All language subtitles for 40 a

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,237 --> 00:00:05,382 - TO US. - TO US. 2 00:00:05,406 --> 00:00:06,972 HEY, HERCULES, JASON. 3 00:00:08,409 --> 00:00:09,552 GREAT NEWS. 4 00:00:09,576 --> 00:00:11,376 I'M A FREE MEN. NO MORE EXAMS. 5 00:00:13,747 --> 00:00:15,725 CHEIRON FINALLY EXPEL YOU? 6 00:00:15,749 --> 00:00:17,727 I THOUGH IT WAS THE ACADEMY OR JAIL? 7 00:00:17,751 --> 00:00:20,062 NO. I GOT A JOB 8 00:00:20,086 --> 00:00:21,731 WITH MY UNCLE FLATUS. 9 00:00:21,755 --> 00:00:23,232 WHO'S UNCLE FLATUS? 10 00:00:23,256 --> 00:00:24,234 HE PRACTICALLY RAISED ME 11 00:00:24,258 --> 00:00:26,068 WHEN MY DAD WAS OUT SOLDIERING. 12 00:00:26,092 --> 00:00:29,239 IF IT WASN'T FOR HIM I WOULDN'T BE THE MAN I AM TODAY. 13 00:00:29,263 --> 00:00:32,842 OH, HEY, LISTEN, YOUR UNCLE FLATUS, 14 00:00:32,866 --> 00:00:33,910 WHAT'S HE DO FOR A LIVING? 15 00:00:33,934 --> 00:00:35,412 YEAH, NOTHING ILLEGAL I HOPE. 16 00:00:35,436 --> 00:00:37,414 NO, NO, NO. HE'S A HUNTER. 17 00:00:37,438 --> 00:00:39,081 HE WAS THE BEST OF MY VILLAGE. 18 00:00:39,105 --> 00:00:41,418 HE'S GONNA TEACH ME SOME OF THE TRICKS OF THE TRADE. 19 00:00:41,442 --> 00:00:43,085 YOU WANT TO BE A PROFESSIONAL HUNTER? 20 00:00:43,109 --> 00:00:44,921 YEAH. WHAT'S WRONG WITH THAT? 21 00:00:44,945 --> 00:00:47,257 WELL, GOING HUNTING IS ONE THING 22 00:00:47,281 --> 00:00:50,260 AND THEN BEING A HUNTER, WELL, THAT'S SOMETHING ELSE. 23 00:00:50,284 --> 00:00:52,095 THEY DON'T SEE THEIR FAMILIES FOR WEEKS AT A TIME. 24 00:00:52,119 --> 00:00:53,429 - YEAH. - THEY LIVE LIKE BEASTS. 25 00:00:53,453 --> 00:00:55,331 YEAH. THEY HAVE TO GRUB FOR FOOD. 26 00:00:55,355 --> 00:00:56,933 NOT BATHING. 27 00:00:56,957 --> 00:00:59,602 THEY EVENTUALLY BECOME THE THING THEY HUNT. 28 00:00:59,626 --> 00:01:02,038 - THAT'S DEEP. - YES. 29 00:01:02,062 --> 00:01:03,706 YOU GUYS DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 30 00:01:03,730 --> 00:01:06,231 MY VILLAGE WORSHIPED MY UNCLE FLATUS. 31 00:01:10,737 --> 00:01:12,048 HOLY HERA. 32 00:01:12,072 --> 00:01:13,884 WHAT'S THAT SMELL? 33 00:01:13,908 --> 00:01:15,551 MY GOSH. 34 00:01:15,575 --> 00:01:16,986 WHENEVER HE ENTERS AN INN, 35 00:01:17,010 --> 00:01:19,723 EVERYBODY OFFERS THEM THEIR SIT. 36 00:01:19,747 --> 00:01:20,891 THIS SIT TAKEN? 37 00:01:20,915 --> 00:01:22,058 NOT ANYMORE. 38 00:01:22,082 --> 00:01:23,059 YOU CAN'T HAVE IT. 39 00:01:23,083 --> 00:01:24,123 UNCLE FLATUS. 40 00:01:25,586 --> 00:01:27,519 - IOLY. - UNCY. 41 00:01:31,091 --> 00:01:32,423 IOLY? 42 00:01:35,763 --> 00:01:38,407 IN AN AGE OF LIGHT AND DARKNESS, 43 00:01:38,431 --> 00:01:42,412 ZEUS, KING OF THE GODS RULED THE UNIVERSE. 44 00:01:42,436 --> 00:01:44,113 HE HAD A SON, 45 00:01:44,137 --> 00:01:45,581 YOUNG HERCULES. 46 00:01:47,000 --> 00:01:53,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 47 00:01:55,248 --> 00:01:57,393 HALF-GOD, HALF-MAN, 48 00:01:57,417 --> 00:02:00,696 YOUNG HERCULES LONGS TO FIND HIS PLACE IN THE WORLD. 49 00:02:00,720 --> 00:02:02,899 THE FATHER HE'S NEVER KNOWN 50 00:02:02,923 --> 00:02:06,035 AND WHAT IT MEANS TO BE A HERO. 51 00:02:06,059 --> 00:02:08,671 BEFORE THE MAN BECAME LEGEND, 52 00:02:08,695 --> 00:02:11,207 BEFORE THE LEGEND BECAME MYTH, 53 00:02:11,231 --> 00:02:13,832 CAME THE GREATEST ADVENTURE OF ALL. 54 00:02:23,911 --> 00:02:26,077 OH, WHAT DIED IN HERE? 55 00:02:33,921 --> 00:02:36,399 OH, YEAH, LITTLE IOLY AND ME 56 00:02:36,423 --> 00:02:38,902 HAVE BROUGHT DOWN MANY A DEER TOGETHER. 57 00:02:38,926 --> 00:02:40,670 WELL, I'M NOT THAT LITTLE ANYMORE, UNC. 58 00:02:40,694 --> 00:02:43,073 NO, NO, NO, OF COURSE NOT. 59 00:02:43,097 --> 00:02:46,743 I GUESS YOUR LAUNDRY SHOOTING DAYS ARE OVER. 60 00:02:46,767 --> 00:02:47,910 WHAT? 61 00:02:49,936 --> 00:02:52,248 WE WERE... WE WERE COMING BACK FROM A HUNT 62 00:02:52,272 --> 00:02:54,083 AND LITTLE IOLY HERE SEES HIS 63 00:02:54,107 --> 00:02:58,088 FATHER'S LONG UNDERWEAR HANGING OUT TO DRY. 64 00:02:58,112 --> 00:03:01,591 HE THINKS IT'S A DEMON FROM TARTARUS. 65 00:03:01,615 --> 00:03:03,893 ZING, HE SHOOTS IT PLAIN THROUGH. 66 00:03:07,053 --> 00:03:12,034 I DON'T DO DUMB STUFF LIKE THAT ANYMORE THOUGH, UNC. 67 00:03:12,058 --> 00:03:13,703 OF COURSE NOT. 68 00:03:13,727 --> 00:03:16,539 GIVE MY BOOTS, WILL 'YA? I'LL PUT THEM OVER HERE. 69 00:03:16,563 --> 00:03:19,208 ANYWAY, I BET YOU'LL BRING DOWN THE BIGGEST DEER 70 00:03:19,232 --> 00:03:21,700 IN THE FOREST TOMORROW. 71 00:03:25,239 --> 00:03:26,239 TILL TOMORROW THEN. 72 00:03:27,741 --> 00:03:29,674 SEE YOU AT SUNRISE. 73 00:03:31,245 --> 00:03:33,723 SO YOU'RE GONNA HUNT DEER TOMORROW? 74 00:03:33,747 --> 00:03:36,726 YEAH. IT'LL BE OUR FIRST HUNT TOGETHER SINCE I WAS A KID. 75 00:03:36,750 --> 00:03:39,395 I GET TO SHOW HIM I'M NOT THE GOOF UP I USED TO BE. 76 00:03:39,419 --> 00:03:42,520 WELL, MAYBE YOU SHOULD TAKE ALONG SOME INSURANCE. 77 00:03:47,627 --> 00:03:48,627 WHAT? 78 00:03:52,098 --> 00:03:53,410 OH, YEAH. 79 00:03:53,434 --> 00:03:55,311 YOU KNOW WHAT, WE WOULD LOVE TO COME, 80 00:03:55,335 --> 00:03:56,412 RIGHT? 81 00:03:56,436 --> 00:03:57,436 WE WOULD? 82 00:03:58,772 --> 00:03:59,815 YES? 83 00:03:59,839 --> 00:04:01,851 YES. YES, WE WOULD. 84 00:04:01,875 --> 00:04:03,853 I MEAN LOOK, THE THREE OF US ON ONE LAST HUNT. 85 00:04:03,877 --> 00:04:05,855 I MEAN, WE MAY NEVER GET ANOTHER CHANCE. 86 00:04:05,879 --> 00:04:07,523 AND THEN HERCULES AND JASON 87 00:04:07,547 --> 00:04:10,259 CAN KEEP YOU FROM DOING ANYTHING... 88 00:04:10,283 --> 00:04:11,323 OH, STUPID? 89 00:04:12,385 --> 00:04:13,385 OR IDIOTIC. 90 00:04:15,723 --> 00:04:18,623 YEAH. YOU GUYS ARE THE BEST. 91 00:04:20,394 --> 00:04:21,504 I'M GONNA GO PAY THE BILL. 92 00:04:21,528 --> 00:04:24,941 SURE. 93 00:04:24,965 --> 00:04:25,965 HERCULES. 94 00:04:30,570 --> 00:04:31,614 WHAT? 95 00:04:31,638 --> 00:04:33,883 YOU REMEMBER HELENE? 96 00:04:33,907 --> 00:04:35,785 THE GOLDEN HIND? 97 00:04:35,809 --> 00:04:37,220 WELL, YEAH, HOW CAN I FORGET 98 00:04:37,244 --> 00:04:38,854 SOMEBODY THAT'S HALF-DEER, HALF-WOMAN. 99 00:04:38,878 --> 00:04:40,390 SHE'S BEEN SEEN NEAR HERE. 100 00:04:40,414 --> 00:04:42,225 IF FLATUS CATCHES SIGHT OF HER. 101 00:04:42,249 --> 00:04:43,727 THEN HE'S GONNA GO AFTER HER FOR SURE. 102 00:04:43,751 --> 00:04:45,961 THERE'S SO FEW OF HER KIND LEFT. 103 00:04:45,985 --> 00:04:47,730 THERE'S NO TELLING WHAT ARTEMIS WOULD DO 104 00:04:47,754 --> 00:04:49,365 TO ANYONE CAUGHT HUNTING THEM. 105 00:04:49,389 --> 00:04:50,566 WHERE WAS SHE SEEN LAST? 106 00:04:50,590 --> 00:04:52,735 NEAR ARTEMIS' SACRED FALLS. 107 00:04:52,759 --> 00:04:54,236 OKAY. 108 00:04:54,260 --> 00:04:55,872 I'LL KEEP THE HUNTERS AWAY BUT... 109 00:04:55,896 --> 00:04:57,106 YOU KNOW IOLAUS, ALL RIGHT? 110 00:04:57,130 --> 00:04:59,642 HE TRACKS TROUBLE LIKE A DOG WHO TRACKS FLEES. 111 00:04:59,666 --> 00:05:02,712 WELL, SOMETHING TELLS ME THAT UNCLE FLATUS ATTRACTS BOTH. 112 00:05:07,875 --> 00:05:10,353 ARE YOU SURE THIS IS WHAT YOU WANT TO DO? 113 00:05:10,377 --> 00:05:12,297 YOU MEAN BECOMING A HUNTER? 114 00:05:13,480 --> 00:05:14,480 YEAH. 115 00:05:16,049 --> 00:05:19,028 I MEAN, IT'S OKAY AND EVERYTHING. IT'S JUST... 116 00:05:19,052 --> 00:05:21,197 IT'S NOT WHAT I THOUGHT WE WERE HEADED. 117 00:05:21,221 --> 00:05:22,532 WE? 118 00:05:22,556 --> 00:05:25,701 YES, WE. 119 00:05:25,725 --> 00:05:27,870 I JUST STARTING TO THINK OF US AS A TEAM, 120 00:05:27,894 --> 00:05:28,894 YOU KNOW, 121 00:05:30,564 --> 00:05:32,564 YOU, ME, AND JASON AGAINST THE WORLD. 122 00:05:33,900 --> 00:05:35,211 YEAH. 123 00:05:35,235 --> 00:05:37,475 WE WERE GONNA GO OUT AND DO GREAT THINGS. 124 00:05:38,738 --> 00:05:40,698 BEING A HUNTER IS OKAY. IT'S JUST... 125 00:05:42,242 --> 00:05:44,721 IT'S KIND OF ORDINARY. 126 00:05:44,745 --> 00:05:47,390 UNCLE FLATUS WAS ALWAYS THERE FOR ME, HERC. 127 00:05:47,414 --> 00:05:49,292 WHEN NO ONE ELSE HAD ANY TIME, HE ALWAYS DID. 128 00:05:49,316 --> 00:05:50,316 HE MADE TIME. 129 00:05:51,585 --> 00:05:54,397 HE NEVER MARRIED, NEVER HAD ANY KIDS. 130 00:05:54,421 --> 00:05:57,733 I GUESS NOW HE'S GETTING OLDER, I THINK HE NEEDS ME. 131 00:05:57,757 --> 00:05:59,635 AND I THINK I NEED HIM TOO. 132 00:05:59,659 --> 00:06:00,659 OKAY. 133 00:06:03,196 --> 00:06:05,236 IT'S NOT GONNA BE THE SAME WITHOUT YOU. 134 00:06:05,966 --> 00:06:06,966 WELL, 135 00:06:08,302 --> 00:06:10,222 - YEAH. - RIGHT. 136 00:06:25,252 --> 00:06:26,729 - WHOA. - WE'VE BEEN 137 00:06:26,753 --> 00:06:28,498 TRACKING FOR HOURS. WE HAVEN'T SEEN ANYTHING YET. 138 00:06:28,522 --> 00:06:30,099 ARE YOU SURE YOUR UNCLE KNOWS WHAT HE'S DOING? 139 00:06:30,123 --> 00:06:31,123 YOU'LL SEE. 140 00:06:33,059 --> 00:06:34,704 COME ON. 141 00:06:34,728 --> 00:06:35,728 QUIET, WILL YOU? 142 00:06:42,569 --> 00:06:43,713 OH. 143 00:06:43,737 --> 00:06:45,715 DEER SPORE 144 00:06:45,739 --> 00:06:47,550 AND JUDGING BY THE WARMTH, 145 00:06:47,574 --> 00:06:49,052 HE'S CLOSE. 146 00:06:49,076 --> 00:06:52,055 NOW, THE WAY TO TRACK A DEER 147 00:06:52,079 --> 00:06:53,890 IS TO THINK LIKE A DEER. 148 00:06:53,914 --> 00:06:55,224 OKAY. 149 00:06:55,248 --> 00:06:57,560 HE'LL BE SEEKING OUT WATER SOON, 150 00:06:57,584 --> 00:06:59,550 SO THAT'S WE WILL CATCH HIM. 151 00:07:04,024 --> 00:07:06,457 THIS LOOKS LIKE A GOOD PLACE TO SET A SNARE. 152 00:07:10,864 --> 00:07:13,009 WE'RE GONNA NEED SOME VINES. 153 00:07:13,033 --> 00:07:14,510 WELL, HOW ABOUT THE THREE OF US 154 00:07:14,534 --> 00:07:17,180 KEEP FOLLOWING THAT DEER WHILE YOU SET THE SNARES? 155 00:07:17,204 --> 00:07:18,848 AND IF WE SEE IT WE'LL CHASE IT BACK HERE. 156 00:07:20,207 --> 00:07:21,517 THAT'S A GOOD IDEA. 157 00:07:21,541 --> 00:07:22,841 YEAH, GOOD IDEA, HUH? 158 00:07:26,379 --> 00:07:27,523 WHAT'S THE REAL PLAN HERE? 159 00:07:27,547 --> 00:07:30,026 SHOOT THE DEER MYSELF OF COURSE. 160 00:07:30,050 --> 00:07:31,194 OH, 161 00:07:31,218 --> 00:07:33,029 OF COURSE, YOU KNOW, 162 00:07:33,053 --> 00:07:34,697 YOU DON'T HAVE TO PROVE ANYTHING TO YOUR UNCLE. 163 00:07:34,721 --> 00:07:35,865 YES, I DO. 164 00:07:35,889 --> 00:07:37,033 I HAVE TO SHOW HIM THAT ALL THE TIME 165 00:07:37,057 --> 00:07:38,367 HE SPENT ON ME WASN'T WASTED. 166 00:07:38,391 --> 00:07:40,202 YEAH. 167 00:07:40,226 --> 00:07:41,704 HEY, 168 00:07:41,728 --> 00:07:42,728 THERE SHE IS. 169 00:07:47,167 --> 00:07:48,207 YOU'RE MINE. 170 00:07:50,403 --> 00:07:52,215 AH. 171 00:07:52,239 --> 00:07:53,404 HEY, COME ON. COME ON. 172 00:07:56,909 --> 00:07:58,554 THERE IT IS. 173 00:08:07,520 --> 00:08:10,666 HURRY UP, YOU GUYS, COME ON. 174 00:08:10,690 --> 00:08:12,056 WE'RE RIGHT BEHIND YOU. 175 00:08:15,461 --> 00:08:16,672 I THINK WE'RE LOSING HER, COME ON. 176 00:08:16,696 --> 00:08:18,656 NO WAY, SHE'S RIGHT THERE. 177 00:08:26,039 --> 00:08:28,273 OH, OH. 178 00:08:29,543 --> 00:08:30,853 WAIT. 179 00:08:30,877 --> 00:08:32,321 WHAT? WHAT'S THE MATTER? 180 00:08:32,345 --> 00:08:34,690 WELL, SHE'S HEADING INTO THE FALLS OF ARTEMIS. 181 00:08:34,714 --> 00:08:36,125 THAT'S SACRED GROUND. 182 00:08:36,149 --> 00:08:37,259 WELL, SO WHAT? 183 00:08:37,283 --> 00:08:38,862 WELL, YOU NEVER KNOW HOW GODS 184 00:08:38,886 --> 00:08:40,697 ARE GONNA TAKE THESE THINGS? THEY'RE... 185 00:08:40,721 --> 00:08:42,698 HELLO, ARTEMIS, IS GODDESS OF THE HUNT. 186 00:08:42,722 --> 00:08:44,199 WE'RE HUNTING. 187 00:08:44,223 --> 00:08:46,869 IT MIGHT BE HER PET DEER OR A... ZEUS IN A DISGUISE. 188 00:08:46,893 --> 00:08:48,337 HA-HA... WHAT? 189 00:08:48,361 --> 00:08:49,538 - SORRY. - LOOK, 190 00:08:49,562 --> 00:08:51,373 I'VE MADE MY DECISION. I'M GOING ON, 191 00:08:51,397 --> 00:08:52,931 ALONE IF I HAVE TO. 192 00:08:56,069 --> 00:08:58,047 WE FOLLOW HIM AT A DISTANCE. 193 00:08:58,071 --> 00:09:00,191 LOOKING AFTER THAT KID IS A CHALLENGE. 194 00:09:17,190 --> 00:09:19,001 WAIT, DON'T. 195 00:09:19,025 --> 00:09:20,335 THE GOLDEN HIND. 196 00:09:20,359 --> 00:09:21,693 THIS ONE IS FOR YOU UNCLE. 197 00:09:23,363 --> 00:09:26,531 WHO DARES HUNT THE HIND IN THE PRESENCE OF ARTEMIS? 198 00:09:37,543 --> 00:09:38,543 I'M TOAST. 199 00:09:50,390 --> 00:09:52,201 OH, MAN, THAT WAS CLOSE. 200 00:09:52,225 --> 00:09:54,465 ARTEMIS, MUST HAVE JUST LET ME OFF WITH A WARNING. 201 00:10:04,571 --> 00:10:07,038 OH, MOUTH TASTES LIKE A BOTTOM OF A BIRD'S NEST. 202 00:10:21,588 --> 00:10:23,254 WHO IS THAT IDIOT? 203 00:10:36,603 --> 00:10:39,748 WHOA, WHOA, HOLD ON, HOLD ON, THAT'S ME. 204 00:10:39,772 --> 00:10:43,252 THEN WHO AM I. 205 00:10:52,118 --> 00:10:53,238 THERE'S THE DEER. 206 00:10:55,121 --> 00:10:56,265 I'M GONNA BAG IT 207 00:10:56,289 --> 00:10:58,333 AND IOLAUS CAN CLAIM CREDIT WITH HIS UNCLE. 208 00:10:58,357 --> 00:10:59,935 HOLD ON A SECOND, 209 00:10:59,959 --> 00:11:02,359 YOU THINK IOLAUS IS GO ALONG WITH A TRICK LIKE THAT, HUH? 210 00:11:03,562 --> 00:11:05,602 ALL RIGHT. YOU'RE RIGHT, TAKE THE SHOT. 211 00:11:09,769 --> 00:11:10,769 UH-OH. 212 00:11:11,905 --> 00:11:13,049 UH. 213 00:11:13,073 --> 00:11:15,113 I GOT SOME FAST EXPLAINING TO DO. 214 00:11:17,577 --> 00:11:19,388 - YOU'RE MINE. - OH, BIG OOPS, 215 00:11:19,412 --> 00:11:20,889 DEER CAN'T TALK. 216 00:11:20,913 --> 00:11:22,725 GOOD LUCK, OH. 217 00:11:22,749 --> 00:11:24,560 I'M GETTING MY HIND QUARTERS OUT OF HERE. 218 00:11:24,584 --> 00:11:26,562 - OH. - OH, I'M SORRY. 219 00:11:26,586 --> 00:11:27,630 I MISSED. 220 00:11:27,654 --> 00:11:28,654 OH. 221 00:11:31,591 --> 00:11:33,551 HEY, LOOK, THERE'S IOLAUS. 222 00:11:35,595 --> 00:11:37,740 WHAT'S HE DOING? 223 00:11:37,764 --> 00:11:39,241 HE'S EATING GRASS. 224 00:11:39,265 --> 00:11:41,225 HE DOESN'T EVEN LIKE LETTUCE. 225 00:11:54,280 --> 00:11:56,258 SOMETHING IS DEFINITELY WRONG HERE. 226 00:11:56,282 --> 00:11:57,426 YEAH. 227 00:11:57,450 --> 00:11:59,261 COME ON. 228 00:11:59,285 --> 00:12:02,865 OKAY. SO I'M A DEER AND IT'S DEER SEASON. 229 00:12:02,889 --> 00:12:04,567 HOW CAN THINGS GET ANY WORSE? 230 00:12:04,591 --> 00:12:05,591 UH-OH. 231 00:12:08,228 --> 00:12:09,228 OH, I HAD TO ASK. 232 00:12:12,899 --> 00:12:14,377 OKAY. GOT TO THINK FAST. 233 00:12:14,401 --> 00:12:17,546 WRITE MY NAME IN THE DIRT... NO, NO, NO TIME. 234 00:12:17,570 --> 00:12:18,947 OKAY. I'LL RUN, YEAH. 235 00:12:18,971 --> 00:12:21,011 RIGHT. RUNNING IS GOOD. RUNNING IS GOOD. 236 00:12:22,575 --> 00:12:24,052 HEY, NOT FAIR. 237 00:12:24,076 --> 00:12:25,209 WHERE'S MY WEAPON? 238 00:12:36,923 --> 00:12:38,067 SETTLE DOWN. 239 00:12:38,091 --> 00:12:39,068 SETTLE DOWN. 240 00:12:39,092 --> 00:12:40,403 EASY, EASY. 241 00:12:40,427 --> 00:12:43,572 IOLAUS, IT'S ME, REMEMBER? WE'RE BUDDIES. 242 00:12:43,596 --> 00:12:45,407 WE'RE YOUR FRIENDS, REMEMBER? 243 00:12:45,431 --> 00:12:46,742 IT'S US. 244 00:12:46,766 --> 00:12:48,076 HE'S GONE CRAZY, HERC. 245 00:12:48,100 --> 00:12:49,260 SEE THAT, IT'S IN HIS EYES. 246 00:12:50,937 --> 00:12:52,770 OH, OH. 247 00:12:54,908 --> 00:12:55,908 LOOK OUT. 248 00:13:03,416 --> 00:13:04,416 WHOA. 249 00:13:06,920 --> 00:13:07,920 OH, OH. 250 00:13:13,059 --> 00:13:14,370 I THINK IOLAUS HAS TAKEN HIS UNCLE'S ADVICE 251 00:13:14,394 --> 00:13:17,206 TO THINK LIKE A DEER A LITTLE TOO SERIOUSLY. 252 00:13:17,230 --> 00:13:19,876 I THINK IT'S A LITTLE MORE THAN THAT, JASON. 253 00:13:19,900 --> 00:13:21,878 IOLAUS HAS BEEN ACTING LIKE THIS EVER SINCE HE CAME BACK 254 00:13:21,902 --> 00:13:23,845 FROM THE FALLS OF ARTEMIS, RIGHT? 255 00:13:23,869 --> 00:13:24,880 WELL, DO YOU THINK THIS HAS SOMETHING 256 00:13:24,904 --> 00:13:27,049 - TO DO WITH ARTEMIS? - YES. 257 00:13:27,073 --> 00:13:29,552 I THINK THAT IOLAUS STIRRED UP A LITTLE GODLY WRATH SOMEHOW 258 00:13:29,576 --> 00:13:31,387 AND THIS IS HER REVENGE. 259 00:13:31,411 --> 00:13:34,556 WE GOT TO CATCH IOLAUS BEFORE HE DISAPPEARS INTO THE WOODS. 260 00:13:34,580 --> 00:13:36,058 IF IOLAUS THINKS HE'S A DEER 261 00:13:36,082 --> 00:13:37,615 WE'LL CATCH HIM LIKE ONE. 262 00:13:58,271 --> 00:13:59,431 JASON, IT WORKED. 263 00:14:00,940 --> 00:14:02,860 WHAT DO WE DO WITH HIM NOW? 264 00:14:04,243 --> 00:14:05,283 WHAT ELSE? 265 00:14:08,882 --> 00:14:11,983 HOW CAN SOMEBODY THAT'S SO SHORT BE SO HEAVY, HUH? 266 00:14:20,560 --> 00:14:22,880 WHATEVER ARTEMIS DID, I WISH IT WOULD WEAR OFF. 267 00:14:24,731 --> 00:14:26,042 UH-OH. 268 00:14:26,066 --> 00:14:27,043 WHAT DO YOU MEAN, "UH-OH"? 269 00:14:27,067 --> 00:14:28,710 UH-OH, NO, NO. 270 00:14:28,734 --> 00:14:30,212 I JUST THOUGHT OF SOMETHING. 271 00:14:30,236 --> 00:14:32,047 WHAT IF THIS IS MORE THAN A CURSE? 272 00:14:32,071 --> 00:14:33,716 YOU KNOW, 273 00:14:33,740 --> 00:14:35,218 WHAT IF THIS IS A SWITCH? 274 00:14:35,242 --> 00:14:36,384 HUH? 275 00:14:36,408 --> 00:14:37,385 I MEAN WHAT IF THIS IS A MORE 276 00:14:37,409 --> 00:14:39,722 THAN IOLAUS JUST ACTING WEIRD? 277 00:14:39,746 --> 00:14:42,858 MAYBE THE DEER IS IN IOLAUS' BODY. 278 00:14:42,882 --> 00:14:44,226 WHICH MEANS... 279 00:14:44,250 --> 00:14:46,395 THAT IOLAUS IS INSIDE THE DEER'S BODY. 280 00:14:46,419 --> 00:14:48,499 THAT UNCLE FLATUS IS SHOOTING NOW. 281 00:14:49,589 --> 00:14:50,566 WE'VE GOT TO GET TO HIM FIRST. 282 00:14:50,590 --> 00:14:51,567 ALL RIGHT. WE'LL PUT 283 00:14:51,591 --> 00:14:53,402 WHATEVER THIS IS IN THE SHADE. 284 00:14:53,426 --> 00:14:54,770 WE'LL MAKE BETTER TIME TO GET TO FLATUS. 285 00:14:54,794 --> 00:14:55,794 LET'S GO. 286 00:14:57,430 --> 00:14:58,574 OH, I NEVER KNEW WHAT IT IS LIKE 287 00:14:58,598 --> 00:15:00,342 TO HAVE EVERYBODY TRYING TO KILL YOU. 288 00:15:00,366 --> 00:15:01,844 NO WONDER DEER ALWAYS LOOK SO NERVOUS. 289 00:15:01,868 --> 00:15:04,034 HELP, HELP ME, PLEASE. 290 00:15:07,540 --> 00:15:08,840 GOLDEN HIND. 291 00:15:11,711 --> 00:15:12,855 I WONDER IF SHE KNOWS I'M THE GUY 292 00:15:12,879 --> 00:15:14,957 WHO WAS TRYING TO SHOOT HER EARLIER. 293 00:15:14,981 --> 00:15:17,492 OH, IT'S YOU. 294 00:15:17,516 --> 00:15:18,794 OH, BUSTED. 295 00:15:18,818 --> 00:15:22,019 THE ONE ARTEMIS CHANGED, THE HUMAN. 296 00:15:25,391 --> 00:15:26,969 YEAH. BUT I'VE JUST WALKED A MILE 297 00:15:26,993 --> 00:15:28,113 IN SOMEONE ELSE'S HOOVES. 298 00:15:30,329 --> 00:15:32,369 IS THIS ONE OF YOUR SNARES? 299 00:15:37,270 --> 00:15:38,847 AH, IF I COULD TALK, I'D TELL HER HOW I'VE LOST 300 00:15:38,871 --> 00:15:41,984 MY TASTE FOR HUNTING ANYTHING LET ALONE GOLDEN HIND. 301 00:15:42,008 --> 00:15:43,386 AT LEAST I CAN LEND HER A HAND. 302 00:15:43,410 --> 00:15:46,421 WELL, HOOF, OKAY, HERE WE GO. 303 00:15:46,445 --> 00:15:49,847 DON'T MENTION IT, GOLDIE. IT WAS MY PLEASURE. 304 00:15:55,855 --> 00:15:57,733 OH, NO. I KNOW THAT SMELL. 305 00:15:59,759 --> 00:16:01,637 UNCLE FLATUS. OH, SORRY. 306 00:16:01,661 --> 00:16:03,728 CAN'T STAY AND CHAT. AH. 307 00:16:10,770 --> 00:16:11,835 EXCELLENT. 308 00:16:16,142 --> 00:16:18,854 UNCLE, DON'T. IT'S ME, IOLAUS, PLEASE. 309 00:16:18,878 --> 00:16:20,956 YOU GAVE ME QUITE A RUN, 310 00:16:20,980 --> 00:16:23,626 SO OUT OF RESPECT I'LL MAKE THE END QUICK. 311 00:16:23,650 --> 00:16:25,016 NO, NO. 312 00:16:28,254 --> 00:16:32,256 YOU BETTER HAVE A GOOD REASON FOR THIS, BOY. 313 00:16:41,134 --> 00:16:45,514 MY FAVORITE NEPHEW DYING BY MY OWN ARROW. 314 00:16:45,538 --> 00:16:47,049 I'LL NEVER FORGIVE MYSELF. 315 00:16:47,073 --> 00:16:49,484 HEY, 316 00:16:49,508 --> 00:16:51,775 YOU COULDN'T HAVE KNOWN WHAT ARTEMIS DID. 317 00:16:54,714 --> 00:16:57,693 YOU'RE WATCHING THIS, ARTEMIS? 318 00:16:57,717 --> 00:17:00,684 YOU'RE PROUD OF YOURSELF, HUH? 319 00:17:06,492 --> 00:17:08,337 IS THIS WHAT YOU WANTED, 320 00:17:08,361 --> 00:17:11,128 HUH, TAKING INNOCENT LIFE? 321 00:17:17,269 --> 00:17:20,382 YOUR FRIEND HUNTED THE GOLDEN HIND, HERCULES. 322 00:17:20,406 --> 00:17:22,418 THIS WAS HIS PUNISHMENT. 323 00:17:22,442 --> 00:17:25,020 HE DID SOMETHING WRONG BUT HE DOESN'T DESERVE TO DIE. 324 00:17:25,044 --> 00:17:28,424 CHANGE HIM BACK. 325 00:17:28,448 --> 00:17:31,159 HE HAS LEARNED HIS LESSON. IT'S TRUE. 326 00:17:31,183 --> 00:17:35,698 I CAN UNDO THE TRANSFORMATION BUT IT WON'T SAVE HIS LIFE. 327 00:17:35,722 --> 00:17:38,166 CHANGE HIM BACK. 328 00:17:38,190 --> 00:17:40,368 DO IT. 329 00:17:40,392 --> 00:17:42,337 AT LEAST LET HIM DIE LIKE A MAN. 330 00:17:42,361 --> 00:17:44,428 STAND BACK. 331 00:18:01,981 --> 00:18:04,693 IOLY. 332 00:18:10,290 --> 00:18:13,435 - HEY. - HEY. 333 00:18:13,459 --> 00:18:16,004 HEY, LISTEN, EVERYTHING IS GONNA BE OKAY. 334 00:18:16,028 --> 00:18:18,207 OKAY. 335 00:18:18,231 --> 00:18:22,177 IOLY, YOU KNOW I'D NEVER... 336 00:18:22,201 --> 00:18:24,335 NO, I KNOW. 337 00:18:29,342 --> 00:18:31,353 YOU CAN FIX HIM, CAN'T YOU? 338 00:18:31,377 --> 00:18:33,588 NO, BUT THERE IS ONE WHO CAN, 339 00:18:33,612 --> 00:18:35,957 THOUGH SHE HAS LITTLE SYMPATHY FOR HUNTERS. 340 00:18:35,981 --> 00:18:37,715 PLEASE. PLEASE, GET HER. 341 00:18:42,188 --> 00:18:44,399 HELENE. 342 00:18:44,423 --> 00:18:45,400 WHO IS SHE? 343 00:18:45,424 --> 00:18:47,124 OH, A FRIEND. 344 00:18:58,204 --> 00:19:01,250 YOU RISKED YOUR LIFE TO SAVE MINE, IOLAUS. 345 00:19:01,274 --> 00:19:04,119 YOU HAVE A BRAVE AND CARING HEART. 346 00:19:04,143 --> 00:19:06,822 SUCH CHARACTER IS RARE AMONGST HUMANS. 347 00:19:06,846 --> 00:19:08,512 SORELY NEEDED IN THIS WORLD. 348 00:19:12,651 --> 00:19:16,153 LIVE, FULFILL YOUR NOBLE FATE. 349 00:19:26,065 --> 00:19:27,065 THANK YOU. 350 00:19:29,168 --> 00:19:30,934 OH, WAIT. 351 00:19:42,648 --> 00:19:44,259 GOODBYE. 352 00:19:44,283 --> 00:19:47,195 THANK YOU. 353 00:19:47,219 --> 00:19:48,797 ARE YOU OKAY? 354 00:19:48,821 --> 00:19:50,098 YEAH. 355 00:19:50,122 --> 00:19:51,767 YEAH. 356 00:19:51,791 --> 00:19:52,934 LET'S GO HOME. 357 00:19:58,797 --> 00:20:03,478 IOLY. IOLY. 358 00:20:03,502 --> 00:20:06,403 - HEY, WELCOME BACK. - HEY, BUDDY. 359 00:20:12,311 --> 00:20:15,646 UNCLE FLATUS, ABOUT MY BECOMING A HUNTER. 360 00:20:17,450 --> 00:20:19,728 I KNOW. YOUR DESTINY IS GREATER 361 00:20:19,752 --> 00:20:22,063 THAN THAT OF BEING A MERE HUNTER. 362 00:20:22,087 --> 00:20:25,601 EVEN A CRUSTY OLD FOOL LIKE ME CAN SEE THAT. 363 00:20:25,625 --> 00:20:28,470 I JUST DON'T WANT TO LET YOU DOWN. 364 00:20:28,494 --> 00:20:31,006 YOU NEVER HAVE. 365 00:20:31,030 --> 00:20:33,809 YOU NEVER WILL. COME ON. 366 00:20:33,833 --> 00:20:35,878 I'LL BUY YOU DINNER AND TELL YOUR FRIENDS 367 00:20:35,902 --> 00:20:38,514 ALL THOSE STORIES ABOUT WHEN YOU WERE LITTLE. 368 00:20:38,538 --> 00:20:40,738 HOW ABOUT I BUY YOU DINNER IF YOU DON'T? 369 00:20:41,305 --> 00:21:41,379 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 24573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.