Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:02,048 --> 00:00:05,551
(gentle orchestral music)
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
4
00:00:20,566 --> 00:00:23,402
(rocket blasting)
5
00:00:44,423 --> 00:00:47,927
(gentle orchestral music)
6
00:01:17,456 --> 00:01:21,794
(gentle orchestral music continues)
7
00:01:45,818 --> 00:01:50,114
(gentle orchestral music continues)
8
00:01:52,158 --> 00:01:55,661
(gentle orchestral music)
9
00:02:04,128 --> 00:02:07,048
(shovels thudding)
10
00:02:12,803 --> 00:02:14,597
- This is Mark Trevor speaking to you
11
00:02:14,597 --> 00:02:17,808
from the site of the
unexploded rocket bomb.
12
00:02:17,808 --> 00:02:19,644
100 yards from where I'm standing now,
13
00:02:19,644 --> 00:02:21,479
the sappers have begun to dig down
14
00:02:21,479 --> 00:02:23,606
to the exploding mechanism of the V2,
15
00:02:23,606 --> 00:02:25,274
which only an hour ago struck down
16
00:02:25,274 --> 00:02:27,485
from the black London sky.
17
00:02:27,485 --> 00:02:28,819
This is the first bomb of its kind
18
00:02:28,819 --> 00:02:30,404
to land without detonating.
19
00:02:31,697 --> 00:02:33,240
You can hear the sappers
reporting on their progress.
20
00:02:33,240 --> 00:02:36,243
- We are nearly down
to the warhead already.
21
00:02:36,243 --> 00:02:38,454
The dirt is coming away fast.
22
00:02:38,454 --> 00:02:40,206
We're going to have to
take it easy for a bit.
23
00:02:40,206 --> 00:02:43,167
There's a good chance the
bomb might shift suddenly.
24
00:02:44,460 --> 00:02:46,879
- The sappers know that in a small chamber
25
00:02:46,879 --> 00:02:48,673
behind the warhead of the V2,
26
00:02:48,673 --> 00:02:50,508
is the Sterg unit.
27
00:02:50,508 --> 00:02:52,468
The wires leading from
this complicated mechanism
28
00:02:52,468 --> 00:02:53,844
to the firing bridge,
29
00:02:53,844 --> 00:02:56,347
will have to be cut to
prevent the explosion.
30
00:03:01,060 --> 00:03:02,353
- How's it coming through, Alan?
31
00:03:02,353 --> 00:03:03,145
- Fine.
32
00:03:12,947 --> 00:03:14,365
- Thank you, miss.
33
00:03:14,365 --> 00:03:15,199
- I'm sorry, miss.
34
00:03:15,199 --> 00:03:16,325
I'm afraid I can't let you through.
35
00:03:16,325 --> 00:03:17,576
There's an unexploded bomb out there.
36
00:03:17,576 --> 00:03:19,787
- I know, but I want to
get over to that barricade.
37
00:03:19,787 --> 00:03:20,705
- You can't do it.
38
00:03:22,832 --> 00:03:24,291
Your paper doesn't want you to get killed
39
00:03:24,291 --> 00:03:25,126
for a story, does it?
40
00:03:25,126 --> 00:03:26,961
- It practically demands it.
41
00:03:27,795 --> 00:03:29,088
- Well, it's your risk.
42
00:03:29,088 --> 00:03:29,922
- Thanks.
43
00:03:31,674 --> 00:03:34,301
- [Man] We have uncovered
the hinged panel,
44
00:03:34,301 --> 00:03:36,595
which we shall have to open somehow
45
00:03:36,595 --> 00:03:38,347
before I can get to the Sterg unit.
46
00:03:39,265 --> 00:03:42,059
- I thought the angels
came after the explosion.
47
00:03:42,059 --> 00:03:43,394
- Thank you, Sergeant.
48
00:03:43,394 --> 00:03:44,729
But I'm from the New York Standard,
49
00:03:44,729 --> 00:03:46,772
and that's hardly heaven.
50
00:03:46,772 --> 00:03:48,357
Do you think this will take long?
51
00:03:48,357 --> 00:03:50,151
- Well, it's a delicate job.
52
00:03:50,151 --> 00:03:50,985
If you're still here,
53
00:03:50,985 --> 00:03:53,195
we might be having morning tea together.
54
00:03:53,195 --> 00:03:54,029
- Fine.
55
00:03:54,029 --> 00:03:55,406
I take two sugars.
56
00:03:55,406 --> 00:03:58,409
- If I were you, I'd take a
couple of jumps out of here.
57
00:03:58,409 --> 00:04:00,911
There's no telling when that
thing will decide to go up.
58
00:04:03,581 --> 00:04:05,124
- [Sara] Oh, it looks so peaceful.
59
00:04:05,124 --> 00:04:06,000
"Gone to bed.
60
00:04:06,000 --> 00:04:07,001
Do not disturb."
61
00:04:10,212 --> 00:04:12,631
- What are you doing here, Miss Scott?
62
00:04:12,631 --> 00:04:14,967
- The same thing you are,
Mr. Trevor: getting a story.
63
00:04:14,967 --> 00:04:16,761
- Don't you realize that
thing can blow this place
64
00:04:16,761 --> 00:04:18,345
to pieces any second now?
65
00:04:18,345 --> 00:04:19,555
- That's the story.
66
00:04:19,555 --> 00:04:20,598
(rain pattering)
67
00:04:20,598 --> 00:04:21,515
- Blast.
68
00:04:21,515 --> 00:04:22,767
Rain's just what we need.
69
00:04:24,059 --> 00:04:26,061
- I want to talk to you.
70
00:04:29,356 --> 00:04:30,775
Call me when they get to the warhead.
71
00:04:30,775 --> 00:04:31,609
- Right.
72
00:04:37,364 --> 00:04:38,199
- Hello.
73
00:04:38,199 --> 00:04:39,533
- I told you not to come down here.
74
00:04:39,533 --> 00:04:42,036
This rain is going to make
it twice as dangerous.
75
00:04:42,036 --> 00:04:44,872
- I'll admit it would
be cozier in my flat.
76
00:04:44,872 --> 00:04:47,750
- You'll catch cold,
sneeze, and shake that bomb.
77
00:04:47,750 --> 00:04:48,584
Then we'll have had it.
78
00:04:48,584 --> 00:04:51,170
- The sergeant said we
could be here until morning.
79
00:04:52,213 --> 00:04:54,673
Do you know, if we sit here till then,
80
00:04:54,673 --> 00:04:56,133
it'll be the longest we've been together
81
00:04:56,133 --> 00:04:57,468
in the last three weeks.
82
00:04:57,468 --> 00:04:59,261
- We might even get killed together.
83
00:05:01,680 --> 00:05:03,808
Doesn't that frighten you?
84
00:05:03,808 --> 00:05:05,893
- The day I met you, I promised myself
85
00:05:05,893 --> 00:05:08,854
that I'd spend the rest
of my life with you.
86
00:05:08,854 --> 00:05:10,272
No matter how short it is.
87
00:05:12,650 --> 00:05:14,109
Does that frighten you?
88
00:05:15,319 --> 00:05:20,282
- No.
89
00:05:20,282 --> 00:05:23,202
(knuckles rapping)
90
00:05:30,584 --> 00:05:32,002
- Just as they expected.
91
00:05:32,002 --> 00:05:33,170
They cleared the head completely,
92
00:05:33,170 --> 00:05:35,089
then the thing slipped down another foot.
93
00:05:35,089 --> 00:05:36,966
- Can't he wait until the rain lets up?
94
00:05:36,966 --> 00:05:38,217
- This job's A1 category.
95
00:05:38,217 --> 00:05:39,385
That means "Do it now."
96
00:05:41,637 --> 00:05:42,471
- Now.
97
00:05:43,973 --> 00:05:45,683
- Well, it's all yours, sir.
98
00:05:45,683 --> 00:05:46,517
- Right.
99
00:05:46,517 --> 00:05:47,351
You'd better get out of it.
100
00:05:50,062 --> 00:05:53,524
Well, we've opened the panel
at the back of the warhead.
101
00:05:53,524 --> 00:05:55,943
There are all kinds of electrical gadgets,
102
00:05:57,027 --> 00:05:59,363
and I can see the Sterg unit.
103
00:05:59,363 --> 00:06:00,489
- I understand there's a chance
104
00:06:00,489 --> 00:06:02,032
the sapper can be electrocuted,
105
00:06:02,032 --> 00:06:03,826
working with the wires in the rain.
106
00:06:03,826 --> 00:06:05,578
- That's right.
107
00:06:05,578 --> 00:06:08,163
- Right, let's have a go at it.
108
00:06:17,256 --> 00:06:19,174
- You're all wet.
109
00:06:19,174 --> 00:06:20,718
- I've heard that before.
110
00:06:20,718 --> 00:06:21,552
- When?
111
00:06:22,845 --> 00:06:25,055
- You may recall standing
on the dock waiting
112
00:06:25,055 --> 00:06:26,849
for an air-sea rescue launch to come in
113
00:06:26,849 --> 00:06:28,183
when it hit a mine.
114
00:06:28,183 --> 00:06:30,895
No casualties, only some
men swimming for shore,
115
00:06:30,895 --> 00:06:32,479
one of them being me.
116
00:06:32,479 --> 00:06:34,857
- (laughing) Oh, you looked so funny.
117
00:06:34,857 --> 00:06:37,109
- I'm sure I did, with half
of my clothes blown off
118
00:06:37,109 --> 00:06:38,235
in the explosion,
119
00:06:38,235 --> 00:06:41,155
and all you could do was laugh
and say, "You're all wet."
120
00:06:41,155 --> 00:06:42,865
- It was your angry expression.
121
00:06:43,824 --> 00:06:45,492
Oh, Mark, it's crazy, isn't it?
122
00:06:46,452 --> 00:06:47,995
You spend your life looking for love
123
00:06:47,995 --> 00:06:49,997
in all the proper places,
124
00:06:49,997 --> 00:06:51,624
and among all the proper people.
125
00:06:52,833 --> 00:06:54,126
And then there's a war,
126
00:06:54,126 --> 00:06:56,587
and you find what you were looking for,
127
00:06:56,587 --> 00:06:59,840
just swimming around in the ocean.
128
00:06:59,840 --> 00:07:00,925
- Half drowned.
129
00:07:00,925 --> 00:07:02,343
You didn't help any, either,
130
00:07:02,343 --> 00:07:04,511
asking what it was like to be rescued,
131
00:07:04,511 --> 00:07:07,014
after coming back from
rescuing somebody else.
132
00:07:08,015 --> 00:07:09,725
- Oh, you must have hated me.
133
00:07:09,725 --> 00:07:11,060
- Professional jealousy.
134
00:07:11,060 --> 00:07:12,770
After all, I went out on
the launch for a story,
135
00:07:12,770 --> 00:07:15,022
and you got the scoop.
136
00:07:15,022 --> 00:07:17,358
- Most important, I got you.
137
00:07:18,984 --> 00:07:20,653
- For which I'm eternally grateful.
138
00:07:20,653 --> 00:07:21,487
- For which I'm eternally grateful.
139
00:07:21,487 --> 00:07:25,407
- Mark, he's going to cut the wires now.
140
00:07:29,370 --> 00:07:34,333
- There's a double core
cable running fore and aft.
141
00:07:34,416 --> 00:07:36,418
The cable is insulated,
142
00:07:36,418 --> 00:07:38,253
and I'm having to cut the insulation
143
00:07:38,253 --> 00:07:40,673
so that I can separate the four wires.
144
00:07:40,673 --> 00:07:43,842
Then I'll have to cut each
of the four wires separately.
145
00:07:53,310 --> 00:07:55,646
Now I've cut the insulation.
146
00:07:57,022 --> 00:07:58,607
Here comes the tricky bit.
147
00:08:00,025 --> 00:08:02,152
- The sapper is now
going to cut the wires.
148
00:08:10,995 --> 00:08:11,829
- One.
149
00:08:16,458 --> 00:08:17,292
Two.
150
00:08:24,008 --> 00:08:25,634
Three.
151
00:08:25,634 --> 00:08:26,468
One more.
152
00:08:37,062 --> 00:08:38,063
Four.
153
00:08:38,063 --> 00:08:39,231
Now that's it.
154
00:08:40,441 --> 00:08:43,527
(both sighing)
155
00:08:43,527 --> 00:08:45,821
I think I'd better try
that again sometime.
156
00:08:45,821 --> 00:08:47,656
I'm not quite sure I got the hang of it.
157
00:08:49,366 --> 00:08:53,328
(phone ringing)
(gentle orchestral music)
158
00:08:53,328 --> 00:08:54,580
- [Jake] Hello?
159
00:08:55,622 --> 00:08:56,582
Hello?
160
00:08:56,582 --> 00:08:58,250
Sara?
161
00:08:58,250 --> 00:08:59,084
Hello!
162
00:08:59,918 --> 00:09:01,128
Sara, this is Jake.
163
00:09:01,128 --> 00:09:02,046
Hello?
164
00:09:02,046 --> 00:09:02,880
Sara?
165
00:09:06,216 --> 00:09:08,427
- How long before they call back?
166
00:09:08,427 --> 00:09:09,595
- They may not.
167
00:09:09,595 --> 00:09:11,263
- (laughing) No one's that lucky.
168
00:09:14,266 --> 00:09:15,517
- What's the matter?
169
00:09:15,517 --> 00:09:16,769
- Nothing.
170
00:09:16,769 --> 00:09:19,104
- Why are you looking at me like that?
171
00:09:19,104 --> 00:09:21,273
- I was thinking about
how well I know you,
172
00:09:22,316 --> 00:09:23,901
and yet how little.
173
00:09:25,611 --> 00:09:28,614
- What is there to know,
except that I love you?
174
00:09:29,490 --> 00:09:30,741
- [Sara] I want to know everything.
175
00:09:30,741 --> 00:09:33,869
Where you were born, where you grew up.
176
00:09:36,914 --> 00:09:39,500
- I was born in a
village called St. Giles.
177
00:09:39,500 --> 00:09:40,709
It's in Cornwall.
178
00:09:40,709 --> 00:09:41,543
And I grew up there.
179
00:09:41,543 --> 00:09:42,836
That's all.
180
00:09:42,836 --> 00:09:44,546
- That's only the beginning.
181
00:09:44,546 --> 00:09:46,215
Tell me about it.
182
00:09:46,215 --> 00:09:48,550
- I'd rather-
- Please, Mark.
183
00:09:48,550 --> 00:09:49,384
Tell me.
184
00:09:51,804 --> 00:09:52,763
- St. Giles?
185
00:09:53,764 --> 00:09:55,766
It's a place about the size of my hand.
186
00:09:58,894 --> 00:10:00,771
- I like small places.
187
00:10:01,730 --> 00:10:03,816
I was born in a town like that.
188
00:10:03,816 --> 00:10:05,776
- All day long you can
hear the lonely sound
189
00:10:05,776 --> 00:10:07,069
of the gulls overhead,
190
00:10:07,945 --> 00:10:10,739
and set your watch by the
coming and going of the tides.
191
00:10:11,990 --> 00:10:13,700
- What did you do there?
192
00:10:13,700 --> 00:10:18,372
- I went to school, got older,
and went to work for the BBC.
193
00:10:19,206 --> 00:10:21,792
When the war started, I
tried to go into the Army,
194
00:10:21,792 --> 00:10:24,419
but they insisted I'd be more useful
195
00:10:24,419 --> 00:10:25,879
with a microphone than a gun.
196
00:10:29,800 --> 00:10:31,885
- You've just jumped a dozen years.
197
00:10:31,885 --> 00:10:32,886
- The ones in Cornwall?
198
00:10:32,886 --> 00:10:33,720
- Uh huh.
199
00:10:33,720 --> 00:10:34,555
- They weren't very exciting.
200
00:10:34,555 --> 00:10:36,515
I worked on the fishing
boats and studied at night,
201
00:10:36,515 --> 00:10:39,059
and lived in a cottage on Tregenna Hill.
202
00:10:39,059 --> 00:10:40,894
- Oh, Mark, take me there.
203
00:10:40,894 --> 00:10:43,397
I want to see all the places you loved.
204
00:10:43,397 --> 00:10:45,107
Meet all the people you knew.
205
00:10:45,107 --> 00:10:45,983
- You'd be bored.
206
00:10:49,361 --> 00:10:50,362
- No, I wouldn't be.
207
00:10:53,824 --> 00:10:57,619
(gentle orchestral music)
208
00:10:57,619 --> 00:10:59,997
Oh, Mark, never let me go.
209
00:10:59,997 --> 00:11:01,165
- Never.
210
00:11:01,165 --> 00:11:03,083
- [Sara] Do you know how much I love you?
211
00:11:03,083 --> 00:11:04,626
- I know.
212
00:11:04,626 --> 00:11:05,627
- Only half.
213
00:11:06,837 --> 00:11:09,423
I still have worlds of love to show you.
214
00:11:10,299 --> 00:11:13,886
- I love you more than I've
ever loved anything in my life.
215
00:11:17,556 --> 00:11:18,974
- Tell me again.
216
00:11:18,974 --> 00:11:20,559
- You're a greedy woman, Sara.
217
00:11:20,559 --> 00:11:21,393
- Oh, yes.
218
00:11:27,691 --> 00:11:32,654
Mark, there's something I
haven't told you before.
219
00:11:34,531 --> 00:11:35,616
- What?
220
00:11:35,616 --> 00:11:39,119
(gentle orchestral music)
221
00:11:43,749 --> 00:11:46,460
- About my boss, Carter Reynolds.
222
00:11:47,544 --> 00:11:49,421
I've worked for him for a long time.
223
00:11:49,421 --> 00:11:50,631
Almost 10 years.
224
00:11:52,090 --> 00:11:53,592
And when I left New York, he,
225
00:11:55,802 --> 00:11:57,054
he asked me to marry him.
226
00:11:59,139 --> 00:12:00,766
- I see.
227
00:12:00,766 --> 00:12:02,809
- It wasn't the first time he'd asked me.
228
00:12:03,936 --> 00:12:05,812
- But this time you said "yes."
229
00:12:05,812 --> 00:12:10,609
- Out of gratitude for so
many things he's done for me.
230
00:12:10,609 --> 00:12:12,611
Things that I'll tell you about one day.
231
00:12:14,238 --> 00:12:18,367
But now I want to tell him
that I've found you, Mark.
232
00:12:20,452 --> 00:12:22,204
- Sara, look-
233
00:12:22,204 --> 00:12:24,206
- Just tell me one thing,
234
00:12:24,206 --> 00:12:26,291
that we'll always be together.
235
00:12:26,291 --> 00:12:27,501
Tell me.
236
00:12:27,501 --> 00:12:30,379
- Yes, always.
237
00:12:30,379 --> 00:12:33,048
(phone ringing)
238
00:12:36,134 --> 00:12:39,221
How long can you listen without answering?
239
00:12:39,221 --> 00:12:41,348
- You'll give in first.
240
00:12:41,348 --> 00:12:44,476
(phone ringing)
Oh, it sounds anxious.
241
00:12:44,476 --> 00:12:45,477
- Weakening?
242
00:12:47,729 --> 00:12:49,231
- It must be Jake.
243
00:12:49,231 --> 00:12:50,941
I should get down to the office.
244
00:12:51,775 --> 00:12:53,568
- I'll take you down.
245
00:12:53,568 --> 00:12:54,403
- Kiss me first.
246
00:12:56,196 --> 00:12:59,700
(gentle orchestral music)
247
00:13:10,210 --> 00:13:12,337
- See you tonight.
- Yes, darling.
248
00:13:12,337 --> 00:13:13,171
Goodbye.
249
00:13:14,047 --> 00:13:18,385
(gentle orchestral music continues)
250
00:13:21,471 --> 00:13:22,389
Jonesy.
251
00:13:22,389 --> 00:13:24,308
- Hello, Miss Scott.
252
00:13:24,391 --> 00:13:25,434
- What are you still doing here?
253
00:13:25,434 --> 00:13:27,769
You should have gone home hours ago.
254
00:13:27,769 --> 00:13:30,772
- I've had a telegram, Miss Scott.
255
00:13:30,772 --> 00:13:32,065
About my boy.
256
00:13:32,065 --> 00:13:33,066
The one in the Army.
257
00:13:34,192 --> 00:13:35,444
- Oh, Jonesy, he isn't...
258
00:13:38,196 --> 00:13:40,907
- Is there anything you'd like me to do?
259
00:13:40,907 --> 00:13:42,951
Filing, or typing?
260
00:13:42,951 --> 00:13:45,954
- I'll give you some stuff
I did this afternoon.
261
00:13:45,954 --> 00:13:47,956
(phone ringing)
262
00:13:47,956 --> 00:13:48,790
Hello, Nancy.
263
00:13:48,790 --> 00:13:49,624
- Hi, Miss Scott.
264
00:13:54,796 --> 00:13:56,423
- Four copies, and I want them clear.
265
00:13:56,423 --> 00:13:57,674
- Yes, Miss Scott.
266
00:13:57,674 --> 00:13:59,176
- I'm so sorry, Jonesy.
267
00:14:01,261 --> 00:14:02,596
- Four copies, clear.
268
00:14:02,596 --> 00:14:03,889
I'll do them right away.
269
00:14:07,059 --> 00:14:12,064
(gentle orchestral music)
(keys clacking)
270
00:14:29,498 --> 00:14:32,167
(keys clacking)
271
00:14:48,350 --> 00:14:50,185
- Haven't you finished yet?
272
00:14:50,185 --> 00:14:51,019
- Just this second.
273
00:14:51,019 --> 00:14:52,396
- Then what are you sitting around for?
274
00:14:52,396 --> 00:14:54,940
Don't you know what's happening in there?
275
00:14:54,940 --> 00:14:55,774
- Darn!
276
00:14:55,774 --> 00:14:56,608
I forgot.
277
00:14:56,608 --> 00:14:57,442
- Forgot?
278
00:14:57,442 --> 00:14:58,610
You can say that without shame?
279
00:14:58,610 --> 00:14:59,861
- I'll be right with you.
280
00:15:01,154 --> 00:15:02,239
- Pair of kings.
281
00:15:02,239 --> 00:15:03,073
- Fold.
282
00:15:09,037 --> 00:15:11,123
- Well, what's the top?
283
00:15:11,123 --> 00:15:12,040
- Sky's the limit.
284
00:15:12,040 --> 00:15:12,874
A shilling.
285
00:15:12,874 --> 00:15:14,584
- That's not a very high sky.
286
00:15:14,584 --> 00:15:15,544
- Just play.
287
00:15:15,544 --> 00:15:16,545
- You're happy.
288
00:15:16,545 --> 00:15:17,421
- We sent the stuff in
289
00:15:17,421 --> 00:15:18,880
so they could put the
rag to bed in New York,
290
00:15:18,880 --> 00:15:20,215
we're here knocking ourselves out,
291
00:15:20,215 --> 00:15:22,384
and you're somewhere
kibitzing with a bomb.
292
00:15:22,384 --> 00:15:23,635
- Ante sixpence.
293
00:15:23,635 --> 00:15:26,346
- Anything wild?
- Nothing wild but the losers.
294
00:15:26,346 --> 00:15:28,098
- Anything new?
- I'll take three.
295
00:15:29,474 --> 00:15:30,475
- Two.
296
00:15:30,475 --> 00:15:32,269
- She's got three of a kind.
297
00:15:32,269 --> 00:15:33,353
- Suffer it.
298
00:15:33,353 --> 00:15:36,106
(phone ringing)
299
00:15:36,106 --> 00:15:37,065
- Sara.
300
00:15:37,065 --> 00:15:38,358
- Oh.
301
00:15:38,358 --> 00:15:39,192
I bet a shilling.
302
00:15:39,192 --> 00:15:40,026
Yes?
303
00:15:40,026 --> 00:15:41,862
- Somebody fell out of a plane
and wants Sara to catch him.
304
00:15:41,862 --> 00:15:42,696
- Who?
305
00:15:43,697 --> 00:15:45,157
Oh, that's wonderful, Jonesy.
306
00:15:45,157 --> 00:15:46,408
Thanks.
307
00:15:46,408 --> 00:15:48,743
The butcher's promised
my housekeeper two chops.
308
00:15:48,743 --> 00:15:51,538
- You know what those butchers
are, full of promises.
309
00:15:51,538 --> 00:15:52,831
- What time you eating?
310
00:15:52,831 --> 00:15:53,665
- 9:00.
311
00:15:53,665 --> 00:15:56,042
- Better make it 8:00.
- Okay, what have you got?
312
00:15:56,042 --> 00:15:56,877
- Full house.
313
00:15:56,877 --> 00:15:59,171
Kings and 4s.
314
00:15:59,171 --> 00:16:00,005
Why 8:00?
315
00:16:00,005 --> 00:16:02,090
- Because you've got to
be at the airport at 9:30.
316
00:16:02,090 --> 00:16:03,758
- Sorry, I have a date.
317
00:16:03,758 --> 00:16:04,926
- The boss is flying in.
318
00:16:06,553 --> 00:16:07,762
- Well, he can't be.
319
00:16:07,762 --> 00:16:08,555
- Why not?
320
00:16:08,597 --> 00:16:09,556
He can afford the fare.
321
00:16:09,556 --> 00:16:11,183
It should happen to a dog.
322
00:16:11,183 --> 00:16:13,351
- I thought he was at
Regensburg with Patton's army.
323
00:16:13,435 --> 00:16:14,603
- He was.
324
00:16:14,603 --> 00:16:16,354
Now he's in a plane coming here.
325
00:16:17,981 --> 00:16:19,274
- Well, I've had it.
326
00:16:19,274 --> 00:16:20,108
Count me out.
327
00:16:20,108 --> 00:16:21,776
- She plays one hand and collapses.
328
00:16:21,776 --> 00:16:22,611
- [All] Oh.
- Sorry.
329
00:16:22,611 --> 00:16:23,445
Tomorrow night.
330
00:16:26,990 --> 00:16:28,533
- Yeah, count me out, too.
331
00:16:28,533 --> 00:16:29,826
And keep your hands off my money.
332
00:16:29,826 --> 00:16:30,660
- [All] Aw.
333
00:16:40,337 --> 00:16:43,465
- When the boss flies in, he
expects his slaves to be there.
334
00:16:43,465 --> 00:16:45,217
- I told you, I have a date.
335
00:16:45,217 --> 00:16:46,051
- With Mark.
336
00:16:46,134 --> 00:16:46,968
- Yes.
337
00:16:46,968 --> 00:16:48,553
So I'll see Reynolds here.
338
00:16:48,553 --> 00:16:50,972
- You'll see him at the airport.
339
00:16:50,972 --> 00:16:52,098
Sara, what's the difference?
340
00:16:52,098 --> 00:16:54,351
Sooner or later you've got to tell him.
341
00:16:54,351 --> 00:16:55,685
- I know.
342
00:16:55,685 --> 00:16:57,229
I'm just being cowardly, Jake.
343
00:16:58,563 --> 00:16:59,397
What do you think he'll do
344
00:16:59,397 --> 00:17:02,567
when I tell him I'm going to marry Mark?
345
00:17:04,361 --> 00:17:05,779
- You're what?
346
00:17:05,779 --> 00:17:08,281
- That's right.
- When did this happen?
347
00:17:09,741 --> 00:17:11,493
- Well, I almost asked him tonight.
348
00:17:12,369 --> 00:17:15,413
- I think maybe I won't
go to the airport, either.
349
00:17:15,413 --> 00:17:17,415
- But he'll understand.
350
00:17:17,415 --> 00:17:18,458
- Reynolds?
351
00:17:18,458 --> 00:17:20,418
He's been known to string
people up by the thumbs
352
00:17:20,418 --> 00:17:21,419
for a lot less.
353
00:17:21,419 --> 00:17:22,587
- You're a great help.
354
00:17:22,587 --> 00:17:23,797
- Well, you asked me.
355
00:17:25,048 --> 00:17:26,007
I'll be seeing you.
356
00:17:26,967 --> 00:17:28,552
(gentle orchestral music)
357
00:17:28,552 --> 00:17:30,470
(gentle orchestral music)
358
00:17:34,307 --> 00:17:36,893
- Only today I said to Mr. Bunker, I said,
359
00:17:36,893 --> 00:17:39,563
"When I listen to Mr. Trevor's broadcasts,
360
00:17:39,563 --> 00:17:42,148
they affect me so, I
could burst out crying."
361
00:17:42,148 --> 00:17:44,401
- Well, that's nothing to
be ashamed of, Mrs. Bunker.
362
00:17:44,401 --> 00:17:45,235
They're so good,
363
00:17:45,235 --> 00:17:47,153
sometimes even Mr.
Trevor bursts out crying.
364
00:17:47,153 --> 00:17:48,613
- Very funny.
365
00:17:48,613 --> 00:17:49,614
Thank you, Mrs. Bunker.
366
00:17:49,614 --> 00:17:51,366
- Not at all, I'm sure.
367
00:17:51,366 --> 00:17:52,784
It's 9:00, Miss Scott.
368
00:17:52,784 --> 00:17:54,077
- Thank you for reminding me.
369
00:17:54,077 --> 00:17:56,037
I'm sorry, Mark, but I have to run.
370
00:17:56,037 --> 00:17:56,955
- Just a minute, Sara.
371
00:17:56,955 --> 00:17:57,914
- But I can't, darling.
372
00:17:57,914 --> 00:18:00,333
I'll change in a hurry, then
we'll have coffee together.
373
00:18:01,293 --> 00:18:02,711
Come on, don't look so glum.
374
00:18:03,795 --> 00:18:06,381
Ready for coffee, Mrs. B.
- Yes, Miss Scott.
375
00:18:10,760 --> 00:18:13,013
Here's your coffee, Mr. Trevor.
376
00:18:13,013 --> 00:18:17,267
If you don't mind my saying so,
sir, you look ever so tired.
377
00:18:17,267 --> 00:18:18,268
- Yes, I am a bit.
378
00:18:18,268 --> 00:18:20,437
- Well, never mind.
379
00:18:20,437 --> 00:18:22,397
The war will soon be over,
380
00:18:22,397 --> 00:18:24,774
and then we'll all have a nice long rest.
381
00:18:27,110 --> 00:18:31,323
- Mark, I'm going to have
to miss your broadcast.
382
00:18:31,323 --> 00:18:33,450
- You won't be missing a thing.
383
00:18:33,450 --> 00:18:35,035
- [Sara] You know you're
not supposed to talk
384
00:18:35,035 --> 00:18:36,119
about your work that way.
385
00:18:36,119 --> 00:18:37,454
That's my privilege.
386
00:18:41,416 --> 00:18:44,586
- [Mark] You're sure you
have to go to the airport?
387
00:18:44,586 --> 00:18:45,587
- When the boss flies in,
388
00:18:45,587 --> 00:18:47,505
the whole office goes to the airport.
389
00:18:47,505 --> 00:18:49,424
Besides, I'm going to tell him.
390
00:18:49,424 --> 00:18:50,258
- What?
391
00:18:50,258 --> 00:18:51,092
- About us.
392
00:18:51,092 --> 00:18:53,011
And how disgustingly happy I am.
393
00:18:53,928 --> 00:18:56,056
He'll throw a few fiery glances at me,
394
00:18:56,056 --> 00:18:58,224
and whittle away with his usual sarcasm.
395
00:18:58,224 --> 00:18:59,893
But I'm ready for him.
396
00:19:00,810 --> 00:19:03,563
In fact, I'm even dressing up for it.
397
00:19:05,607 --> 00:19:06,816
- You know, I've got to meet a trainload
398
00:19:06,816 --> 00:19:08,318
of returning prisoners of war.
399
00:19:09,194 --> 00:19:10,195
- Oh?
400
00:19:10,195 --> 00:19:12,322
Can't you come back later?
401
00:19:12,322 --> 00:19:13,365
- No.
402
00:19:13,365 --> 00:19:14,741
I won't be coming back.
403
00:19:16,159 --> 00:19:19,120
- When the war's over, we'll
take a holiday together.
404
00:19:19,120 --> 00:19:22,832
We'll drive to Spain and
rent a villa by the sea.
405
00:19:22,832 --> 00:19:24,125
And every morning I'll
wake you up and drag you
406
00:19:24,125 --> 00:19:25,919
into the water for a swim.
407
00:19:27,712 --> 00:19:30,340
Did you say you won't
be coming back tonight?
408
00:19:30,340 --> 00:19:31,132
- Yes.
409
00:19:32,467 --> 00:19:34,386
- Oh.
410
00:19:34,386 --> 00:19:36,137
Will you be back late?
411
00:19:36,137 --> 00:19:38,139
- Sara, come and sit down
with me for a minute.
412
00:19:38,139 --> 00:19:39,099
- I don't dare, darling.
413
00:19:39,099 --> 00:19:39,974
I haven't time.
414
00:19:39,974 --> 00:19:40,809
- It's important.
415
00:19:41,643 --> 00:19:42,519
- All right.
416
00:19:42,519 --> 00:19:43,728
(phone ringing)
417
00:19:43,728 --> 00:19:45,021
That's probably Jake.
418
00:19:46,731 --> 00:19:47,565
Hello?
419
00:19:48,400 --> 00:19:50,568
Yes, Jake, I'm still here.
420
00:19:50,568 --> 00:19:52,070
Well, actually, I'm in the tub
421
00:19:52,070 --> 00:19:53,655
and I won't be ready for hours.
422
00:19:54,906 --> 00:19:56,074
Okay.
423
00:19:56,074 --> 00:19:57,325
Just wishful thinking.
424
00:19:58,243 --> 00:19:59,369
You'll pick me up?
425
00:19:59,369 --> 00:20:00,203
I'll be ready.
426
00:20:03,039 --> 00:20:08,044
- Sara, I can't come back
tonight, or any other night.
427
00:20:11,923 --> 00:20:13,299
- Well, if that's a joke...
428
00:20:14,676 --> 00:20:15,927
- I'm married.
429
00:20:15,927 --> 00:20:18,096
My wife's in Cornwall with my son, Brian.
430
00:20:22,267 --> 00:20:24,144
- I don't believe it.
431
00:20:24,144 --> 00:20:24,978
(door clicking)
432
00:20:24,978 --> 00:20:26,104
- Is there anything more you want done
433
00:20:26,104 --> 00:20:27,355
before I go, Miss Scott.
434
00:20:29,190 --> 00:20:31,192
- No, thank you, Mrs. Bunker.
435
00:20:31,192 --> 00:20:33,194
- Very well, then, I'll say good night.
436
00:20:33,194 --> 00:20:34,696
Good night, Mr. Trevor.
437
00:20:34,696 --> 00:20:36,740
I'll be listening to you on the wireless.
438
00:20:42,829 --> 00:20:45,498
(door clicking)
439
00:20:46,583 --> 00:20:48,209
- It can't be true.
440
00:20:48,209 --> 00:20:50,253
- I've got no excuses, Sara.
441
00:20:50,253 --> 00:20:51,087
None.
442
00:20:53,089 --> 00:20:54,174
- Why didn't you tell me?
443
00:20:54,174 --> 00:20:56,217
- I said I had no excuses.
444
00:20:57,343 --> 00:20:59,929
Unless being so much in
love with you is an excuse.
445
00:20:59,929 --> 00:21:01,848
I couldn't make myself say it.
446
00:21:01,848 --> 00:21:03,183
I didn't want to lose you.
447
00:21:04,476 --> 00:21:05,852
- Hmmm.
448
00:21:05,852 --> 00:21:10,815
And here I was, going to the
airport to tell Carter that I-
449
00:21:10,815 --> 00:21:13,526
- I've though about this
until I felt I'd break apart.
450
00:21:15,737 --> 00:21:18,406
Every time I saw you, I
knew I'd have to tell you.
451
00:21:21,993 --> 00:21:25,997
- Mark, Mark, what are we going to do?
452
00:21:25,997 --> 00:21:27,207
- [Mark] I don't know.
453
00:21:27,207 --> 00:21:28,750
I don't want to hurt you, Sara.
454
00:21:30,543 --> 00:21:31,795
- I know, darling.
455
00:21:33,797 --> 00:21:36,800
- And I don't want to
hurt my wife and child.
456
00:21:41,805 --> 00:21:42,889
What can I say?
457
00:21:53,566 --> 00:21:55,276
- Do you still love her?
458
00:21:55,276 --> 00:21:56,236
- I don't know.
459
00:21:57,278 --> 00:21:58,196
- You don't know?
460
00:21:59,864 --> 00:22:02,992
But you can make love to me, you can say-
461
00:22:02,992 --> 00:22:05,328
- Every word I said to you was true.
462
00:22:05,328 --> 00:22:06,412
- Oh, that's funny, Mark.
463
00:22:06,412 --> 00:22:07,956
That's very funny.
464
00:22:07,956 --> 00:22:09,541
- [Mark] I don't expect you to understand.
465
00:22:09,541 --> 00:22:10,792
- No, don't expect it.
466
00:22:11,626 --> 00:22:13,419
- Just tell me to go.
467
00:22:13,419 --> 00:22:14,254
- Why?
468
00:22:14,254 --> 00:22:15,463
To make it easy for you?
469
00:22:15,463 --> 00:22:16,548
- It won't be easy.
470
00:22:18,591 --> 00:22:21,344
- When you decide what you
want to do, you let me know.
471
00:22:23,096 --> 00:22:26,015
(doorbell buzzing)
472
00:22:31,104 --> 00:22:32,272
- Is Sara ready?
473
00:22:32,272 --> 00:22:33,106
- In a minute.
474
00:22:34,774 --> 00:22:36,109
- She used to be everywhere five minutes
475
00:22:36,109 --> 00:22:37,068
before anything happened.
476
00:22:37,068 --> 00:22:38,611
Suddenly she's late all the time.
477
00:22:38,611 --> 00:22:39,779
Come on, Sara.
478
00:22:39,779 --> 00:22:40,780
Snap it up.
479
00:22:42,073 --> 00:22:43,992
Well, how goes it, Mark-boy?
480
00:22:43,992 --> 00:22:45,785
- Couldn't be better, Jake.
481
00:22:45,785 --> 00:22:46,703
- Glad to hear it.
482
00:22:48,830 --> 00:22:50,164
- How are we for time, Jake?
483
00:22:50,164 --> 00:22:51,332
- Lousy.
484
00:22:51,332 --> 00:22:53,418
Drop you off at your hotel?
485
00:22:53,418 --> 00:22:56,296
- Thanks, but someone's coming by for me.
486
00:22:56,296 --> 00:22:57,130
- Yeah.
487
00:23:01,175 --> 00:23:03,344
- Goodbye, Mark.
488
00:23:03,344 --> 00:23:04,971
- Goodbye.
489
00:23:04,971 --> 00:23:07,640
(door clicking)
490
00:23:18,359 --> 00:23:20,570
(Sara sniffling)
491
00:23:20,570 --> 00:23:22,030
- What's the matter with you?
492
00:23:23,114 --> 00:23:23,948
- Nothing.
493
00:23:25,491 --> 00:23:26,826
- That guy, Mark...
494
00:23:28,745 --> 00:23:29,579
- What about him?
495
00:23:30,455 --> 00:23:31,831
- I like the way he looks at you.
496
00:23:31,831 --> 00:23:33,583
Like he's waiting for something to happen
497
00:23:33,583 --> 00:23:34,542
so he can save you.
498
00:23:38,963 --> 00:23:40,757
How long since you've seen the boss?
499
00:23:42,467 --> 00:23:44,636
- Not since I've been in Europe.
500
00:23:44,636 --> 00:23:47,263
- I saw him about four weeks ago.
501
00:23:47,263 --> 00:23:50,099
He was passing through on
a quick flight to India.
502
00:23:50,099 --> 00:23:51,267
He mentioned your name.
503
00:23:52,644 --> 00:23:53,937
- What did he say?
504
00:23:53,937 --> 00:23:56,064
- He said, "If you see Sara, tell her that
505
00:23:56,064 --> 00:23:58,274
if she doesn't get shot in Italy,
506
00:23:58,274 --> 00:24:00,234
or run over by a tank in Africa,
507
00:24:00,234 --> 00:24:01,402
I'll raise her salary."
508
00:24:02,779 --> 00:24:04,155
- He said all that?
509
00:24:04,155 --> 00:24:05,156
- Every last word.
510
00:24:06,866 --> 00:24:08,451
- Somebody must've been holding him down
511
00:24:08,451 --> 00:24:09,869
to keep him still that long.
512
00:24:13,665 --> 00:24:16,584
(Sara sniffling)
513
00:24:16,584 --> 00:24:17,543
- Let me in on it, Sara.
514
00:24:17,543 --> 00:24:18,378
What's happened?
515
00:24:20,755 --> 00:24:24,509
- Well, you can tell the
boss I want that raise.
516
00:24:24,509 --> 00:24:29,180
Only the tank that ran over
me was right here in London.
517
00:24:32,809 --> 00:24:35,645
(engine rumbling)
518
00:24:45,780 --> 00:24:46,990
- Nothing.
519
00:24:46,990 --> 00:24:48,324
- It's never going to come in.
520
00:24:48,324 --> 00:24:49,993
- Look, it's not going
to get here any quicker
521
00:24:49,993 --> 00:24:51,369
because you're nervous.
522
00:24:51,369 --> 00:24:52,245
Have some more coffee.
523
00:24:52,245 --> 00:24:53,454
- No, thanks.
524
00:24:53,454 --> 00:24:54,288
- You got it all figured,
525
00:24:54,288 --> 00:24:55,873
what you're going to tell Reynolds?
526
00:24:55,873 --> 00:24:56,958
- I thought I had.
527
00:25:02,422 --> 00:25:04,632
- Why don't you smoke a
cigarette while you're waiting?
528
00:25:08,094 --> 00:25:10,888
(engine rumbling)
529
00:25:14,684 --> 00:25:15,476
Hold it.
530
00:25:15,476 --> 00:25:16,853
There's more than one plane coming in.
531
00:25:16,853 --> 00:25:17,895
I'll see if it's him.
532
00:25:20,606 --> 00:25:23,443
(engine rumbling)
533
00:25:37,248 --> 00:25:38,624
- What are you doing in
London, Mr. Reynolds?
534
00:25:38,624 --> 00:25:39,459
- Waiting for the next plane out.
535
00:25:39,459 --> 00:25:40,668
- Out to where, sir?
536
00:25:40,668 --> 00:25:41,502
- Paris.
537
00:25:41,502 --> 00:25:42,920
- How much longer do you
think the war's gonna last?
538
00:25:42,920 --> 00:25:44,338
- When's your birthday, son?
539
00:25:44,338 --> 00:25:45,381
- In a few weeks.
540
00:25:45,381 --> 00:25:47,300
- We'll celebrate it in
Berlin with General Patton.
541
00:25:47,300 --> 00:25:48,176
Hi, Jake.
542
00:25:48,176 --> 00:25:49,010
- Hi, boss.
543
00:25:49,010 --> 00:25:49,844
- Your dispatches are coming in
544
00:25:49,844 --> 00:25:50,678
to New York too close to the line.
545
00:25:50,678 --> 00:25:51,512
Watch them.
546
00:25:51,512 --> 00:25:52,346
Where's Sara?
547
00:25:52,346 --> 00:25:53,181
- Inside.
548
00:25:56,309 --> 00:25:57,143
- Hello.
549
00:26:00,980 --> 00:26:02,482
- What did your fine
Presbyterian upbringing
550
00:26:02,482 --> 00:26:03,316
teach you, Sara?
551
00:26:04,317 --> 00:26:05,985
- To turn the other cheek.
552
00:26:07,737 --> 00:26:09,614
How are you, Carter?
553
00:26:09,614 --> 00:26:12,325
How's New York, and old Finlay, and Mike?
554
00:26:12,325 --> 00:26:14,035
- Fine, fine.
555
00:26:14,035 --> 00:26:16,204
- As you know, I've been
working like a fiend.
556
00:26:16,204 --> 00:26:18,498
- Yes, your column's been improving.
557
00:26:18,498 --> 00:26:20,124
- It's wonderful to see you again, Carter.
558
00:26:20,124 --> 00:26:21,084
You've never looked better.
559
00:26:21,084 --> 00:26:22,752
- All ready, boss.
560
00:26:22,752 --> 00:26:25,296
- Just like old times,
catching you between planes.
561
00:26:27,465 --> 00:26:29,383
- Patton's striking south
along the Bavarian fringes
562
00:26:29,383 --> 00:26:30,218
of the Bohmer Wald.
563
00:26:30,218 --> 00:26:31,761
He's got an arc of armor and infantry
564
00:26:31,761 --> 00:26:32,804
immediately above Regensburg.
565
00:26:32,804 --> 00:26:34,222
- You talk to him while you were there?
566
00:26:34,222 --> 00:26:35,264
- I managed to get a few words in.
567
00:26:35,264 --> 00:26:36,224
- How was the old boy?
568
00:26:36,224 --> 00:26:37,058
- Happy.
569
00:26:37,058 --> 00:26:38,935
- When is he going to
meet up with the Russians?
570
00:26:38,935 --> 00:26:40,019
- He's in radio contact now.
571
00:26:40,019 --> 00:26:41,104
Should be any day.
572
00:26:41,104 --> 00:26:43,147
- Carter, have you got any
word as to when Marshal Zhukov
573
00:26:43,147 --> 00:26:44,273
is gonna close in on Berlin?
574
00:26:44,273 --> 00:26:46,526
- You know the Russians, they
don't tell anybody anything,
575
00:26:46,526 --> 00:26:47,985
including Ike and the President.
576
00:26:47,985 --> 00:26:50,113
- How many miles a day are they advancing?
577
00:26:50,113 --> 00:26:50,947
- [Carter] It's fantastic.
578
00:26:50,947 --> 00:26:52,532
They're advancing 40 to 50 miles a day.
579
00:26:52,532 --> 00:26:55,368
- [Man] Just how much fight
is there left in the Germans?
580
00:26:55,368 --> 00:26:56,202
- [Carter] Not much.
581
00:26:56,202 --> 00:26:57,036
They're surrendering by the thousands.
582
00:26:57,036 --> 00:26:58,913
- Why are you going to Paris, boss?
583
00:26:58,913 --> 00:27:01,374
- I'm dropping over to talk to
McLellan about reorganizing.
584
00:27:01,374 --> 00:27:02,959
Then I'm heading for San Francisco.
585
00:27:02,959 --> 00:27:04,877
That's the spot to watch
for the big news now.
586
00:27:04,877 --> 00:27:06,379
- Not a new League of Nations?
587
00:27:06,379 --> 00:27:07,213
- Why not?
588
00:27:07,213 --> 00:27:08,047
Because the first one failed?
589
00:27:08,047 --> 00:27:09,173
Well, I'll tell you this.
590
00:27:09,173 --> 00:27:10,383
By nature I'm a pessimist.
591
00:27:10,383 --> 00:27:12,844
A man hands me a buck, I
hold it up to the light.
592
00:27:12,844 --> 00:27:14,929
But this time, I've got a
feeling it's going to work.
593
00:27:14,929 --> 00:27:16,013
It's got to.
594
00:27:16,013 --> 00:27:17,890
- Why does it have to work, Carter?
595
00:27:17,890 --> 00:27:18,724
Who are you going to have
596
00:27:18,724 --> 00:27:20,268
sitting around the conference table?
597
00:27:20,268 --> 00:27:21,310
The same old people?
598
00:27:22,270 --> 00:27:23,813
- This paper is gonna
stand for the necessity
599
00:27:23,813 --> 00:27:25,314
of the conferences to work.
600
00:27:25,314 --> 00:27:26,774
We'll slap them when
they run off the rails,
601
00:27:26,774 --> 00:27:28,067
and break our hands applauding
602
00:27:28,067 --> 00:27:29,777
when they run straight and smooth.
603
00:27:29,777 --> 00:27:31,195
There's been enough slaughter.
604
00:27:31,195 --> 00:27:32,822
A dead man lying face down in the mud
605
00:27:32,822 --> 00:27:35,158
of a field is no answer to peace.
606
00:27:35,158 --> 00:27:36,075
That's all for now, thank you.
607
00:27:36,075 --> 00:27:38,161
I'll be back from Paris
tomorrow afternoon.
608
00:27:39,370 --> 00:27:40,538
I want you to get everybody together
609
00:27:40,538 --> 00:27:41,914
for a conference tomorrow afternoon.
610
00:27:41,914 --> 00:27:43,416
And I want to talk to you.
611
00:27:49,630 --> 00:27:51,215
All right, Jake, what's going on?
612
00:27:51,215 --> 00:27:52,633
- We're keeping the place running.
613
00:27:52,633 --> 00:27:54,135
- I mean, about Sara.
614
00:27:54,135 --> 00:27:57,180
- She's just getting a little
tired, like the rest of us.
615
00:27:57,180 --> 00:27:59,056
Look, Mr. Reynolds, I just work here.
616
00:28:04,437 --> 00:28:06,689
- [Mark] Below was a new wilderness,
617
00:28:06,689 --> 00:28:08,941
the wilderness created by the bombing.
618
00:28:09,025 --> 00:28:10,651
As far as the eye could see,
619
00:28:10,651 --> 00:28:14,113
smoke and flame reached
for the jet-black sky.
620
00:28:14,113 --> 00:28:15,406
And in the light thrown...
621
00:28:21,871 --> 00:28:23,456
Could still watch for the enemy.
622
00:28:24,916 --> 00:28:26,584
Flight Lieutenant William Briggs-
623
00:28:28,878 --> 00:28:30,379
- You were keeping me informed about her.
624
00:28:30,379 --> 00:28:31,547
A month ago you stopped.
625
00:28:31,547 --> 00:28:32,381
Is that why?
626
00:28:32,381 --> 00:28:33,424
- Mr. Reynolds, I told you,
627
00:28:33,424 --> 00:28:34,926
this has nothing to do with my job here.
628
00:28:34,926 --> 00:28:36,886
- It has everything to do with it.
629
00:28:36,886 --> 00:28:37,678
What's his name?
630
00:28:38,888 --> 00:28:39,680
- Mark Trevor.
631
00:28:39,680 --> 00:28:41,307
He's a reporter for the BBC.
632
00:28:44,810 --> 00:28:46,604
- We'll talk about it on
the way to the airport.
633
00:28:46,604 --> 00:28:48,272
- [Mark] Another broadcast in the series
634
00:28:48,272 --> 00:28:50,900
of Recordings and Observations of the War,
635
00:28:50,900 --> 00:28:54,445
written, narrated, and produced by Mark-
636
00:28:54,445 --> 00:28:56,572
(door clicking)
637
00:28:56,572 --> 00:28:58,366
- That sounded like a good broadcast.
638
00:28:58,366 --> 00:29:00,493
I didn't catch the man's name.
639
00:29:00,493 --> 00:29:01,535
- Mark Trevor.
640
00:29:01,535 --> 00:29:02,370
- I'll remember it.
641
00:29:02,370 --> 00:29:04,914
His stuff might make a
good column for the paper.
642
00:29:04,914 --> 00:29:05,998
Where can I get a hold of him?
643
00:29:05,998 --> 00:29:07,333
- You don't have to check on him, Carter.
644
00:29:07,333 --> 00:29:09,460
I'll tell you all there is to know.
645
00:29:09,460 --> 00:29:10,836
In fact, I'll introduce you.
646
00:29:10,836 --> 00:29:12,505
- How long have you known him?
647
00:29:12,505 --> 00:29:13,464
- [Sara] Almost a month.
648
00:29:13,464 --> 00:29:15,466
- How well have you known him?
649
00:29:15,466 --> 00:29:16,717
- Very well.
650
00:29:16,801 --> 00:29:18,135
- I'll have to look through your letters.
651
00:29:18,135 --> 00:29:19,679
Maybe I missed something.
652
00:29:19,679 --> 00:29:21,597
- [Sara] I was going to tell you tonight.
653
00:29:22,598 --> 00:29:23,432
- Why didn't you?
654
00:29:24,517 --> 00:29:27,061
Do you think you could let
me in on the latest now?
655
00:29:28,145 --> 00:29:29,397
- I wanted to marry him.
656
00:29:30,439 --> 00:29:32,984
- Outside of the fact that you
were coming back to marry me,
657
00:29:32,984 --> 00:29:33,985
what's stopping you?
658
00:29:35,569 --> 00:29:37,154
- His wife and son.
659
00:29:40,283 --> 00:29:41,659
Give me a cigarette, please.
660
00:29:42,827 --> 00:29:45,037
(lighter clicking)
661
00:29:45,037 --> 00:29:46,372
- How long have you know that?
662
00:29:47,832 --> 00:29:50,126
I found out about it
a couple of hours ago.
663
00:29:51,919 --> 00:29:53,838
- You've had a big night.
664
00:29:53,838 --> 00:29:54,672
- That's right.
665
00:29:54,672 --> 00:29:56,299
A big night.
666
00:29:56,299 --> 00:29:57,133
- Get a few things ready.
667
00:29:57,133 --> 00:29:58,676
I'll take you to Paris with me.
668
00:29:58,676 --> 00:29:59,719
- No, Carter.
669
00:29:59,719 --> 00:30:00,553
- Why not?
670
00:30:00,553 --> 00:30:01,595
Didn't he say he was married?
671
00:30:01,595 --> 00:30:03,139
That means he just said goodbye.
672
00:30:03,139 --> 00:30:04,974
You're free to travel.
673
00:30:04,974 --> 00:30:07,435
- I can't make any decisions now.
674
00:30:07,435 --> 00:30:08,853
- I'm making one for you.
675
00:30:08,853 --> 00:30:10,313
I'm ordering you to go to Paris.
676
00:30:10,313 --> 00:30:12,064
Remember, you still work for me.
677
00:30:12,064 --> 00:30:13,607
- Well, I just quit!
678
00:30:13,607 --> 00:30:14,442
I'm finished.
679
00:30:14,442 --> 00:30:15,276
Do you hear that?
680
00:30:15,276 --> 00:30:16,861
- I hear it, but that
doesn't change your contract.
681
00:30:16,861 --> 00:30:17,778
You have three years to go.
682
00:30:17,778 --> 00:30:18,738
I'm holding you to it.
683
00:30:18,738 --> 00:30:20,031
- But he loves me, Carter.
684
00:30:20,031 --> 00:30:21,407
Don't you understand?
685
00:30:21,407 --> 00:30:23,034
- I'm sure he loves his wife, too.
686
00:30:23,034 --> 00:30:24,410
You haven't been punched
enough, is that it?
687
00:30:24,410 --> 00:30:26,370
You want to climb back into
the ring and really get hurt.
688
00:30:26,370 --> 00:30:27,663
- I want time to figure this out.
689
00:30:27,663 --> 00:30:28,497
- And what about him?
690
00:30:28,497 --> 00:30:29,332
Is he going to help you?
- Yes.
691
00:30:29,332 --> 00:30:30,207
- Did he tell you that?
692
00:30:30,207 --> 00:30:31,125
- I know it.
693
00:30:31,125 --> 00:30:31,959
I feel it.
694
00:30:31,959 --> 00:30:32,793
- That's fine.
695
00:30:32,793 --> 00:30:33,627
You feel it.
696
00:30:33,627 --> 00:30:34,462
If I were you, I'd get it in writing.
697
00:30:34,462 --> 00:30:35,296
- Carter, don't.
698
00:30:35,296 --> 00:30:36,255
- You know I'm right, baby.
699
00:30:36,255 --> 00:30:37,548
It's no use.
700
00:30:37,548 --> 00:30:38,382
Come to Paris.
701
00:30:38,382 --> 00:30:39,216
- I can't go anywhere now.
702
00:30:39,216 --> 00:30:40,426
- Then I'll pick you up on my way back,
703
00:30:40,426 --> 00:30:42,219
and we'll head for New York together.
704
00:30:43,387 --> 00:30:44,221
What do you say?
705
00:30:46,766 --> 00:30:48,017
- What can I say?
706
00:30:49,143 --> 00:30:50,644
- A simple "yes" will do fine.
707
00:30:51,812 --> 00:30:54,106
- You really think I'm kidding myself?
708
00:30:54,106 --> 00:30:54,982
- I know you are.
709
00:30:56,901 --> 00:30:58,861
- Sure, I'm just looking for a beating.
710
00:31:00,112 --> 00:31:02,281
You're right, Carter,
I should know better.
711
00:31:02,365 --> 00:31:03,491
Only-
712
00:31:03,491 --> 00:31:05,701
(door clicking)
- The car's waiting.
713
00:31:05,701 --> 00:31:06,786
- I'll be right there.
714
00:31:06,786 --> 00:31:07,912
(door clicking)
715
00:31:07,912 --> 00:31:12,291
I'll be back tomorrow at 4:00.
716
00:31:12,291 --> 00:31:13,334
- I'll be packed.
717
00:31:13,334 --> 00:31:15,878
- Travel light, because we move fast.
718
00:31:15,878 --> 00:31:19,382
(gentle orchestral music)
719
00:31:27,723 --> 00:31:28,724
- What have you got?
720
00:31:29,975 --> 00:31:31,685
- So far, nothing but a headache.
721
00:31:31,685 --> 00:31:32,520
- Take an aspirin.
722
00:31:32,520 --> 00:31:33,437
You've got half an hour.
723
00:31:41,362 --> 00:31:42,405
- There.
724
00:31:42,405 --> 00:31:43,239
- Is it good?
725
00:31:43,239 --> 00:31:44,198
- No, it's terrible.
726
00:31:44,198 --> 00:31:46,784
If you give me some more
time, I can make it worse.
727
00:31:46,784 --> 00:31:48,160
- What's the matter with you?
728
00:31:48,160 --> 00:31:49,036
- I'm sorry, Alfy.
729
00:31:49,036 --> 00:31:50,329
I just couldn't get going tonight.
730
00:31:50,329 --> 00:31:52,331
- Look, if you don't think
it's really up to par-
731
00:31:52,331 --> 00:31:53,791
- No, I think it'll get by.
732
00:31:58,462 --> 00:32:01,006
How are you feeling, Jonesy?
733
00:32:01,006 --> 00:32:03,259
- I feel a bit hollow, Miss Scott.
734
00:32:03,259 --> 00:32:04,343
But I'm all right.
735
00:32:06,095 --> 00:32:06,929
Good night.
736
00:32:06,929 --> 00:32:08,556
- Good night.
737
00:32:08,556 --> 00:32:12,059
(gentle orchestral music)
738
00:32:26,657 --> 00:32:28,534
- Are you sure you won't come
over to my flat for a drink?
739
00:32:28,534 --> 00:32:29,702
- Thanks, but I don't think so.
740
00:32:29,702 --> 00:32:31,162
- Look, Mark, about Sara-
- Forget it.
741
00:32:31,162 --> 00:32:32,621
- I know how tough it must have been.
742
00:32:32,621 --> 00:32:33,622
- Yes.
743
00:32:33,622 --> 00:32:35,958
- What time do you want to cut
the tapes tomorrow morning?
744
00:32:35,958 --> 00:32:37,668
- I'm going to sleep till 9:00,
745
00:32:37,668 --> 00:32:39,086
unless the building falls in.
746
00:32:44,008 --> 00:32:45,092
Good night.
747
00:32:45,092 --> 00:32:48,679
(engine revving)
748
00:32:48,679 --> 00:32:52,183
(gentle orchestral music)
749
00:33:15,164 --> 00:33:19,502
(gentle orchestral music continues)
750
00:33:38,604 --> 00:33:42,942
(gentle orchestral music continues)
751
00:33:52,868 --> 00:33:57,206
(gentle orchestral music continues)
752
00:33:59,458 --> 00:34:02,127
(phone ringing)
753
00:34:04,004 --> 00:34:04,880
Sara?
754
00:34:04,880 --> 00:34:05,923
- Alan here.
755
00:34:05,923 --> 00:34:07,800
The building just fell in.
756
00:34:07,800 --> 00:34:09,802
The Germans surrendered in Italy.
757
00:34:09,802 --> 00:34:11,053
- What?
758
00:34:11,053 --> 00:34:12,763
Where are you now?
759
00:34:12,763 --> 00:34:13,931
- [Alan] Back at the office.
760
00:34:13,931 --> 00:34:16,600
They've accepted all the
Allied demands unconditionally.
761
00:34:17,643 --> 00:34:18,978
- What's our job?
762
00:34:18,978 --> 00:34:20,437
- We fly to Paris in three hours,
763
00:34:20,437 --> 00:34:21,647
and from there, on to Rome.
764
00:34:21,647 --> 00:34:23,774
I'll pick you up in front
of your hotel at 6:00.
765
00:34:23,774 --> 00:34:24,608
- I'll be ready.
766
00:34:42,167 --> 00:34:44,587
- Can I help you?
- Sloane 3718, please.
767
00:34:47,131 --> 00:34:49,800
(phone ringing)
768
00:35:15,909 --> 00:35:17,328
- Would you call Mr. Trevor for me?
769
00:35:17,328 --> 00:35:18,287
- Yes, sir.
770
00:35:18,287 --> 00:35:19,663
- Tell him Mr. Thompson is waiting.
771
00:35:19,663 --> 00:35:21,081
- I'll do it right away, sir.
772
00:35:27,921 --> 00:35:28,797
- Hello, Sara.
773
00:35:29,840 --> 00:35:30,924
- Where's Mark?
774
00:35:30,924 --> 00:35:32,301
- Coming down.
775
00:35:32,301 --> 00:35:35,346
He told me that you'd both
decided to call it quits.
776
00:35:35,346 --> 00:35:37,681
- I didn't know you were concerned.
777
00:35:37,681 --> 00:35:39,892
- I've been a friend of
theirs for a long time.
778
00:35:39,892 --> 00:35:40,934
- If you were so concerned,
779
00:35:40,934 --> 00:35:42,645
why didn't you tell me he was married?
780
00:35:42,645 --> 00:35:43,646
- I should have, but-
781
00:35:43,646 --> 00:35:47,316
(dramatic orchestral music)
782
00:35:48,400 --> 00:35:49,401
- Oh, darling.
783
00:35:49,401 --> 00:35:51,862
I tried to stay away.
784
00:35:51,862 --> 00:35:53,781
I did everything I could.
785
00:35:53,781 --> 00:35:54,615
- I've been ringing you.
786
00:35:54,615 --> 00:35:55,449
When you didn't answer-
787
00:35:55,449 --> 00:35:57,076
- I don't want you to leave me.
788
00:35:57,076 --> 00:35:58,702
We'll find a way out of this.
789
00:35:59,662 --> 00:36:00,788
Tell me you feel the same.
790
00:36:00,788 --> 00:36:02,289
Please!
791
00:36:02,289 --> 00:36:03,916
- Yes, we'll find a way out.
792
00:36:05,417 --> 00:36:07,252
- How about shoving off?
793
00:36:07,252 --> 00:36:08,253
- Where're you going?
794
00:36:08,253 --> 00:36:09,672
- The Germans have surrendered in Italy.
795
00:36:09,672 --> 00:36:11,048
We're flying to Paris, and then to Rome.
796
00:36:11,048 --> 00:36:12,091
- No.
797
00:36:12,091 --> 00:36:13,467
No, let them send someone else.
798
00:36:13,467 --> 00:36:14,677
- Darling, I have to go.
799
00:36:15,719 --> 00:36:17,221
- But what about us?
800
00:36:17,221 --> 00:36:18,514
- We've got to move, Mark.
801
00:36:18,514 --> 00:36:19,390
Goodbye, Sara.
802
00:36:21,725 --> 00:36:23,894
- Just remember this, I love you.
803
00:36:25,813 --> 00:36:27,856
- You will come back
to me, won't you, Mark?
804
00:36:27,856 --> 00:36:28,691
- I promise.
805
00:36:30,109 --> 00:36:33,612
(gentle orchestral music)
806
00:36:35,280 --> 00:36:36,115
Don't catch cold.
807
00:36:37,449 --> 00:36:38,701
Just catch my broadcast, tomorrow morning,
808
00:36:38,701 --> 00:36:39,702
11:00, from Paris.
809
00:36:42,329 --> 00:36:45,833
(gentle orchestral music)
810
00:36:57,052 --> 00:37:00,556
(gentle orchestral music)
811
00:37:01,890 --> 00:37:03,434
- Shall I make you some
more toast, Miss Scott?
812
00:37:03,434 --> 00:37:05,102
- No, that's plenty, thanks.
813
00:37:05,102 --> 00:37:06,687
- I had a terrible night.
814
00:37:06,687 --> 00:37:08,230
I dreamed I'd lost me ration books.
815
00:37:08,230 --> 00:37:11,400
And there was me and Mr.
Bunker just wasting away.
816
00:37:11,400 --> 00:37:12,943
- (laughing) That was a nightmare.
817
00:37:12,943 --> 00:37:14,361
- It was!
818
00:37:14,361 --> 00:37:16,530
Well, I think I'll go
and do me kitchen now.
819
00:37:17,614 --> 00:37:19,742
(doorbell buzzing)
820
00:37:19,742 --> 00:37:21,076
- I'll get it, Mrs. Bunker.
821
00:37:27,958 --> 00:37:30,169
Carter, what are you doing back so soon?
822
00:37:30,169 --> 00:37:32,629
- I managed to finish my
business quicker than I thought.
823
00:37:32,629 --> 00:37:34,757
I caught an early plane.
824
00:37:34,757 --> 00:37:36,717
- Well, you're just in time for coffee.
825
00:37:38,719 --> 00:37:39,553
Sit down.
826
00:37:41,972 --> 00:37:44,183
I have a lot to tell you, Carter.
827
00:37:44,183 --> 00:37:46,185
I saw Mark just before he left for Paris.
828
00:37:46,185 --> 00:37:48,145
- Sara-
- Please don't be angry,
829
00:37:48,145 --> 00:37:50,731
but I'm not going to New York with you.
830
00:37:50,731 --> 00:37:52,232
We're going to work it out, Mark and I.
831
00:37:52,232 --> 00:37:53,108
- Sara, listen-
832
00:37:53,108 --> 00:37:55,486
- He promised that-
- Miss Scott, it's 11:00.
833
00:37:55,486 --> 00:37:56,320
- That's Mark's broadcast.
834
00:37:56,320 --> 00:37:57,196
- No, wait.
835
00:37:57,196 --> 00:37:58,113
- What do you mean?
836
00:37:58,113 --> 00:37:58,947
I don't want to miss it.
837
00:37:58,947 --> 00:38:00,032
- Sara, before it comes on,
838
00:38:00,032 --> 00:38:01,700
I didn't finish my work in Paris.
839
00:38:01,700 --> 00:38:02,868
I flew back to tell you myself.
840
00:38:02,868 --> 00:38:05,329
- [Man] This is the BBC Home Service.
841
00:38:05,329 --> 00:38:06,622
We regret to announce
842
00:38:06,622 --> 00:38:09,750
that the broadcast originally
intended for this time,
843
00:38:09,833 --> 00:38:12,920
has been canceled, owing
to the tragic death
844
00:38:12,920 --> 00:38:15,005
of our reporter, Mr. Mark Trevor.
845
00:38:16,715 --> 00:38:19,551
Mr. Trevor was one of a
number killed in an air crash,
846
00:38:19,551 --> 00:38:21,261
at Le Bourget early this morning.
847
00:38:25,224 --> 00:38:26,058
- No.
848
00:38:30,813 --> 00:38:32,356
It's a mistake.
849
00:38:32,356 --> 00:38:33,565
No, no, no!
850
00:38:33,565 --> 00:38:34,942
It's a mistake!
851
00:38:34,942 --> 00:38:36,860
- [Man] A list of other
victims of the crash
852
00:38:36,860 --> 00:38:38,946
will be broadcast later in the day.
853
00:38:40,614 --> 00:38:42,533
There will now be a short interlude.
854
00:38:45,202 --> 00:38:46,578
(switch clicking)
855
00:38:46,578 --> 00:38:48,038
- Carter, you've always told me,
856
00:38:48,038 --> 00:38:50,415
"Check and recheck a story."
857
00:38:50,415 --> 00:38:52,501
- I've checked and rechecked.
858
00:38:52,501 --> 00:38:53,794
The story's gone to press.
859
00:38:57,381 --> 00:39:00,384
(Sara sighing)
860
00:39:00,384 --> 00:39:03,554
(marching band music)
861
00:39:13,981 --> 00:39:17,442
(gentle orchestral music)
862
00:39:20,654 --> 00:39:22,155
- Well, how is she, Doctor?
863
00:39:22,155 --> 00:39:23,615
- Better, but not well.
864
00:39:23,615 --> 00:39:25,075
- She's been here six weeks.
865
00:39:25,075 --> 00:39:27,828
- Six weeks is a short time in this case.
866
00:39:27,828 --> 00:39:30,330
Grief does different
things to different people.
867
00:39:30,330 --> 00:39:33,125
In Miss Scott's mind, she knows he's dead.
868
00:39:33,125 --> 00:39:36,253
But emotionally, to her, his
death is like a bad dream,
869
00:39:36,253 --> 00:39:38,714
from which she'll awaken
and find him again.
870
00:39:38,714 --> 00:39:40,883
However, there's a more immediate problem.
871
00:39:40,883 --> 00:39:42,050
- Yes, what's that?
872
00:39:42,050 --> 00:39:43,760
- She insists on leaving.
873
00:39:43,760 --> 00:39:46,346
I've prevailed on her to
stay on here another week.
874
00:39:46,346 --> 00:39:49,600
But after that, there's nothing
I can do to keep her here.
875
00:39:49,600 --> 00:39:51,727
- Doctor, did she tell
you what she'd like to do?
876
00:39:51,727 --> 00:39:52,686
- No.
877
00:39:52,686 --> 00:39:55,272
Just that she wants to go back to work.
878
00:39:55,272 --> 00:39:56,356
- Can she travel alone?
879
00:39:56,356 --> 00:39:57,524
- Oh, yes, I think so.
880
00:39:57,524 --> 00:39:58,358
- All right.
881
00:39:58,358 --> 00:39:59,192
May I see her now?
882
00:39:59,192 --> 00:40:00,027
- Yes, of course.
883
00:40:00,027 --> 00:40:00,861
Come along.
884
00:40:04,990 --> 00:40:05,949
(gentle orchestral music)
885
00:40:05,949 --> 00:40:08,493
(gentle orchestral music)
886
00:40:14,333 --> 00:40:15,500
- Hello, Sara.
887
00:40:17,753 --> 00:40:18,587
- Hello.
888
00:40:19,504 --> 00:40:21,340
- I understand you're ready to leave.
889
00:40:23,175 --> 00:40:24,301
- At the end of the week.
890
00:40:24,301 --> 00:40:25,302
- Good girl.
891
00:40:26,470 --> 00:40:29,056
- What's my next assignment, Carter?
892
00:40:29,056 --> 00:40:30,474
- Getting on a ship for home.
893
00:40:34,561 --> 00:40:38,190
- I thought I'd stay
in London for a while.
894
00:40:38,273 --> 00:40:39,066
- Not a chance.
895
00:40:39,066 --> 00:40:39,900
We need you back in New York.
896
00:40:39,900 --> 00:40:41,985
I'd take you with me, but
I have to leave tonight.
897
00:40:41,985 --> 00:40:44,363
There's a ship going from
Plymouth on Saturday.
898
00:40:44,363 --> 00:40:45,822
I'll have Jake put you on it.
899
00:40:45,822 --> 00:40:46,657
- Plymouth?
900
00:40:46,657 --> 00:40:47,491
- That's right.
901
00:40:47,491 --> 00:40:48,408
The sea air will do you good.
902
00:40:48,408 --> 00:40:50,160
You'll have nothing to do
on board but eat, sleep,
903
00:40:50,243 --> 00:40:51,662
and get completely rested.
904
00:40:54,331 --> 00:40:59,002
Sara, Sara, I know how
tough it's been on you,
905
00:40:59,962 --> 00:41:02,172
but that's all finished now.
906
00:41:02,172 --> 00:41:04,132
Do you understand that?
907
00:41:04,132 --> 00:41:05,092
- Yes.
908
00:41:05,092 --> 00:41:06,343
- Mark is dead.
909
00:41:07,552 --> 00:41:09,346
When somebody dies, you
have to pick yourself up
910
00:41:09,346 --> 00:41:11,181
and get going again, fast.
911
00:41:11,181 --> 00:41:12,307
- I know.
912
00:41:12,307 --> 00:41:13,183
- Because if you don't, you can make a lot
913
00:41:13,183 --> 00:41:14,393
of trouble for yourself.
914
00:41:16,436 --> 00:41:17,270
What do you say?
915
00:41:18,105 --> 00:41:19,648
- I'll do my best.
916
00:41:19,648 --> 00:41:21,608
- And I'll give you all the help I can.
917
00:41:25,070 --> 00:41:26,488
I love you, Sara.
918
00:41:26,488 --> 00:41:27,698
I'll be waiting for you.
919
00:41:29,241 --> 00:41:30,075
Is it a deal?
920
00:41:30,075 --> 00:41:31,034
Saturday, from Plymouth?
921
00:41:33,078 --> 00:41:33,912
- It's a deal.
922
00:41:39,793 --> 00:41:41,420
- Take care of yourself.
923
00:41:41,420 --> 00:41:42,796
I'll see you in New York.
924
00:41:43,964 --> 00:41:48,301
(gentle orchestral music continues)
925
00:41:53,765 --> 00:41:56,435
(door clicking)
926
00:42:02,190 --> 00:42:03,025
- Hi.
927
00:42:03,025 --> 00:42:03,859
- Ready to go?
928
00:42:03,859 --> 00:42:04,776
- All packed.
929
00:42:04,776 --> 00:42:07,529
- I got you a nice slow
ship with a nice big bar.
930
00:42:07,529 --> 00:42:08,488
- I'll need it.
931
00:42:08,488 --> 00:42:09,990
I wish I could offer you a drink now-
932
00:42:09,990 --> 00:42:10,824
- Who taught you how to pack?
933
00:42:10,824 --> 00:42:13,076
You should always leave a bottle out.
934
00:42:13,076 --> 00:42:14,578
- I can give you a cigarette, American.
935
00:42:14,578 --> 00:42:15,454
There's some coffee.
936
00:42:15,454 --> 00:42:16,788
- Relax, I'm fine.
937
00:42:16,788 --> 00:42:19,666
Now, look, you're not
sailing until tomorrow,
938
00:42:19,666 --> 00:42:21,209
so we can spend the evening together,
939
00:42:21,209 --> 00:42:22,419
and I'll tell you all about how I used
940
00:42:22,419 --> 00:42:24,171
to beat up my dad when I was a kid.
941
00:42:25,255 --> 00:42:26,214
- Sorry, Jake.
942
00:42:26,214 --> 00:42:28,216
But I'm leaving today.
943
00:42:28,216 --> 00:42:29,801
I don't want to face the
crowd on the boat train,
944
00:42:29,801 --> 00:42:31,094
so I'll sleep in Plymouth tonight
945
00:42:31,094 --> 00:42:33,055
and go aboard early in the morning.
946
00:42:33,055 --> 00:42:36,475
- I'm supposed to keep you in
chains till they ship anchor.
947
00:42:36,475 --> 00:42:37,893
- Well, I'm as good as gone.
948
00:42:39,269 --> 00:42:41,146
From now on, I'll take care of myself.
949
00:42:42,606 --> 00:42:43,440
- Okay.
950
00:42:44,316 --> 00:42:46,401
I'm flying out myself tomorrow
for a briefing in New York.
951
00:42:46,485 --> 00:42:47,527
Next stop, Japan.
952
00:42:48,653 --> 00:42:49,863
So, goodbye.
953
00:42:49,863 --> 00:42:51,656
- So, goodbye.
954
00:42:52,866 --> 00:42:53,700
And thanks.
955
00:42:56,119 --> 00:42:56,953
- Cor!
956
00:42:56,953 --> 00:42:58,121
I waited for hours in the queue
957
00:42:58,121 --> 00:43:00,040
for these tickets, Miss Scott.
958
00:43:00,040 --> 00:43:02,542
You know, Mr. Klein, it
was just like old times,
959
00:43:02,542 --> 00:43:05,462
seeing all them people buying
tickets for the seaside.
960
00:43:05,462 --> 00:43:08,632
Me and my husband used to
spend our holidays in Cornwall.
961
00:43:08,715 --> 00:43:09,966
Here they are, Miss Scott.
962
00:43:09,966 --> 00:43:11,301
- Thanks, Mrs. Bunker.
963
00:43:11,384 --> 00:43:12,844
I think there's still
some stuff in the fridge,
964
00:43:12,844 --> 00:43:14,054
if you'd like to take it home.
965
00:43:14,054 --> 00:43:16,098
- Oh, thanks, Miss Scott.
966
00:43:17,682 --> 00:43:18,975
- So long, Jake.
967
00:43:18,975 --> 00:43:19,810
- Cornwall.
968
00:43:20,977 --> 00:43:23,730
Seems I heard about that
place somewhere before.
969
00:43:23,730 --> 00:43:25,857
Isn't that way down in
the west of England?
970
00:43:25,857 --> 00:43:26,858
- Mind your own business, huh?
971
00:43:26,858 --> 00:43:29,027
- Wasn't there a guy
we both knew that used
972
00:43:29,027 --> 00:43:30,195
to live down there?
973
00:43:30,195 --> 00:43:31,029
- So what?
974
00:43:31,029 --> 00:43:32,739
- So what are you trying to do?
975
00:43:32,739 --> 00:43:35,075
- I just want one look at his house.
976
00:43:35,075 --> 00:43:36,201
- Sure.
977
00:43:36,284 --> 00:43:37,202
That ticket to Cornwall
978
00:43:37,202 --> 00:43:39,538
is like buying a round
trip to the hospital.
979
00:43:39,538 --> 00:43:41,915
- Really when I found
out how near Plymouth
980
00:43:41,915 --> 00:43:43,041
was to St. Giles-
981
00:43:43,125 --> 00:43:44,084
- You thought you'd just drop down there
982
00:43:44,084 --> 00:43:46,461
and get yourself in some real trouble.
983
00:43:46,461 --> 00:43:47,295
- All right, Jake.
984
00:43:47,295 --> 00:43:48,130
Hang it up.
985
00:43:49,172 --> 00:43:50,340
- Do me a favor, sweetie.
986
00:43:50,340 --> 00:43:51,424
Don't go.
987
00:43:51,424 --> 00:43:52,551
- Aren't you going to be late?
988
00:43:52,551 --> 00:43:53,426
- Look, Sara, please.
989
00:43:53,426 --> 00:43:56,221
- I told you I just want to
see the town he was born in.
990
00:43:57,973 --> 00:43:59,224
- Just one look, Sara.
991
00:43:59,224 --> 00:44:00,433
Then get out of there.
992
00:44:03,145 --> 00:44:06,606
(gentle orchestral music)
993
00:44:10,944 --> 00:44:14,447
(gentle orchestral music)
994
00:44:31,464 --> 00:44:34,968
(gentle orchestral music)
995
00:44:48,064 --> 00:44:50,901
(birds squawking)
996
00:44:57,449 --> 00:45:00,410
(children laughing)
997
00:45:04,497 --> 00:45:07,334
(birds squawking)
998
00:45:10,170 --> 00:45:11,880
- [Man] All the boarding
houses is full up.
999
00:45:11,880 --> 00:45:13,506
Every train from London
brings more of them.
1000
00:45:13,506 --> 00:45:15,091
- It's nice having the town full again.
1001
00:45:15,091 --> 00:45:17,010
We'll have to get the boats
out for the shark fishing.
1002
00:45:17,010 --> 00:45:17,844
- Aye.
1003
00:45:17,844 --> 00:45:18,762
- Remember that whopper we
caught just before the war?
1004
00:45:18,762 --> 00:45:19,596
- James.
1005
00:45:20,805 --> 00:45:21,640
- Good afternoon, madam.
1006
00:45:21,640 --> 00:45:22,474
- Good afternoon.
1007
00:45:22,474 --> 00:45:23,308
Are you the manager?
1008
00:45:23,308 --> 00:45:24,559
- That's right, what can I do for you?
1009
00:45:24,559 --> 00:45:26,269
- I'd like a room and bath for tonight.
1010
00:45:26,269 --> 00:45:27,103
- I'm sorry, ma'am.
1011
00:45:27,103 --> 00:45:28,396
I'm afraid we're full up.
1012
00:45:28,396 --> 00:45:29,231
- You haven't anything?
1013
00:45:29,231 --> 00:45:30,398
- I'm very sorry.
1014
00:45:30,398 --> 00:45:32,359
You see it's been so long since
people could visit this part
1015
00:45:32,359 --> 00:45:34,152
of the coast, that
we're completely booked.
1016
00:45:34,152 --> 00:45:34,986
- I see.
1017
00:45:34,986 --> 00:45:37,906
Well is there a train
back to Plymouth tonight?
1018
00:45:37,906 --> 00:45:38,740
- Yes.
1019
00:45:38,740 --> 00:45:39,574
There's the 8:57.
1020
00:45:40,533 --> 00:45:42,911
- I wonder, may I leave
my bag and coat here?
1021
00:45:42,911 --> 00:45:43,745
- Why, certainly, madam.
1022
00:45:43,745 --> 00:45:45,580
I'll put them in my office.
1023
00:45:45,580 --> 00:45:47,374
- How do I find the old part of town?
1024
00:45:47,374 --> 00:45:50,877
- Go out there, turn right,
and straight up Tregenna Hill.
1025
00:45:50,877 --> 00:45:52,295
- Tregenna Hill.
1026
00:45:52,295 --> 00:45:53,129
- That's right.
1027
00:45:53,129 --> 00:45:54,422
Cross the quay, then straight up the hill.
1028
00:45:55,548 --> 00:45:56,383
- Thank you.
1029
00:45:56,383 --> 00:45:57,342
I'll find it.
- Thank you, madam.
1030
00:45:57,342 --> 00:46:01,012
(dramatic orchestral music)
1031
00:46:31,209 --> 00:46:35,672
(dramatic orchestral music continues)
1032
00:46:58,987 --> 00:47:00,572
(dramatic orchestral music)
1033
00:47:00,572 --> 00:47:03,408
(birds squawking)
1034
00:47:30,226 --> 00:47:31,102
(dramatic orchestral music continues)
1035
00:47:31,102 --> 00:47:34,898
(dramatic orchestral music continues)
1036
00:47:34,898 --> 00:47:35,732
- Hello.
1037
00:47:38,777 --> 00:47:39,736
- Hello.
1038
00:47:39,736 --> 00:47:41,279
- I've never seen you before.
1039
00:47:41,279 --> 00:47:43,573
Are you a tourist?
1040
00:47:43,573 --> 00:47:44,949
- Yes, I guess I am.
1041
00:47:44,949 --> 00:47:48,161
- My mother says tourists
grow in the summer.
1042
00:47:48,161 --> 00:47:49,746
- She's right.
1043
00:47:49,746 --> 00:47:51,498
- You're an American, aren't you?
1044
00:47:51,498 --> 00:47:52,332
- Yes.
1045
00:47:52,332 --> 00:47:53,541
- Brian, tea's ready.
1046
00:47:54,834 --> 00:47:57,128
I hope he wasn't bothering you.
1047
00:47:57,128 --> 00:48:00,799
(dramatic orchestral music)
1048
00:48:03,301 --> 00:48:04,511
Are you all right?
1049
00:48:06,596 --> 00:48:09,641
Look, come inside and
sit down for a minute.
1050
00:48:09,641 --> 00:48:10,475
It's no trouble.
1051
00:48:14,187 --> 00:48:16,564
(gentle orchestral music)
1052
00:48:16,564 --> 00:48:17,690
Come and sit over here.
1053
00:48:21,111 --> 00:48:22,529
Would you like a cup of tea?
1054
00:48:24,072 --> 00:48:25,031
- Thank you.
1055
00:48:25,031 --> 00:48:25,865
- Good.
1056
00:48:25,865 --> 00:48:27,283
I've got the kettle on.
1057
00:48:27,283 --> 00:48:30,954
(dramatic orchestral music)
1058
00:48:42,841 --> 00:48:44,592
Are you feeling any better?
1059
00:48:44,592 --> 00:48:46,052
You looked so pale.
1060
00:48:46,052 --> 00:48:47,762
- I did a bit too much today.
1061
00:48:47,762 --> 00:48:50,723
I was ill recently in London,
and I'm still getting over it.
1062
00:48:50,723 --> 00:48:51,558
- Oh.
1063
00:48:53,852 --> 00:48:55,854
My name's Kay Trevor.
1064
00:48:55,854 --> 00:48:58,148
- Mine's Sara Scott.
1065
00:48:58,148 --> 00:49:01,025
- Is this your first visit to St. Giles?
1066
00:49:01,025 --> 00:49:02,026
- Yes.
1067
00:49:02,026 --> 00:49:02,861
- What do you think of it?
1068
00:49:02,861 --> 00:49:04,362
Or haven't you made up your mind yet?
1069
00:49:04,362 --> 00:49:06,322
- Well, I've only been
here for about an hour.
1070
00:49:06,322 --> 00:49:07,615
- Oh, that means you've been right round
1071
00:49:07,615 --> 00:49:09,492
the town and back again.
1072
00:49:09,492 --> 00:49:10,326
Show me.
1073
00:49:11,578 --> 00:49:12,412
Hmm.
1074
00:49:12,412 --> 00:49:14,998
The left one's not bad, but
the right managed to escape.
1075
00:49:22,464 --> 00:49:26,593
- My father said there's a
building in New York so high,
1076
00:49:26,593 --> 00:49:28,720
they have lights on it to warn airplanes
1077
00:49:28,720 --> 00:49:30,680
not to come too close.
1078
00:49:30,680 --> 00:49:32,682
- That's the Empire State Building.
1079
00:49:32,682 --> 00:49:35,351
- I should like to build
something that high.
1080
00:49:35,351 --> 00:49:37,479
Then I'd stand on the top of it,
1081
00:49:37,479 --> 00:49:40,482
and put my head in the
clouds that came by.
1082
00:49:40,482 --> 00:49:42,942
- Brian's inherited his
father's imagination.
1083
00:49:44,235 --> 00:49:45,403
You've finished your milk, darling.
1084
00:49:45,403 --> 00:49:46,404
You can go and play.
1085
00:49:48,198 --> 00:49:49,699
Are you staying in St. Giles
1086
00:49:49,699 --> 00:49:51,618
or are you just here for the day?
1087
00:49:51,618 --> 00:49:52,702
- No, I'm going back to Plymouth.
1088
00:49:52,702 --> 00:49:55,538
I meant to stay the night
tonight, but I can't get a room.
1089
00:49:55,538 --> 00:49:56,831
- Oh, that's a shame.
1090
00:49:56,831 --> 00:49:58,666
I know some people who take in guests.
1091
00:49:58,666 --> 00:50:01,711
I could give them a ring and
ask them if they've got a room.
1092
00:50:01,711 --> 00:50:02,962
- Thank you, but it's probably better
1093
00:50:03,046 --> 00:50:04,130
for me to be in Plymouth.
1094
00:50:04,130 --> 00:50:06,883
My ship sails for New York in the morning.
1095
00:50:06,883 --> 00:50:07,967
- Oh, I see.
1096
00:50:07,967 --> 00:50:09,344
- The manager at the hotel said that there
1097
00:50:09,344 --> 00:50:11,721
was a train back about 8:30.
1098
00:50:11,721 --> 00:50:14,265
- What will you do in the meantime?
1099
00:50:14,265 --> 00:50:15,099
- I'll stay at the Inn.
1100
00:50:15,099 --> 00:50:16,476
My suitcase is there.
1101
00:50:16,476 --> 00:50:18,186
- Oh, that's no fun!
1102
00:50:18,186 --> 00:50:19,687
Why don't you stay here and relax,
1103
00:50:19,687 --> 00:50:20,855
and have dinner with us?
1104
00:50:21,981 --> 00:50:22,857
- Thank you, but-
1105
00:50:22,857 --> 00:50:24,609
- Look, the restaurants
are going to be just
1106
00:50:24,609 --> 00:50:26,528
as full as the hotels.
1107
00:50:26,528 --> 00:50:27,487
And I can get a lobster.
1108
00:50:27,487 --> 00:50:28,488
Do you like lobster?
1109
00:50:29,739 --> 00:50:30,573
- Yes.
1110
00:50:33,618 --> 00:50:36,454
(dog barking)
1111
00:50:36,454 --> 00:50:37,747
- I've got him to bed.
1112
00:50:37,747 --> 00:50:39,415
I'm still bigger than he is.
1113
00:50:40,625 --> 00:50:42,335
I hope he didn't bother
you too much over dinner
1114
00:50:42,335 --> 00:50:43,545
with all his questions.
1115
00:50:43,545 --> 00:50:44,796
- I enjoyed them.
1116
00:50:44,796 --> 00:50:46,673
- Good, because he asked
if you'd go upstairs
1117
00:50:46,673 --> 00:50:47,674
and say good night to him.
1118
00:50:47,674 --> 00:50:49,717
You've made quite a conquest.
1119
00:50:49,717 --> 00:50:50,927
- Oh, do you think so?
1120
00:50:50,927 --> 00:50:53,179
- He can't talk of anything
else but getting me
1121
00:50:53,179 --> 00:50:54,305
to pack his things,
1122
00:50:54,305 --> 00:50:55,640
so that he can go back with you
1123
00:50:55,640 --> 00:50:57,725
and climb the Empire State Building.
1124
00:50:57,725 --> 00:50:59,644
- Well, I couldn't refuse after that.
1125
00:50:59,644 --> 00:51:00,603
- I'll take you up.
1126
00:51:05,692 --> 00:51:09,112
- Is New England the same as England?
1127
00:51:09,112 --> 00:51:11,030
- Well, it's a little the same.
1128
00:51:11,030 --> 00:51:12,699
Only it's awfully cold in winter,
1129
00:51:12,699 --> 00:51:14,993
with snow that comes
right up to your ears.
1130
00:51:14,993 --> 00:51:16,786
- To yours, or mine?
1131
00:51:18,204 --> 00:51:19,581
- Yours.
1132
00:51:19,664 --> 00:51:21,541
And in the summer, the sky spreads out
1133
00:51:21,541 --> 00:51:23,710
like a tall, blue sail.
1134
00:51:23,710 --> 00:51:25,253
- What did you do there?
1135
00:51:25,253 --> 00:51:26,713
- Well, when I was a little girl,
1136
00:51:26,713 --> 00:51:30,383
I used to watch the men
printing my father's newspaper.
1137
00:51:31,342 --> 00:51:33,344
There always was the smell
of ink, and the whirring
1138
00:51:33,344 --> 00:51:34,304
of the machines.
1139
00:51:34,304 --> 00:51:36,097
- [Brian] What does "whirring" mean?
1140
00:51:36,889 --> 00:51:38,975
- That's the sound the machines make.
1141
00:51:38,975 --> 00:51:41,644
- If I went to America, who
would I play with there?
1142
00:51:41,644 --> 00:51:44,397
- There are lots of
boys and girls your age.
1143
00:51:44,397 --> 00:51:45,815
- Do you have any?
1144
00:51:47,317 --> 00:51:48,151
- No.
1145
00:51:49,944 --> 00:51:51,487
- Lights out, Brian.
1146
00:51:51,487 --> 00:51:53,072
It's past your bedtime.
1147
00:51:53,072 --> 00:51:54,657
- I'll sleep later in the morning.
1148
00:51:54,657 --> 00:51:56,451
- No, you won't.
1149
00:51:56,451 --> 00:51:57,285
Come on, now.
1150
00:51:59,245 --> 00:52:00,872
Good night, darling.
1151
00:52:00,872 --> 00:52:02,081
Say good night to Miss Scott.
1152
00:52:02,081 --> 00:52:03,166
- Good night, Miss Scott.
1153
00:52:03,166 --> 00:52:04,292
- Good night, Brian.
1154
00:52:12,342 --> 00:52:13,926
- Would you like a drink before you go?
1155
00:52:13,926 --> 00:52:14,969
- Yes, thank you.
1156
00:52:14,969 --> 00:52:16,554
- Come on down to the study.
1157
00:52:16,554 --> 00:52:20,058
(gentle orchestral music)
1158
00:52:24,771 --> 00:52:25,938
Is anything the matter?
1159
00:52:27,190 --> 00:52:29,484
- No, it's just that music.
1160
00:52:29,484 --> 00:52:31,069
- I'll turn it off.
1161
00:52:33,780 --> 00:52:37,825
Music has such a way of bringing
back memories, hasn't it?
1162
00:52:37,825 --> 00:52:39,661
Did it remind you of someone?
1163
00:52:41,704 --> 00:52:45,208
You know, I think the most difficult thing
1164
00:52:45,208 --> 00:52:48,002
about losing anyone is
to be taken off guard.
1165
00:52:48,961 --> 00:52:53,633
- The feeling of things
half-said, half-finished,
1166
00:52:55,718 --> 00:52:57,845
- I can tell you something that helped me.
1167
00:52:59,514 --> 00:53:03,393
I found it wasn't any
good to resist grief.
1168
00:53:03,393 --> 00:53:05,937
I just let it have its way,
1169
00:53:05,937 --> 00:53:09,315
and after a while,
something inside me said,
1170
00:53:09,315 --> 00:53:12,485
"Very well, you can bear that."
1171
00:53:12,485 --> 00:53:13,653
It was easier then.
1172
00:53:15,988 --> 00:53:17,031
How about that drink?
1173
00:53:20,159 --> 00:53:23,204
For a while after my husband's death,
1174
00:53:23,204 --> 00:53:25,915
I couldn't come in here
without crying like a baby.
1175
00:53:28,000 --> 00:53:29,836
Do you know a line from the Bible,
1176
00:53:31,087 --> 00:53:34,424
"And the places that knew
them shall know them no more?"
1177
00:53:35,800 --> 00:53:36,634
- Yes.
1178
00:53:36,634 --> 00:53:37,468
I know it.
1179
00:53:47,812 --> 00:53:49,689
- My husband was with the BBC.
1180
00:53:49,689 --> 00:53:52,525
Those are copies of his broadcasts.
1181
00:53:52,525 --> 00:53:55,445
Perhaps you heard some of
them when you were in London?
1182
00:53:55,445 --> 00:53:57,572
- Yes, I did.
1183
00:53:57,572 --> 00:54:00,199
- He did a series of
on-the-spot recordings.
1184
00:54:00,199 --> 00:54:01,951
The best thing he did was
1185
00:54:01,951 --> 00:54:06,330
to describe how they took
an unexploded bomb apart.
1186
00:54:06,330 --> 00:54:08,499
I was so frightened just listening to it.
1187
00:54:10,501 --> 00:54:12,545
- How long were you in London?
1188
00:54:12,545 --> 00:54:13,838
- About three months.
1189
00:54:13,838 --> 00:54:15,965
I work for an American newspaper.
1190
00:54:15,965 --> 00:54:18,301
I've been here writing articles
about the people in London.
1191
00:54:18,301 --> 00:54:19,927
- Did you come straight from the States?
1192
00:54:19,927 --> 00:54:20,762
- No.
1193
00:54:20,762 --> 00:54:21,596
I was in France first.
1194
00:54:21,596 --> 00:54:22,430
Paris.
1195
00:54:22,430 --> 00:54:25,516
- Oh, Mark and I were
there a lot before the war.
1196
00:54:25,600 --> 00:54:27,101
It's a lovely city.
1197
00:54:27,101 --> 00:54:28,895
We nearly settled there for a while.
1198
00:54:30,146 --> 00:54:32,482
Life has a strange way
1199
00:54:32,482 --> 00:54:35,109
of standing back until you're happiest,
1200
00:54:35,109 --> 00:54:38,029
and then, when you've got a
great big smile on your lips,
1201
00:54:38,029 --> 00:54:40,448
it gives you a solid whack across the jaw.
1202
00:54:41,407 --> 00:54:42,617
Do you know what I mean?
1203
00:54:44,243 --> 00:54:46,496
- Well, I'm a newspaper woman.
1204
00:54:46,496 --> 00:54:49,040
What life does to people is my business.
1205
00:54:49,040 --> 00:54:49,874
I report it.
1206
00:54:51,125 --> 00:54:52,210
- Well, cheers.
1207
00:54:54,670 --> 00:54:55,505
- Cheers.
1208
00:55:00,259 --> 00:55:01,969
I'd better go.
1209
00:55:01,969 --> 00:55:03,763
I don't want to miss
the train to Plymouth.
1210
00:55:03,763 --> 00:55:05,223
- I'm afraid you're not going to make it.
1211
00:55:05,223 --> 00:55:07,558
I didn't realize what the time was.
1212
00:55:07,558 --> 00:55:09,519
- Can't I take a taxi?
1213
00:55:09,519 --> 00:55:11,020
- Not at this hour.
1214
00:55:11,020 --> 00:55:13,397
- But my ship leaves early in the morning.
1215
00:55:13,397 --> 00:55:15,733
- Look, why don't you stay here tonight,
1216
00:55:15,733 --> 00:55:16,943
catch the early train?
1217
00:55:16,943 --> 00:55:17,777
- Oh no, I couldn't.
1218
00:55:17,777 --> 00:55:19,111
- But you'll get there in plenty of time.
1219
00:55:19,111 --> 00:55:22,031
And I am sure that Brian
has a lot of questions,
1220
00:55:22,031 --> 00:55:24,742
he'd be delighted to ask you at breakfast.
1221
00:55:24,742 --> 00:55:27,203
Come on, I'll show you the room.
1222
00:55:27,203 --> 00:55:30,873
(dramatic orchestral music)
1223
00:55:33,626 --> 00:55:36,212
(bell tolling)
1224
00:55:55,022 --> 00:55:57,608
(wind howling)
1225
00:55:58,442 --> 00:56:02,947
(dramatic orchestral music continues)
1226
00:56:20,339 --> 00:56:24,010
(dramatic orchestral music)
1227
00:56:37,732 --> 00:56:40,318
(wind howling)
1228
00:56:52,788 --> 00:56:57,251
(dramatic orchestral music continues)
1229
00:57:02,214 --> 00:57:03,049
- Mark.
1230
00:57:03,049 --> 00:57:05,134
(men chattering and laughing)
1231
00:57:05,134 --> 00:57:06,510
- [Sam] Well, goodnight, Mr. Polworth.
1232
00:57:06,510 --> 00:57:08,471
- [Mr. Polworth] Good night, Sam.
1233
00:57:08,471 --> 00:57:12,099
(dramatic orchestral music)
1234
00:57:30,326 --> 00:57:34,830
(dramatic orchestral music continues)
1235
00:57:39,543 --> 00:57:42,838
(glass shattering)
1236
00:57:42,838 --> 00:57:46,509
(dramatic orchestral music)
1237
00:58:05,903 --> 00:58:08,447
(Sara sighing)
1238
00:58:09,991 --> 00:58:14,453
(dramatic orchestral music continues)
1239
00:58:22,586 --> 00:58:25,172
(wind howling)
1240
00:58:30,511 --> 00:58:33,097
(Sara sobbing)
1241
00:58:39,770 --> 00:58:44,275
(dramatic orchestral music continues)
1242
00:58:54,702 --> 00:58:55,828
(knuckles rapping)
1243
00:58:55,828 --> 00:58:56,912
- Miss Scott?
1244
00:59:03,794 --> 00:59:06,589
(phone ringing)
1245
00:59:06,589 --> 00:59:07,548
- Ship Inn.
1246
00:59:07,548 --> 00:59:09,675
- Oh, good morning, this
is Mrs. Trevor speaking.
1247
00:59:09,675 --> 00:59:11,093
I wonder if you could help me.
1248
00:59:11,093 --> 00:59:12,094
- [Man] Yes, Mrs. Trevor?
1249
00:59:12,094 --> 00:59:15,389
- Did a Miss Sara Scott
check in with you last night?
1250
00:59:15,389 --> 00:59:17,475
- No, nobody's checked in, Mrs. Trevor.
1251
00:59:17,475 --> 00:59:18,851
We've been full up for days.
1252
00:59:18,851 --> 00:59:19,685
- I see.
1253
00:59:19,685 --> 00:59:20,519
Thank you.
1254
00:59:24,440 --> 00:59:26,233
- Number, please.
- Hello.
1255
00:59:26,233 --> 00:59:27,443
Four-seven, please.
1256
00:59:29,236 --> 00:59:31,906
(phone ringing)
1257
00:59:34,200 --> 00:59:36,619
- Hello.
- Alan, it's Kay here.
1258
00:59:36,619 --> 00:59:37,828
- Oh, hello!
1259
00:59:37,828 --> 00:59:39,413
- Listen, something rather odd's happened.
1260
00:59:39,413 --> 00:59:40,915
Could you come round?
1261
00:59:40,915 --> 00:59:41,874
- It's nothing serious, is it?
1262
00:59:41,874 --> 00:59:44,376
- I'm not sure.
- I'll come right away.
1263
00:59:57,431 --> 00:59:59,517
- So I asked her to stay the night.
1264
00:59:59,517 --> 01:00:01,727
- When do you think she left the house?
1265
01:00:01,727 --> 01:00:02,561
- I don't know.
1266
01:00:02,561 --> 01:00:03,562
Her bed's not slept in.
1267
01:00:04,855 --> 01:00:06,774
I'm really worried, Alan.
1268
01:00:06,774 --> 01:00:08,818
She seems so strange.
1269
01:00:08,818 --> 01:00:10,736
Her nerves are raw.
1270
01:00:11,612 --> 01:00:14,156
She looks like I looked
after Mark's death.
1271
01:00:15,866 --> 01:00:17,368
- What's her name?
1272
01:00:17,451 --> 01:00:18,369
- Scott.
1273
01:00:18,369 --> 01:00:19,411
Sara Scott.
1274
01:00:22,498 --> 01:00:25,376
- Well, I'm, I'm sure
everything's all right.
1275
01:00:26,585 --> 01:00:29,255
- It was the way she looked at things.
1276
01:00:29,255 --> 01:00:31,799
As if she were seeing
everything for the last time.
1277
01:00:33,300 --> 01:00:35,094
- I'll go down to the police station.
1278
01:00:37,638 --> 01:00:40,599
(dramatic orchestral music)
1279
01:00:40,599 --> 01:00:41,433
Kay.
1280
01:00:46,397 --> 01:00:50,901
(dramatic orchestral music continues)
1281
01:00:55,739 --> 01:00:56,907
- I'll call the doctor.
1282
01:01:01,245 --> 01:01:02,079
Hello?
1283
01:01:02,079 --> 01:01:03,122
Eight-five, please.
1284
01:01:06,417 --> 01:01:07,793
Hello, Dr. Meade?
1285
01:01:07,793 --> 01:01:09,378
This is Mrs. Trevor speaking.
1286
01:01:10,254 --> 01:01:11,172
Yes.
1287
01:01:11,172 --> 01:01:13,799
I wonder if you could possibly
come over to the house.
1288
01:01:13,799 --> 01:01:15,718
There's been a bit of an accident.
1289
01:01:15,718 --> 01:01:17,303
(dramatic orchestral music)
1290
01:01:17,303 --> 01:01:18,179
Thank you so much.
1291
01:01:18,179 --> 01:01:19,013
Goodbye.
1292
01:01:25,311 --> 01:01:30,274
(waves crashing)
(dramatic orchestral music)
1293
01:01:32,860 --> 01:01:34,904
(gentle orchestral music)
1294
01:01:34,904 --> 01:01:37,740
(birds squawking)
1295
01:01:42,453 --> 01:01:44,997
Well, Dr. Meade says in a few days
1296
01:01:44,997 --> 01:01:46,165
you'll be as right as rain.
1297
01:01:46,165 --> 01:01:48,292
- Is that a diagnosis or a weather report?
1298
01:01:48,292 --> 01:01:49,585
- He's really very efficient,
1299
01:01:49,585 --> 01:01:51,378
although he does bumble about a bit.
1300
01:01:51,378 --> 01:01:52,213
(Sara laughing)
1301
01:01:52,213 --> 01:01:53,088
He's written to your doctor in London
1302
01:01:53,088 --> 01:01:54,548
and given him a full report.
1303
01:01:56,926 --> 01:01:59,428
- I don't remember telling
him who my doctor was.
1304
01:01:59,428 --> 01:02:00,846
- Dr. Aldridge.
1305
01:02:00,846 --> 01:02:03,015
You told him on the first day.
1306
01:02:03,015 --> 01:02:04,433
- Oh.
1307
01:02:04,433 --> 01:02:06,227
- Are you warm enough?
1308
01:02:06,227 --> 01:02:07,895
- Yes, fine, thanks.
1309
01:02:07,895 --> 01:02:10,689
- You know, I'm going to
miss you when you leave.
1310
01:02:11,690 --> 01:02:13,943
During the war, Brian
and I were here alone,
1311
01:02:13,943 --> 01:02:16,403
but we were always expecting Mark,
1312
01:02:16,403 --> 01:02:18,239
and that helped to fill in the days.
1313
01:02:20,115 --> 01:02:22,826
- And now I've filled
your days with extra work.
1314
01:02:22,826 --> 01:02:24,203
- I didn't mind that.
1315
01:02:27,539 --> 01:02:28,832
When Mark was here,
1316
01:02:29,667 --> 01:02:32,461
I used to think St. Giles
was the most perfect place
1317
01:02:32,461 --> 01:02:33,295
in the world.
1318
01:02:34,588 --> 01:02:37,466
Odd, isn't it, how the
presence of someone you love,
1319
01:02:37,466 --> 01:02:39,843
can make a whole place beautiful?
1320
01:02:39,843 --> 01:02:40,719
- Yes, I know.
1321
01:02:42,763 --> 01:02:45,140
- It's done me good to have
someone here to look after.
1322
01:02:45,140 --> 01:02:47,101
I felt useful again.
1323
01:02:47,101 --> 01:02:50,187
And Brian's had a holiday
away from too much attention.
1324
01:02:51,313 --> 01:02:52,690
He wants you to stay on.
1325
01:02:54,358 --> 01:02:55,484
Why don't you stay?
1326
01:02:56,819 --> 01:03:00,739
- Well, I'd like to, but all
of my things are on the way
1327
01:03:00,739 --> 01:03:01,740
to New York.
1328
01:03:01,740 --> 01:03:03,951
At least they made the ship.
1329
01:03:03,951 --> 01:03:05,953
Besides, when the office
finds out I'm not on board,
1330
01:03:05,953 --> 01:03:07,830
they'll really be after me.
1331
01:03:07,830 --> 01:03:09,540
- You've got your job.
1332
01:03:09,540 --> 01:03:11,083
- My job's got me.
1333
01:03:11,083 --> 01:03:12,209
- Yes, I see.
1334
01:03:13,627 --> 01:03:16,588
Well, first, you can buy anything you need
1335
01:03:16,588 --> 01:03:17,548
in the shops here.
1336
01:03:17,548 --> 01:03:21,635
And second, you can write to New York,
1337
01:03:21,635 --> 01:03:23,095
and tell them that you're covering
1338
01:03:23,095 --> 01:03:24,930
the most tremendous story,
1339
01:03:24,930 --> 01:03:27,558
and you can't leave
until you've finished it.
1340
01:03:27,558 --> 01:03:30,060
- And what do I hand in when I get back?
1341
01:03:30,060 --> 01:03:33,105
- I'll let you figure that one
out while I get some paper.
1342
01:03:33,105 --> 01:03:36,608
(gentle orchestral music)
1343
01:03:40,112 --> 01:03:42,948
(birds squawking)
1344
01:04:02,718 --> 01:04:04,803
- How are you feeling, Miss Scott?
1345
01:04:04,803 --> 01:04:06,013
- Fine, thank you.
1346
01:04:06,013 --> 01:04:07,806
- Good.
- I've spilled the glue!
1347
01:04:07,806 --> 01:04:09,600
- On what?
- On me!
1348
01:04:09,600 --> 01:04:12,269
- Excuse me while I unstick him.
1349
01:04:17,775 --> 01:04:19,360
- I wanted to come and
see you before this.
1350
01:04:19,360 --> 01:04:21,779
But then I thought, perhaps
it wasn't very wise.
1351
01:04:22,613 --> 01:04:25,449
I know what a shock it
was when you saw me here.
1352
01:04:25,532 --> 01:04:28,702
- Yes, I thought-
1353
01:04:28,702 --> 01:04:30,079
- That I died with Mark?
1354
01:04:32,331 --> 01:04:33,165
Almost.
1355
01:04:34,083 --> 01:04:35,584
I was in hospital for a month.
1356
01:04:37,753 --> 01:04:38,670
- On the plane,
1357
01:04:40,839 --> 01:04:42,216
did Mark say anything?
1358
01:04:43,133 --> 01:04:44,259
- About you?
1359
01:04:44,259 --> 01:04:45,094
- Yes.
1360
01:04:46,303 --> 01:04:47,262
- I don't remember.
1361
01:04:49,556 --> 01:04:51,141
- Or you don't want to remember.
1362
01:04:52,101 --> 01:04:53,102
- Does it matter?
1363
01:04:57,856 --> 01:05:00,567
Kay tells me she's asked
you to stay on for a while.
1364
01:05:01,527 --> 01:05:02,820
- Yes, she did.
1365
01:05:02,820 --> 01:05:04,238
- You told her you couldn't.
1366
01:05:05,614 --> 01:05:08,617
Look, if you think you can travel,
1367
01:05:08,617 --> 01:05:11,286
I haven't enough petrol
to get you to London,
1368
01:05:11,286 --> 01:05:13,372
but I can manage Torquay.
1369
01:05:13,372 --> 01:05:15,541
There are some good hotels there.
1370
01:05:15,541 --> 01:05:17,960
And while you're there, you
can arrange a passage home.
1371
01:05:17,960 --> 01:05:19,586
- How would I explain that to Kay?
1372
01:05:19,586 --> 01:05:20,838
- I'll do the explaining.
1373
01:05:22,464 --> 01:05:25,134
- Why do you think you have
the right to interfere now?
1374
01:05:26,051 --> 01:05:28,512
- I'm only trying to
prevent Kay from being hurt.
1375
01:05:32,057 --> 01:05:33,434
- I'm not going to hurt her.
1376
01:05:36,478 --> 01:05:37,771
- If you stay here,
1377
01:05:37,771 --> 01:05:40,607
sooner or later she'll
find out who you are.
1378
01:05:40,607 --> 01:05:41,567
And not from me.
1379
01:05:42,484 --> 01:05:43,777
- And not from me.
1380
01:05:45,028 --> 01:05:46,530
- If you don't feel up to it,
1381
01:05:46,530 --> 01:05:49,199
I'll contact your office to
book your passage for you.
1382
01:05:49,199 --> 01:05:50,784
- You're very kind.
1383
01:05:50,784 --> 01:05:52,536
- Don't mention it.
1384
01:05:52,536 --> 01:05:54,580
- But I think I can handle this myself.
1385
01:05:55,914 --> 01:05:57,416
- Let me know what you decide.
1386
01:05:58,584 --> 01:05:59,418
- Alan.
1387
01:06:03,213 --> 01:06:04,548
Tell me.
1388
01:06:04,548 --> 01:06:05,549
What did Mark say?
1389
01:06:06,383 --> 01:06:07,968
- Nothing.
1390
01:06:07,968 --> 01:06:11,638
(dramatic orchestral music)
1391
01:06:24,651 --> 01:06:26,570
Stick the pin around the strut.
1392
01:06:28,363 --> 01:06:29,406
Not in my finger!
1393
01:06:30,699 --> 01:06:32,826
- You said you'd take me sailing.
1394
01:06:32,826 --> 01:06:33,660
- Name the day.
1395
01:06:33,660 --> 01:06:34,495
- Today.
1396
01:06:34,495 --> 01:06:35,787
- Okay, today.
1397
01:06:35,787 --> 01:06:37,247
- I'll get my boots.
1398
01:06:41,543 --> 01:06:43,545
- What are you doing this evening, Kay?
1399
01:06:43,545 --> 01:06:44,922
- I think I'll stay at home.
1400
01:06:46,173 --> 01:06:48,967
- Isn't Sara well enough
to stay by herself?
1401
01:06:48,967 --> 01:06:51,720
- No, not really.
1402
01:06:51,720 --> 01:06:52,763
- Let me pick you up at 7:00.
1403
01:06:52,763 --> 01:06:53,972
We'll go to the pictures.
1404
01:06:53,972 --> 01:06:55,140
- Another time, Alan.
1405
01:06:55,140 --> 01:06:55,974
Please.
1406
01:06:55,974 --> 01:06:56,808
- I'm ready!
- Good boy.
1407
01:06:59,311 --> 01:07:02,481
Well, I'll call you tomorrow.
1408
01:07:02,481 --> 01:07:07,361
Come on.
1409
01:07:07,361 --> 01:07:10,864
(gentle orchestral music)
1410
01:07:20,999 --> 01:07:26,004
(machine whirring)
(intercom buzzing)
1411
01:07:26,672 --> 01:07:27,839
- Yes?
- Mr. Reynolds,
1412
01:07:27,839 --> 01:07:29,591
I have your call to London, sir.
1413
01:07:32,010 --> 01:07:34,930
- Dr. Aldridge?
- Yes, this is Dr. Aldridge.
1414
01:07:34,930 --> 01:07:35,806
- This is Carter Reynolds.
1415
01:07:35,806 --> 01:07:37,057
I got your cable.
1416
01:07:37,057 --> 01:07:39,309
- I'm afraid I've got some
rather disconcerting news
1417
01:07:39,393 --> 01:07:41,311
about Miss Scott.
- I don't understand.
1418
01:07:41,311 --> 01:07:42,771
She's on her way to New York.
1419
01:07:42,771 --> 01:07:43,605
- No.
1420
01:07:43,605 --> 01:07:47,359
It seems she went to a
village called St. Giles,
1421
01:07:47,359 --> 01:07:49,236
in Cornwall.
- Well?
1422
01:07:49,236 --> 01:07:53,282
- Well, the point is, St. Giles
is where Mark Trevor lived.
1423
01:07:53,282 --> 01:07:55,158
She's actually staying in his house.
1424
01:07:55,158 --> 01:07:56,410
- What?
1425
01:07:56,410 --> 01:08:00,581
- I received a letter from a
Dr. Meade, who attended her.
1426
01:08:00,581 --> 01:08:03,333
He said she suffered some kind of shock
1427
01:08:03,333 --> 01:08:05,294
and is remaining to recuperate.
1428
01:08:05,294 --> 01:08:06,295
- We've got to get her out of there.
1429
01:08:06,295 --> 01:08:09,172
- I'm afraid I really have
no right to interfere.
1430
01:08:09,172 --> 01:08:11,800
I simply felt it was
my duty to get in touch
1431
01:08:11,800 --> 01:08:13,802
with a responsible person.
1432
01:08:13,802 --> 01:08:14,720
Of course, I agree.
1433
01:08:14,720 --> 01:08:17,180
She should leave there
as soon as possible.
1434
01:08:17,180 --> 01:08:18,015
- All right, Doctor.
1435
01:08:18,015 --> 01:08:18,849
Thanks.
1436
01:08:23,895 --> 01:08:24,813
You'd better think fast.
1437
01:08:24,813 --> 01:08:25,647
- About what?
1438
01:08:25,647 --> 01:08:26,523
- Sara's still in England.
1439
01:08:26,523 --> 01:08:27,691
- She can't be.
1440
01:08:27,691 --> 01:08:28,859
- She's living in Trevor's place.
1441
01:08:28,859 --> 01:08:29,985
Did you know she was going there?
1442
01:08:29,985 --> 01:08:31,987
- She said she was just
going to take a look at it.
1443
01:08:31,987 --> 01:08:34,323
How could I know she was
figuring on moving in?
1444
01:08:36,658 --> 01:08:38,785
- Get me air reservations, please.
1445
01:08:38,785 --> 01:08:40,454
- Yes, sir.
- I think I'll hang myself.
1446
01:08:40,454 --> 01:08:43,457
- Let me know when, so I can watch.
1447
01:08:43,457 --> 01:08:45,083
- [Jake] What do you think she's doing?
1448
01:08:47,002 --> 01:08:49,046
- What does any woman want
to do when a man dies?
1449
01:08:49,046 --> 01:08:50,505
- Yeah, what?
1450
01:08:50,505 --> 01:08:52,716
- Put flowers on his grave.
1451
01:08:52,716 --> 01:08:55,510
(dramatic orchestral music)
1452
01:08:55,510 --> 01:08:57,095
- [Mark] As far as the eye could see,
1453
01:08:57,095 --> 01:09:00,432
smoke and flame reached
for the jet-black sky.
1454
01:09:00,432 --> 01:09:02,851
And in the light thrown
by this angry fire,
1455
01:09:02,851 --> 01:09:06,063
the young face of the dead
copilot could be seen,
1456
01:09:06,063 --> 01:09:07,731
his eyes still open, as though even
1457
01:09:07,731 --> 01:09:09,941
in death he could still
watch for the enemy.
1458
01:09:11,276 --> 01:09:13,236
Flight Lieutenant
William Briggs, the pilot
1459
01:09:13,236 --> 01:09:15,155
who had spent so many summer holidays,
1460
01:09:15,155 --> 01:09:17,157
in the countryside he had just smashed
1461
01:09:17,157 --> 01:09:18,909
to pieces with his bombs,
1462
01:09:18,992 --> 01:09:20,619
stared silently ahead
1463
01:09:20,619 --> 01:09:22,621
as he turned the plane back for England.
1464
01:09:32,673 --> 01:09:33,507
- Oh.
1465
01:09:35,092 --> 01:09:36,635
I hope you don't mind.
1466
01:09:37,803 --> 01:09:39,429
- Of course not.
1467
01:09:39,429 --> 01:09:43,141
- That's one of the broadcasts
I heard when I was in London.
1468
01:09:43,141 --> 01:09:44,601
- It was almost the last.
1469
01:09:45,519 --> 01:09:47,813
- How many did he do altogether?
1470
01:09:47,813 --> 01:09:51,733
- One a week from the time
the first bombers came over.
1471
01:09:51,733 --> 01:09:53,694
- The ones I heard were very good.
1472
01:09:53,694 --> 01:09:55,278
- I thought they were all good.
1473
01:09:56,321 --> 01:09:59,074
He wanted to turn some
of them into a book.
1474
01:09:59,991 --> 01:10:04,287
Occasionally, he would come
home and try and work on it,
1475
01:10:04,287 --> 01:10:06,081
but he never had enough time.
1476
01:10:08,083 --> 01:10:11,503
- Have you ever thought of
doing anything with them?
1477
01:10:11,503 --> 01:10:14,047
- Yes, I've thought about it,
1478
01:10:14,047 --> 01:10:16,675
but I don't really know
how to put them together.
1479
01:10:18,552 --> 01:10:22,097
- Did he leave any notes
on how he wanted to do it?
1480
01:10:22,973 --> 01:10:23,849
- [Kay] No.
1481
01:10:23,849 --> 01:10:25,267
He threw everything away.
1482
01:10:27,769 --> 01:10:29,604
- I wonder if it would be a good idea
1483
01:10:29,604 --> 01:10:32,733
to use the scripts as
part of a bigger story.
1484
01:10:34,025 --> 01:10:34,943
- How do you mean?
1485
01:10:36,445 --> 01:10:40,115
- Well, almost his own story.
1486
01:10:40,949 --> 01:10:42,200
Tying one script to another,
1487
01:10:42,200 --> 01:10:45,078
with descriptions of
the man who wrote them,
1488
01:10:45,078 --> 01:10:46,830
his life here at home,
1489
01:10:46,830 --> 01:10:49,583
and then how different
it became during the war.
1490
01:10:51,418 --> 01:10:53,336
- [Kay] That's wonderful!
1491
01:10:53,336 --> 01:10:55,088
But you'll have to help me with it.
1492
01:10:57,340 --> 01:11:00,844
(gentle orchestral music)
1493
01:11:02,763 --> 01:11:04,264
- [Sara] Brian was my guide
1494
01:11:04,264 --> 01:11:06,099
through the days and years of Mark's life
1495
01:11:06,183 --> 01:11:07,058
before we met.
1496
01:11:08,226 --> 01:11:10,479
Through his eyes I saw
the village of St. Giles
1497
01:11:10,562 --> 01:11:12,397
as Mark had known it.
1498
01:11:12,397 --> 01:11:14,441
I saw the people who lived there,
1499
01:11:14,441 --> 01:11:16,568
the people he had grown up with,
1500
01:11:16,568 --> 01:11:17,819
and I felt I knew them.
1501
01:11:18,945 --> 01:11:21,323
(gentle orchestral music)
1502
01:11:21,323 --> 01:11:23,241
Here was his boyhood school,
1503
01:11:23,241 --> 01:11:26,161
where the man who had taught
him was now teaching his son.
1504
01:11:28,663 --> 01:11:33,001
(gentle orchestral music continues)
1505
01:11:36,546 --> 01:11:38,840
It was becoming my village,
1506
01:11:38,840 --> 01:11:39,674
my people,
1507
01:11:41,009 --> 01:11:41,843
my life.
1508
01:11:43,595 --> 01:11:47,098
(gentle orchestral music)
1509
01:11:49,935 --> 01:11:51,269
What was it Mark had said?
1510
01:11:52,229 --> 01:11:55,357
"All day long, you can hear
the sound of the gulls,
1511
01:11:55,357 --> 01:11:56,858
and you set your watch by the coming
1512
01:11:56,858 --> 01:11:58,276
and going of the tides."
1513
01:11:58,276 --> 01:12:00,779
(birds squawking)
1514
01:12:00,779 --> 01:12:02,781
Our time together was short and hurried,
1515
01:12:03,657 --> 01:12:07,244
but now I was seeing his
timeless world of ocean and sky.
1516
01:12:08,662 --> 01:12:11,998
(gentle orchestral music continues)
1517
01:12:11,998 --> 01:12:13,500
Even the joy of warm evenings
1518
01:12:13,500 --> 01:12:15,544
in front of the cottage fire was mine.
1519
01:12:19,798 --> 01:12:22,217
I've turned the clock
backwards and fooled time.
1520
01:12:23,301 --> 01:12:25,512
I'm putting together
all the years I missed.
1521
01:12:26,680 --> 01:12:28,473
They belong to me now.
1522
01:12:31,184 --> 01:12:32,310
(gentle orchestral music continues)
1523
01:12:32,310 --> 01:12:33,310
(gentle orchestral music continues)
1524
01:12:33,310 --> 01:12:34,354
(gentle orchestral music continues)
1525
01:12:34,354 --> 01:12:36,898
- It's so vivid, Sara, and alive.
1526
01:12:39,526 --> 01:12:42,028
- I think I've done enough for today.
1527
01:12:42,028 --> 01:12:45,115
- Strange, you're even
showing him in a light
1528
01:12:45,115 --> 01:12:46,616
that I hadn't seen before.
1529
01:12:48,535 --> 01:12:51,955
- I've been trying to get
every side of his character.
1530
01:12:51,955 --> 01:12:54,082
- You've done more than that.
1531
01:12:54,082 --> 01:12:56,543
You see, his work in London,
1532
01:12:56,543 --> 01:12:59,254
first of all took him away from me,
1533
01:12:59,254 --> 01:13:01,673
and then his death
seemed to make it final.
1534
01:13:03,091 --> 01:13:06,928
But now you're bringing him back.
1535
01:13:06,928 --> 01:13:10,307
(dramatic orchestral music)
1536
01:13:10,307 --> 01:13:13,143
(birds squawking)
1537
01:13:14,519 --> 01:13:17,439
(doorbell ringing)
1538
01:13:19,024 --> 01:13:20,442
- I'll answer it.
1539
01:13:21,902 --> 01:13:23,403
Hello.
1540
01:13:23,403 --> 01:13:24,529
- Oh, good morning, young man.
1541
01:13:24,529 --> 01:13:25,572
Is Mrs. Trevor in?
1542
01:13:25,572 --> 01:13:26,781
- She's gone shopping.
1543
01:13:26,781 --> 01:13:28,199
But Miss Scott is here.
1544
01:13:28,199 --> 01:13:30,577
- Would you go and tell her
there's someone to see her?
1545
01:13:30,577 --> 01:13:31,494
- Yes, sir.
1546
01:13:33,872 --> 01:13:36,541
(keys clacking)
1547
01:13:38,376 --> 01:13:40,754
There's someone to see you.
1548
01:13:44,132 --> 01:13:45,508
She's coming.
- Thank you.
1549
01:13:50,055 --> 01:13:50,889
- Carter!
1550
01:13:50,889 --> 01:13:51,723
- Hello, Sara.
1551
01:13:53,308 --> 01:13:54,142
- When did you-
1552
01:13:54,142 --> 01:13:56,186
- I just got off the train from London.
1553
01:13:56,186 --> 01:13:57,145
You look fine, Sara.
1554
01:13:57,145 --> 01:13:59,189
The air here must agree with you.
1555
01:13:59,189 --> 01:14:00,023
- I'm sorry, Carter.
1556
01:14:00,023 --> 01:14:01,691
I should have wired you I was all right.
1557
01:14:01,691 --> 01:14:03,860
- I was planning to
come over again anyway.
1558
01:14:06,363 --> 01:14:07,614
I thought while I was here I'd pick you up
1559
01:14:07,614 --> 01:14:08,949
and take you back with me.
1560
01:14:08,949 --> 01:14:10,533
After all, now that you've
lost your sense of direction,
1561
01:14:10,533 --> 01:14:13,036
I don't want to let you out of my sight.
1562
01:14:13,036 --> 01:14:15,121
- Well, I can't leave just yet.
1563
01:14:15,121 --> 01:14:16,414
Maybe in a few days.
1564
01:14:17,791 --> 01:14:20,001
- I understand this was
Mark Trevor's house.
1565
01:14:20,001 --> 01:14:20,835
- [Sara] Yes.
1566
01:14:22,379 --> 01:14:24,798
- His wife and son still
live here, don't they?
1567
01:14:24,798 --> 01:14:27,509
- Carter, I didn't plan to stay.
1568
01:14:27,509 --> 01:14:29,010
I only wanted to look at the village
1569
01:14:29,010 --> 01:14:30,053
and the house, and then go.
1570
01:14:30,053 --> 01:14:31,137
- That was some time ago.
1571
01:14:31,137 --> 01:14:31,972
You're still here.
1572
01:14:31,972 --> 01:14:32,806
- Yes, I'm still here.
1573
01:14:32,806 --> 01:14:34,057
- So that's what he looked like, huh?
1574
01:14:34,057 --> 01:14:35,642
I never met him in London.
1575
01:14:35,642 --> 01:14:37,560
I didn't think I'd ever
have the chance to see him,
1576
01:14:37,560 --> 01:14:38,395
or his wife.
1577
01:14:39,771 --> 01:14:41,940
I suppose it's foolish
of me to ask if she knows
1578
01:14:41,940 --> 01:14:43,358
who you are.
1579
01:14:43,358 --> 01:14:44,192
- She doesn't know.
1580
01:14:44,192 --> 01:14:45,235
- Sara, what are you doing?
1581
01:14:45,235 --> 01:14:47,028
Waiting around for her to find out?
1582
01:14:47,028 --> 01:14:49,739
- I said I was leaving soon.
- What's holding you?
1583
01:14:49,739 --> 01:14:52,242
- Well, I have something to finish.
1584
01:14:55,453 --> 01:14:57,831
Oh, Carter, this is Kay Trevor.
1585
01:14:57,831 --> 01:14:58,873
This is Carter Reynolds.
1586
01:14:58,873 --> 01:14:59,791
- How do you do?
- How do you do?
1587
01:14:59,791 --> 01:15:00,834
- Carter's my boss.
1588
01:15:00,834 --> 01:15:02,752
He owns the paper I work on.
1589
01:15:02,752 --> 01:15:04,087
- I hope you're not
going to take her away.
1590
01:15:04,087 --> 01:15:06,006
- Well as a matter of fact,
we were just talking about it.
1591
01:15:06,006 --> 01:15:07,298
We may have to close down
1592
01:15:07,382 --> 01:15:09,300
if we don't get Sara's column going again.
1593
01:15:09,300 --> 01:15:10,218
- I'm sure that's true.
1594
01:15:10,218 --> 01:15:11,302
She's a wonderful writer.
1595
01:15:11,302 --> 01:15:12,137
- One of the best.
1596
01:15:12,137 --> 01:15:13,555
- Have you told Mr. Reynolds
1597
01:15:13,555 --> 01:15:15,432
about the work you've been doing here?
1598
01:15:16,975 --> 01:15:18,685
- No, I haven't had time.
1599
01:15:18,685 --> 01:15:20,228
- What work is that?
1600
01:15:20,228 --> 01:15:24,149
- Kay's husband was a
broadcaster with the BBC.
1601
01:15:24,149 --> 01:15:25,859
He was killed in an airplane accident
1602
01:15:25,859 --> 01:15:27,569
just before the end of the war.
1603
01:15:27,569 --> 01:15:30,405
- I'm sorry to hear that.
1604
01:15:30,405 --> 01:15:33,950
- And I'm helping to make
the broadcasts into a book.
1605
01:15:33,950 --> 01:15:34,993
- I see.
1606
01:15:34,993 --> 01:15:37,412
- Sara's spent hours gathering information
1607
01:15:37,412 --> 01:15:38,788
about my husband's life.
1608
01:15:38,788 --> 01:15:40,749
- That's very interesting.
1609
01:15:40,749 --> 01:15:43,168
I'd like to see what you've done.
1610
01:15:43,168 --> 01:15:47,005
- Well, it won't be
finished for a few days.
1611
01:15:47,005 --> 01:15:49,049
- I suppose you'll be going then.
1612
01:15:49,049 --> 01:15:50,341
- Yes.
- I'm afraid she might even
1613
01:15:50,341 --> 01:15:52,510
have to finish it in New York.
1614
01:15:52,510 --> 01:15:54,179
- [Kay] I'm going to miss her.
1615
01:15:54,179 --> 01:15:55,889
- I'm sure you will.
1616
01:15:55,889 --> 01:15:58,016
- Can you stay to dinner, Mr. Reynolds?
1617
01:15:58,016 --> 01:15:58,850
- I'd be delighted.
1618
01:15:58,850 --> 01:15:59,934
Are you sure it won't be too much trouble?
1619
01:15:59,934 --> 01:16:01,227
- Not at all.
1620
01:16:01,227 --> 01:16:03,730
- Didn't you say you had work
to do this evening, Carter?
1621
01:16:03,730 --> 01:16:05,023
- Nothing important.
1622
01:16:05,023 --> 01:16:06,858
I'll just send a few cables and come back.
1623
01:16:06,858 --> 01:16:08,068
- Good.
1624
01:16:08,068 --> 01:16:08,902
Let's have a party.
1625
01:16:08,902 --> 01:16:09,736
I'll get hold of Alan.
1626
01:16:09,736 --> 01:16:10,820
And I must check the larder.
1627
01:16:13,198 --> 01:16:14,949
(door clicking)
1628
01:16:14,949 --> 01:16:16,534
- Carter, I want you to get out of here.
1629
01:16:16,534 --> 01:16:17,744
- That's exactly what I want to do.
1630
01:16:17,744 --> 01:16:18,953
As soon as you're ready, we'll go.
1631
01:16:18,953 --> 01:16:20,246
- I can't leave yet.
1632
01:16:20,246 --> 01:16:21,039
- Why not?
1633
01:16:21,122 --> 01:16:22,332
You can finish your work in New York.
1634
01:16:22,332 --> 01:16:24,626
- Kay asked me to help
with the broadcasts.
1635
01:16:24,626 --> 01:16:25,585
I'm doing it for her!
1636
01:16:25,585 --> 01:16:27,504
- Sara, you can think faster than that.
1637
01:16:27,504 --> 01:16:29,047
- It's true.
1638
01:16:29,047 --> 01:16:30,507
- You're just doing a job of work, eh?
1639
01:16:30,507 --> 01:16:32,008
Nothing personal?
1640
01:16:32,008 --> 01:16:33,176
All right, since we're pressed for time,
1641
01:16:33,176 --> 01:16:34,469
I'll tell you what I'll do.
1642
01:16:34,469 --> 01:16:35,345
I'll help you with them.
1643
01:16:35,345 --> 01:16:37,388
I'm a pretty good writer.
1644
01:16:37,388 --> 01:16:39,265
- I don't need your help.
1645
01:16:39,265 --> 01:16:41,392
- Is it too private?
1646
01:16:41,392 --> 01:16:43,061
- Please, Carter, leave me alone.
1647
01:16:46,064 --> 01:16:49,526
- Sara, I didn't come
3,000 miles to say hello.
1648
01:16:49,526 --> 01:16:51,861
I came to take you back with me.
1649
01:16:51,861 --> 01:16:53,113
Say goodbye to Mrs. Trevor for me.
1650
01:16:53,113 --> 01:16:54,322
I'll be back for dinner.
1651
01:16:57,242 --> 01:16:59,911
(door clicking)
1652
01:17:00,829 --> 01:17:03,289
What was your job during
the war, Mr. Thompson?
1653
01:17:03,289 --> 01:17:04,707
- I was with the BBC.
1654
01:17:04,707 --> 01:17:05,583
- Is that so?
1655
01:17:05,583 --> 01:17:07,460
- Alan worked with my husband.
1656
01:17:07,460 --> 01:17:08,503
- I see.
1657
01:17:08,503 --> 01:17:10,046
- Outside broadcasting.
1658
01:17:10,046 --> 01:17:11,548
I was Mark's assistant.
1659
01:17:12,465 --> 01:17:14,384
- [Carter] Must have
been very exciting work.
1660
01:17:14,384 --> 01:17:16,136
- It was, sometimes.
1661
01:17:16,136 --> 01:17:17,971
- Mrs. Trevor tells me that she and Sara
1662
01:17:17,971 --> 01:17:20,265
are turning some of her
husband's broadcasts into a book.
1663
01:17:20,265 --> 01:17:21,099
- That's right.
1664
01:17:21,099 --> 01:17:22,767
- [Carter] Are you helping them with it?
1665
01:17:22,767 --> 01:17:23,601
- No.
1666
01:17:24,686 --> 01:17:26,688
- I'd have thought Mr.
Thompson might be very helpful.
1667
01:17:26,688 --> 01:17:29,315
He could give you
valuable technical advice.
1668
01:17:29,315 --> 01:17:31,109
- I can still use it.
1669
01:17:31,109 --> 01:17:33,736
- I don't know that I could find the time.
1670
01:17:33,736 --> 01:17:35,738
- Don't you think the book's a good idea?
1671
01:17:35,738 --> 01:17:36,906
- Oh yes, fine.
1672
01:17:36,906 --> 01:17:39,159
How long do you think you'll
be in England, Mr. Reynolds?
1673
01:17:39,242 --> 01:17:40,326
- Only a short while this trip.
1674
01:17:40,326 --> 01:17:41,661
I wish I could stay longer.
1675
01:17:41,661 --> 01:17:44,164
I'd like to watch London
recovering itself,
1676
01:17:44,164 --> 01:17:46,374
starting to live again
without the blackout.
1677
01:17:47,250 --> 01:17:50,545
- They must have a wonderful
sense of freedom there now.
1678
01:17:50,545 --> 01:17:52,505
- Did you spend time in
London during the war?
1679
01:17:52,505 --> 01:17:53,923
- [Kay] Hardly at all.
1680
01:17:53,923 --> 01:17:55,758
I had to stay here in St. Giles
1681
01:17:55,758 --> 01:17:57,802
to keep Brian away from the raids.
1682
01:17:57,802 --> 01:18:00,638
There wasn't anyone to
look after him but myself,
1683
01:18:00,638 --> 01:18:02,682
so I was pretty well stuck here.
1684
01:18:02,682 --> 01:18:04,726
- I'm not sure that isn't
the greatest cruelty of war,
1685
01:18:04,726 --> 01:18:07,687
the separation of people,
husbands and wives.
1686
01:18:07,687 --> 01:18:12,066
- Yes, the waiting for the
mail to arrive each day.
1687
01:18:12,066 --> 01:18:13,902
Most of the time waiting in fear.
1688
01:18:14,944 --> 01:18:17,822
- Did your husband
manage to get home often?
1689
01:18:17,822 --> 01:18:19,741
- Quite often when he started his work,
1690
01:18:19,741 --> 01:18:23,161
but not much the last months.
1691
01:18:23,161 --> 01:18:24,495
- Nobody had time then.
1692
01:18:25,622 --> 01:18:26,623
- I suppose not.
1693
01:18:27,749 --> 01:18:30,210
- They were hectic days for everyone.
1694
01:18:30,210 --> 01:18:31,169
- Yes, I know.
1695
01:18:32,003 --> 01:18:33,504
I don't think I've ever felt,
1696
01:18:33,504 --> 01:18:35,215
as lonely as I felt then.
1697
01:18:36,841 --> 01:18:39,761
When Mark first began on his broadcasts,
1698
01:18:39,761 --> 01:18:42,680
his letters used to be full of excitement.
1699
01:18:42,680 --> 01:18:45,141
He was stimulated by everything he saw,
1700
01:18:45,141 --> 01:18:48,311
and he would write to me so
that I would feel part of it.
1701
01:18:49,687 --> 01:18:53,399
And then towards the end, the
letters got less frequent.
1702
01:18:53,399 --> 01:18:54,651
Just short notes.
1703
01:18:56,402 --> 01:18:59,155
I think he was under some terrible strain.
1704
01:18:59,155 --> 01:18:59,989
- Yes.
1705
01:18:59,989 --> 01:19:01,366
Yes, we all were.
1706
01:19:01,366 --> 01:19:03,076
Did you say there was some brandy?
1707
01:19:04,494 --> 01:19:05,787
- Yes.
1708
01:19:05,787 --> 01:19:07,497
I forgot about it.
1709
01:19:07,497 --> 01:19:09,207
Come and help me with the glasses.
1710
01:19:09,207 --> 01:19:10,458
- [Alan] Right.
1711
01:19:20,468 --> 01:19:22,053
- What are you trying to do, Carter?
1712
01:19:22,053 --> 01:19:24,264
- If you don't know,
Sara, I didn't succeed.
1713
01:19:24,264 --> 01:19:26,766
- You think I don't feel
guilty enough, is that it?
1714
01:19:26,766 --> 01:19:28,977
Because Mark was with
me during those days,
1715
01:19:28,977 --> 01:19:30,979
that I kept him away from her?
1716
01:19:30,979 --> 01:19:33,356
- I want you to stop trying to
take him away from her again.
1717
01:19:33,356 --> 01:19:34,274
- I'm not trying to-
1718
01:19:34,274 --> 01:19:36,109
- Sara, can't you see it?
1719
01:19:39,320 --> 01:19:41,906
- I'd like to propose a toast.
1720
01:19:41,906 --> 01:19:44,117
- Mr. Reynolds.
- Thank you.
1721
01:19:44,117 --> 01:19:44,951
- To Sara.
1722
01:19:50,665 --> 01:19:53,501
(birds squawking)
1723
01:19:55,420 --> 01:19:56,254
- Landlord.
1724
01:19:56,254 --> 01:19:57,088
- Sir?
1725
01:19:57,088 --> 01:19:58,006
- Do you have some telegraph blanks?
1726
01:19:58,006 --> 01:19:59,882
- I'm sure we have some somewhere, sir.
1727
01:20:06,639 --> 01:20:07,807
- Mr. Reynolds?
1728
01:20:07,807 --> 01:20:08,641
- Hello, there.
1729
01:20:08,641 --> 01:20:09,475
Sit down.
1730
01:20:09,475 --> 01:20:10,310
- Thanks.
1731
01:20:10,310 --> 01:20:11,185
- Have a drink?
1732
01:20:11,185 --> 01:20:12,145
- Here you are, Mr. Reynolds.
1733
01:20:12,145 --> 01:20:12,979
- Thank you.
1734
01:20:12,979 --> 01:20:14,397
What will you have?
1735
01:20:14,397 --> 01:20:15,356
- I'll have a beer, please.
1736
01:20:15,356 --> 01:20:16,190
- Make it two.
1737
01:20:16,190 --> 01:20:17,025
- Two beers, sir.
1738
01:20:17,025 --> 01:20:17,859
Certainly.
1739
01:20:17,859 --> 01:20:18,943
- What's on you mind?
1740
01:20:18,943 --> 01:20:19,777
- If you've got a minute,
1741
01:20:19,777 --> 01:20:22,238
I'd like to talk to you about last night.
1742
01:20:22,238 --> 01:20:24,032
- What's bothering you, Mr. Thompson?
1743
01:20:24,032 --> 01:20:24,866
- Sara.
1744
01:20:25,783 --> 01:20:27,327
Why did you let her come down here?
1745
01:20:27,327 --> 01:20:28,745
- Let her come?
1746
01:20:28,745 --> 01:20:30,246
I instructed one of my employees
1747
01:20:30,246 --> 01:20:31,831
to put her on a ship for New York.
1748
01:20:31,831 --> 01:20:34,876
- Maybe he didn't understand,
because she missed it.
1749
01:20:34,876 --> 01:20:36,461
- She won't miss the next one.
1750
01:20:36,461 --> 01:20:37,712
- Can I count on that?
1751
01:20:37,712 --> 01:20:39,839
- Uh huh, I'm going to
put her on it myself.
1752
01:20:39,839 --> 01:20:40,882
- Two beers, gentlemen.
1753
01:20:40,882 --> 01:20:41,716
- Thank you.
1754
01:20:43,051 --> 01:20:43,968
- Thank you.
1755
01:20:43,968 --> 01:20:44,802
- Cheers.
1756
01:20:44,802 --> 01:20:45,636
- Cheers.
1757
01:20:46,554 --> 01:20:48,639
- Exactly what's your concern in all this?
1758
01:20:49,974 --> 01:20:51,059
- Kay Trevor.
1759
01:20:51,059 --> 01:20:52,435
- Yes, I thought so.
1760
01:20:52,435 --> 01:20:53,269
- I don't like standing around
1761
01:20:53,269 --> 01:20:55,730
while everything's shaping up to hurt her.
1762
01:20:55,730 --> 01:20:57,357
A few more evenings like
the one we had last night-
1763
01:20:57,440 --> 01:20:59,025
- All right, let's get to the point.
1764
01:20:59,025 --> 01:20:59,817
What about it?
1765
01:21:01,235 --> 01:21:04,280
- While Mark and Sara
were together in London,
1766
01:21:04,280 --> 01:21:06,741
his letters to Kay got
shorter and shorter.
1767
01:21:06,741 --> 01:21:07,617
- So she said.
1768
01:21:07,617 --> 01:21:08,951
- She sensed that something
pretty deep was wrong,
1769
01:21:08,951 --> 01:21:12,997
but before she could get
at the truth, he died.
1770
01:21:12,997 --> 01:21:14,415
Of course, she took it very hard,
1771
01:21:14,415 --> 01:21:17,377
but she managed to get to her
feet and start living again.
1772
01:21:17,377 --> 01:21:20,671
She didn't let herself
think about the last days.
1773
01:21:20,671 --> 01:21:23,257
Only about the good times,
when they were together.
1774
01:21:23,257 --> 01:21:24,092
- Well?
1775
01:21:24,092 --> 01:21:27,178
- Well, now Sara is
stirring it all up again.
1776
01:21:27,178 --> 01:21:28,805
- You mean this writing she's been doing.
1777
01:21:28,805 --> 01:21:29,847
- Writing?
1778
01:21:29,847 --> 01:21:31,015
That's grave-digging.
1779
01:21:31,974 --> 01:21:33,059
- And you're afraid Kay's
1780
01:21:33,059 --> 01:21:34,811
getting too close to the truth, eh?
1781
01:21:36,020 --> 01:21:38,648
- You've got to get Sara out of here.
1782
01:21:38,648 --> 01:21:41,109
- Look Mr. Thompson,
you're worried about Kay
1783
01:21:41,109 --> 01:21:42,485
finding out who Sara is,
1784
01:21:42,485 --> 01:21:44,487
because you don't want her to get hurt.
1785
01:21:44,487 --> 01:21:45,279
Well, I'm here to tell you
1786
01:21:45,363 --> 01:21:47,323
it wouldn't do Sara any good, either.
1787
01:21:47,323 --> 01:21:48,866
She isn't staying in
that house for the view,
1788
01:21:48,866 --> 01:21:51,369
or because she wants to hurt Kay.
1789
01:21:51,369 --> 01:21:52,620
If she knew what she was doing,
1790
01:21:52,620 --> 01:21:53,996
she'd be out of there like a shot.
1791
01:21:53,996 --> 01:21:54,831
- Now-
1792
01:21:54,831 --> 01:21:57,291
- Mr. Thompson, we're in the same shoes,
1793
01:21:57,291 --> 01:22:00,086
and neither one of us
knows which way to walk.
1794
01:22:00,086 --> 01:22:01,629
There's a dead guy called Mark Trevor
1795
01:22:01,712 --> 01:22:02,839
who's holding on to two women.
1796
01:22:02,839 --> 01:22:04,465
That's a tough rope to cut.
1797
01:22:04,465 --> 01:22:05,967
I'm trying to figure it out.
1798
01:22:05,967 --> 01:22:06,801
You try too.
1799
01:22:06,801 --> 01:22:08,428
If you come up with anything
bright, let me know,
1800
01:22:08,428 --> 01:22:10,054
because I haven't got much time.
1801
01:22:11,973 --> 01:22:16,978
(thunder rumbling)
(rain pattering)
1802
01:22:26,154 --> 01:22:26,988
- Oh.
1803
01:22:29,407 --> 01:22:30,450
- Give me your coat.
1804
01:22:30,450 --> 01:22:31,951
I'll hang it up to dry.
1805
01:22:31,951 --> 01:22:32,785
- I'm drenched.
1806
01:22:35,037 --> 01:22:36,539
I've often wondered how you manage
1807
01:22:36,539 --> 01:22:38,040
to keep this place so neat.
1808
01:22:38,040 --> 01:22:42,295
- I have a woman come in daily
to throw my things around.
1809
01:22:42,295 --> 01:22:43,421
Make yourself at home.
1810
01:22:44,630 --> 01:22:46,299
(thunder crashing)
1811
01:22:46,299 --> 01:22:48,050
Did you enjoy the picture?
1812
01:22:48,050 --> 01:22:49,927
- Oh yes, I love films that end
1813
01:22:49,927 --> 01:22:52,346
with the dying criminal slowly climbing up
1814
01:22:52,346 --> 01:22:53,347
the church steps.
1815
01:22:53,347 --> 01:22:55,433
- Riddled with holes, like a Swiss cheese.
1816
01:22:56,851 --> 01:22:58,936
This'll be warm in a minute.
1817
01:22:58,936 --> 01:23:00,062
- It was a lovely evening, Alan.
1818
01:23:00,062 --> 01:23:00,897
Thank you.
1819
01:23:00,897 --> 01:23:02,607
- It was good to see you laughing again.
1820
01:23:04,442 --> 01:23:05,735
Can I get you anything.
1821
01:23:05,735 --> 01:23:06,944
A drink?
1822
01:23:06,944 --> 01:23:07,778
- Not for me.
1823
01:23:09,739 --> 01:23:12,867
It's funny being in this room again.
1824
01:23:12,867 --> 01:23:14,577
I remember when Mark
and I used to come here,
1825
01:23:14,577 --> 01:23:18,456
and the three of us
used to argue and laugh.
1826
01:23:18,456 --> 01:23:20,208
- Yes, they were nice evenings.
1827
01:23:21,584 --> 01:23:24,128
- Alan, why do you do that?
1828
01:23:24,128 --> 01:23:25,713
- What do you mean?
1829
01:23:25,713 --> 01:23:28,174
- Turn away as soon as
I mention Mark's name.
1830
01:23:29,175 --> 01:23:29,967
- I'm sorry.
1831
01:23:30,885 --> 01:23:33,137
I didn't know I was doing that.
1832
01:23:33,137 --> 01:23:36,891
- You know, I've been thinking
so much about the last weeks,
1833
01:23:36,891 --> 01:23:40,269
when Mark wrote those
short, restless letters.
1834
01:23:42,271 --> 01:23:44,398
Alan, you were his friend.
1835
01:23:44,398 --> 01:23:46,108
Don't keep anything from me, now.
1836
01:23:46,108 --> 01:23:47,485
What happened to him?
1837
01:23:47,485 --> 01:23:48,861
(thunder crashing)
1838
01:23:48,861 --> 01:23:49,695
- I don't know.
1839
01:23:50,696 --> 01:23:52,031
- But you were always with him.
1840
01:23:52,031 --> 01:23:55,618
- Well, he was working
very hard, day and night.
1841
01:23:55,618 --> 01:23:57,662
He never had a moment to himself.
1842
01:23:57,662 --> 01:23:59,163
- You don't sound very convincing.
1843
01:23:59,163 --> 01:24:00,414
Tell me the truth, please.
1844
01:24:00,414 --> 01:24:01,707
- I've told you.
1845
01:24:01,707 --> 01:24:03,501
- No, you've avoided it.
1846
01:24:03,501 --> 01:24:05,044
Why?
1847
01:24:05,044 --> 01:24:06,128
What are you hiding?
1848
01:24:06,128 --> 01:24:08,339
- There's nothing to hide.
1849
01:24:08,339 --> 01:24:10,174
- Was there someone else?
1850
01:24:11,008 --> 01:24:11,926
- Don't be silly.
1851
01:24:13,511 --> 01:24:14,720
- I want to know!
1852
01:24:14,720 --> 01:24:15,555
Was that it?
1853
01:24:15,555 --> 01:24:16,931
- Kay, please.
1854
01:24:16,931 --> 01:24:19,559
- Did he fall in love with someone else?
1855
01:24:19,559 --> 01:24:21,143
- Listen to me, Kay.
1856
01:24:21,143 --> 01:24:22,770
Mark loved you.
1857
01:24:22,770 --> 01:24:24,939
Don't start torturing yourself.
1858
01:24:24,939 --> 01:24:25,773
- No!
1859
01:24:26,649 --> 01:24:27,817
(thunder crashing)
1860
01:24:27,817 --> 01:24:29,443
No!
1861
01:24:29,443 --> 01:24:30,444
- Mommy!
1862
01:24:30,444 --> 01:24:33,948
Mommy! (crying)
1863
01:24:33,948 --> 01:24:34,782
- Brian!
1864
01:24:36,617 --> 01:24:37,994
Brian, what is it?
1865
01:24:37,994 --> 01:24:39,912
Tell me what it is.
1866
01:24:39,912 --> 01:24:41,956
- I was dreaming.
1867
01:24:41,956 --> 01:24:43,749
- Oh, don't cry.
1868
01:24:43,833 --> 01:24:44,959
Tell me what you were dreaming about.
1869
01:24:44,959 --> 01:24:47,628
- I saw Daddy, and there
was a light in his study,
1870
01:24:47,628 --> 01:24:49,422
and he was there.
1871
01:24:49,422 --> 01:24:51,841
- Well, that's nothing
to be afraid of, dear.
1872
01:24:51,841 --> 01:24:53,593
- [Brian] I wanted him to talk to me,
1873
01:24:53,593 --> 01:24:55,845
but he wouldn't. (sobbing)
1874
01:24:57,597 --> 01:24:58,431
- Shh, don't.
1875
01:24:58,431 --> 01:25:02,143
Now, you lie down, Brian,
and try to go to sleep.
1876
01:25:02,143 --> 01:25:03,394
There.
1877
01:25:03,394 --> 01:25:05,354
- But if he really isn't gone away,
1878
01:25:05,354 --> 01:25:06,939
why wouldn't he talk to me?
1879
01:25:09,150 --> 01:25:10,693
- What do you mean, darling?
1880
01:25:10,693 --> 01:25:12,445
- Mommy always talks about him,
1881
01:25:12,445 --> 01:25:14,822
and you always talk about him.
1882
01:25:14,822 --> 01:25:16,532
He is coming back, isn't he?
1883
01:25:22,496 --> 01:25:24,332
- No, Brian, he's not coming back.
1884
01:25:26,792 --> 01:25:30,504
Now, I'll tuck you in and
you'll fall asleep right away.
1885
01:25:31,881 --> 01:25:32,798
That's a good boy.
1886
01:25:35,301 --> 01:25:36,969
- [Brian] Where's Mommy?
1887
01:25:36,969 --> 01:25:38,429
- She'll be back soon.
1888
01:25:38,429 --> 01:25:39,680
She went to the pictures.
1889
01:25:40,681 --> 01:25:42,558
You're all right now, aren't you?
1890
01:25:42,558 --> 01:25:44,060
- I don't know.
1891
01:25:44,143 --> 01:25:45,978
- Well, of course you are.
1892
01:25:45,978 --> 01:25:49,023
And you won't have any
more dreams like that.
1893
01:25:49,023 --> 01:25:49,857
I promise.
1894
01:25:53,861 --> 01:25:55,029
Good night.
1895
01:25:55,029 --> 01:25:56,113
- Good night.
1896
01:25:57,448 --> 01:26:00,368
(thunder rumbling)
1897
01:26:05,289 --> 01:26:08,918
- Well, sir, you might try shark
fishing for your amusement.
1898
01:26:08,918 --> 01:26:11,003
- I'm afraid that'd be more
for the shark's amusement.
1899
01:26:11,003 --> 01:26:15,007
(phone ringing)
- (laughing) Excuse me.
1900
01:26:15,007 --> 01:26:16,425
Ship Inn.
1901
01:26:16,425 --> 01:26:17,259
Yes, certainly.
1902
01:26:17,259 --> 01:26:18,552
Will you hold the line?
1903
01:26:18,552 --> 01:26:19,762
Mr. Reynolds?
- Hmm?
1904
01:26:19,762 --> 01:26:20,971
- Phone.
1905
01:26:20,971 --> 01:26:21,972
- Thank you.
1906
01:26:27,645 --> 01:26:28,479
Hello?
1907
01:26:28,479 --> 01:26:30,564
- Carter?
- Sara?
1908
01:26:30,564 --> 01:26:31,399
- Yes.
1909
01:26:31,399 --> 01:26:33,275
I want you to come up
and get me out of here.
1910
01:26:33,275 --> 01:26:34,777
- What's happened?
1911
01:26:34,777 --> 01:26:36,779
- I can't tell you now.
1912
01:26:36,779 --> 01:26:37,780
Please hurry.
1913
01:26:37,780 --> 01:26:38,614
- I'm on my way.
1914
01:26:39,615 --> 01:26:42,410
(dramatic orchestral music)
1915
01:26:42,410 --> 01:26:43,244
(dramatic orchestral music)
1916
01:26:47,832 --> 01:26:50,501
(door clicking)
1917
01:27:00,219 --> 01:27:01,053
- Kay?
1918
01:27:02,346 --> 01:27:03,597
- It started to rain.
1919
01:27:05,474 --> 01:27:08,102
We went to Alan's place
to wait until it stopped.
1920
01:27:11,188 --> 01:27:14,066
(dramatic orchestral music)
1921
01:27:14,066 --> 01:27:15,985
- What's wrong, Kay?
1922
01:27:15,985 --> 01:27:17,069
Can you tell me?
1923
01:27:18,946 --> 01:27:21,615
- I found out why Mark stopped writing.
1924
01:27:23,409 --> 01:27:25,995
He met someone in London
and fell in love with her.
1925
01:27:29,790 --> 01:27:31,500
It was really very obvious.
1926
01:27:33,669 --> 01:27:36,714
Alan didn't say anything, but
I could see it in his eyes.
1927
01:27:39,508 --> 01:27:44,346
I can't think of anything
except, "What was she like?"
1928
01:27:45,681 --> 01:27:48,017
Did she work with him?
1929
01:27:48,017 --> 01:27:49,852
Was she beautiful?"
1930
01:27:49,852 --> 01:27:51,061
- Kay, listen to me.
1931
01:27:51,061 --> 01:27:53,814
- I can't help it, I've got to know!
1932
01:27:53,814 --> 01:27:55,024
(door clicking)
1933
01:27:55,024 --> 01:27:56,609
I won't see anyone.
1934
01:27:58,152 --> 01:28:01,238
(footsteps thudding)
1935
01:28:05,242 --> 01:28:06,952
- What's the matter?
1936
01:28:08,662 --> 01:28:09,538
- She's found out.
1937
01:28:09,538 --> 01:28:10,372
- What?
1938
01:28:10,372 --> 01:28:13,834
- No, not about me, just
that there was someone.
1939
01:28:13,834 --> 01:28:16,921
(footsteps thudding)
1940
01:28:19,256 --> 01:28:20,925
Carter, I have to tell her.
1941
01:28:24,220 --> 01:28:25,054
- Stay away from her.
1942
01:28:25,054 --> 01:28:25,888
Don't do it.
1943
01:28:25,888 --> 01:28:26,722
- But I must!
1944
01:28:26,722 --> 01:28:27,556
- Get hold of yourself, Sara.
1945
01:28:27,556 --> 01:28:28,390
Let's get out of here.
- No.
1946
01:28:28,390 --> 01:28:29,225
- What do you want to do,
1947
01:28:29,225 --> 01:28:30,267
stay and watch her suffer?
1948
01:28:30,267 --> 01:28:31,101
- I'm going to tell her who I am.
1949
01:28:31,101 --> 01:28:32,937
- Why, what good would it do?
1950
01:28:32,937 --> 01:28:36,065
- If I hadn't come here, none
of this would have happened.
1951
01:28:36,065 --> 01:28:37,316
I brought him back to her.
1952
01:28:37,316 --> 01:28:38,984
- All right, you did and
she found out about it,
1953
01:28:38,984 --> 01:28:40,194
but why tell her it was you?
1954
01:28:40,194 --> 01:28:41,862
What could be more cruel?
1955
01:28:41,862 --> 01:28:44,156
- To let her torture
herself about who it was.
1956
01:28:45,491 --> 01:28:47,993
To go on wondering, not knowing.
1957
01:28:47,993 --> 01:28:49,912
- If you tell her, she'll flay you alive.
1958
01:28:49,912 --> 01:28:51,205
- [Sara] I know.
1959
01:28:51,205 --> 01:28:52,039
- Well?
1960
01:28:53,290 --> 01:28:54,124
- I'll tell her.
1961
01:28:56,377 --> 01:28:57,962
- Want me around when you do it?
1962
01:28:59,755 --> 01:29:02,550
- But I want you waiting when I come out.
1963
01:29:02,550 --> 01:29:03,968
- With a big net?
1964
01:29:05,386 --> 01:29:06,554
- The biggest.
1965
01:29:10,933 --> 01:29:13,602
(door clicking)
1966
01:29:14,937 --> 01:29:17,523
(bell tolling)
1967
01:29:29,451 --> 01:29:30,911
- [Sam] Good night, Mr. Polworth.
1968
01:29:30,911 --> 01:29:32,663
- [Mr. Polworth] Good night, Sam.
1969
01:29:32,663 --> 01:29:37,668
(door clicking)
(gentle orchestral music)
1970
01:29:58,230 --> 01:30:01,317
(footsteps thudding)
1971
01:30:05,362 --> 01:30:06,238
- Sara.
1972
01:30:07,323 --> 01:30:09,366
I'm sorry if I embarrassed you.
1973
01:30:09,366 --> 01:30:10,242
- You didn't.
1974
01:30:11,243 --> 01:30:12,244
- I felt frightened.
1975
01:30:13,287 --> 01:30:14,121
- I know.
1976
01:30:17,207 --> 01:30:20,794
Kay, remember the first
night I stayed here?
1977
01:30:22,463 --> 01:30:24,632
You told me about Mark's death,
1978
01:30:24,632 --> 01:30:27,051
and how you'd found a way to face it.
1979
01:30:27,051 --> 01:30:28,052
- Yes, I remember.
1980
01:30:29,011 --> 01:30:32,389
- You told me because you felt
I was suffering the same way.
1981
01:30:34,016 --> 01:30:34,850
You were right.
1982
01:30:34,850 --> 01:30:35,684
I was.
1983
01:30:38,228 --> 01:30:41,440
Mark and I met three months ago in London.
1984
01:30:41,440 --> 01:30:45,069
(dramatic orchestral music)
1985
01:30:45,069 --> 01:30:46,487
- Mark and you met?
1986
01:30:48,364 --> 01:30:49,323
- We fell in love.
1987
01:30:51,492 --> 01:30:53,410
- Why are you telling me this?
1988
01:30:53,410 --> 01:30:55,204
- I want you to know who it was.
1989
01:30:58,624 --> 01:31:00,626
- What are you doing here?
1990
01:31:00,626 --> 01:31:02,795
Why did you come to my house?
1991
01:31:02,795 --> 01:31:05,089
- Kay, I knew so little about him.
1992
01:31:05,089 --> 01:31:07,091
I had to see where he lived, just once,
1993
01:31:07,091 --> 01:31:08,759
before I left England.
1994
01:31:08,759 --> 01:31:11,428
- I asked you what
you're doing in my house.
1995
01:31:11,428 --> 01:31:13,806
- I didn't mean to come
inside, believe me.
1996
01:31:13,806 --> 01:31:16,809
I walked through the village
and passed the house.
1997
01:31:16,892 --> 01:31:17,768
Then I saw Brian,
1998
01:31:17,768 --> 01:31:22,272
and when he talked to me, I
couldn't seem to move away.
1999
01:31:22,272 --> 01:31:23,565
Then you asked me in.
2000
01:31:24,650 --> 01:31:25,734
Kay, I couldn't help it.
2001
01:31:25,734 --> 01:31:27,027
Don't you understand?
2002
01:31:28,112 --> 01:31:31,407
- Oh, yes, I understand.
2003
01:31:33,659 --> 01:31:35,619
I understand a lot of things now.
2004
01:31:37,079 --> 01:31:39,206
Why you wanted to be friends,
2005
01:31:39,206 --> 01:31:42,126
why you helped with the broadcasts,
2006
01:31:42,126 --> 01:31:43,919
and why you stayed in the house.
2007
01:31:43,919 --> 01:31:45,379
- Kay, please.
2008
01:31:45,379 --> 01:31:47,131
- What are you trying to do?
2009
01:31:47,131 --> 01:31:49,967
Take Mark away from me
even after his death?
2010
01:31:52,261 --> 01:31:53,470
- Say anything you want.
2011
01:31:55,055 --> 01:31:56,557
- I'm sorry, Sara.
2012
01:31:57,474 --> 01:32:00,144
I didn't give you enough assistance.
2013
01:32:00,144 --> 01:32:03,105
No one could expect you to
write properly about him
2014
01:32:03,105 --> 01:32:06,275
without knowing all the intimate details.
2015
01:32:06,275 --> 01:32:08,152
I'll try and make that up to you now.
2016
01:32:10,446 --> 01:32:12,573
We were married in that village.
2017
01:32:12,573 --> 01:32:15,117
The reception took place in this room.
2018
01:32:15,117 --> 01:32:17,161
We spent our wedding night in this house.
2019
01:32:19,997 --> 01:32:23,125
Do you want to know what
he said to me that night,
2020
01:32:23,125 --> 01:32:25,919
and all the other nights we were together?
2021
01:32:25,919 --> 01:32:27,629
And when Brian was born.
2022
01:32:27,629 --> 01:32:28,797
Shall I tell you about that,
2023
01:32:28,797 --> 01:32:31,592
or did you find out about it in London?
2024
01:32:31,592 --> 01:32:33,218
- I didn't know Mark was married
2025
01:32:33,218 --> 01:32:34,720
until the day before he died.
2026
01:32:36,138 --> 01:32:37,556
- Of course not.
2027
01:32:37,556 --> 01:32:39,683
And I was the one who
invited you into this house.
2028
01:32:39,683 --> 01:32:41,769
You didn't want to come in.
2029
01:32:41,769 --> 01:32:44,938
And Mark's picture got
smashed by accident.
2030
01:32:44,938 --> 01:32:47,900
You brushed up against it,
you weren't holding it.
2031
01:32:49,151 --> 01:32:52,237
I've heard about as much as I can stand.
2032
01:32:52,237 --> 01:32:54,323
I don't want any more lies.
2033
01:32:54,323 --> 01:32:55,532
I want you to go.
2034
01:32:57,117 --> 01:32:58,702
(dramatic orchestral music)
2035
01:32:58,702 --> 01:33:00,204
- Not before I tell you this.
2036
01:33:01,789 --> 01:33:04,500
I loved Mark with all the love I had.
2037
01:33:05,876 --> 01:33:09,505
He was coming back to you and Brian.
2038
01:33:14,259 --> 01:33:16,929
I was just someone he had
met and was going to leave.
2039
01:33:17,846 --> 01:33:20,140
He wanted to be here
with everything he loved,
2040
01:33:21,433 --> 01:33:22,768
the way I loved him.
2041
01:33:24,269 --> 01:33:25,187
- [Kay] Please go.
2042
01:33:27,356 --> 01:33:28,857
- I'll get my things.
2043
01:33:28,857 --> 01:33:32,528
(dramatic orchestral music)
2044
01:33:34,613 --> 01:33:36,240
- We'll have a few minutes wait, sir.
2045
01:33:36,240 --> 01:33:38,367
I'll find an empty compartment for you.
2046
01:33:38,367 --> 01:33:39,201
- Thank you.
2047
01:33:39,201 --> 01:33:41,453
Well, we'll spend a few days in New York,
2048
01:33:41,453 --> 01:33:42,955
and then fly to San Francisco.
2049
01:33:42,955 --> 01:33:45,082
I want you to see how the
conferences are working.
2050
01:33:45,082 --> 01:33:46,083
- And after that?
2051
01:33:46,083 --> 01:33:46,917
- The East.
2052
01:33:46,917 --> 01:33:49,461
The finish is coming there soon,
and I want you to cover it.
2053
01:33:51,004 --> 01:33:52,047
Do you feel up to it?
2054
01:33:53,465 --> 01:33:55,134
- It'll be good to be working again.
2055
01:33:55,134 --> 01:33:56,885
- [Man] Would you come this way, sir?
2056
01:34:01,765 --> 01:34:02,850
- [Kay] Sara!
2057
01:34:06,103 --> 01:34:07,563
- Wait inside for me, Carter.
2058
01:34:08,397 --> 01:34:09,606
- Sara.
- What is it?
2059
01:34:11,150 --> 01:34:12,568
- I wanted to say goodbye.
2060
01:34:14,695 --> 01:34:15,529
- Goodbye, Kay.
2061
01:34:18,365 --> 01:34:21,535
- Send Brian a photograph of
the Empire State Building.
2062
01:34:22,911 --> 01:34:24,621
(whistle blowing)
2063
01:34:24,621 --> 01:34:25,455
- I will.
2064
01:34:32,921 --> 01:34:36,425
(gentle orchestral music)
2065
01:34:41,221 --> 01:34:43,140
Goodbye.
2066
01:34:43,140 --> 01:34:47,477
(gentle orchestral music continues)
2067
01:34:57,154 --> 01:35:00,616
(gentle orchestral music)
134618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.