All language subtitles for 50 a

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,768 --> 00:00:04,380 - PREVIOUSLY ON - "YOUNG HERCULES"... 2 00:00:04,404 --> 00:00:05,515 COME ON, NOW'S OUR CHANCE. 3 00:00:05,539 --> 00:00:06,883 SO... BUT WHAT ABOUT THAT THING? 4 00:00:06,907 --> 00:00:09,808 WE'VE GOT TO TRY. 5 00:00:09,910 --> 00:00:11,543 MARCO, LOOK OUT! 6 00:00:18,052 --> 00:00:19,052 MARCO... 7 00:00:19,086 --> 00:00:21,046 MARCO WAS A BRAVE WARRIOR. 8 00:00:21,088 --> 00:00:22,231 HE WAS OUR FRIEND. 9 00:00:22,255 --> 00:00:23,566 I'M HALF GOD. I GET ALL THE STRENGTH 10 00:00:23,590 --> 00:00:24,834 AND WHAT GOOD DOES IT DO ME, HUH? 11 00:00:24,858 --> 00:00:27,025 MARCO! 12 00:00:27,127 --> 00:00:29,005 NOW ON "YOUNG HERCULES"... 13 00:00:29,029 --> 00:00:29,861 HEY, SNAP OUT OF IT, HERCULES. 14 00:00:29,963 --> 00:00:30,795 I KNOW IT'S BEEN A TOUGH WEEK, 15 00:00:30,897 --> 00:00:32,897 BUT LET'S GO ENJOY OURSELVES. 16 00:00:32,999 --> 00:00:34,210 YEAH. WHATEVER, IOLAUS. 17 00:00:36,336 --> 00:00:39,137 FRESH LAMB, FRESH MEAT HERE. 18 00:00:39,239 --> 00:00:41,540 NEW ARROWS, NEW ARROWS... 19 00:00:41,641 --> 00:00:44,842 YOU WOULD STEAL A FISH FROM POSEIDON'S PLATE! 20 00:00:44,945 --> 00:00:45,743 ONLY TEN DINARS! 21 00:00:45,845 --> 00:00:48,380 YEAH, IT'S BOWED. 22 00:00:48,482 --> 00:00:52,150 IT'S AS STRAIGHT AS MY LEG! FIVE DINARS! 23 00:00:52,252 --> 00:00:53,563 YEAH, LISTEN, I DON'T KNOW ABOUT YOUR LEG, 24 00:00:53,587 --> 00:00:55,787 BUT THE ROD'S BENT, SO WHAT ELSE DO YOU HAVE? 25 00:00:55,889 --> 00:00:57,033 YOU KNOW, HERCULES, 26 00:00:57,057 --> 00:00:59,137 THE PROBLEM WITH A WEEKEND CAMPING TRIP 27 00:00:59,193 --> 00:01:00,703 IS IT'S PRETTY MUCH LIMITED TO ONE WEEKEND. 28 00:01:00,727 --> 00:01:01,794 FINE. 29 00:01:01,896 --> 00:01:03,673 LET'S JUST FORGET ABOUT IT, ALL RIGHT? 30 00:01:03,697 --> 00:01:06,364 THREE DINARS, AND THAT'S MY FINAL OFFER. 31 00:01:06,467 --> 00:01:08,645 ONE DINAR AND YOU'RE LUCKY TO GET IT. 32 00:01:08,669 --> 00:01:12,371 LOOK. WE'RE GOING ON THIS TRIP TO HAVE SOME FUN. 33 00:01:12,473 --> 00:01:15,307 RELAX. THE ACADEMY'S BEEN BRUTAL LATELY. 34 00:01:15,409 --> 00:01:16,886 YEAH, HEY, I DID WHOMP YOU PRETTY GOOD 35 00:01:16,910 --> 00:01:17,809 ON THE ROPES, TOO, DIDN'T I? 36 00:01:17,911 --> 00:01:18,810 WHAT ARE YOU SAYING, 37 00:01:18,912 --> 00:01:19,811 THAT I'M SLACKING OFF? 38 00:01:19,913 --> 00:01:21,046 NO. I'M SAYING 39 00:01:21,148 --> 00:01:23,126 TILL YOU FELL OFF, YOU WERE DOING REALLY WELL. 40 00:01:23,150 --> 00:01:25,450 OH, IF IOLAUS IS CUTTING ME SOME SLACK, 41 00:01:25,552 --> 00:01:27,219 I MUST NEED A BREAK. 42 00:01:27,321 --> 00:01:29,132 NOW, LET'S GET A MOVE ON. 43 00:01:29,156 --> 00:01:31,196 WE GOT TO HIKE ALL THE WAY TO POLONUS. 44 00:01:33,493 --> 00:01:35,694 FISHING IN A PUDDLE? 45 00:01:35,796 --> 00:01:39,164 MUST BE AFTER MINNOW. 46 00:01:39,266 --> 00:01:41,386 STILL, IF BOYS WANT TO PLAY, FINE. 47 00:01:41,469 --> 00:01:43,668 MEN WANT TO CATCH FISH, THEY GO TO... 48 00:01:43,770 --> 00:01:47,772 WHERE? 49 00:01:47,875 --> 00:01:49,474 TEN DINARS. 50 00:01:49,576 --> 00:01:50,308 UH-OH. 51 00:01:50,411 --> 00:01:51,488 TO TELL US WHERE TO FISH, 52 00:01:51,512 --> 00:01:53,256 I'LL TELL YOU WHERE TO GO FOR FREE! 53 00:01:53,280 --> 00:01:54,423 - YEAH, COME ON. - TEN DINARS, 54 00:01:54,447 --> 00:01:57,182 TRAP BOARS AS BIG AS HORSES, 55 00:01:57,284 --> 00:02:01,185 CATCH FISH AS BIG AS YOUR FRIEND'S MOUTH, VERY NEAR. 56 00:02:08,362 --> 00:02:11,563 - WHOA! - ALL RIGHT. 57 00:02:14,568 --> 00:02:17,602 WAS THAT GUY RIGHT OR WHAT, HUH? 58 00:02:17,704 --> 00:02:20,272 WE'LL GET ENOUGH TO FEED THE WHOLE ACADEMY. 59 00:02:20,374 --> 00:02:22,252 I'LL TELL YOU WHAT, HE WAS WORTH EVERY DINAR 60 00:02:22,276 --> 00:02:26,344 THAT WE PAID HIM. 61 00:02:26,447 --> 00:02:27,745 SORRY, GO AHEAD. 62 00:02:27,847 --> 00:02:31,783 OKAY, SO NOW THEY WERE SURE THE MONSTER WAS ASLEEP, 63 00:02:31,886 --> 00:02:34,486 THEN THE BOY REACHED HIS HAND INSIDE THE MONSTER'S CAGE. 64 00:02:34,588 --> 00:02:38,723 A LITTLE FURTHER. A LITTLE FURTHER, 65 00:02:38,825 --> 00:02:42,060 AND JUST A TOUCH MORE UNTIL HE COULD JUST REACH 66 00:02:42,162 --> 00:02:46,364 THE GOLDEN KEY PINNED UNDER THE MONSTER'S BLOODY JAW. 67 00:02:46,466 --> 00:02:48,666 HE PULLS HIS HAND AWAY, A LITTLE MORE, 68 00:02:48,768 --> 00:02:51,103 A LITTLE MORE, AND THEN... 69 00:02:53,840 --> 00:02:54,840 IOLAUS. 70 00:02:54,941 --> 00:02:55,774 - IOLAUS. - WHAT? 71 00:02:55,876 --> 00:02:56,956 NO, NO, NO, THAT WASN'T ME. 72 00:02:58,000 --> 00:03:04,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 73 00:03:08,855 --> 00:03:10,021 IT'S BIG. 74 00:03:14,127 --> 00:03:15,460 OKAY, IT'S REALLY BIG. 75 00:03:21,401 --> 00:03:22,401 IT'S OVER THERE! 76 00:03:23,036 --> 00:03:25,437 NO, NO, IT'S OVER HERE! 77 00:03:35,182 --> 00:03:36,381 NO. 78 00:03:40,954 --> 00:03:42,031 IT'S RIGHT IN FRONT OF ME. 79 00:03:47,695 --> 00:03:50,429 IN AN AGE OF LIGHT AND DARKNESS, 80 00:03:50,531 --> 00:03:53,799 ZEUS, KING OF THE GODS, RULED THE UNIVERSE. 81 00:03:53,901 --> 00:03:56,434 HE HAD A SON, 82 00:03:56,536 --> 00:03:58,804 YOUNG HERCULES. 83 00:04:07,347 --> 00:04:09,280 HALF GOD, HALF MAN, 84 00:04:09,383 --> 00:04:13,051 YOUNG HERCULES LONGS TO FIND HIS PLACE IN THE WORLD, 85 00:04:13,153 --> 00:04:15,052 THE FATHER HE'S NEVER KNOWN 86 00:04:15,155 --> 00:04:17,956 AND WHAT IT MEANS TO BE A HERO. 87 00:04:18,058 --> 00:04:20,725 BEFORE THE MAN BECAME LEGEND, 88 00:04:20,827 --> 00:04:23,061 BEFORE THE LEGEND BECAME MYTH, 89 00:04:23,163 --> 00:04:25,931 CAME THE GREATEST ADVENTURE OF ALL. 90 00:04:39,146 --> 00:04:41,346 FIRST SAND SHARKS AND NOW THIS? 91 00:04:43,116 --> 00:04:44,415 WHERE DID IT GO?! 92 00:04:51,024 --> 00:04:52,024 YOU HAD TO ASK! 93 00:04:53,093 --> 00:04:54,325 WHAT IS IT? 94 00:04:54,427 --> 00:04:56,561 IT'S HUNGRY. THAT'S WHAT IT IS. 95 00:04:56,663 --> 00:04:57,562 LET'S FEED IT! 96 00:04:57,664 --> 00:04:59,831 COME ON. 97 00:05:02,369 --> 00:05:04,402 GOOD DOGGIE, NICE DOGGIE. 98 00:05:04,504 --> 00:05:06,704 PEACOCK, TASTES JUST LIKE CHICKEN. 99 00:05:22,789 --> 00:05:26,591 THESEUS, USE THE FIRE! 100 00:05:30,998 --> 00:05:32,074 GET OUT OF HERE! 101 00:05:32,098 --> 00:05:34,065 GO ON. 102 00:05:44,811 --> 00:05:47,078 OKAY, RUN! 103 00:05:51,885 --> 00:05:54,886 COME ON, GUYS, RUN. 104 00:05:54,988 --> 00:05:55,998 HEY, OVER THERE. 105 00:05:57,223 --> 00:05:58,824 NO, NO, NOT OVER HERE. 106 00:05:58,925 --> 00:06:00,992 IOLAUS, YOU ALL RIGHT? 107 00:06:07,601 --> 00:06:08,333 OVER HERE WHAT? 108 00:06:08,435 --> 00:06:09,512 IT'S A CAVE. 109 00:06:09,536 --> 00:06:13,337 - OKAY. - WHAT CAVE? 110 00:06:15,208 --> 00:06:16,607 THESEUS! 111 00:06:18,011 --> 00:06:19,878 YO, YO, COME ON. 112 00:06:24,284 --> 00:06:25,583 COME ON. 113 00:06:28,988 --> 00:06:31,022 COME HERE. 114 00:06:34,428 --> 00:06:35,327 ALL RIGHT, GET HIM IN THE CAVE! 115 00:06:35,428 --> 00:06:36,572 - GO! - COME ON. 116 00:06:36,596 --> 00:06:37,596 GO, GO! 117 00:06:40,266 --> 00:06:41,999 OVER HERE. 118 00:06:49,275 --> 00:06:50,419 SO YOU'RE QUICK. 119 00:06:57,751 --> 00:06:58,895 AND YOU'RE TOUGH. 120 00:06:58,919 --> 00:07:01,585 HERC, OVER HERE. 121 00:07:26,345 --> 00:07:29,680 HEY, IT'S TOO BIG TO GET IN HERE! 122 00:07:29,782 --> 00:07:31,182 HEY, LOOK AT THAT. 123 00:07:31,284 --> 00:07:34,519 HEY. THAT'S THE FUNNY THING ABOUT SIZE. 124 00:07:34,621 --> 00:07:37,132 - I MEAN, TAKE ME, FOR EXAMPLE... LOOK OUT! 125 00:07:45,131 --> 00:07:47,699 PLEASE STAND CLEAR OFF THE DOOR. 126 00:07:47,801 --> 00:07:50,001 WE NEED NEW WEAPONS. 127 00:07:50,103 --> 00:07:51,548 WE HAD NEW WEAPONS, REMEMBER? 128 00:07:51,572 --> 00:07:55,206 WE MIGHT AS WELL HAVE HIT THAT THING WITH PEACOCK FEATHERS. 129 00:07:55,308 --> 00:07:56,541 THAT THING IS SERIOUS. 130 00:08:03,016 --> 00:08:04,794 THEN WE'LL MAKE SERIOUS WEAPONS. 131 00:08:04,818 --> 00:08:08,954 OH, THAT THING MAKES ME HOMESICK FOR SAND SHARKS. 132 00:08:09,055 --> 00:08:10,321 I SWEAR TO THE GODS, 133 00:08:10,423 --> 00:08:13,191 IF I EVER FIND THAT OLD MAN THAT SENT US IN HERE, 134 00:08:13,293 --> 00:08:15,293 I'LL FEED HIM TO THAT THING! 135 00:08:15,395 --> 00:08:17,696 OKAY. WE'RE ALL PACKED. 136 00:08:17,798 --> 00:08:19,598 NOW WHAT? 137 00:08:19,700 --> 00:08:21,967 I DON'T KNOW. 138 00:08:22,068 --> 00:08:22,968 YOU DON'T KNOW? 139 00:08:23,069 --> 00:08:24,581 HEY, COME ON, THESEUS... 140 00:08:24,605 --> 00:08:25,770 NO, YOU, COME ON! 141 00:08:25,873 --> 00:08:27,271 WHAT DO YOU MEAN YOU DON'T KNOW? 142 00:08:27,374 --> 00:08:29,251 I MEAN, I DON'T KNOW, ALL RIGHT? 143 00:08:29,275 --> 00:08:30,553 WE EITHER FIGHT IT NOW 144 00:08:30,577 --> 00:08:33,211 OR WE WAIT TILL MORNING AND FIGHT IT THEN. 145 00:08:33,313 --> 00:08:35,624 LISTEN, NOW, I THOUGHT I KNEW WHAT TO DO WITH MARCO 146 00:08:35,648 --> 00:08:38,049 AND THE SAND SHARK, AND NOW HE'S GONE. 147 00:08:38,151 --> 00:08:40,952 NOW, WE DID EVERYTHING WE COULD. 148 00:08:41,054 --> 00:08:44,255 SO IF YOU'RE IN SUCH A BIG HURRY, YOU DECIDE. 149 00:08:44,357 --> 00:08:45,401 HEY, YEAH, GUYS... 150 00:08:45,425 --> 00:08:46,835 WHAT? 151 00:08:46,859 --> 00:08:50,795 THERE'S MOONLIGHT COMING FROM THE BACK OF THE CAVE. 152 00:08:56,603 --> 00:08:59,370 THIS HAS GOT TO BE THE WAY OUT. 153 00:08:59,473 --> 00:09:01,572 ALL RIGHT. COME ON. 154 00:09:07,848 --> 00:09:09,146 ALL RIGHT. 155 00:09:09,249 --> 00:09:13,484 WE'RE OUT OF HERE. 156 00:09:13,586 --> 00:09:15,826 I REALLY HOPE THIS IS THE WAY OUT, HERC. 157 00:09:24,565 --> 00:09:26,725 LOOKS LIKE WE'RE ABOUT TO FIND OUT. 158 00:09:30,103 --> 00:09:31,603 TWO, THREE. 159 00:09:37,844 --> 00:09:38,988 WHAT ARE YOU DOING HERE? 160 00:09:39,012 --> 00:09:40,332 HEY, IT'S THE GUY FROM THE MARKET. 161 00:09:43,082 --> 00:09:44,082 YOU ALMOST GOT US KILLED. 162 00:09:47,420 --> 00:09:48,564 YOU CATCH ANY FISH? 163 00:09:48,588 --> 00:09:50,021 WHOA. OKAY. 164 00:09:50,123 --> 00:09:51,022 SIT DOWN. 165 00:09:51,124 --> 00:09:52,602 DEEP BREATHS. TIME OUT. 166 00:09:52,626 --> 00:09:55,093 IT CAN'T GET IN. AND IT LEAVES AT SUNRISE. 167 00:09:55,195 --> 00:09:59,898 SO YOU MIGHT AS WELL SIT HERE WITH OLD AEGEUS. 168 00:10:00,000 --> 00:10:01,866 LISTEN, ANGUS... 169 00:10:01,968 --> 00:10:03,101 AEGEUS. 170 00:10:03,203 --> 00:10:05,603 WHATEVER, MY FRIEND'S RIGHT, OKAY? 171 00:10:05,705 --> 00:10:06,865 THAT YOU DID LEAD US HERE. 172 00:10:06,939 --> 00:10:09,674 YOU WANTED TO KNOW WHERE TO FISH AND I TELL YOU. 173 00:10:09,776 --> 00:10:12,054 YEAH, OH, OKAY AND I GUESS YOU JUST KIND OF FORGOT 174 00:10:12,078 --> 00:10:14,023 TO TELL US ABOUT THE MAN-EATING MONSTER. 175 00:10:14,047 --> 00:10:15,724 AND YOU TOOK US FOR TEN DINARS. 176 00:10:15,748 --> 00:10:17,660 YOU WANT TO KNOW ABOUT FISH, I TELL YOU ABOUT FISH. 177 00:10:17,684 --> 00:10:21,653 TEN DINARS. YOU WANT TO KNOW ABOUT PROTECTOR? 178 00:10:21,754 --> 00:10:23,821 THAT WOULD BE MUCH MORE. 179 00:10:23,923 --> 00:10:25,890 WAIT, THE PROTECTOR? 180 00:10:25,992 --> 00:10:28,059 SO YOU BOYS LUCKY TODAY? 181 00:10:28,161 --> 00:10:29,505 - WHAT? - YEAH. 182 00:10:29,529 --> 00:10:32,497 A COUPLE OF FISH, A PEACOCK, HE ALMOST BAGGED A BOAR... 183 00:10:32,598 --> 00:10:36,935 YES, HERA'S VALLEY IS VERY RICH WITH GAME. 184 00:10:37,037 --> 00:10:38,870 HERA'S VALLEY? 185 00:10:38,972 --> 00:10:40,649 OR HE SAID HERA. HERA'S VALLEY. 186 00:10:40,673 --> 00:10:43,341 I KNOW, I KNOW. 187 00:10:43,443 --> 00:10:45,577 SO PEACOCKS IN HERA'S VALLEY ARE... 188 00:10:45,679 --> 00:10:49,214 SACRED TO THE WIFE OF ZEUS. 189 00:10:49,315 --> 00:10:51,382 YEAH, YEAH. 190 00:10:51,484 --> 00:10:54,685 OKAY. SO SAY SOMEONE WOULD ACTUALLY CATCH A PEACOCK, 191 00:10:54,788 --> 00:10:56,154 WHAT WOULD HAPPEN TO THEM? 192 00:10:56,256 --> 00:10:58,823 OOH, PROTECTOR COME AND CATCH YOU UP AT NIGHT. 193 00:10:58,925 --> 00:11:01,926 KEEP YOU NICE AND ALIVE 194 00:11:02,028 --> 00:11:05,696 FOR HIS OWN BREAKFAST AT SUNRISE. 195 00:11:05,799 --> 00:11:07,731 UH-HMM. 196 00:11:07,834 --> 00:11:12,069 BUT YOU KNEW WE WERE GOING HUNTING. 197 00:11:12,171 --> 00:11:13,883 PEOPLE DO WHAT PEOPLE DO. 198 00:11:13,907 --> 00:11:14,917 NO BUSINESS OF MINE. 199 00:11:14,941 --> 00:11:15,773 HEY, HERC, LOOK, 200 00:11:15,876 --> 00:11:17,475 THE PROTECTOR'S ONLY AFTER US 201 00:11:17,577 --> 00:11:18,888 BECAUSE WE BAGGED ONE OF THE PEACOCKS. 202 00:11:18,912 --> 00:11:20,857 WHY DON'T YOU JUST GET YOUR STEP-MOM TO CALL IT OFF? 203 00:11:20,881 --> 00:11:22,691 YOU KNOW, TELL HER YOU'RE SORRY, SAY, "I'M REALLY SORRY." 204 00:11:22,715 --> 00:11:24,660 OH, YEAH. BUT YOU KNOW WHAT? 205 00:11:24,684 --> 00:11:26,162 - WHAT? - SHE HATES ME. 206 00:11:26,186 --> 00:11:29,020 ALL RIGHT. LISTEN, HE SAYS THAT IT LEAVES AT SUNRISE, 207 00:11:29,122 --> 00:11:30,488 SO WE'LL JUST WAIT. 208 00:11:30,590 --> 00:11:32,757 SO YOU BOYS HAVE ANY FOOD? 209 00:11:34,761 --> 00:11:35,993 NO, IT'S WEIRD. 210 00:11:36,096 --> 00:11:36,794 WE JUST KIND OF LEFT CAMP REALLY FAST. 211 00:11:36,896 --> 00:11:37,795 HERCULES, LOOK. 212 00:11:37,897 --> 00:11:40,397 OUR FOOD AND GEAR. 213 00:11:40,499 --> 00:11:42,539 HEY, THERE'S MY LUCKY WADERS. 214 00:11:45,504 --> 00:11:48,106 SO YOU LEAD PEOPLE TO HERA'S VALLEY 215 00:11:48,208 --> 00:11:50,386 AND THEN YOU CLEAN UP AFTER THE PROTECTOR, HUH? 216 00:11:50,410 --> 00:11:52,843 I JUST TELL PEOPLE WHERE TO FISH. 217 00:11:56,049 --> 00:11:58,717 HMM, 218 00:11:58,819 --> 00:12:02,020 SPECIAL AEGEUS RECIPE, 219 00:12:02,122 --> 00:12:03,766 LITTLE CIDER, COVER WITH CORNMEAL 220 00:12:05,859 --> 00:12:07,759 OUR FISH. 221 00:12:07,861 --> 00:12:09,160 SPECIAL SAUCE. 222 00:12:16,102 --> 00:12:18,302 TELL ME SOMETHING. 223 00:12:18,404 --> 00:12:20,571 HOW MANY PEOPLE HAVE YOU FED TO THAT THING? 224 00:12:20,673 --> 00:12:23,741 ANGRY BOY, DO YOU SPEAK TO YOUR FATHER THIS WAY, 225 00:12:23,844 --> 00:12:27,045 HMM, SO DISRESPECTFULLY? 226 00:12:35,821 --> 00:12:37,032 HE DOESN'T KNOW HIS FATHER 227 00:12:37,056 --> 00:12:38,989 AND HE JUST LOST A FRIEND. 228 00:12:39,092 --> 00:12:42,727 OH, THIS IS A SAD BUSINESS. 229 00:12:42,829 --> 00:12:46,063 I UNDERSTAND. 230 00:12:46,165 --> 00:12:48,666 I MYSELF HAVE A SON, 231 00:12:48,768 --> 00:12:51,035 A TRULY FINE BOY, 232 00:12:51,137 --> 00:12:54,839 BUT... 233 00:12:54,941 --> 00:12:56,052 TRY SOME OF AEGEUS' FISH, HMM. 234 00:12:56,076 --> 00:12:59,744 YOUR FISH. YOU NEED ENERGY FOR SUNRISE, 235 00:12:59,846 --> 00:13:03,047 WHEN YOU GO HOME. 236 00:13:03,149 --> 00:13:06,183 OH, AND HERCULES, SORRY ABOUT YOUR FRIEND. 237 00:13:08,220 --> 00:13:11,022 LISTEN, LITTLE HEADS, HERA'S SACRED PEACOCKS. 238 00:13:14,761 --> 00:13:16,594 I DON'T GET IT. 239 00:13:16,696 --> 00:13:20,197 I MEAN, YOU SAY THE THING CAN'T GET IN, 240 00:13:20,299 --> 00:13:21,666 AND IT LEAVES AT SUNRISE, 241 00:13:21,768 --> 00:13:24,836 SO... 242 00:13:24,938 --> 00:13:26,337 WHY ARE YOU STILL UP? 243 00:13:29,275 --> 00:13:32,977 AEGEUS DOESN'T SLEEP MUCH. 244 00:13:33,079 --> 00:13:36,113 LIKE HERCULES, HMM? 245 00:13:36,215 --> 00:13:37,393 I'LL TELL YOU WHAT, 246 00:13:37,417 --> 00:13:39,537 JUST GIVE IT TO ME AND YOU CAN GO TO SLEEP. 247 00:13:39,618 --> 00:13:44,355 IT HAS BECOME AEGEUS' HABIT TO STAY AWAKE UNTIL LIGHT. 248 00:13:45,859 --> 00:13:47,058 OKAY. 249 00:13:49,029 --> 00:13:50,761 BUT THANK YOU. 250 00:13:50,864 --> 00:13:52,030 SURE. 251 00:13:54,600 --> 00:13:56,768 I THINK THEY'RE VERY LUCKY 252 00:13:56,870 --> 00:14:00,738 TO HAVE SUCH A GOOD FRIEND TO LOOK AFTER THEM. 253 00:14:00,841 --> 00:14:04,242 I DON'T REALLY LOOK AFTER THEM MUCH ANYMORE. 254 00:14:04,344 --> 00:14:06,477 I DON'T REALLY LOOK AFTER MUCH, REALLY. 255 00:14:06,579 --> 00:14:12,616 YOU SOUND LIKE ONE WHO TAKES CARE OF TOO MANY. 256 00:14:14,320 --> 00:14:17,321 AEGEUS TELL YOU, PEOPLE ARE JUST PEOPLE. 257 00:14:18,858 --> 00:14:22,159 MOST TROUBLESOME. 258 00:14:22,262 --> 00:14:24,828 IS THAT WHAT HAPPENED WITH YOUR SON? 259 00:14:24,930 --> 00:14:27,698 JUST BECAME TOO MUCH TROUBLE? 260 00:14:27,800 --> 00:14:29,600 NO. 261 00:14:29,702 --> 00:14:31,435 WE ARE JUST NOT CLOSE. 262 00:14:33,473 --> 00:14:35,251 IF HE'S YOUR SON AND YOU SAID THAT YOU LOVE HIM, 263 00:14:35,275 --> 00:14:37,408 SHOULDN'T YOU JUST LIKE TELL HIM 264 00:14:37,510 --> 00:14:40,478 YOU THINK ABOUT HIM OR SOMETHING? 265 00:14:40,580 --> 00:14:42,780 HE IS A BETTER MAN WITHOUT ME. 266 00:14:46,853 --> 00:14:51,622 COME, WAKE YOUR FRIENDS. 267 00:14:51,724 --> 00:14:54,893 WE'LL CHECK FOR DAWN 268 00:14:54,995 --> 00:14:59,597 WHILE PROTECTOR COUNTS HERA'S PEACOCKS. 269 00:15:12,846 --> 00:15:16,948 - IT'S NOT QUITE DAWN. - WE'LL WAIT A FEW MINUTES MORE. 270 00:15:17,050 --> 00:15:19,561 NO. COME ON. WE CAN'T LET THAT THING EAT AEGEUS. 271 00:15:19,585 --> 00:15:22,253 NO? WELL, WE CAN'T STOP IT, EITHER. 272 00:15:22,355 --> 00:15:24,133 IF WE GO OUT THERE, IT'LL KILL US AND AEGEUS. 273 00:15:24,157 --> 00:15:25,234 WHAT ARE YOU SAYING? 274 00:15:25,258 --> 00:15:25,990 HE BROUGHT US HERE. 275 00:15:26,092 --> 00:15:28,426 HE KNEW ABOUT THAT THING. 276 00:15:28,528 --> 00:15:29,672 I CAN'T EVEN BELIEVE THAT I'M HERE. 277 00:15:29,696 --> 00:15:32,062 LOOK. HERC, AEGEUS IS JUST A CONMAN. 278 00:15:32,164 --> 00:15:33,375 HE DOESN'T CARE ABOUT US OR ANYBODY ELSE. 279 00:15:33,399 --> 00:15:34,744 WHY GET YOURSELF KILLED HELPING HIM? 280 00:15:34,768 --> 00:15:37,501 BECAUSE WE DON'T GET TO CHOOSE WHO WE SAVE, 281 00:15:37,604 --> 00:15:38,335 ALL RIGHT? 282 00:15:38,437 --> 00:15:40,004 IS THAT REALLY IT, ACE? 283 00:15:40,106 --> 00:15:40,938 LOOK. I'M SORRY ABOUT MARCO. 284 00:15:41,040 --> 00:15:42,473 I WISH YOU COULD HAVE PULLED HIM 285 00:15:42,575 --> 00:15:44,420 FROM THE SAND SHARK, BUT YOU DIDN'T. 286 00:15:44,444 --> 00:15:47,322 LISTEN TO ME, I'M GOING TO SAVE AEGEUS, ALL RIGHT? 287 00:15:47,346 --> 00:15:49,980 AND IF YOU DON'T WANT TO, THEN STEP ASIDE. 288 00:15:50,082 --> 00:15:53,484 HEY, GUYS, IT'S ALMOST DAWN. 289 00:15:55,421 --> 00:15:57,788 NOBODY'S GONNA DIE THIS MORNING. 290 00:16:14,441 --> 00:16:17,241 AGAIN. 291 00:16:20,613 --> 00:16:21,479 MONSTER BAIT. 292 00:16:21,581 --> 00:16:23,914 IT'S NOT EXACTLY WHAT EVERY KID DREAMS 293 00:16:24,016 --> 00:16:25,936 OF BEING WHEN HE GROWS UP, IS IT? 294 00:16:50,577 --> 00:16:53,577 - GUYS, GUYS. - SHH! 295 00:16:53,679 --> 00:16:55,719 ANYTIME NOW, COME ON, ANYTIME. 296 00:17:07,694 --> 00:17:10,327 NOW... 297 00:17:24,944 --> 00:17:26,477 HEY, WATCH THE PLUMES. 298 00:17:31,851 --> 00:17:34,385 IT'S NOT WORKING! 299 00:17:34,487 --> 00:17:36,053 YEAH. 300 00:17:50,903 --> 00:17:52,703 OOH! 301 00:17:55,108 --> 00:17:56,674 HEY, LEAVE HIM ALONE 302 00:18:03,216 --> 00:18:05,456 YOU KNOW, YOU COULD LEAVE ME ALONE, TOO. 303 00:18:06,652 --> 00:18:08,553 EWW! 304 00:18:08,655 --> 00:18:11,755 MONSTER BREATH, YUCK. 305 00:18:11,857 --> 00:18:13,958 THESEUS, PLAN "B," 306 00:18:14,060 --> 00:18:17,194 THE CORNMEAL SACK FROM THE CAVE. 307 00:18:26,239 --> 00:18:27,615 ALL RIGHT. IOLAUS, CALL IT. 308 00:18:27,639 --> 00:18:30,674 OH, WHY AM I ALWAYS THE BIRD? 309 00:18:39,518 --> 00:18:41,478 NICE MONSTER, GOOD. GOOD MONSTER. 310 00:18:45,157 --> 00:18:47,091 IOLAUS! 311 00:18:51,997 --> 00:18:53,942 IOLAUS, GET OUT OF THERE. 312 00:18:53,966 --> 00:18:55,206 OVER THERE. LOOK. NOW. 313 00:19:14,720 --> 00:19:17,288 OH, NICE KICK. 314 00:19:20,960 --> 00:19:23,961 - WELL. - WHERE'S AEGEUS? 315 00:19:24,063 --> 00:19:25,095 YEAH, 316 00:19:25,197 --> 00:19:26,775 HE DIDN'T EVEN SAY THANK YOU AFTER YOU 317 00:19:26,799 --> 00:19:29,366 SAVED HIS LIFE FROM THAT THING. 318 00:19:29,468 --> 00:19:31,334 HE'LL GET HIS SOMEDAY. 319 00:19:31,437 --> 00:19:35,272 - YEAH. - YEAH, HMM... 320 00:19:35,374 --> 00:19:36,552 YOU KNOW WHAT, AEGEUS IS PROBABLY OUT 321 00:19:36,576 --> 00:19:38,508 SELLING THAT KRILL YOU BOUGHT HIM 322 00:19:38,611 --> 00:19:39,410 OR MAYBE HE'S JUST... 323 00:19:39,512 --> 00:19:40,656 GONE FISHING. 324 00:19:41,681 --> 00:19:44,848 OKAY. THAT WAS WEIRD 325 00:19:44,950 --> 00:19:47,651 ZEUS, YOU MADE THAT 326 00:19:47,753 --> 00:19:49,753 MORTAL BRAT OF YOURS 327 00:19:49,855 --> 00:19:52,723 DESTROY MY PRECIOUS PROTECTOR! 328 00:19:52,825 --> 00:19:55,159 I DID NOTHING OF THE SORT. 329 00:19:55,261 --> 00:19:56,961 THEY HAD EVERY OPPORTUNITY 330 00:19:57,063 --> 00:20:00,564 TO ESCAPE UNHARMED AT DAWN'S LIGHT. 331 00:20:00,666 --> 00:20:02,966 WHO COULD HAVE GUESSED THE BOY WOULD FOOLISHLY 332 00:20:03,068 --> 00:20:07,138 TRY TO FIGHT THAT CREATURE OF YOURS, 333 00:20:07,239 --> 00:20:08,239 JUST TO SAVE ME. 334 00:20:08,307 --> 00:20:10,741 HE HAD NO IDEA YOU WERE A GOD. 335 00:20:10,843 --> 00:20:12,955 THE LITTLE BLEEDING-HEART COULDN'T EVEN ABANDON 336 00:20:12,979 --> 00:20:16,112 THAT PATHETIC OLD MAN YOU PRETENDED TO BE. 337 00:20:16,215 --> 00:20:18,081 TYPICAL HUMAN. 338 00:20:18,184 --> 00:20:22,786 HERCULES CAME THROUGH RATHER NICELY, DIDN'T HE? 339 00:20:24,290 --> 00:20:25,956 GOT HIS SPARK BACK. 340 00:20:26,058 --> 00:20:28,792 HE'S AS IMPULSIVE AS HE IS ARROGANT, 341 00:20:28,894 --> 00:20:33,196 AND YOU, ZEUS, YOU'RE NO BETTER. 342 00:20:33,298 --> 00:20:35,533 WELL, YOU MAY BE RIGHT. 343 00:20:35,635 --> 00:20:38,335 AFTER ALL, HE IS MY SON. 344 00:20:39,305 --> 00:21:39,669 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 23227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.