31:46,784 If you give me some more time, I can make it worse. 727 00:31:46,784 --> 00:31:48,160 - What's the matter with you? 728 00:31:48,160 --> 00:31:49,036 - I'm sorry, Alfy. 729 00:31:49,036 --> 00:31:50,329 I just couldn't get going tonight. 730 00:31:50,329 --> 00:31:52,331 - Look, if you don't think it's really up to par- 731 00:31:52,331 --> 00:31:53,791 - No, I think it'll get by. 732 00:31:58,462 --> 00:32:01,006 How are you feeling, Jonesy? 733 00:32:01,006 --> 00:32:03,259 - I feel a bit hollow, Miss Scott. 734 00:32:03,259 --> 00:32:04,343 But I'm all right. 735 00:32:06,095 --> 00:32:06,929 Good night. 736 00:32:06,929 --> 00:32:08,556 - Good night. 737 00:32:08,556 --> 00:32:12,059 (gentle orchestral music) 738 00:32:26,657 --> 00:32:28,534 - Are you sure you won't come over to my flat for a drink? 739 00:32:28,534 --> 00:32:29,702 - Thanks, but I don't think so. 740 00:32:29,702 --> 00:32:31,162 - Look, Mark, about Sara- - Forget it. 741 00:32:31,162 --> 00:32:32,621 - I know how tough it must have been. 742 00:32:32,621 --> 00:32:33,622 - Yes. 743 00:32:33,622 --> 00:32:35,958 - What time do you want to cut the tapes tomorrow morning? 744 00:32:35,958 --> 00:32:37,668 - I'm going to sleep till 9:00, 745 00:32:37,668 --> 00:32:39,086 unless the building falls in. 746 00:32:44,008 --> 00:32:45,092 Good night. 747 00:32:45,092 --> 00:32:48,679 (engine revving) 748 00:32:48,679 --> 00:32:52,183 (gentle orchestral music) 749 00:33:15,164 --> 00:33:19,502 (gentle orchestral music continues) 750 00:33:38,604 --> 00:33:42,942 (gentle orchestral music continues) 751 00:33:52,868 --> 00:33:57,206 (gentle orchestral music continues) 752 00:33:59,458 --> 00:34:02,127 (phone ringing) 753 00:34:04,004 --> 00:34:04,880 Sara? 754 00:34:04,880 --> 00:34:05,923 - Alan here. 755 00:34:05,923 --> 00:34:07,800 The building just fell in. 756 00:34:07,800 --> 00:34:09,802 The Germans surrendered in Italy. 757 00:34:09,802 --> 00:34:11,053 - What? 758 00:34:11,053 --> 00:34:12,763 Where are you now? 759 00:34:12,763 --> 00:34:13,931 - [Alan] Back at the office. 760 00:34:13,931 --> 00:34:16,600 They've accepted all the Allied demands unconditionally. 761 00:34:17,643 --> 00:34:18,978 - What's our job? 762 00:34:18,978 --> 00:34:20,437 - We fly to Paris in three hours, 763 00:34:20,437 --> 00:34:21,647 and from there, on to Rome. 764 00:34:21,647 --> 00:34:23,774 I'll pick you up in front of your hotel at 6:00. 765 00:34:23,774 --> 00:34:24,608 - I'll be ready. 766 00:34:42,167 --> 00:34:44,587 - Can I help you? - Sloane 3718, please. 767 00:34:47,131 --> 00:34:49,800 (phone ringing) 768 00:35:15,909 --> 00:35:17,328 - Would you call Mr. Trevor for me? 769 00:35:17,328 --> 00:35:18,287 - Yes, sir. 770 00:35:18,287 --> 00:35:19,663 - Tell him Mr. Thompson is waiting. 771 00:35:19,663 --> 00:35:21,081 - I'll do it right away, sir. 772 00:35:27,921 --> 00:35:28,797 - Hello, Sara. 773 00:35:29,840 --> 00:35:30,924 - Where's Mark? 774 00:35:30,924 --> 00:35:32,301 - Coming down. 775 00:35:32,301 --> 00:35:35,346 He told me that you'd both decided to call it quits. 776 00:35:35,346 --> 00:35:37,681 - I didn't know you were concerned. 777 00:35:37,681 --> 00:35:39,892 - I've been a friend of theirs for a long time. 778 00:35:39,892 --> 00:35:40,934 - If you were so concerned, 779 00:35:40,934 --> 00:35:42,645 why didn't you tell me he was married? 780 00:35:42,645 --> 00:35:43,646 - I should have, but- 781 00:35:43,646 --> 00:35:47,316 (dramatic orchestral music) 782 00:35:48,400 --> 00:35:49,401 - Oh, darling. 783 00:35:49,401 --> 00:35:51,862 I tried to stay away. 784 00:35:51,862 --> 00:35:53,781 I did everything I could. 785 00:35:53,781 --> 00:35:54,615 - I've been ringing you. 786 00:35:54,615 --> 00:35:55,449 When you didn't answer- 787 00:35:55,449 --> 00:35:57,076 - I don't want you to leave me. 788 00:35:57,076 --> 00:35:58,702 We'll find a way out of this. 789 00:35:59,662 --> 00:36:00,788 Tell me you feel the same. 790 00:36:00,788 --> 00:36:02,289 Please! 791 00:36:02,289 --> 00:36:03,916 - Yes, we'll find a way out. 792 00:36:05,417 --> 00:36:07,252 - How about shoving off? 793 00:36:07,252 --> 00:36:08,253 - Where're you going? 794 00:36:08,253 --> 00:36:09,672 - The Germans have surrendered in Italy. 795 00:36:09,672 --> 00:36:11,048 We're flying to Paris, and then to Rome. 796 00:36:11,048 --> 00:36:12,091 - No. 797 00:36:12,091 --> 00:36:13,467 No, let them send someone else. 798 00:36:13,467 --> 00:36:14,677 - Darling, I have to go. 799 00:36:15,719 --> 00:36:17,221 - But what about us? 800 00:36:17,221 --> 00:36:18,514 - We've got to move, Mark. 801 00:36:18,514 --> 00:36:19,390 Goodbye, Sara. 802 00:36:21,725 --> 00:36:23,894 - Just remember this, I love you. 803 00:36:25,813 --> 00:36:27,856 - You will come back to me, won't you, Mark? 804 00:36:27,856 --> 00:36:28,691 - I promise. 805 00:36:30,109 --> 00:36:33,612 (gentle orchestral music) 806 00:36:35,280 --> 00:36:36,115 Don't catch cold. 807 00:36:37,449 --> 00:36:38,701 Just catch my broadcast, tomorrow morning, 808 00:36:38,701 --> 00:36:39,702 11:00, from Paris. 809 00:36:42,329 --> 00:36:45,833 (gentle orchestral music) 810 00:36:57,052 --> 00:37:00,556 (gentle orchestral music) 811 00:37:01,890 --> 00:37:03,434 - Shall I make you some more toast, Miss Scott? 812 00:37:03,434 --> 00:37:05,102 - No, that's plenty, thanks. 813 00:37:05,102 --> 00:37:06,687 - I had a terrible night. 814 00:37:06,687 --> 00:37:08,230 I dreamed I'd lost me ration books. 815 00:37:08,230 --> 00:37:11,400 And there was me and Mr. Bunker just wasting away. 816 00:37:11,400 --> 00:37:12,943 - (laughing) That was a nightmare. 817 00:37:12,943 --> 00:37:14,361 - It was! 818 00:37:14,361 --> 00:37:16,530 Well, I think I'll go and do me kitchen now. 819 00:37:17,614 --> 00:37:19,742 (doorbell buzzing) 820 00:37:19,742 --> 00:37:21,076 - I'll get it, Mrs. Bunker. 821 00:37:27,958 --> 00:37:30,169 Carter, what are you doing back so soon? 822 00:37:30,169 --> 00:37:32,629 - I managed to finish my business quicker than I thought. 823 00:37:32,629 --> 00:37:34,757 I caught an early plane. 824 00:37:34,757 --> 00:37:36,717 - Well, you're just in time for coffee. 825 00:37:38,719 --> 00:37:39,553 Sit down. 826 00:37:41,972 --> 00:37:44,183 I have a lot to tell you, Carter. 827 00:37:44,183 --> 00:37:46,185 I saw Mark just before he left for Paris. 828 00:37:46,185 --> 00:37:48,145 - Sara- - Please don't be angry, 829 00:37:48,145 --> 00:37:50,731 but I'm not going to New York with you. 830 00:37:50,731 --> 00:37:52,232 We're going to work it out, Mark and I. 831 00:37:52,232 --> 00:37:53,108 - Sara, listen- 832 00:37:53,108 --> 00:37:55,486 - He promised that- - Miss Scott, it's 11:00. 833 00:37:55,486 --> 00:37:56,320 - That's Mark's broadcast. 834 00:37:56,320 --> 00:37:57,196 - No, wait. 835 00:37:57,196 --> 00:37:58,113 - What do you mean? 836 00:37:58,113 --> 00:37:58,947 I don't want to miss it. 837 00:37:58,947 --> 00:38:00,032 - Sara, before it comes on, 838 00:38:00,032 --> 00:38:01,700 I didn't finish my work in Paris. 839 00:38:01,700 --> 00:38:02,868 I flew back to tell you myself. 840 00:38:02,868 --> 00:38:05,329 - [Man] This is the BBC Home Service. 841 00:38:05,329 --> 00:38:06,622 We regret to announce 842 00:38:06,622 --> 00:38:09,750 that the broadcast originally intended for this time, 843 00:38:09,833 --> 00:38:12,920 has been canceled, owing to the tragic death 844 00:38:12,920 --> 00:38:15,005 of our reporter, Mr. Mark Trevor. 845 00:38:16,715 --> 00:38:19,551 Mr. Trevor was one of a number killed in an air crash, 846 00:38:19,551 --> 00:38:21,261 at Le Bourget early this morning. 847 00:38:25,224 --> 00:38:26,058 - No. 848 00:38:30,813 --> 00:38:32,356 It's a mistake. 849 00:38:32,356 --> 00:38:33,565 No, no, no! 850 00:38:33,565 --> 00:38:34,942 It's a mistake! 851 00:38:34,942 --> 00:38:36,860 - [Man] A list of other victims of the crash 852 00:38:36,860 --> 00:38:38,946 will be broadcast later in the day. 853 00:38:40,614 --> 00:38:42,533 There will now be a short interlude. 854 00:38:45,202 --> 00:38:46,578 (switch clicking) 855 00:38:46,578 --> 00:38:48,038 - Carter, you've always told me, 856 00:38:48,038 --> 00:38:50,415 "Check and recheck a story." 857 00:38:50,415 --> 00:38:52,501 - I've checked and rechecked. 858 00:38:52,501 --> 00:38:53,794 The story's gone to press. 859 00:38:57,381 --> 00:39:00,384 (Sara sighing) 860 00:39:00,384 --> 00:39:03,554 (marching band music) 861 00:39:13,981 --> 00:39:17,442 (gentle orchestral music) 862 00:39:20,654 --> 00:39:22,155 - Well, how is she, Doctor? 863 00:39:22,155 --> 00:39:23,615 - Better, but not well. 864 00:39:23,615 --> 00:39:25,075 - She's been here six weeks. 865 00:39:25,075 --> 00:39:27,828 - Six weeks is a short time in this case. 866 00:39:27,828 --> 00:39:30,330 Grief does different things to different people. 867 00:39:30,330 --> 00:39:33,125 In Miss Scott's mind, she knows he's dead. 868 00:39:33,125 --> 00:39:36,253 But emotionally, to her, his death is like a bad dream, 869 00:39:36,253 --> 00:39:38,714 from which she'll awaken and find him again. 870 00:39:38,714 --> 00:39:40,883 However, there's a more immediate problem. 871 00:39:40,883 --> 00:39:42,050 - Yes, what's that? 872 00:39:42,050 --> 00:39:43,760 - She insists on leaving. 873 00:39:43,760 --> 00:39:46,346 I've prevailed on her to stay on here another week. 874 00:39:46,346 --> 00:39:49,600 But after that, there's nothing I can do to keep her here. 875 00:39:49,600 --> 00:39:51,727 - Doctor, did she tell you what she'd like to do? 876 00:39:51,727 --> 00:39:52,686 - No. 877 00:39:52,686 --> 00:39:55,272 Just that she wants to go back to work. 878 00:39:55,272 --> 00:39:56,356 - Can she travel alone? 879 00:39:56,356 --> 00:39:57,524 - Oh, yes, I think so. 880 00:39:57,524 --> 00:39:58,358 - All right. 881 00:39:58,358 --> 00:39:59,192 May I see her now? 882 00:39:59,192 --> 00:40:00,027 - Yes, of course. 883 00:40:00,027 --> 00:40:00,861 Come along. 884 00:40:04,990 --> 00:40:05,949 (gentle orchestral music) 885 00:40:05,949 --> 00:40:08,493 (gentle orchestral music) 886 00:40:14,333 --> 00:40:15,500 - Hello, Sara. 887 00:40:17,753 --> 00:40:18,587 - Hello. 888 00:40:19,504 --> 00:40:21,340 - I understand you're ready to leave. 889 00:40:23,175 --> 00:40:24,301 - At the end of the week. 890 00:40:24,301 --> 00:40:25,302 - Good girl. 891 00:40:26,470 --> 00:40:29,056 - What's my next assignment, Carter? 892 00:40:29,056 --> 00:40:30,474 - Getting on a ship for home. 893 00:40:34,561 --> 00:40:38,190 - I thought I'd stay in London for a while. 894 00:40:38,273 --> 00:40:39,066 - Not a chance. 895 00:40:39,066 --> 00:40:39,900 We need you back in New York. 896 00:40:39,900 --> 00:40:41,985 I'd take you with me, but I have to leave tonight. 897 00:40:41,985 --> 00:40:44,363 There's a ship going from Plymouth on Saturday. 898 00:40:44,363 --> 00:40:45,822 I'll have Jake put you on it. 899 00:40:45,822 --> 00:40:46,657 - Plymouth? 900 00:40:46,657 --> 00:40:47,491 - That's right. 901 00:40:47,491 --> 00:40:48,408 The sea air will do you good. 902 00:40:48,408 --> 00:40:50,160 You'll have nothing to do on board but eat, sleep, 903 00:40:50,243 --> 00:40:51,662 and get completely rested. 904 00:40:54,331 --> 00:40:59,002 Sara, Sara, I know how tough it's been on you, 905 00:40:59,962 --> 00:41:02,172 but that's all finished now. 906 00:41:02,172 --> 00:41:04,132 Do you understand that? 907 00:41:04,132 --> 00:41:05,092 - Yes. 908 00:41:05,092 --> 00:41:06,343 - Mark is dead. 909 00:41:07,552 --> 00:41:09,346 When somebody dies, you have to pick yourself up 910 00:41:09,346 --> 00:41:11,181 and get going again, fast. 911 00:41:11,181 --> 00:41:12,307 - I know. 912 00:41:12,307 --> 00:41:13,183 - Because if you don't, you can make a lot 913 00:41:13,183 --> 00:41:14,393 of trouble for yourself. 914 00:41:16,436 --> 00:41:17,270 What do you say? 915 00:41:18,105 --> 00:41:19,648 - I'll do my best. 916 00:41:19,648 --> 00:41:21,608 - And I'll give you all the help I can. 917 00:41:25,070 --> 00:41:26,488 I love you, Sara. 918 00:41:26,488 --> 00:41:27,698 I'll be waiting for you. 919 00:41:29,241 --> 00:41:30,075 Is it a deal? 920 00:41:30,075 --> 00:41:31,034 Saturday, from Plymouth? 921 00:41:33,078 --> 00:41:33,912 - It's a deal. 922 00:41:39,793 --> 00:41:41,420 - Take care of yourself. 923 00:41:41,420 --> 00:41:42,796 I'll see you in New York. 924 00:41:43,964 --> 00:41:48,301 (gentle orchestral music continues) 925 00:41:53,765 --> 00:41:56,435 (door clicking) 926 00:42:02,190 --> 00:42:03,025 - Hi. 927 00:42:03,025 --> 00:42:03,859 - Ready to go? 928 00:42:03,859 --> 00:42:04,776 - All packed. 929 00:42:04,776 --> 00:42:07,529 - I got you a nice slow ship with a nice big bar. 930 00:42:07,529 --> 00:42:08,488 - I'll need it. 931 00:42:08,488 --> 00:42:09,990 I wish I could offer you a drink now- 932 00:42:09,990 --> 00:42:10,824 - Who taught you how to pack? 933 00:42:10,824 --> 00:42:13,076 You should always leave a bottle out. 934 00:42:13,076 --> 00:42:14,578 - I can give you a cigarette, American. 935 00:42:14,578 --> 00:42:15,454 There's some coffee. 936 00:42:15,454 --> 00:42:16,788 - Relax, I'm fine. 937 00:42:16,788 --> 00:42:19,666 Now, look, you're not sailing until tomorrow, 938 00:42:19,666 --> 00:42:21,209 so we can spend the evening together, 939 00:42:21,209 --> 00:42:22,419 and I'll tell you all about how I used 940 00:42:22,419 --> 00:42:24,171 to beat up my dad when I was a kid. 941 00:42:25,255 --> 00:42:26,214 - Sorry, Jake. 942 00:42:26,214 --> 00:42:28,216 But I'm leaving today. 943 00:42:28,216 --> 00:42:29,801 I don't want to face the crowd on the boat train, 944 00:42:29,801 --> 00:42:31,094 so I'll sleep in Plymouth tonight 945 00:42:31,094 --> 00:42:33,055 and go aboard early in the morning. 946 00:42:33,055 --> 00:42:36,475 - I'm supposed to keep you in chains till they ship anchor. 947 00:42:36,475 --> 00:42:37,893 - Well, I'm as good as gone. 948 00:42:39,269 --> 00:42:41,146 From now on, I'll take care of myself. 949 00:42:42,606 --> 00:42:43,440 - Okay. 950 00:42:44,316 --> 00:42:46,401 I'm flying out myself tomorrow for a briefing in New York. 951 00:42:46,485 --> 00:42:47,527 Next stop, Japan. 952 00:42:48,653 --> 00:42:49,863 So, goodbye. 953 00:42:49,863 --> 00:42:51,656 - So, goodbye. 954 00:42:52,866 --> 00:42:53,700 And thanks. 955 00:42:56,119 --> 00:42:56,953 - Cor! 956 00:42:56,953 --> 00:42:58,121 I waited for hours in the queue 957 00:42:58,121 --> 00:43:00,040 for these tickets, Miss Scott. 958 00:43:00,040 --> 00:43:02,542 You know, Mr. Klein, it was just like old times, 959 00:43:02,542 --> 00:43:05,462 seeing all them people buying tickets for the seaside. 960 00:43:05,462 --> 00:43:08,632 Me and my husband used to spend our holidays in Cornwall. 961 00:43:08,715 --> 00:43:09,966 Here they are, Miss Scott. 962 00:43:09,966 --> 00:43:11,301 - Thanks, Mrs. Bunker. 963 00:43:11,384 --> 00:43:12,844 I think there's still some stuff in the fridge, 964 00:43:12,844 --> 00:43:14,054 if you'd like to take it home. 965 00:43:14,054 --> 00:43:16,098 - Oh, thanks, Miss Scott. 966 00:43:17,682 --> 00:43:18,975 - So long, Jake. 967 00:43:18,975 --> 00:43:19,810 - Cornwall. 968 00:43:20,977 --> 00:43:23,730 Seems I heard about that place somewhere before. 969 00:43:23,730 --> 00:43:25,857 Isn't that way down in the west of England? 970 00:43:25,857 --> 00:43:26,858 - Mind your own business, huh? 971 00:43:26,858 --> 00:43:29,027 - Wasn't there a guy we both knew that used 972 00:43:29,027 --> 00:43:30,195 to live down there? 973 00:43:30,195 --> 00:43:31,029 - So what? 974 00:43:31,029 --> 00:43:32,739 - So what are you trying to do? 975 00:43:32,739 --> 00:43:35,075 - I just want one look at his house. 976 00:43:35,075 --> 00:43:36,201 - Sure. 977 00:43:36,284 --> 00:43:37,202 That ticket to Cornwall 978 00:43:37,202 --> 00:43:39,538 is like buying a round trip to the hospital. 979 00:43:39,538 --> 00:43:41,915 - Really when I found out how near Plymouth 980 00:43:41,915 --> 00:43:43,041 was to St. Giles- 981 00:43:43,125 --> 00:43:44,084 - You thought you'd just drop down there 982 00:43:44,084 --> 00:43:46,461 and get yourself in some real trouble. 983 00:43:46,461 --> 00:43:47,295 - All right, Jake. 984 00:43:47,295 --> 00:43:48,130 Hang it up. 985 00:43:49,172 --> 00:43:50,340 - Do me a favor, sweetie. 986 00:43:50,340 --> 00:43:51,424 Don't go. 987 00:43:51,424 --> 00:43:52,551 - Aren't you going to be late? 988 00:43:52,551 --> 00:43:53,426 - Look, Sara, please. 989 00:43:53,426 --> 00:43:56,221 - I told you I just want to see the town he was born in. 990 00:43:57,973 --> 00:43:59,224 - Just one look, Sara. 991 00:43:59,224 --> 00:44:00,433 Then get out of there. 992 00:44:03,145 --> 00:44:06,606 (gentle orchestral music) 993 00:44:10,944 --> 00:44:14,447 (gentle orchestral music) 994 00:44:31,464 --> 00:44:34,968 (gentle orchestral music) 995 00:44:48,064 --> 00:44:50,901 (birds squawking) 996 00:44:57,449 --> 00:45:00,410 (children laughing) 997 00:45:04,497 --> 00:45:07,334 (birds squawking) 998 00:45:10,170 --> 00:45:11,880 - [Man] All the boarding houses is full up. 999 00:45:11,880 --> 00:45:13,506 Every train from London brings more of them. 1000 00:45:13,506 --> 00:45:15,091 - It's nice having the town full again. 1001 00:45:15,091 --> 00:45:17,010 We'll have to get the boats out for the shark fishing. 1002 00:45:17,010 --> 00:45:17,844 - Aye. 1003 00:45:17,844 --> 00:45:18,762 - Remember that whopper we caught just before the war? 1004 00:45:18,762 --> 00:45:19,596 - James. 1005 00:45:20,805 --> 00:45:21,640 - Good afternoon, madam. 1006 00:45:21,640 --> 00:45:22,474 - Good afternoon. 1007 00:45:22,474 --> 00:45:23,308 Are you the manager? 1008 00:45:23,308 --> 00:45:24,559 - That's right, what can I do for you? 1009 00:45:24,559 --> 00:45:26,269 - I'd like a room and bath for tonight. 1010 00:45:26,269 --> 00:45:27,103 - I'm sorry, ma'am. 1011 00:45:27,103 --> 00:45:28,396 I'm afraid we're full up. 1012 00:45:28,396 --> 00:45:29,231 - You haven't anything? 1013 00:45:29,231 --> 00:45:30,398 - I'm very sorry. 1014 00:45:30,398 --> 00:45:32,359 You see it's been so long since people could visit this part 1015 00:45:32,359 --> 00:45:34,152 of the coast, that we're completely booked. 1016 00:45:34,152 --> 00:45:34,986 - I see. 1017 00:45:34,986 --> 00:45:37,906 Well is there a train back to Plymouth tonight? 1018 00:45:37,906 --> 00:45:38,740 - Yes. 1019 00:45:38,740 --> 00:45:39,574 There's the 8:57. 1020 00:45:40,533 --> 00:45:42,911 - I wonder, may I leave my bag and coat here? 1021 00:45:42,911 --> 00:45:43,745 - Why, certainly, madam. 1022 00:45:43,745 --> 00:45:45,580 I'll put them in my office. 1023 00:45:45,580 --> 00:45:47,374 - How do I find the old part of town? 1024 00:45:47,374 --> 00:45:50,877 - Go out there, turn right, and straight up Tregenna Hill. 1025 00:45:50,877 --> 00:45:52,295 - Tregenna Hill. 1026 00:45:52,295 --> 00:45:53,129 - That's right. 1027 00:45:53,129 --> 00:45:54,422 Cross the quay, then straight up the hill. 1028 00:45:55,548 --> 00:45:56,383 - Thank you. 1029 00:45:56,383 --> 00:45:57,342 I'll find it. - Thank you, madam. 1030 00:45:57,342 --> 00:46:01,012 (dramatic orchestral music) 1031 00:46:31,209 --> 00:46:35,672 (dramatic orchestral music continues) 1032 00:46:58,987 --> 00:47:00,572 (dramatic orchestral music) 1033 00:47:00,572 --> 00:47:03,408 (birds squawking) 1034 00:47:30,226 --> 00:47:31,102 (dramatic orchestral music continues) 1035 00:47:31,102 --> 00:47:34,898 (dramatic orchestral music continues) 1036 00:47:34,898 --> 00:47:35,732 - Hello. 1037 00:47:38,777 --> 00:47:39,736 - Hello. 1038 00:47:39,736 --> 00:47:41,279 - I've never seen you before. 1039 00:47:41,279 --> 00:47:43,573 Are you a tourist? 1040 00:47:43,573 --> 00:47:44,949 - Yes, I guess I am. 1041 00:47:44,949 --> 00:47:48,161 - My mother says tourists grow in the summer. 1042 00:47:48,161 --> 00:47:49,746 - She's right. 1043 00:47:49,746 --> 00:47:51,498 - You're an American, aren't you? 1044 00:47:51,498 --> 00:47:52,332 - Yes. 1045 00:47:52,332 --> 00:47:53,541 - Brian, tea's ready. 1046 00:47:54,834 --> 00:47:57,128 I hope he wasn't bothering you. 1047 00:47:57,128 --> 00:48:00,799 (dramatic orchestral music) 1048 00:48:03,301 --> 00:48:04,511 Are you all right? 1049 00:48:06,596 --> 00:48:09,641 Look, come inside and sit down for a minute. 1050 00:48:09,641 --> 00:48:10,475 It's no trouble. 1051 00:48:14,187 --> 00:48:16,564 (gentle orchestral music) 1052 00:48:16,564 --> 00:48:17,690 Come and sit over here. 1053 00:48:21,111 --> 00:48:22,529 Would you like a cup of tea? 1054 00:48:24,072 --> 00:48:25,031 - Thank you. 1055 00:48:25,031 --> 00:48:25,865 - Good. 1056 00:48:25,865 --> 00:48:27,283 I've got the kettle on. 1057 00:48:27,283 --> 00:48:30,954 (dramatic orchestral music) 1058 00:48:42,841 --> 00:48:44,592 Are you feeling any better? 1059 00:48:44,592 --> 00:48:46,052 You looked so pale. 1060 00:48:46,052 --> 00:48:47,762 - I did a bit too much today. 1061 00:48:47,762 --> 00:48:50,723 I was ill recently in London, and I'm still getting over it. 1062 00:48:50,723 --> 00:48:51,558 - Oh. 1063 00:48:53,852 --> 00:48:55,854 My name's Kay Trevor. 1064 00:48:55,854 --> 00:48:58,148 - Mine's Sara Scott. 1065 00:48:58,148 --> 00:49:01,025 - Is this your first visit to St. Giles? 1066 00:49:01,025 --> 00:49:02,026 - Yes. 1067 00:49:02,026 --> 00:49:02,861 - What do you think of it? 1068 00:49:02,861 --> 00:49:04,362 Or haven't you made up your mind yet? 1069 00:49:04,362 --> 00:49:06,322 - Well, I've only been here for about an hour. 1070 00:49:06,322 --> 00:49:07,615 - Oh, that means you've been right round 1071 00:49:07,615 --> 00:49:09,492 the town and back again. 1072 00:49:09,492 --> 00:49:10,326 Show me. 1073 00:49:11,578 --> 00:49:12,412 Hmm. 1074 00:49:12,412 --> 00:49:14,998 The left one's not bad, but the right managed to escape. 1075 00:49:22,464 --> 00:49:26,593 - My father said there's a building in New York so high, 1076 00:49:26,593 --> 00:49:28,720 they have lights on it to warn airplanes 1077 00:49:28,720 --> 00:49:30,680 not to come too close. 1078 00:49:30,680 --> 00:49:32,682 - That's the Empire State Building. 1079 00:49:32,682 --> 00:49:35,351 - I should like to build something that high. 1080 00:49:35,351 --> 00:49:37,479 Then I'd stand on the top of it, 1081 00:49:37,479 --> 00:49:40,482 and put my head in the clouds that came by. 1082 00:49:40,482 --> 00:49:42,942 - Brian's inherited his father's imagination. 1083 00:49:44,235 --> 00:49:45,403 You've finished your milk, darling. 1084 00:49:45,403 --> 00:49:46,404 You can go and play. 1085 00:49:48,198 --> 00:49:49,699 Are you staying in St. Giles 1086 00:49:49,699 --> 00:49:51,618 or are you just here for the day? 1087 00:49:51,618 --> 00:49:52,702 - No, I'm going back to Plymouth. 1088 00:49:52,702 --> 00:49:55,538 I meant to stay the night tonight, but I can't get a room. 1089 00:49:55,538 --> 00:49:56,831 - Oh, that's a shame. 1090 00:49:56,831 --> 00:49:58,666 I know some people who take in guests. 1091 00:49:58,666 --> 00:50:01,711 I could give them a ring and ask them if they've got a room. 1092 00:50:01,711 --> 00:50:02,962 - Thank you, but it's probably better 1093 00:50:03,046 --> 00:50:04,130 for me to be in Plymouth. 1094 00:50:04,130 --> 00:50:06,883 My ship sails for New York in the morning. 1095 00:50:06,883 --> 00:50:07,967 - Oh, I see. 1096 00:50:07,967 --> 00:50:09,344 - The manager at the hotel said that there 1097 00:50:09,344 --> 00:50:11,721 was a train back about 8:30. 1098 00:50:11,721 --> 00:50:14,265 - What will you do in the meantime? 1099 00:50:14,265 --> 00:50:15,099 - I'll stay at the Inn. 1100 00:50:15,099 --> 00:50:16,476 My suitcase is there. 1101 00:50:16,476 --> 00:50:18,186 - Oh, that's no fun! 1102 00:50:18,186 --> 00:50:19,687 Why don't you stay here and relax, 1103 00:50:19,687 --> 00:50:20,855 and have dinner with us? 1104 00:50:21,981 --> 00:50:22,857 - Thank you, but- 1105 00:50:22,857 --> 00:50:24,609 - Look, the restaurants are going to be just 1106 00:50:24,609 --> 00:50:26,528 as full as the hotels. 1107 00:50:26,528 --> 00:50:27,487 And I can get a lobster. 1108 00:50:27,487 --> 00:50:28,488 Do you like lobster? 1109 00:50:29,739 --> 00:50:30,573 - Yes. 1110 00:50:33,618 --> 00:50:36,454 (dog barking) 1111 00:50:36,454 --> 00:50:37,747 - I've got him to bed. 1112 00:50:37,747 --> 00:50:39,415 I'm still bigger than he is. 1113 00:50:40,625 --> 00:50:42,335 I hope he didn't bother you too much over dinner 1114 00:50:42,335 --> 00:50:43,545 with all his questions. 1115 00:50:43,545 --> 00:50:44,796 - I enjoyed them. 1116 00:50:44,796 --> 00:50:46,673 - Good, because he asked if you'd go upstairs 1117 00:50:46,673 --> 00:50:47,674 and say good night to him. 1118 00:50:47,674 --> 00:50:49,717 You've made quite a conquest. 1119 00:50:49,717 --> 00:50:50,927 - Oh, do you think so? 1120 00:50:50,927 --> 00:50:53,179 - He can't talk of anything else but getting me 1121 00:50:53,179 --> 00:50:54,305 to pack his things, 1122 00:50:54,305 --> 00:50:55,640 so that he can go back with you 1123 00:50:55,640 --> 00:50:57,725 and climb the Empire State Building. 1124 00:50:57,725 --> 00:50:59,644 - Well, I couldn't refuse after that. 1125 00:50:59,644 --> 00:51:00,603 - I'll take you up. 1126 00:51:05,692 --> 00:51:09,112 - Is New England the same as England? 1127 00:51:09,112 --> 00:51:11,030 - Well, it's a little the same. 1128 00:51:11,030 --> 00:51:12,699 Only it's awfully cold in winter, 1129 00:51:12,699 --> 00:51:14,993 with snow that comes right up to your ears. 1130 00:51:14,993 --> 00:51:16,786 - To yours, or mine? 1131 00:51:18,204 --> 00:51:19,581 - Yours. 1132 00:51:19,664 --> 00:51:21,541 And in the summer, the sky spreads out 1133 00:51:21,541 --> 00:51:23,710 like a tall, blue sail. 1134 00:51:23,710 --> 00:51:25,253 - What did you do there? 1135 00:51:25,253 --> 00:51:26,713 - Well, when I was a little girl, 1136 00:51:26,713 --> 00:51:30,383 I used to watch the men printing my father's newspaper. 1137 00:51:31,342 --> 00:51:33,344 There always was the smell of ink, and the whirring 1138 00:51:33,344 --> 00:51:34,304 of the machines. 1139 00:51:34,304 --> 00:51:36,097 - [Brian] What does "whirring" mean? 1140 00:51:36,889 --> 00:51:38,975 - That's the sound the machines make. 1141 00:51:38,975 --> 00:51:41,644 - If I went to America, who would I play with there? 1142 00:51:41,644 --> 00:51:44,397 - There are lots of boys and girls your age. 1143 00:51:44,397 --> 00:51:45,815 - Do you have any? 1144 00:51:47,317 --> 00:51:48,151 - No. 1145 00:51:49,944 --> 00:51:51,487 - Lights out, Brian. 1146 00:51:51,487 --> 00:51:53,072 It's past your bedtime. 1147 00:51:53,072 --> 00:51:54,657 - I'll sleep later in the morning. 1148 00:51:54,657 --> 00:51:56,451 - No, you won't. 1149 00:51:56,451 --> 00:51:57,285 Come on, now. 1150 00:51:59,245 --> 00:52:00,872 Good night, darling. 1151 00:52:00,872 --> 00:52:02,081 Say good night to Miss Scott. 1152 00:52:02,081 --> 00:52:03,166 - Good night, Miss Scott. 1153 00:52:03,166 --> 00:52:04,292 - Good night, Brian. 1154 00:52:12,342 --> 00:52:13,926 - Would you like a drink before you go? 1155 00:52:13,926 --> 00:52:14,969 - Yes, thank you. 1156 00:52:14,969 --> 00:52:16,554 - Come on down to the study. 1157 00:52:16,554 --> 00:52:20,058 (gentle orchestral music) 1158 00:52:24,771 --> 00:52:25,938 Is anything the matter? 1159 00:52:27,190 --> 00:52:29,484 - No, it's just that music. 1160 00:52:29,484 --> 00:52:31,069 - I'll turn it off. 1161 00:52:33,780 --> 00:52:37,825 Music has such a way of bringing back memories, hasn't it? 1162 00:52:37,825 --> 00:52:39,661 Did it remind you of someone? 1163 00:52:41,704 --> 00:52:45,208 You know, I think the most difficult thing 1164 00:52:45,208 --> 00:52:48,002 about losing anyone is to be taken off guard. 1165 00:52:48,961 --> 00:52:53,633 - The feeling of things half-said, half-finished, 1166 00:52:55,718 --> 00:52:57,845 - I can tell you something that helped me. 1167 00:52:59,514 --> 00:53:03,393 I found it wasn't any good to resist grief. 1168 00:53:03,393 --> 00:53:05,937 I just let it have its way, 1169 00:53:05,937 --> 00:53:09,315 and after a while, something inside me said, 1170 00:53:09,315 --> 00:53:12,485 "Very well, you can bear that." 1171 00:53:12,485 --> 00:53:13,653 It was easier then. 1172 00:53:15,988 --> 00:53:17,031 How about that drink? 1173 00:53:20,159 --> 00:53:23,204 For a while after my husband's death, 1174 00:53:23,204 --> 00:53:25,915 I couldn't come in here without crying like a baby. 1175 00:53:28,000 --> 00:53:29,836 Do you know a line from the Bible, 1176 00:53:31,087 --> 00:53:34,424 "And the places that knew them shall know them no more?" 1177 00:53:35,800 --> 00:53:36,634 - Yes. 1178 00:53:36,634 --> 00:53:37,468 I know it. 1179 00:53:47,812 --> 00:53:49,689 - My husband was with the BBC. 1180 00:53:49,689 --> 00:53:52,525 Those are copies of his broadcasts. 1181 00:53:52,525 --> 00:53:55,445 Perhaps you heard some of them when you were in London? 1182 00:53:55,445 --> 00:53:57,572 - Yes, I did. 1183 00:53:57,572 --> 00:54:00,199 - He did a series of on-the-spot recordings. 1184 00:54:00,199 --> 00:54:01,951 The best thing he did was 1185 00:54:01,951 --> 00:54:06,330 to describe how they took an unexploded bomb apart. 1186 00:54:06,330 --> 00:54:08,499 I was so frightened just listening to it. 1187 00:54:10,501 --> 00:54:12,545 - How long were you in London? 1188 00:54:12,545 --> 00:54:13,838 - About three months. 1189 00:54:13,838 --> 00:54:15,965 I work for an American newspaper. 1190 00:54:15,965 --> 00:54:18,301 I've been here writing articles about the people in London. 1191 00:54:18,301 --> 00:54:19,927 - Did you come straight from the States? 1192 00:54:19,927 --> 00:54:20,762 - No. 1193 00:54:20,762 --> 00:54:21,596 I was in France first. 1194 00:54:21,596 --> 00:54:22,430 Paris. 1195 00:54:22,430 --> 00:54:25,516 - Oh, Mark and I were there a lot before the war. 1196 00:54:25,600 --> 00:54:27,101 It's a lovely city. 1197 00:54:27,101 --> 00:54:28,895 We nearly settled there for a while. 1198 00:54:30,146 --> 00:54:32,482 Life has a strange way 1199 00:54:32,482 --> 00:54:35,109 of standing back until you're happiest, 1200 00:54:35,109 --> 00:54:38,029 and then, when you've got a great big smile on your lips, 1201 00:54:38,029 --> 00:54:40,448 it gives you a solid whack across the jaw. 1202 00:54:41,407 --> 00:54:42,617 Do you know what I mean? 1203 00:54:44,243 --> 00:54:46,496 - Well, I'm a newspaper woman. 1204 00:54:46,496 --> 00:54:49,040 What life does to people is my business. 1205 00:54:49,040 --> 00:54:49,874 I report it. 1206 00:54:51,125 --> 00:54:52,210 - Well, cheers. 1207 00:54:54,670 --> 00:54:55,505 - Cheers. 1208 00:55:00,259 --> 00:55:01,969 I'd better go. 1209 00:55:01,969 --> 00:55:03,763 I don't want to miss the train to Plymouth. 1210 00:55:03,763 --> 00:55:05,223 - I'm afraid you're not going to make it. 1211 00:55:05,223 --> 00:55:07,558 I didn't realize what the time was. 1212 00:55:07,558 --> 00:55:09,519 - Can't I take a taxi? 1213 00:55:09,519 --> 00:55:11,020 - Not at this hour. 1214 00:55:11,020 --> 00:55:13,397 - But my ship leaves early in the morning. 1215 00:55:13,397 --> 00:55:15,733 - Look, why don't you stay here tonight, 1216 00:55:15,733 --> 00:55:16,943 catch the early train? 1217 00:55:16,943 --> 00:55:17,777 - Oh no, I couldn't. 1218 00:55:17,777 --> 00:55:19,111 - But you'll get there in plenty of time. 1219 00:55:19,111 --> 00:55:22,031 And I am sure that Brian has a lot of questions, 1220 00:55:22,031 --> 00:55:24,742 he'd be delighted to ask you at breakfast. 1221 00:55:24,742 --> 00:55:27,203 Come on, I'll show you the room. 1222 00:55:27,203 --> 00:55:30,873 (dramatic orchestral music) 1223 00:55:33,626 --> 00:55:36,212 (bell tolling) 1224 00:55:55,022 --> 00:55:57,608 (wind howling) 1225 00:55:58,442 --> 00:56:02,947 (dramatic orchestral music continues) 1226 00:56:20,339 --> 00:56:24,010 (dramatic orchestral music) 1227 00:56:37,732 --> 00:56:40,318 (wind howling) 1228 00:56:52,788 --> 00:56:57,251 (dramatic orchestral music continues) 1229 00:57:02,214 --> 00:57:03,049 - Mark. 1230 00:57:03,049 --> 00:57:05,134 (men chattering and laughing) 1231 00:57:05,134 --> 00:57:06,510 - [Sam] Well, goodnight, Mr. Polworth. 1232 00:57:06,510 --> 00:57:08,471 - [Mr. Polworth] Good night, Sam. 1233 00:57:08,471 --> 00:57:12,099 (dramatic orchestral music) 1234 00:57:30,326 --> 00:57:34,830 (dramatic orchestral music continues) 1235 00:57:39,543 --> 00:57:42,838 (glass shattering) 1236 00:57:42,838 --> 00:57:46,509 (dramatic orchestral music) 1237 00:58:05,903 --> 00:58:08,447 (Sara sighing) 1238 00:58:09,991 --> 00:58:14,453 (dramatic orchestral music continues) 1239 00:58:22,586 --> 00:58:25,172 (wind howling) 1240 00:58:30,511 --> 00:58:33,097 (Sara sobbing) 1241 00:58:39,770 --> 00:58:44,275 (dramatic orchestral music continues) 1242 00:58:54,702 --> 00:58:55,828 (knuckles rapping) 1243 00:58:55,828 --> 00:58:56,912 - Miss Scott? 1244 00:59:03,794 --> 00:59:06,589 (phone ringing) 1245 00:59:06,589 --> 00:59:07,548 - Ship Inn. 1246 00:59:07,548 --> 00:59:09,675 - Oh, good morning, this is Mrs. Trevor speaking. 1247 00:59:09,675 --> 00:59:11,093 I wonder if you could help me. 1248 00:59:11,093 --> 00:59:12,094 - [Man] Yes, Mrs. Trevor? 1249 00:59:12,094 --> 00:59:15,389 - Did a Miss Sara Scott check in with you last night? 1250 00:59:15,389 --> 00:59:17,475 - No, nobody's checked in, Mrs. Trevor. 1251 00:59:17,475 --> 00:59:18,851 We've been full up for days. 1252 00:59:18,851 --> 00:59:19,685 - I see. 1253 00:59:19,685 --> 00:59:20,519 Thank you. 1254 00:59:24,440 --> 00:59:26,233 - Number, please. - Hello. 1255 00:59:26,233 --> 00:59:27,443 Four-seven, please. 1256 00:59:29,236 --> 00:59:31,906 (phone ringing) 1257 00:59:34,200 --> 00:59:36,619 - Hello. - Alan, it's Kay here. 1258 00:59:36,619 --> 00:59:37,828 - Oh, hello! 1259 00:59:37,828 --> 00:59:39,413 - Listen, something rather odd's happened. 1260 00:59:39,413 --> 00:59:40,915 Could you come round? 1261 00:59:40,915 --> 00:59:41,874 - It's nothing serious, is it? 1262 00:59:41,874 --> 00:59:44,376 - I'm not sure. - I'll come right away. 1263 00:59:57,431 --> 00:59:59,517 - So I asked her to stay the night. 1264 00:59:59,517 --> 01:00:01,727 - When do you think she left the house? 1265 01:00:01,727 --> 01:00:02,561 - I don't know. 1266 01:00:02,561 --> 01:00:03,562 Her bed's not slept in. 1267 01:00:04,855 --> 01:00:06,774 I'm really worried, Alan. 1268 01:00:06,774 --> 01:00:08,818 She seems so strange. 1269 01:00:08,818 --> 01:00:10,736 Her nerves are raw. 1270 01:00:11,612 --> 01:00:14,156 She looks like I looked after Mark's death. 1271 01:00:15,866 --> 01:00:17,368 - What's her name? 1272 01:00:17,451 --> 01:00:18,369 - Scott. 1273 01:00:18,369 --> 01:00:19,411 Sara Scott. 1274 01:00:22,498 --> 01:00:25,376 - Well, I'm, I'm sure everything's all right. 1275 01:00:26,585 --> 01:00:29,255 - It was the way she looked at things. 1276 01:00:29,255 --> 01:00:31,799 As if she were seeing everything for the last time. 1277 01:00:33,300 --> 01:00:35,094 - I'll go down to the police station. 1278 01:00:37,638 --> 01:00:40,599 (dramatic orchestral music) 1279 01:00:40,599 --> 01:00:41,433 Kay. 1280 01:00:46,397 --> 01:00:50,901 (dramatic orchestral music continues) 1281 01:00:55,739 --> 01:00:56,907 - I'll call the doctor. 1282 01:01:01,245 --> 01:01:02,079 Hello? 1283 01:01:02,079 --> 01:01:03,122 Eight-five, please. 1284 01:01:06,417 --> 01:01:07,793 Hello, Dr. Meade? 1285 01:01:07,793 --> 01:01:09,378 This is Mrs. Trevor speaking. 1286 01:01:10,254 --> 01:01:11,172 Yes. 1287 01:01:11,172 --> 01:01:13,799 I wonder if you could possibly come over to the house. 1288 01:01:13,799 --> 01:01:15,718 There's been a bit of an accident. 1289 01:01:15,718 --> 01:01:17,303 (dramatic orchestral music) 1290 01:01:17,303 --> 01:01:18,179 Thank you so much. 1291 01:01:18,179 --> 01:01:19,013 Goodbye. 1292 01:01:25,311 --> 01:01:30,274 (waves crashing) (dramatic orchestral music) 1293 01:01:32,860 --> 01:01:34,904 (gentle orchestral music) 1294 01:01:34,904 --> 01:01:37,740 (birds squawking) 1295 01:01:42,453 --> 01:01:44,997 Well, Dr. Meade says in a few days 1296 01:01:44,997 --> 01:01:46,165 you'll be as right as rain. 1297 01:01:46,165 --> 01:01:48,292 - Is that a diagnosis or a weather report? 1298 01:01:48,292 --> 01:01:49,585 - He's really very efficient, 1299 01:01:49,585 --> 01:01:51,378 although he does bumble about a bit. 1300 01:01:51,378 --> 01:01:52,213 (Sara laughing) 1301 01:01:52,213 --> 01:01:53,088 He's written to your doctor in London 1302 01:01:53,088 --> 01:01:54,548 and given him a full report. 1303 01:01:56,926 --> 01:01:59,428 - I don't remember telling him who my doctor was. 1304 01:01:59,428 --> 01:02:00,846 - Dr. Aldridge. 1305 01:02:00,846 --> 01:02:03,015 You told him on the first day. 1306 01:02:03,015 --> 01:02:04,433 - Oh. 1307 01:02:04,433 --> 01:02:06,227 - Are you warm enough? 1308 01:02:06,227 --> 01:02:07,895 - Yes, fine, thanks. 1309 01:02:07,895 --> 01:02:10,689 - You know, I'm going to miss you when you leave. 1310 01:02:11,690 --> 01:02:13,943 During the war, Brian and I were here alone, 1311 01:02:13,943 --> 01:02:16,403 but we were always expecting Mark, 1312 01:02:16,403 --> 01:02:18,239 and that helped to fill in the days. 1313 01:02:20,115 --> 01:02:22,826 - And now I've filled your days with extra work. 1314 01:02:22,826 --> 01:02:24,203 - I didn't mind that. 1315 01:02:27,539 --> 01:02:28,832 When Mark was here, 1316 01:02:29,667 --> 01:02:32,461 I used to think St. Giles was the most perfect place 1317 01:02:32,461 --> 01:02:33,295 in the world. 1318 01:02:34,588 --> 01:02:37,466 Odd, isn't it, how the presence of someone you love, 1319 01:02:37,466 --> 01:02:39,843 can make a whole place beautiful? 1320 01:02:39,843 --> 01:02:40,719 - Yes, I know. 1321 01:02:42,763 --> 01:02:45,140 - It's done me good to have someone here to look after. 1322 01:02:45,140 --> 01:02:47,101 I felt useful again. 1323 01:02:47,101 --> 01:02:50,187 And Brian's had a holiday away from too much attention. 1324 01:02:51,313 --> 01:02:52,690 He wants you to stay on. 1325 01:02:54,358 --> 01:02:55,484 Why don't you stay? 1326 01:02:56,819 --> 01:03:00,739 - Well, I'd like to, but all of my things are on the way 1327 01:03:00,739 --> 01:03:01,740 to New York. 1328 01:03:01,740 --> 01:03:03,951 At least they made the ship. 1329 01:03:03,951 --> 01:03:05,953 Besides, when the office finds out I'm not on board, 1330 01:03:05,953 --> 01:03:07,830 they'll really be after me. 1331 01:03:07,830 --> 01:03:09,540 - You've got your job. 1332 01:03:09,540 --> 01:03:11,083 - My job's got me. 1333 01:03:11,083 --> 01:03:12,209 - Yes, I see. 1334 01:03:13,627 --> 01:03:16,588 Well, first, you can buy anything you need 1335 01:03:16,588 --> 01:03:17,548 in the shops here. 1336 01:03:17,548 --> 01:03:21,635 And second, you can write to New York, 1337 01:03:21,635 --> 01:03:23,095 and tell them that you're covering 1338 01:03:23,095 --> 01:03:24,930 the most tremendous story, 1339 01:03:24,930 --> 01:03:27,558 and you can't leave until you've finished it. 1340 01:03:27,558 --> 01:03:30,060 - And what do I hand in when I get back? 1341 01:03:30,060 --> 01:03:33,105 - I'll let you figure that one out while I get some paper. 1342 01:03:33,105 --> 01:03:36,608 (gentle orchestral music) 1343 01:03:40,112 --> 01:03:42,948 (birds squawking) 1344 01:04:02,718 --> 01:04:04,803 - How are you feeling, Miss Scott? 1345 01:04:04,803 --> 01:04:06,013 - Fine, thank you. 1346 01:04:06,013 --> 01:04:07,806 - Good. - I've spilled the glue! 1347 01:04:07,806 --> 01:04:09,600 - On what? - On me! 1348 01:04:09,600 --> 01:04:12,269 - Excuse me while I unstick him. 1349 01:04:17,775 --> 01:04:19,360 - I wanted to come and see you before this. 1350 01:04:19,360 --> 01:04:21,779 But then I thought, perhaps it wasn't very wise. 1351 01:04:22,613 --> 01:04:25,449 I know what a shock it was when you saw me here. 1352 01:04:25,532 --> 01:04:28,702 - Yes, I thought- 1353 01:04:28,702 --> 01:04:30,079 - That I died with Mark? 1354 01:04:32,331 --> 01:04:33,165 Almost. 1355 01:04:34,083 --> 01:04:35,584 I was in hospital for a month. 1356 01:04:37,753 --> 01:04:38,670 - On the plane, 1357 01:04:40,839 --> 01:04:42,216 did Mark say anything? 1358 01:04:43,133 --> 01:04:44,259 - About you? 1359 01:04:44,259 --> 01:04:45,094 - Yes. 1360 01:04:46,303 --> 01:04:47,262 - I don't remember. 1361 01:04:49,556 --> 01:04:51,141 - Or you don't want to remember. 1362 01:04:52,101 --> 01:04:53,102 - Does it matter? 1363 01:04:57,856 --> 01:05:00,567 Kay tells me she's asked you to stay on for a while. 1364 01:05:01,527 --> 01:05:02,820 - Yes, she did. 1365 01:05:02,820 --> 01:05:04,238 - You told her you couldn't. 1366 01:05:05,614 --> 01:05:08,617 Look, if you think you can travel, 1367 01:05:08,617 --> 01:05:11,286 I haven't enough petrol to get you to London, 1368 01:05:11,286 --> 01:05:13,372 but I can manage Torquay. 1369 01:05:13,372 --> 01:05:15,541 There are some good hotels there. 1370 01:05:15,541 --> 01:05:17,960 And while you're there, you can arrange a passage home. 1371 01:05:17,960 --> 01:05:19,586 - How would I explain that to Kay? 1372 01:05:19,586 --> 01:05:20,838 - I'll do the explaining. 1373 01:05:22,464 --> 01:05:25,134 - Why do you think you have the right to interfere now? 1374 01:05:26,051 --> 01:05:28,512 - I'm only trying to prevent Kay from being hurt. 1375 01:05:32,057 --> 01:05:33,434 - I'm not going to hurt her. 1376 01:05:36,478 --> 01:05:37,771 - If you stay here, 1377 01:05:37,771 --> 01:05:40,607 sooner or later she'll find out who you are. 1378 01:05:40,607 --> 01:05:41,567 And not from me. 1379 01:05:42,484 --> 01:05:43,777 - And not from me. 1380 01:05:45,028 --> 01:05:46,530 - If you don't feel up to it, 1381 01:05:46,530 --> 01:05:49,199 I'll contact your office to book your passage for you. 1382 01:05:49,199 --> 01:05:50,784 - You're very kind. 1383 01:05:50,784 --> 01:05:52,536 - Don't mention it. 1384 01:05:52,536 --> 01:05:54,580 - But I think I can handle this myself. 1385 01:05:55,914 --> 01:05:57,416 - Let me know what you decide. 1386 01:05:58,584 --> 01:05:59,418 - Alan. 1387 01:06:03,213 --> 01:06:04,548 Tell me. 1388 01:06:04,548 --> 01:06:05,549 What did Mark say? 1389 01:06:06,383 --> 01:06:07,968 - Nothing. 1390 01:06:07,968 --> 01:06:11,638 (dramatic orchestral music) 1391 01:06:24,651 --> 01:06:26,570 Stick the pin around the strut. 1392 01:06:28,363 --> 01:06:29,406 Not in my finger! 1393 01:06:30,699 --> 01:06:32,826 - You said you'd take me sailing. 1394 01:06:32,826 --> 01:06:33,660 - Name the day. 1395 01:06:33,660 --> 01:06:34,495 - Today. 1396 01:06:34,495 --> 01:06:35,787 - Okay, today. 1397 01:06:35,787 --> 01:06:37,247 - I'll get my boots. 1398 01:06:41,543 --> 01:06:43,545 - What are you doing this evening, Kay? 1399 01:06:43,545 --> 01:06:44,922 - I think I'll stay at home. 1400 01:06:46,173 --> 01:06:48,967 - Isn't Sara well enough to stay by herself? 1401 01:06:48,967 --> 01:06:51,720 - No, not really. 1402 01:06:51,720 --> 01:06:52,763 - Let me pick you up at 7:00. 1403 01:06:52,763 --> 01:06:53,972 We'll go to the pictures. 1404 01:06:53,972 --> 01:06:55,140 - Another time, Alan. 1405 01:06:55,140 --> 01:06:55,974 Please. 1406 01:06:55,974 --> 01:06:56,808 - I'm ready! - Good boy. 1407 01:06:59,311 --> 01:07:02,481 Well, I'll call you tomorrow. 1408 01:07:02,481 --> 01:07:07,361 Come on. 1409 01:07:07,361 --> 01:07:10,864 (gentle orchestral music) 1410 01:07:20,999 --> 01:07:26,004 (machine whirring) (intercom buzzing) 1411 01:07:26,672 --> 01:07:27,839 - Yes? - Mr. Reynolds, 1412 01:07:27,839 --> 01:07:29,591 I have your call to London, sir. 1413 01:07:32,010 --> 01:07:34,930 - Dr. Aldridge? - Yes, this is Dr. Aldridge. 1414 01:07:34,930 --> 01:07:35,806 - This is Carter Reynolds. 1415 01:07:35,806 --> 01:07:37,057 I got your cable. 1416 01:07:37,057 --> 01:07:39,309 - I'm afraid I've got some rather disconcerting news 1417 01:07:39,393 --> 01:07:41,311 about Miss Scott. - I don't understand. 1418 01:07:41,311 --> 01:07:42,771 She's on her way to New York. 1419 01:07:42,771 --> 01:07:43,605 - No. 1420 01:07:43,605 --> 01:07:47,359 It seems she went to a village called St. Giles, 1421 01:07:47,359 --> 01:07:49,236 in Cornwall. - Well? 1422 01:07:49,236 --> 01:07:53,282 - Well, the point is, St. Giles is where Mark Trevor lived. 1423 01:07:53,282 --> 01:07:55,158 She's actually staying in his house. 1424 01:07:55,158 --> 01:07:56,410 - What? 1425 01:07:56,410 --> 01:08:00,581 - I received a letter from a Dr. Meade, who attended her. 1426 01:08:00,581 --> 01:08:03,333 He said she suffered some kind of shock 1427 01:08:03,333 --> 01:08:05,294 and is remaining to recuperate. 1428 01:08:05,294 --> 01:08:06,295 - We've got to get her out of there. 1429 01:08:06,295 --> 01:08:09,172 - I'm afraid I really have no right to interfere. 1430 01:08:09,172 --> 01:08:11,800 I simply felt it was my duty to get in touch 1431 01:08:11,800 --> 01:08:13,802 with a responsible person. 1432 01:08:13,802 --> 01:08:14,720 Of course, I agree. 1433 01:08:14,720 --> 01:08:17,180 She should leave there as soon as possible. 1434 01:08:17,180 --> 01:08:18,015 - All right, Doctor. 1435 01:08:18,015 --> 01:08:18,849 Thanks. 1436 01:08:23,895 --> 01:08:24,813 You'd better think fast. 1437 01:08:24,813 --> 01:08:25,647 - About what? 1438 01:08:25,647 --> 01:08:26,523 - Sara's still in England. 1439 01:08:26,523 --> 01:08:27,691 - She can't be. 1440 01:08:27,691 --> 01:08:28,859 - She's living in Trevor's place. 1441 01:08:28,859 --> 01:08:29,985 Did you know she was going there? 1442 01:08:29,985 --> 01:08:31,987 - She said she was just going to take a look at it. 1443 01:08:31,987 --> 01:08:34,323 How could I know she was figuring on moving in? 1444 01:08:36,658 --> 01:08:38,785 - Get me air reservations, please. 1445 01:08:38,785 --> 01:08:40,454 - Yes, sir. - I think I'll hang myself. 1446 01:08:40,454 --> 01:08:43,457 - Let me know when, so I can watch. 1447 01:08:43,457 --> 01:08:45,083 - [Jake] What do you think she's doing? 1448 01:08:47,002 --> 01:08:49,046 - What does any woman want to do when a man dies? 1449 01:08:49,046 --> 01:08:50,505 - Yeah, what? 1450 01:08:50,505 --> 01:08:52,716 - Put flowers on his grave. 1451 01:08:52,716 --> 01:08:55,510 (dramatic orchestral music) 1452 01:08:55,510 --> 01:08:57,095 - [Mark] As far as the eye could see, 1453 01:08:57,095 --> 01:09:00,432 smoke and flame reached for the jet-black sky. 1454 01:09:00,432 --> 01:09:02,851 And in the light thrown by this angry fire, 1455 01:09:02,851 --> 01:09:06,063 the young face of the dead copilot could be seen, 1456 01:09:06,063 --> 01:09:07,731 his eyes still open, as though even 1457 01:09:07,731 --> 01:09:09,941 in death he could still watch for the enemy. 1458 01:09:11,276 --> 01:09:13,236 Flight Lieutenant William Briggs, the pilot 1459 01:09:13,236 --> 01:09:15,155 who had spent so many summer holidays, 1460 01:09:15,155 --> 01:09:17,157 in the countryside he had just smashed 1461 01:09:17,157 --> 01:09:18,909 to pieces with his bombs, 1462 01:09:18,992 --> 01:09:20,619 stared silently ahead 1463 01:09:20,619 --> 01:09:22,621 as he turned the plane back for England. 1464 01:09:32,673 --> 01:09:33,507 - Oh. 1465 01:09:35,092 --> 01:09:36,635 I hope you don't mind. 1466 01:09:37,803 --> 01:09:39,429 - Of course not. 1467 01:09:39,429 --> 01:09:43,141 - That's one of the broadcasts I heard when I was in London. 1468 01:09:43,141 --> 01:09:44,601 - It was almost the last. 1469 01:09:45,519 --> 01:09:47,813 - How many did he do altogether? 1470 01:09:47,813 --> 01:09:51,733 - One a week from the time the first bombers came over. 1471 01:09:51,733 --> 01:09:53,694 - The ones I heard were very good. 1472 01:09:53,694 --> 01:09:55,278 - I thought they were all good. 1473 01:09:56,321 --> 01:09:59,074 He wanted to turn some of them into a book. 1474 01:09:59,991 --> 01:10:04,287 Occasionally, he would come home and try and work on it, 1475 01:10:04,287 --> 01:10:06,081 but he never had enough time. 1476 01:10:08,083 --> 01:10:11,503 - Have you ever thought of doing anything with them? 1477 01:10:11,503 --> 01:10:14,047 - Yes, I've thought about it, 1478 01:10:14,047 --> 01:10:16,675 but I don't really know how to put them together. 1479 01:10:18,552 --> 01:10:22,097 - Did he leave any notes on how he wanted to do it? 1480 01:10:22,973 --> 01:10:23,849 - [Kay] No. 1481 01:10:23,849 --> 01:10:25,267 He threw everything away. 1482 01:10:27,769 --> 01:10:29,604 - I wonder if it would be a good idea 1483 01:10:29,604 --> 01:10:32,733 to use the scripts as part of a bigger story. 1484 01:10:34,025 --> 01:10:34,943 - How do you mean? 1485 01:10:36,445 --> 01:10:40,115 - Well, almost his own story. 1486 01:10:40,949 --> 01:10:42,200 Tying one script to another, 1487 01:10:42,200 --> 01:10:45,078 with descriptions of the man who wrote them, 1488 01:10:45,078 --> 01:10:46,830 his life here at home, 1489 01:10:46,830 --> 01:10:49,583 and then how different it became during the war. 1490 01:10:51,418 --> 01:10:53,336 - [Kay] That's wonderful! 1491 01:10:53,336 --> 01:10:55,088 But you'll have to help me with it. 1492 01:10:57,340 --> 01:11:00,844 (gentle orchestral music) 1493 01:11:02,763 --> 01:11:04,264 - [Sara] Brian was my guide 1494 01:11:04,264 --> 01:11:06,099 through the days and years of Mark's life 1495 01:11:06,183 --> 01:11:07,058 before we met. 1496 01:11:08,226 --> 01:11:10,479 Through his eyes I saw the village of St. Giles 1497 01:11:10,562 --> 01:11:12,397 as Mark had known it. 1498 01:11:12,397 --> 01:11:14,441 I saw the people who lived there, 1499 01:11:14,441 --> 01:11:16,568 the people he had grown up with, 1500 01:11:16,568 --> 01:11:17,819 and I felt I knew them. 1501 01:11:18,945 --> 01:11:21,323 (gentle orchestral music) 1502 01:11:21,323 --> 01:11:23,241 Here was his boyhood school, 1503 01:11:23,241 --> 01:11:26,161 where the man who had taught him was now teaching his son. 1504 01:11:28,663 --> 01:11:33,001 (gentle orchestral music continues) 1505 01:11:36,546 --> 01:11:38,840 It was becoming my village, 1506 01:11:38,840 --> 01:11:39,674 my people, 1507 01:11:41,009 --> 01:11:41,843 my life. 1508 01:11:43,595 --> 01:11:47,098 (gentle orchestral music) 1509 01:11:49,935 --> 01:11:51,269 What was it Mark had said? 1510 01:11:52,229 --> 01:11:55,357 "All day long, you can hear the sound of the gulls, 1511 01:11:55,357 --> 01:11:56,858 and you set your watch by the coming 1512 01:11:56,858 --> 01:11:58,276 and going of the tides." 1513 01:11:58,276 --> 01:12:00,779 (birds squawking) 1514 01:12:00,779 --> 01:12:02,781 Our time together was short and hurried, 1515 01:12:03,657 --> 01:12:07,244 but now I was seeing his timeless world of ocean and sky. 1516 01:12:08,662 --> 01:12:11,998 (gentle orchestral music continues) 1517 01:12:11,998 --> 01:12:13,500 Even the joy of warm evenings 1518 01:12:13,500 --> 01:12:15,544 in front of the cottage fire was mine. 1519 01:12:19,798 --> 01:12:22,217 I've turned the clock backwards and fooled time. 1520 01:12:23,301 --> 01:12:25,512 I'm putting together all the years I missed. 1521 01:12:26,680 --> 01:12:28,473 They belong to me now. 1522 01:12:31,184 --> 01:12:32,310 (gentle orchestral music continues) 1523 01:12:32,310 --> 01:12:33,310 (gentle orchestral music continues) 1524 01:12:33,310 --> 01:12:34,354 (gentle orchestral music continues) 1525 01:12:34,354 --> 01:12:36,898 - It's so vivid, Sara, and alive. 1526 01:12:39,526 --> 01:12:42,028 - I think I've done enough for today. 1527 01:12:42,028 --> 01:12:45,115 - Strange, you're even showing him in a light 1528 01:12:45,115 --> 01:12:46,616 that I hadn't seen before. 1529 01:12:48,535 --> 01:12:51,955 - I've been trying to get every side of his character. 1530 01:12:51,955 --> 01:12:54,082 - You've done more than that. 1531 01:12:54,082 --> 01:12:56,543 You see, his work in London, 1532 01:12:56,543 --> 01:12:59,254 first of all took him away from me, 1533 01:12:59,254 --> 01:13:01,673 and then his death seemed to make it final. 1534 01:13:03,091 --> 01:13:06,928 But now you're bringing him back. 1535 01:13:06,928 --> 01:13:10,307 (dramatic orchestral music) 1536 01:13:10,307 --> 01:13:13,143 (birds squawking) 1537 01:13:14,519 --> 01:13:17,439 (doorbell ringing) 1538 01:13:19,024 --> 01:13:20,442 - I'll answer it. 1539 01:13:21,902 --> 01:13:23,403 Hello. 1540 01:13:23,403 --> 01:13:24,529 - Oh, good morning, young man. 1541 01:13:24,529 --> 01:13:25,572 Is Mrs. Trevor in? 1542 01:13:25,572 --> 01:13:26,781 - She's gone shopping. 1543 01:13:26,781 --> 01:13:28,199 But Miss Scott is here. 1544 01:13:28,199 --> 01:13:30,577 - Would you go and tell her there's someone to see her? 1545 01:13:30,577 --> 01:13:31,494 - Yes, sir. 1546 01:13:33,872 --> 01:13:36,541 (keys clacking) 1547 01:13:38,376 --> 01:13:40,754 There's someone to see you. 1548 01:13:44,132 --> 01:13:45,508 She's coming. - Thank you. 1549 01:13:50,055 --> 01:13:50,889 - Carter! 1550 01:13:50,889 --> 01:13:51,723 - Hello, Sara. 1551 01:13:53,308 --> 01:13:54,142 - When did you- 1552 01:13:54,142 --> 01:13:56,186 - I just got off the train from London. 1553 01:13:56,186 --> 01:13:57,145 You look fine, Sara. 1554 01:13:57,145 --> 01:13:59,189 The air here must agree with you. 1555 01:13:59,189 --> 01:14:00,023 - I'm sorry, Carter. 1556 01:14:00,023 --> 01:14:01,691 I should have wired you I was all right. 1557 01:14:01,691 --> 01:14:03,860 - I was planning to come over again anyway. 1558 01:14:06,363 --> 01:14:07,614 I thought while I was here I'd pick you up 1559 01:14:07,614 --> 01:14:08,949 and take you back with me. 1560 01:14:08,949 --> 01:14:10,533 After all, now that you've lost your sense of direction, 1561 01:14:10,533 --> 01:14:13,036 I don't want to let you out of my sight. 1562 01:14:13,036 --> 01:14:15,121 - Well, I can't leave just yet. 1563 01:14:15,121 --> 01:14:16,414 Maybe in a few days. 1564 01:14:17,791 --> 01:14:20,001 - I understand this was Mark Trevor's house. 1565 01:14:20,001 --> 01:14:20,835 - [Sara] Yes. 1566 01:14:22,379 --> 01:14:24,798 - His wife and son still live here, don't they? 1567 01:14:24,798 --> 01:14:27,509 - Carter, I didn't plan to stay. 1568 01:14:27,509 --> 01:14:29,010 I only wanted to look at the village 1569 01:14:29,010 --> 01:14:30,053 and the house, and then go. 1570 01:14:30,053 --> 01:14:31,137 - That was some time ago. 1571 01:14:31,137 --> 01:14:31,972 You're still here. 1572 01:14:31,972 --> 01:14:32,806 - Yes, I'm still here. 1573 01:14:32,806 --> 01:14:34,057 - So that's what he looked like, huh? 1574 01:14:34,057 --> 01:14:35,642 I never met him in London. 1575 01:14:35,642 --> 01:14:37,560 I didn't think I'd ever have the chance to see him, 1576 01:14:37,560 --> 01:14:38,395 or his wife. 1577 01:14:39,771 --> 01:14:41,940 I suppose it's foolish of me to ask if she knows 1578 01:14:41,940 --> 01:14:43,358 who you are. 1579 01:14:43,358 --> 01:14:44,192 - She doesn't know. 1580 01:14:44,192 --> 01:14:45,235 - Sara, what are you doing? 1581 01:14:45,235 --> 01:14:47,028 Waiting around for her to find out? 1582 01:14:47,028 --> 01:14:49,739 - I said I was leaving soon. - What's holding you? 1583 01:14:49,739 --> 01:14:52,242 - Well, I have something to finish. 1584 01:14:55,453 --> 01:14:57,831 Oh, Carter, this is Kay Trevor. 1585 01:14:57,831 --> 01:14:58,873 This is Carter Reynolds. 1586 01:14:58,873 --> 01:14:59,791 - How do you do? - How do you do? 1587 01:14:59,791 --> 01:15:00,834 - Carter's my boss. 1588 01:15:00,834 --> 01:15:02,752 He owns the paper I work on. 1589 01:15:02,752 --> 01:15:04,087 - I hope you're not going to take her away. 1590 01:15:04,087 --> 01:15:06,006 - Well as a matter of fact, we were just talking about it. 1591 01:15:06,006 --> 01:15:07,298 We may have to close down 1592 01:15:07,382 --> 01:15:09,300 if we don't get Sara's column going again. 1593 01:15:09,300 --> 01:15:10,218 - I'm sure that's true. 1594 01:15:10,218 --> 01:15:11,302 She's a wonderful writer. 1595 01:15:11,302 --> 01:15:12,137 - One of the best. 1596 01:15:12,137 --> 01:15:13,555 - Have you told Mr. Reynolds 1597 01:15:13,555 --> 01:15:15,432 about the work you've been doing here? 1598 01:15:16,975 --> 01:15:18,685 - No, I haven't had time. 1599 01:15:18,685 --> 01:15:20,228 - What work is that? 1600 01:15:20,228 --> 01:15:24,149 - Kay's husband was a broadcaster with the BBC. 1601 01:15:24,149 --> 01:15:25,859 He was killed in an airplane accident 1602 01:15:25,859 --> 01:15:27,569 just before the end of the war. 1603 01:15:27,569 --> 01:15:30,405 - I'm sorry to hear that. 1604 01:15:30,405 --> 01:15:33,950 - And I'm helping to make the broadcasts into a book. 1605 01:15:33,950 --> 01:15:34,993 - I see. 1606 01:15:34,993 --> 01:15:37,412 - Sara's spent hours gathering information 1607 01:15:37,412 --> 01:15:38,788 about my husband's life. 1608 01:15:38,788 --> 01:15:40,749 - That's very interesting. 1609 01:15:40,749 --> 01:15:43,168 I'd like to see what you've done. 1610 01:15:43,168 --> 01:15:47,005 - Well, it won't be finished for a few days. 1611 01:15:47,005 --> 01:15:49,049 - I suppose you'll be going then. 1612 01:15:49,049 --> 01:15:50,341 - Yes. - I'm afraid she might even 1613 01:15:50,341 --> 01:15:52,510 have to finish it in New York. 1614 01:15:52,510 --> 01:15:54,179 - [Kay] I'm going to miss her. 1615 01:15:54,179 --> 01:15:55,889 - I'm sure you will. 1616 01:15:55,889 --> 01:15:58,016 - Can you stay to dinner, Mr. Reynolds? 1617 01:15:58,016 --> 01:15:58,850 - I'd be delighted. 1618 01:15:58,850 --> 01:15:59,934 Are you sure it won't be too much trouble? 1619 01:15:59,934 --> 01:16:01,227 - Not at all. 1620 01:16:01,227 --> 01:16:03,730 - Didn't you say you had work to do this evening, Carter? 1621 01:16:03,730 --> 01:16:05,023 - Nothing important. 1622 01:16:05,023 --> 01:16:06,858 I'll just send a few cables and come back. 1623 01:16:06,858 --> 01:16:08,068 - Good. 1624 01:16:08,068 --> 01:16:08,902 Let's have a party. 1625 01:16:08,902 --> 01:16:09,736 I'll get hold of Alan. 1626 01:16:09,736 --> 01:16:10,820 And I must check the larder. 1627 01:16:13,198 --> 01:16:14,949 (door clicking) 1628 01:16:14,949 --> 01:16:16,534 - Carter, I want you to get out of here. 1629 01:16:16,534 --> 01:16:17,744 - That's exactly what I want to do. 1630 01:16:17,744 --> 01:16:18,953 As soon as you're ready, we'll go. 1631 01:16:18,953 --> 01:16:20,246 - I can't leave yet. 1632 01:16:20,246 --> 01:16:21,039 - Why not? 1633 01:16:21,122 --> 01:16:22,332 You can finish your work in New York. 1634 01:16:22,332 --> 01:16:24,626 - Kay asked me to help with the broadcasts. 1635 01:16:24,626 --> 01:16:25,585 I'm doing it for her! 1636 01:16:25,585 --> 01:16:27,504 - Sara, you can think faster than that. 1637 01:16:27,504 --> 01:16:29,047 - It's true. 1638 01:16:29,047 --> 01:16:30,507 - You're just doing a job of work, eh? 1639 01:16:30,507 --> 01:16:32,008 Nothing personal? 1640 01:16:32,008 --> 01:16:33,176 All right, since we're pressed for time, 1641 01:16:33,176 --> 01:16:34,469 I'll tell you what I'll do. 1642 01:16:34,469 --> 01:16:35,345 I'll help you with them. 1643 01:16:35,345 --> 01:16:37,388 I'm a pretty good writer. 1644 01:16:37,388 --> 01:16:39,265 - I don't need your help. 1645 01:16:39,265 --> 01:16:41,392 - Is it too private? 1646 01:16:41,392 --> 01:16:43,061 - Please, Carter, leave me alone. 1647 01:16:46,064 --> 01:16:49,526 - Sara, I didn't come 3,000 miles to say hello. 1648 01:16:49,526 --> 01:16:51,861 I came to take you back with me. 1649 01:16:51,861 --> 01:16:53,113 Say goodbye to Mrs. Trevor for me. 1650 01:16:53,113 --> 01:16:54,322 I'll be back for dinner. 1651 01:16:57,242 --> 01:16:59,911 (door clicking) 1652 01:17:00,829 --> 01:17:03,289 What was your job during the war, Mr. Thompson? 1653 01:17:03,289 --> 01:17:04,707 - I was with the BBC. 1654 01:17:04,707 --> 01:17:05,583 - Is that so? 1655 01:17:05,583 --> 01:17:07,460 - Alan worked with my husband. 1656 01:17:07,460 --> 01:17:08,503 - I see. 1657 01:17:08,503 --> 01:17:10,046 - Outside broadcasting. 1658 01:17:10,046 --> 01:17:11,548 I was Mark's assistant. 1659 01:17:12,465 --> 01:17:14,384 - [Carter] Must have been very exciting work. 1660 01:17:14,384 --> 01:17:16,136 - It was, sometimes. 1661 01:17:16,136 --> 01:17:17,971 - Mrs. Trevor tells me that she and Sara 1662 01:17:17,971 --> 01:17:20,265 are turning some of her husband's broadcasts into a book. 1663 01:17:20,265 --> 01:17:21,099 - That's right. 1664 01:17:21,099 --> 01:17:22,767 - [Carter] Are you helping them with it? 1665 01:17:22,767 --> 01:17:23,601 - No. 1666 01:17:24,686 --> 01:17:26,688 - I'd have thought Mr. Thompson might be very helpful. 1667 01:17:26,688 --> 01:17:29,315 He could give you valuable technical advice. 1668 01:17:29,315 --> 01:17:31,109 - I can still use it. 1669 01:17:31,109 --> 01:17:33,736 - I don't know that I could find the time. 1670 01:17:33,736 --> 01:17:35,738 - Don't you think the book's a good idea? 1671 01:17:35,738 --> 01:17:36,906 - Oh yes, fine. 1672 01:17:36,906 --> 01:17:39,159 How long do you think you'll be in England, Mr. Reynolds? 1673 01:17:39,242 --> 01:17:40,326 - Only a short while this trip. 1674 01:17:40,326 --> 01:17:41,661 I wish I could stay longer. 1675 01:17:41,661 --> 01:17:44,164 I'd like to watch London recovering itself, 1676 01:17:44,164 --> 01:17:46,374 starting to live again without the blackout. 1677 01:17:47,250 --> 01:17:50,545 - They must have a wonderful sense of freedom there now. 1678 01:17:50,545 --> 01:17:52,505 - Did you spend time in London during the war? 1679 01:17:52,505 --> 01:17:53,923 - [Kay] Hardly at all. 1680 01:17:53,923 --> 01:17:55,758 I had to stay here in St. Giles 1681 01:17:55,758 --> 01:17:57,802 to keep Brian away from the raids. 1682 01:17:57,802 --> 01:18:00,638 There wasn't anyone to look after him but myself, 1683 01:18:00,638 --> 01:18:02,682 so I was pretty well stuck here. 1684 01:18:02,682 --> 01:18:04,726 - I'm not sure that isn't the greatest cruelty of war, 1685 01:18:04,726 --> 01:18:07,687 the separation of people, husbands and wives. 1686 01:18:07,687 --> 01:18:12,066 - Yes, the waiting for the mail to arrive each day. 1687 01:18:12,066 --> 01:18:13,902 Most of the time waiting in fear. 1688 01:18:14,944 --> 01:18:17,822 - Did your husband manage to get home often? 1689 01:18:17,822 --> 01:18:19,741 - Quite often when he started his work, 1690 01:18:19,741 --> 01:18:23,161 but not much the last months. 1691 01:18:23,161 --> 01:18:24,495 - Nobody had time then. 1692 01:18:25,622 --> 01:18:26,623 - I suppose not. 1693 01:18:27,749 --> 01:18:30,210 - They were hectic days for everyone. 1694 01:18:30,210 --> 01:18:31,169 - Yes, I know. 1695 01:18:32,003 --> 01:18:33,504 I don't think I've ever felt, 1696 01:18:33,504 --> 01:18:35,215 as lonely as I felt then. 1697 01:18:36,841 --> 01:18:39,761 When Mark first began on his broadcasts, 1698 01:18:39,761 --> 01:18:42,680 his letters used to be full of excitement. 1699 01:18:42,680 --> 01:18:45,141 He was stimulated by everything he saw, 1700 01:18:45,141 --> 01:18:48,311 and he would write to me so that I would feel part of it. 1701 01:18:49,687 --> 01:18:53,399 And then towards the end, the letters got less frequent. 1702 01:18:53,399 --> 01:18:54,651 Just short notes. 1703 01:18:56,402 --> 01:18:59,155 I think he was under some terrible strain. 1704 01:18:59,155 --> 01:18:59,989 - Yes. 1705 01:18:59,989 --> 01:19:01,366 Yes, we all were. 1706 01:19:01,366 --> 01:19:03,076 Did you say there was some brandy? 1707 01:19:04,494 --> 01:19:05,787 - Yes. 1708 01:19:05,787 --> 01:19:07,497 I forgot about it. 1709 01:19:07,497 --> 01:19:09,207 Come and help me with the glasses. 1710 01:19:09,207 --> 01:19:10,458 - [Alan] Right. 1711 01:19:20,468 --> 01:19:22,053 - What are you trying to do, Carter? 1712 01:19:22,053 --> 01:19:24,264 - If you don't know, Sara, I didn't succeed. 1713 01:19:24,264 --> 01:19:26,766 - You think I don't feel guilty enough, is that it? 1714 01:19:26,766 --> 01:19:28,977 Because Mark was with me during those days, 1715 01:19:28,977 --> 01:19:30,979 that I kept him away from her? 1716 01:19:30,979 --> 01:19:33,356 - I want you to stop trying to take him away from her again. 1717 01:19:33,356 --> 01:19:34,274 - I'm not trying to- 1718 01:19:34,274 --> 01:19:36,109 - Sara, can't you see it? 1719 01:19:39,320 --> 01:19:41,906 - I'd like to propose a toast. 1720 01:19:41,906 --> 01:19:44,117 - Mr. Reynolds. - Thank you. 1721 01:19:44,117 --> 01:19:44,951 - To Sara. 1722 01:19:50,665 --> 01:19:53,501 (birds squawking) 1723 01:19:55,420 --> 01:19:56,254 - Landlord. 1724 01:19:56,254 --> 01:19:57,088 - Sir? 1725 01:19:57,088 --> 01:19:58,006 - Do you have some telegraph blanks? 1726 01:19:58,006 --> 01:19:59,882 - I'm sure we have some somewhere, sir. 1727 01:20:06,639 --> 01:20:07,807 - Mr. Reynolds? 1728 01:20:07,807 --> 01:20:08,641 - Hello, there. 1729 01:20:08,641 --> 01:20:09,475 Sit down. 1730 01:20:09,475 --> 01:20:10,310 - Thanks. 1731 01:20:10,310 --> 01:20:11,185 - Have a drink? 1732 01:20:11,185 --> 01:20:12,145 - Here you are, Mr. Reynolds. 1733 01:20:12,145 --> 01:20:12,979 - Thank you. 1734 01:20:12,979 --> 01:20:14,397 What will you have? 1735 01:20:14,397 --> 01:20:15,356 - I'll have a beer, please. 1736 01:20:15,356 --> 01:20:16,190 - Make it two. 1737 01:20:16,190 --> 01:20:17,025 - Two beers, sir. 1738 01:20:17,025 --> 01:20:17,859 Certainly. 1739 01:20:17,859 --> 01:20:18,943 - What's on you mind? 1740 01:20:18,943 --> 01:20:19,777 - If you've got a minute, 1741 01:20:19,777 --> 01:20:22,238 I'd like to talk to you about last night. 1742 01:20:22,238 --> 01:20:24,032 - What's bothering you, Mr. Thompson? 1743 01:20:24,032 --> 01:20:24,866 - Sara. 1744 01:20:25,783 --> 01:20:27,327 Why did you let her come down here? 1745 01:20:27,327 --> 01:20:28,745 - Let her come? 1746 01:20:28,745 --> 01:20:30,246 I instructed one of my employees 1747 01:20:30,246 --> 01:20:31,831 to put her on a ship for New York. 1748 01:20:31,831 --> 01:20:34,876 - Maybe he didn't understand, because she missed it. 1749 01:20:34,876 --> 01:20:36,461 - She won't miss the next one. 1750 01:20:36,461 --> 01:20:37,712 - Can I count on that? 1751 01:20:37,712 --> 01:20:39,839 - Uh huh, I'm going to put her on it myself. 1752 01:20:39,839 --> 01:20:40,882 - Two beers, gentlemen. 1753 01:20:40,882 --> 01:20:41,716 - Thank you. 1754 01:20:43,051 --> 01:20:43,968 - Thank you. 1755 01:20:43,968 --> 01:20:44,802 - Cheers. 1756 01:20:44,802 --> 01:20:45,636 - Cheers. 1757 01:20:46,554 --> 01:20:48,639 - Exactly what's your concern in all this? 1758 01:20:49,974 --> 01:20:51,059 - Kay Trevor. 1759 01:20:51,059 --> 01:20:52,435 - Yes, I thought so. 1760 01:20:52,435 --> 01:20:53,269 - I don't like standing around 1761 01:20:53,269 --> 01:20:55,730 while everything's shaping up to hurt her. 1762 01:20:55,730 --> 01:20:57,357 A few more evenings like the one we had last night- 1763 01:20:57,440 --> 01:20:59,025 - All right, let's get to the point. 1764 01:20:59,025 --> 01:20:59,817 What about it? 1765 01:21:01,235 --> 01:21:04,280 - While Mark and Sara were together in London, 1766 01:21:04,280 --> 01:21:06,741 his letters to Kay got shorter and shorter. 1767 01:21:06,741 --> 01:21:07,617 - So she said. 1768 01:21:07,617 --> 01:21:08,951 - She sensed that something pretty deep was wrong, 1769 01:21:08,951 --> 01:21:12,997 but before she could get at the truth, he died. 1770 01:21:12,997 --> 01:21:14,415 Of course, she took it very hard, 1771 01:21:14,415 --> 01:21:17,377 but she managed to get to her feet and start living again. 1772 01:21:17,377 --> 01:21:20,671 She didn't let herself think about the last days. 1773 01:21:20,671 --> 01:21:23,257 Only about the good times, when they were together. 1774 01:21:23,257 --> 01:21:24,092 - Well? 1775 01:21:24,092 --> 01:21:27,178 - Well, now Sara is stirring it all up again. 1776 01:21:27,178 --> 01:21:28,805 - You mean this writing she's been doing. 1777 01:21:28,805 --> 01:21:29,847 - Writing? 1778 01:21:29,847 --> 01:21:31,015 That's grave-digging. 1779 01:21:31,974 --> 01:21:33,059 - And you're afraid Kay's 1780 01:21:33,059 --> 01:21:34,811 getting too close to the truth, eh? 1781 01:21:36,020 --> 01:21:38,648 - You've got to get Sara out of here. 1782 01:21:38,648 --> 01:21:41,109 - Look Mr. Thompson, you're worried about Kay 1783 01:21:41,109 --> 01:21:42,485 finding out who Sara is, 1784 01:21:42,485 --> 01:21:44,487 because you don't want her to get hurt. 1785 01:21:44,487 --> 01:21:45,279 Well, I'm here to tell you 1786 01:21:45,363 --> 01:21:47,323 it wouldn't do Sara any good, either. 1787 01:21:47,323 --> 01:21:48,866 She isn't staying in that house for the view, 1788 01:21:48,866 --> 01:21:51,369 or because she wants to hurt Kay. 1789 01:21:51,369 --> 01:21:52,620 If she knew what she was doing, 1790 01:21:52,620 --> 01:21:53,996 she'd be out of there like a shot. 1791 01:21:53,996 --> 01:21:54,831 - Now- 1792 01:21:54,831 --> 01:21:57,291 - Mr. Thompson, we're in the same shoes, 1793 01:21:57,291 --> 01:22:00,086 and neither one of us knows which way to walk. 1794 01:22:00,086 --> 01:22:01,629 There's a dead guy called Mark Trevor 1795 01:22:01,712 --> 01:22:02,839 who's holding on to two women. 1796 01:22:02,839 --> 01:22:04,465 That's a tough rope to cut. 1797 01:22:04,465 --> 01:22:05,967 I'm trying to figure it out. 1798 01:22:05,967 --> 01:22:06,801 You try too. 1799 01:22:06,801 --> 01:22:08,428 If you come up with anything bright, let me know, 1800 01:22:08,428 --> 01:22:10,054 because I haven't got much time. 1801 01:22:11,973 --> 01:22:16,978 (thunder rumbling) (rain pattering) 1802 01:22:26,154 --> 01:22:26,988 - Oh. 1803 01:22:29,407 --> 01:22:30,450 - Give me your coat. 1804 01:22:30,450 --> 01:22:31,951 I'll hang it up to dry. 1805 01:22:31,951 --> 01:22:32,785 - I'm drenched. 1806 01:22:35,037 --> 01:22:36,539 I've often wondered how you manage 1807 01:22:36,539 --> 01:22:38,040 to keep this place so neat. 1808 01:22:38,040 --> 01:22:42,295 - I have a woman come in daily to throw my things around. 1809 01:22:42,295 --> 01:22:43,421 Make yourself at home. 1810 01:22:44,630 --> 01:22:46,299 (thunder crashing) 1811 01:22:46,299 --> 01:22:48,050 Did you enjoy the picture? 1812 01:22:48,050 --> 01:22:49,927 - Oh yes, I love films that end 1813 01:22:49,927 --> 01:22:52,346 with the dying criminal slowly climbing up 1814 01:22:52,346 --> 01:22:53,347 the church steps. 1815 01:22:53,347 --> 01:22:55,433 - Riddled with holes, like a Swiss cheese. 1816 01:22:56,851 --> 01:22:58,936 This'll be warm in a minute. 1817 01:22:58,936 --> 01:23:00,062 - It was a lovely evening, Alan. 1818 01:23:00,062 --> 01:23:00,897 Thank you. 1819 01:23:00,897 --> 01:23:02,607 - It was good to see you laughing again. 1820 01:23:04,442 --> 01:23:05,735 Can I get you anything. 1821 01:23:05,735 --> 01:23:06,944 A drink? 1822 01:23:06,944 --> 01:23:07,778 - Not for me. 1823 01:23:09,739 --> 01:23:12,867 It's funny being in this room again. 1824 01:23:12,867 --> 01:23:14,577 I remember when Mark and I used to come here, 1825 01:23:14,577 --> 01:23:18,456 and the three of us used to argue and laugh. 1826 01:23:18,456 --> 01:23:20,208 - Yes, they were nice evenings. 1827 01:23:21,584 --> 01:23:24,128 - Alan, why do you do that? 1828 01:23:24,128 --> 01:23:25,713 - What do you mean? 1829 01:23:25,713 --> 01:23:28,174 - Turn away as soon as I mention Mark's name. 1830 01:23:29,175 --> 01:23:29,967 - I'm sorry. 1831 01:23:30,885 --> 01:23:33,137 I didn't know I was doing that. 1832 01:23:33,137 --> 01:23:36,891 - You know, I've been thinking so much about the last weeks, 1833 01:23:36,891 --> 01:23:40,269 when Mark wrote those short, restless letters. 1834 01:23:42,271 --> 01:23:44,398 Alan, you were his friend. 1835 01:23:44,398 --> 01:23:46,108 Don't keep anything from me, now. 1836 01:23:46,108 --> 01:23:47,485 What happened to him? 1837 01:23:47,485 --> 01:23:48,861 (thunder crashing) 1838 01:23:48,861 --> 01:23:49,695 - I don't know. 1839 01:23:50,696 --> 01:23:52,031 - But you were always with him. 1840 01:23:52,031 --> 01:23:55,618 - Well, he was working very hard, day and night. 1841 01:23:55,618 --> 01:23:57,662 He never had a moment to himself. 1842 01:23:57,662 --> 01:23:59,163 - You don't sound very convincing. 1843 01:23:59,163 --> 01:24:00,414 Tell me the truth, please. 1844 01:24:00,414 --> 01:24:01,707 - I've told you. 1845 01:24:01,707 --> 01:24:03,501 - No, you've avoided it. 1846 01:24:03,501 --> 01:24:05,044 Why? 1847 01:24:05,044 --> 01:24:06,128 What are you hiding? 1848 01:24:06,128 --> 01:24:08,339 - There's nothing to hide. 1849 01:24:08,339 --> 01:24:10,174 - Was there someone else? 1850 01:24:11,008 --> 01:24:11,926 - Don't be silly. 1851 01:24:13,511 --> 01:24:14,720 - I want to know! 1852 01:24:14,720 --> 01:24:15,555 Was that it? 1853 01:24:15,555 --> 01:24:16,931 - Kay, please. 1854 01:24:16,931 --> 01:24:19,559 - Did he fall in love with someone else? 1855 01:24:19,559 --> 01:24:21,143 - Listen to me, Kay. 1856 01:24:21,143 --> 01:24:22,770 Mark loved you. 1857 01:24:22,770 --> 01:24:24,939 Don't start torturing yourself. 1858 01:24:24,939 --> 01:24:25,773 - No! 1859 01:24:26,649 --> 01:24:27,817 (thunder crashing) 1860 01:24:27,817 --> 01:24:29,443 No! 1861 01:24:29,443 --> 01:24:30,444 - Mommy! 1862 01:24:30,444 --> 01:24:33,948 Mommy! (crying) 1863 01:24:33,948 --> 01:24:34,782 - Brian! 1864 01:24:36,617 --> 01:24:37,994 Brian, what is it? 1865 01:24:37,994 --> 01:24:39,912 Tell me what it is. 1866 01:24:39,912 --> 01:24:41,956 - I was dreaming. 1867 01:24:41,956 --> 01:24:43,749 - Oh, don't cry. 1868 01:24:43,833 --> 01:24:44,959 Tell me what you were dreaming about. 1869 01:24:44,959 --> 01:24:47,628 - I saw Daddy, and there was a light in his study, 1870 01:24:47,628 --> 01:24:49,422 and he was there. 1871 01:24:49,422 --> 01:24:51,841 - Well, that's nothing to be afraid of, dear. 1872 01:24:51,841 --> 01:24:53,593 - [Brian] I wanted him to talk to me, 1873 01:24:53,593 --> 01:24:55,845 but he wouldn't. (sobbing) 1874 01:24:57,597 --> 01:24:58,431 - Shh, don't. 1875 01:24:58,431 --> 01:25:02,143 Now, you lie down, Brian, and try to go to sleep. 1876 01:25:02,143 --> 01:25:03,394 There. 1877 01:25:03,394 --> 01:25:05,354 - But if he really isn't gone away, 1878 01:25:05,354 --> 01:25:06,939 why wouldn't he talk to me? 1879 01:25:09,150 --> 01:25:10,693 - What do you mean, darling? 1880 01:25:10,693 --> 01:25:12,445 - Mommy always talks about him, 1881 01:25:12,445 --> 01:25:14,822 and you always talk about him. 1882 01:25:14,822 --> 01:25:16,532 He is coming back, isn't he? 1883 01:25:22,496 --> 01:25:24,332 - No, Brian, he's not coming back. 1884 01:25:26,792 --> 01:25:30,504 Now, I'll tuck you in and you'll fall asleep right away. 1885 01:25:31,881 --> 01:25:32,798 That's a good boy. 1886 01:25:35,301 --> 01:25:36,969 - [Brian] Where's Mommy? 1887 01:25:36,969 --> 01:25:38,429 - She'll be back soon. 1888 01:25:38,429 --> 01:25:39,680 She went to the pictures. 1889 01:25:40,681 --> 01:25:42,558 You're all right now, aren't you? 1890 01:25:42,558 --> 01:25:44,060 - I don't know. 1891 01:25:44,143 --> 01:25:45,978 - Well, of course you are. 1892 01:25:45,978 --> 01:25:49,023 And you won't have any more dreams like that. 1893 01:25:49,023 --> 01:25:49,857 I promise. 1894 01:25:53,861 --> 01:25:55,029 Good night. 1895 01:25:55,029 --> 01:25:56,113 - Good night. 1896 01:25:57,448 --> 01:26:00,368 (thunder rumbling) 1897 01:26:05,289 --> 01:26:08,918 - Well, sir, you might try shark fishing for your amusement. 1898 01:26:08,918 --> 01:26:11,003 - I'm afraid that'd be more for the shark's amusement. 1899 01:26:11,003 --> 01:26:15,007 (phone ringing) - (laughing) Excuse me. 1900 01:26:15,007 --> 01:26:16,425 Ship Inn. 1901 01:26:16,425 --> 01:26:17,259 Yes, certainly. 1902 01:26:17,259 --> 01:26:18,552 Will you hold the line? 1903 01:26:18,552 --> 01:26:19,762 Mr. Reynolds? - Hmm? 1904 01:26:19,762 --> 01:26:20,971 - Phone. 1905 01:26:20,971 --> 01:26:21,972 - Thank you. 1906 01:26:27,645 --> 01:26:28,479 Hello? 1907 01:26:28,479 --> 01:26:30,564 - Carter? - Sara? 1908 01:26:30,564 --> 01:26:31,399 - Yes. 1909 01:26:31,399 --> 01:26:33,275 I want you to come up and get me out of here. 1910 01:26:33,275 --> 01:26:34,777 - What's happened? 1911 01:26:34,777 --> 01:26:36,779 - I can't tell you now. 1912 01:26:36,779 --> 01:26:37,780 Please hurry. 1913 01:26:37,780 --> 01:26:38,614 - I'm on my way. 1914 01:26:39,615 --> 01:26:42,410 (dramatic orchestral music) 1915 01:26:42,410 --> 01:26:43,244 (dramatic orchestral music) 1916 01:26:47,832 --> 01:26:50,501 (door clicking) 1917 01:27:00,219 --> 01:27:01,053 - Kay? 1918 01:27:02,346 --> 01:27:03,597 - It started to rain. 1919 01:27:05,474 --> 01:27:08,102 We went to Alan's place to wait until it stopped. 1920 01:27:11,188 --> 01:27:14,066 (dramatic orchestral music) 1921 01:27:14,066 --> 01:27:15,985 - What's wrong, Kay? 1922 01:27:15,985 --> 01:27:17,069 Can you tell me? 1923 01:27:18,946 --> 01:27:21,615 - I found out why Mark stopped writing. 1924 01:27:23,409 --> 01:27:25,995 He met someone in London and fell in love with her. 1925 01:27:29,790 --> 01:27:31,500 It was really very obvious. 1926 01:27:33,669 --> 01:27:36,714 Alan didn't say anything, but I could see it in his eyes. 1927 01:27:39,508 --> 01:27:44,346 I can't think of anything except, "What was she like?" 1928 01:27:45,681 --> 01:27:48,017 Did she work with him? 1929 01:27:48,017 --> 01:27:49,852 Was she beautiful?" 1930 01:27:49,852 --> 01:27:51,061 - Kay, listen to me. 1931 01:27:51,061 --> 01:27:53,814 - I can't help it, I've got to know! 1932 01:27:53,814 --> 01:27:55,024 (door clicking) 1933 01:27:55,024 --> 01:27:56,609 I won't see anyone. 1934 01:27:58,152 --> 01:28:01,238 (footsteps thudding) 1935 01:28:05,242 --> 01:28:06,952 - What's the matter? 1936 01:28:08,662 --> 01:28:09,538 - She's found out. 1937 01:28:09,538 --> 01:28:10,372 - What? 1938 01:28:10,372 --> 01:28:13,834 - No, not about me, just that there was someone. 1939 01:28:13,834 --> 01:28:16,921 (footsteps thudding) 1940 01:28:19,256 --> 01:28:20,925 Carter, I have to tell her. 1941 01:28:24,220 --> 01:28:25,054 - Stay away from her. 1942 01:28:25,054 --> 01:28:25,888 Don't do it. 1943 01:28:25,888 --> 01:28:26,722 - But I must! 1944 01:28:26,722 --> 01:28:27,556 - Get hold of yourself, Sara. 1945 01:28:27,556 --> 01:28:28,390 Let's get out of here. - No. 1946 01:28:28,390 --> 01:28:29,225 - What do you want to do, 1947 01:28:29,225 --> 01:28:30,267 stay and watch her suffer? 1948 01:28:30,267 --> 01:28:31,101 - I'm going to tell her who I am. 1949 01:28:31,101 --> 01:28:32,937 - Why, what good would it do? 1950 01:28:32,937 --> 01:28:36,065 - If I hadn't come here, none of this would have happened. 1951 01:28:36,065 --> 01:28:37,316 I brought him back to her. 1952 01:28:37,316 --> 01:28:38,984 - All right, you did and she found out about it, 1953 01:28:38,984 --> 01:28:40,194 but why tell her it was you? 1954 01:28:40,194 --> 01:28:41,862 What could be more cruel? 1955 01:28:41,862 --> 01:28:44,156 - To let her torture herself about who it was. 1956 01:28:45,491 --> 01:28:47,993 To go on wondering, not knowing. 1957 01:28:47,993 --> 01:28:49,912 - If you tell her, she'll flay you alive. 1958 01:28:49,912 --> 01:28:51,205 - [Sara] I know. 1959 01:28:51,205 --> 01:28:52,039 - Well? 1960 01:28:53,290 --> 01:28:54,124 - I'll tell her. 1961 01:28:56,377 --> 01:28:57,962 - Want me around when you do it? 1962 01:28:59,755 --> 01:29:02,550 - But I want you waiting when I come out. 1963 01:29:02,550 --> 01:29:03,968 - With a big net? 1964 01:29:05,386 --> 01:29:06,554 - The biggest. 1965 01:29:10,933 --> 01:29:13,602 (door clicking) 1966 01:29:14,937 --> 01:29:17,523 (bell tolling) 1967 01:29:29,451 --> 01:29:30,911 - [Sam] Good night, Mr. Polworth. 1968 01:29:30,911 --> 01:29:32,663 - [Mr. Polworth] Good night, Sam. 1969 01:29:32,663 --> 01:29:37,668 (door clicking) (gentle orchestral music) 1970 01:29:58,230 --> 01:30:01,317 (footsteps thudding) 1971 01:30:05,362 --> 01:30:06,238 - Sara. 1972 01:30:07,323 --> 01:30:09,366 I'm sorry if I embarrassed you. 1973 01:30:09,366 --> 01:30:10,242 - You didn't. 1974 01:30:11,243 --> 01:30:12,244 - I felt frightened. 1975 01:30:13,287 --> 01:30:14,121 - I know. 1976 01:30:17,207 --> 01:30:20,794 Kay, remember the first night I stayed here? 1977 01:30:22,463 --> 01:30:24,632 You told me about Mark's death, 1978 01:30:24,632 --> 01:30:27,051 and how you'd found a way to face it. 1979 01:30:27,051 --> 01:30:28,052 - Yes, I remember. 1980 01:30:29,011 --> 01:30:32,389 - You told me because you felt I was suffering the same way. 1981 01:30:34,016 --> 01:30:34,850 You were right. 1982 01:30:34,850 --> 01:30:35,684 I was. 1983 01:30:38,228 --> 01:30:41,440 Mark and I met three months ago in London. 1984 01:30:41,440 --> 01:30:45,069 (dramatic orchestral music) 1985 01:30:45,069 --> 01:30:46,487 - Mark and you met? 1986 01:30:48,364 --> 01:30:49,323 - We fell in love. 1987 01:30:51,492 --> 01:30:53,410 - Why are you telling me this? 1988 01:30:53,410 --> 01:30:55,204 - I want you to know who it was. 1989 01:30:58,624 --> 01:31:00,626 - What are you doing here? 1990 01:31:00,626 --> 01:31:02,795 Why did you come to my house? 1991 01:31:02,795 --> 01:31:05,089 - Kay, I knew so little about him. 1992 01:31:05,089 --> 01:31:07,091 I had to see where he lived, just once, 1993 01:31:07,091 --> 01:31:08,759 before I left England. 1994 01:31:08,759 --> 01:31:11,428 - I asked you what you're doing in my house. 1995 01:31:11,428 --> 01:31:13,806 - I didn't mean to come inside, believe me. 1996 01:31:13,806 --> 01:31:16,809 I walked through the village and passed the house. 1997 01:31:16,892 --> 01:31:17,768 Then I saw Brian, 1998 01:31:17,768 --> 01:31:22,272 and when he talked to me, I couldn't seem to move away. 1999 01:31:22,272 --> 01:31:23,565 Then you asked me in. 2000 01:31:24,650 --> 01:31:25,734 Kay, I couldn't help it. 2001 01:31:25,734 --> 01:31:27,027 Don't you understand? 2002 01:31:28,112 --> 01:31:31,407 - Oh, yes, I understand. 2003 01:31:33,659 --> 01:31:35,619 I understand a lot of things now. 2004 01:31:37,079 --> 01:31:39,206 Why you wanted to be friends, 2005 01:31:39,206 --> 01:31:42,126 why you helped with the broadcasts, 2006 01:31:42,126 --> 01:31:43,919 and why you stayed in the house. 2007 01:31:43,919 --> 01:31:45,379 - Kay, please. 2008 01:31:45,379 --> 01:31:47,131 - What are you trying to do? 2009 01:31:47,131 --> 01:31:49,967 Take Mark away from me even after his death? 2010 01:31:52,261 --> 01:31:53,470 - Say anything you want. 2011 01:31:55,055 --> 01:31:56,557 - I'm sorry, Sara. 2012 01:31:57,474 --> 01:32:00,144 I didn't give you enough assistance. 2013 01:32:00,144 --> 01:32:03,105 No one could expect you to write properly about him 2014 01:32:03,105 --> 01:32:06,275 without knowing all the intimate details. 2015 01:32:06,275 --> 01:32:08,152 I'll try and make that up to you now. 2016 01:32:10,446 --> 01:32:12,573 We were married in that village. 2017 01:32:12,573 --> 01:32:15,117 The reception took place in this room. 2018 01:32:15,117 --> 01:32:17,161 We spent our wedding night in this house. 2019 01:32:19,997 --> 01:32:23,125 Do you want to know what he said to me that night, 2020 01:32:23,125 --> 01:32:25,919 and all the other nights we were together? 2021 01:32:25,919 --> 01:32:27,629 And when Brian was born. 2022 01:32:27,629 --> 01:32:28,797 Shall I tell you about that, 2023 01:32:28,797 --> 01:32:31,592 or did you find out about it in London? 2024 01:32:31,592 --> 01:32:33,218 - I didn't know Mark was married 2025 01:32:33,218 --> 01:32:34,720 until the day before he died. 2026 01:32:36,138 --> 01:32:37,556 - Of course not. 2027 01:32:37,556 --> 01:32:39,683 And I was the one who invited you into this house. 2028 01:32:39,683 --> 01:32:41,769 You didn't want to come in. 2029 01:32:41,769 --> 01:32:44,938 And Mark's picture got smashed by accident. 2030 01:32:44,938 --> 01:32:47,900 You brushed up against it, you weren't holding it. 2031 01:32:49,151 --> 01:32:52,237 I've heard about as much as I can stand. 2032 01:32:52,237 --> 01:32:54,323 I don't want any more lies. 2033 01:32:54,323 --> 01:32:55,532 I want you to go. 2034 01:32:57,117 --> 01:32:58,702 (dramatic orchestral music) 2035 01:32:58,702 --> 01:33:00,204 - Not before I tell you this. 2036 01:33:01,789 --> 01:33:04,500 I loved Mark with all the love I had. 2037 01:33:05,876 --> 01:33:09,505 He was coming back to you and Brian. 2038 01:33:14,259 --> 01:33:16,929 I was just someone he had met and was going to leave. 2039 01:33:17,846 --> 01:33:20,140 He wanted to be here with everything he loved, 2040 01:33:21,433 --> 01:33:22,768 the way I loved him. 2041 01:33:24,269 --> 01:33:25,187 - [Kay] Please go. 2042 01:33:27,356 --> 01:33:28,857 - I'll get my things. 2043 01:33:28,857 --> 01:33:32,528 (dramatic orchestral music) 2044 01:33:34,613 --> 01:33:36,240 - We'll have a few minutes wait, sir. 2045 01:33:36,240 --> 01:33:38,367 I'll find an empty compartment for you. 2046 01:33:38,367 --> 01:33:39,201 - Thank you. 2047 01:33:39,201 --> 01:33:41,453 Well, we'll spend a few days in New York, 2048 01:33:41,453 --> 01:33:42,955 and then fly to San Francisco. 2049 01:33:42,955 --> 01:33:45,082 I want you to see how the conferences are working. 2050 01:33:45,082 --> 01:33:46,083 - And after that? 2051 01:33:46,083 --> 01:33:46,917 - The East. 2052 01:33:46,917 --> 01:33:49,461 The finish is coming there soon, and I want you to cover it. 2053 01:33:51,004 --> 01:33:52,047 Do you feel up to it? 2054 01:33:53,465 --> 01:33:55,134 - It'll be good to be working again. 2055 01:33:55,134 --> 01:33:56,885 - [Man] Would you come this way, sir? 2056 01:34:01,765 --> 01:34:02,850 - [Kay] Sara! 2057 01:34:06,103 --> 01:34:07,563 - Wait inside for me, Carter. 2058 01:34:08,397 --> 01:34:09,606 - Sara. - What is it? 2059 01:34:11,150 --> 01:34:12,568 - I wanted to say goodbye. 2060 01:34:14,695 --> 01:34:15,529 - Goodbye, Kay. 2061 01:34:18,365 --> 01:34:21,535 - Send Brian a photograph of the Empire State Building. 2062 01:34:22,911 --> 01:34:24,621 (whistle blowing) 2063 01:34:24,621 --> 01:34:25,455 - I will. 2064 01:34:32,921 --> 01:34:36,425 (gentle orchestral music) 2065 01:34:41,221 --> 01:34:43,140 Goodbye. 2066 01:34:43,140 --> 01:34:47,477 (gentle orchestral music continues) 2067 01:34:57,154 --> 01:35:00,616 (gentle orchestral music) 134618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.