All language subtitles for veil_of_shadows_ep10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,880 --> 00:02:09,280 What are you doing? 2 00:02:22,720 --> 00:02:24,040 Wash your hands. 3 00:02:25,360 --> 00:02:26,480 I won't. 4 00:02:28,160 --> 00:02:30,160 They'll just get dirty again anyway. 5 00:03:42,200 --> 00:03:43,200 Ji Ling… 6 00:03:57,560 --> 00:04:00,880 You're Ji Ling, aren't you? 7 00:04:03,280 --> 00:04:05,040 I've already answered that. 8 00:04:06,560 --> 00:04:08,760 I saw you eat him with my own eyes. 9 00:04:08,840 --> 00:04:10,400 You demons eat people. 10 00:04:10,480 --> 00:04:14,200 Don't pin what you did on me. 11 00:04:14,280 --> 00:04:15,880 You ate his memories. 12 00:04:26,920 --> 00:04:28,960 You have Ji Ling's memories, don't you? 13 00:04:32,760 --> 00:04:33,600 Ji Ling 14 00:04:33,680 --> 00:04:36,880 is just a puppet I made with sacred power. 15 00:04:36,960 --> 00:04:38,600 He wears my face 16 00:04:38,680 --> 00:04:41,520 to roam the human world and carry out tasks. 17 00:04:43,040 --> 00:04:44,680 What memories could he have? 18 00:04:53,360 --> 00:04:56,080 Then why didn't you throw me in the dungeon here? 19 00:04:57,160 --> 00:05:00,000 Why treat me so well and put up with my nonsense? 20 00:05:02,000 --> 00:05:04,120 Only Ji Ling would pamper me like this. 21 00:05:05,040 --> 00:05:08,120 He'd do everything to please me. 22 00:05:08,720 --> 00:05:10,440 I can treat you badly too. 23 00:05:11,560 --> 00:05:13,000 Want a taste? 24 00:05:15,920 --> 00:05:17,240 The other day, you said 25 00:05:18,040 --> 00:05:20,120 Ji Ling was your youth, your past. 26 00:05:21,040 --> 00:05:23,320 You're the piece of my youth, my past 27 00:05:23,400 --> 00:05:24,720 I most wanted to keep. 28 00:05:27,000 --> 00:05:28,120 What did that 29 00:05:29,640 --> 00:05:31,240 really mean? 30 00:05:32,880 --> 00:05:35,520 Ji Ling's innocence is rare in this world. 31 00:05:37,680 --> 00:05:39,240 Everyone wants to keep it. 32 00:05:40,520 --> 00:05:41,920 You do too, don't you? 33 00:05:45,160 --> 00:05:47,800 You sure love to beat around the bush. 34 00:05:49,600 --> 00:05:50,960 Then let me ask another way. 35 00:05:53,880 --> 00:05:55,040 You haven't learned? 36 00:05:57,760 --> 00:05:59,480 Want to get hit by backlash again? 37 00:06:01,800 --> 00:06:03,400 Who said I'd use Word Magic? 38 00:06:04,840 --> 00:06:06,920 Ji Ling taught me this. 39 00:06:08,000 --> 00:06:10,160 One last time. 40 00:06:10,680 --> 00:06:11,800 Are you 41 00:06:13,120 --> 00:06:14,280 Ji Ling or not? 42 00:06:16,560 --> 00:06:19,480 Miss Lu, I'll ask again. 43 00:06:20,120 --> 00:06:21,480 Have we met before? 44 00:06:31,400 --> 00:06:32,280 No. 45 00:06:35,400 --> 00:06:36,840 Hear that? 46 00:07:23,600 --> 00:07:25,080 They're already here. 47 00:07:25,160 --> 00:07:26,720 We should head out too. 48 00:07:27,600 --> 00:07:29,400 For the next piece of Dragon Deity's Power? 49 00:07:32,360 --> 00:07:33,600 But… 50 00:07:35,240 --> 00:07:37,200 I haven't retrieved Wu Shiguang's prayer beads yet. 51 00:07:39,840 --> 00:07:42,440 The Twelve Thoughts must be given willingly. 52 00:07:42,960 --> 00:07:44,240 They were never easy to take. 53 00:07:45,080 --> 00:07:46,680 Don't blame yourself. 54 00:07:46,760 --> 00:07:49,760 I've sent someone else to handle it. 55 00:07:51,320 --> 00:07:54,240 Let's go. To the Ruined Sand. 56 00:08:15,640 --> 00:08:17,480 Okay. I'll go get a new puppet. 57 00:08:18,080 --> 00:08:19,120 No need. 58 00:08:27,200 --> 00:08:31,360 This time, I'll go with you myself. 59 00:08:33,280 --> 00:08:35,000 Master, why risk it? 60 00:08:36,280 --> 00:08:38,039 Just make another Ji Ling. 61 00:08:39,880 --> 00:08:41,640 I'll go with him again. 62 00:08:42,159 --> 00:08:43,320 And upon our return, 63 00:08:43,400 --> 00:08:45,400 we'll share all the memories with you. 64 00:08:46,480 --> 00:08:47,320 Isn't that the same? 65 00:08:48,960 --> 00:08:50,480 I can't hide in the sect anymore. 66 00:08:51,640 --> 00:08:53,920 The Oracle Stone's given the prophecy. 67 00:08:54,960 --> 00:08:56,800 I don't have much time left. 68 00:08:58,800 --> 00:09:00,560 I have to face this myself. 69 00:09:55,160 --> 00:09:56,960 You shouldn't be here. 70 00:10:17,680 --> 00:10:18,840 What are you doing here? 71 00:10:20,520 --> 00:10:23,880 I heard you've lived in seclusion 72 00:10:24,480 --> 00:10:25,880 all these years, 73 00:10:26,400 --> 00:10:27,240 acting strange. 74 00:10:27,920 --> 00:10:29,640 That you've stayed in the underground Scale Cave, 75 00:10:30,160 --> 00:10:33,280 sucking the life force from mortals to heal yourself. 76 00:10:34,120 --> 00:10:35,480 So I came to see 77 00:10:37,080 --> 00:10:39,000 if innocent people 78 00:10:39,680 --> 00:10:41,000 are really locked up here, 79 00:10:42,000 --> 00:10:43,480 used as medicine. 80 00:10:44,400 --> 00:10:45,920 The world's gossip, 81 00:10:46,800 --> 00:10:48,080 truth or lies, 82 00:10:48,160 --> 00:10:49,920 can you really keep track? 83 00:10:50,960 --> 00:10:54,640 The gravely ill often bathe in incense 84 00:10:55,160 --> 00:10:56,440 and wear flowers 85 00:10:57,080 --> 00:10:59,600 to hide the smell of decay and death. 86 00:11:00,200 --> 00:11:04,480 Master, you're heavy with fragrance. 87 00:11:05,360 --> 00:11:07,000 What are you trying to hide? 88 00:11:07,080 --> 00:11:09,720 The Dragon Deity has a pure celestial aura. 89 00:11:09,800 --> 00:11:11,840 What fragrance? How dare you! 90 00:11:29,680 --> 00:11:32,080 You don't want to be trapped here forever, 91 00:11:33,120 --> 00:11:34,320 do you? 92 00:11:35,800 --> 00:11:38,000 You'll let me return? 93 00:11:38,680 --> 00:11:39,640 I will. 94 00:11:40,480 --> 00:11:42,600 But first, come with me somewhere. 95 00:12:11,200 --> 00:12:13,480 Where I lived as a child is nearby. 96 00:12:17,040 --> 00:12:18,080 These blocks look like rocks, 97 00:12:20,280 --> 00:12:21,600 but they're actually from a tree. 98 00:12:23,880 --> 00:12:24,760 A tree? 99 00:12:25,880 --> 00:12:27,120 My father told me 100 00:12:28,480 --> 00:12:29,680 this place once grew 101 00:12:30,400 --> 00:12:33,040 a giant ancient tree. 102 00:12:34,480 --> 00:12:38,800 Then, lightning struck and shattered it. 103 00:12:39,760 --> 00:12:41,240 Its branches split apart, 104 00:12:41,840 --> 00:12:44,240 and the trunk grew wild, 105 00:12:44,320 --> 00:12:46,120 ending up like this. 106 00:12:47,800 --> 00:12:49,120 I know this tree. 107 00:12:52,200 --> 00:12:56,200 It has a name, The Crying Elm. 108 00:12:57,600 --> 00:12:58,440 The Crying Elm? 109 00:13:00,040 --> 00:13:01,760 Goddess Nuwa once said 110 00:13:01,840 --> 00:13:04,560 the Crying Elm was a sacred ancient tree, 111 00:13:04,640 --> 00:13:07,080 lush and sheltering all life. 112 00:13:12,640 --> 00:13:14,400 I never knew 113 00:13:14,480 --> 00:13:17,400 this is all that's left, broken, decaying roots. 114 00:13:18,200 --> 00:13:19,360 When I was little, 115 00:13:19,440 --> 00:13:21,360 I used to sneak here to play. 116 00:13:22,920 --> 00:13:26,520 My master also told me about the murals here. 117 00:13:27,800 --> 00:13:30,040 An ancient tribe called Aodeng 118 00:13:30,560 --> 00:13:32,520 settled near these roots. 119 00:13:34,400 --> 00:13:36,120 But soon after, 120 00:13:36,200 --> 00:13:37,280 they all fell gravely ill. 121 00:13:38,000 --> 00:13:39,320 Many died. 122 00:13:50,160 --> 00:13:53,880 So, they prayed to the heavens. 123 00:13:54,680 --> 00:13:55,920 To their surprise, 124 00:13:56,440 --> 00:13:58,280 a star actually fell from the sky. 125 00:13:58,920 --> 00:14:01,920 It crashed in flames, sparking a heavenly fire. 126 00:14:17,240 --> 00:14:18,680 When the fire died down, 127 00:14:19,480 --> 00:14:23,040 they found in the pit a celestial stone. 128 00:14:23,760 --> 00:14:25,720 They called it the Star Stone. 129 00:14:26,320 --> 00:14:27,520 Even more miraculous, 130 00:14:28,760 --> 00:14:31,200 the plague that had haunted them 131 00:14:31,280 --> 00:14:32,960 vanished without medicine. 132 00:14:33,880 --> 00:14:37,000 So the Aodeng people revered the Star Stone as sacred. 133 00:14:39,320 --> 00:14:40,840 See the carvings on this rock? 134 00:14:41,680 --> 00:14:45,440 They show people celebrating, dancing around a bonfire. 135 00:14:46,480 --> 00:14:48,160 That dancing girl carving 136 00:14:49,720 --> 00:14:52,240 kind of reminds me of my sister. 137 00:14:54,560 --> 00:14:56,360 Lu Wuyi has always loved 138 00:14:57,640 --> 00:14:58,960 to dance too. 139 00:15:35,240 --> 00:15:37,520 That was the chieftain's daughter. 140 00:15:37,600 --> 00:15:39,040 Her name was Di Zhu. 141 00:15:39,720 --> 00:15:41,640 That means "Pearl of the Earth". 142 00:15:43,160 --> 00:15:45,320 The chieftain must have adored her 143 00:15:45,920 --> 00:15:47,600 to give her such a grand name. 144 00:15:47,680 --> 00:15:48,840 Yes. 145 00:15:50,240 --> 00:15:53,240 He adored her so much, he even decided to give her 146 00:15:53,320 --> 00:15:54,560 the Star Stone as a dowry. 147 00:15:55,320 --> 00:15:58,240 He who carries a treasure invites hungry eyes. 148 00:15:58,840 --> 00:16:00,320 The chieftain did love his daughter, 149 00:16:00,400 --> 00:16:01,880 but in a foolish way. 150 00:16:03,080 --> 00:16:05,120 Now that the Star Stone had mysterious power, 151 00:16:05,640 --> 00:16:07,880 it would draw envy 152 00:16:07,960 --> 00:16:09,120 and bring disaster. 153 00:16:09,720 --> 00:16:10,720 What? 154 00:16:11,520 --> 00:16:12,920 You've heard this story too? 155 00:16:14,760 --> 00:16:16,160 Did it really bring disaster? 156 00:16:18,440 --> 00:16:19,360 Yes. 157 00:16:19,880 --> 00:16:22,920 Every man who loved Di Zhu and asked for her hand 158 00:16:23,520 --> 00:16:25,080 died mysteriously. 159 00:16:25,160 --> 00:16:27,360 Only a young man named Man Man, 160 00:16:27,440 --> 00:16:28,960 who won her love, 161 00:16:29,040 --> 00:16:31,680 remained unharmed, seemed blessed. 162 00:16:32,680 --> 00:16:34,680 If this were any normal legend, 163 00:16:36,160 --> 00:16:37,280 I'd guess 164 00:16:38,680 --> 00:16:41,480 this Man Man was no ordinary man. 165 00:16:41,560 --> 00:16:43,400 He pretended to love her, 166 00:16:43,480 --> 00:16:44,960 but really came for the Star Stone. 167 00:16:45,040 --> 00:16:49,080 All those other suitors were killed by him too. 168 00:16:50,320 --> 00:16:51,600 Sure enough. 169 00:16:53,360 --> 00:16:56,520 Only a liar knows a liar best. 170 00:16:57,440 --> 00:16:58,440 Thanks. 171 00:17:03,200 --> 00:17:05,680 Actually, that Man Man was a high-rank Green Ape demon. 172 00:17:06,200 --> 00:17:07,839 He tricked Di Zhu into loving him 173 00:17:08,359 --> 00:17:09,800 to steal the Star Stone. 174 00:17:10,400 --> 00:17:11,880 When his plan fell apart, 175 00:17:11,960 --> 00:17:13,160 he rallied the Green Apes 176 00:17:13,240 --> 00:17:14,800 to take the stone by force 177 00:17:15,560 --> 00:17:17,440 and unleashed a hurricane on the tribe. 178 00:17:18,040 --> 00:17:19,839 Di Zhu died. 179 00:17:20,359 --> 00:17:22,079 The Aodeng tribe was wiped out. 180 00:17:22,880 --> 00:17:24,839 The young man, Man Man, 181 00:17:24,920 --> 00:17:28,240 and the Star Stone vanished without a trace. 182 00:17:29,760 --> 00:17:31,160 Poor Di Zhu. 183 00:17:33,720 --> 00:17:35,440 What she thought was true love 184 00:17:36,280 --> 00:17:38,960 was nothing but a lie, a carefully planned one. 185 00:17:40,720 --> 00:17:44,000 Those who trick others' hearts deserve to die. 186 00:17:52,440 --> 00:17:54,200 Maybe Man Man had his reasons. 187 00:17:58,040 --> 00:17:59,000 What's this? 188 00:18:00,400 --> 00:18:01,760 Sympathizing with a liar? 189 00:18:03,520 --> 00:18:08,440 Master Wu, aren't you a liar yourself? 190 00:18:47,440 --> 00:18:48,400 Wuyi. 191 00:18:49,560 --> 00:18:50,600 Wangyan. 192 00:19:16,160 --> 00:19:17,080 Wangyan! 193 00:19:18,080 --> 00:19:18,920 Lu Wuyi! 194 00:20:02,840 --> 00:20:03,920 Wu Zhiqi. 195 00:20:10,040 --> 00:20:10,960 I've seen him. 196 00:20:26,560 --> 00:20:28,240 Greetings, Master Dragon Deity. 197 00:20:30,120 --> 00:20:31,160 Master, 198 00:20:32,720 --> 00:20:34,680 have you come to judge me? 199 00:20:35,960 --> 00:20:37,160 If you know it's wrong, 200 00:20:38,080 --> 00:20:39,640 why do you persist? 201 00:20:46,720 --> 00:20:49,960 The Six-Eyed Butterfly told me how to save my people. 202 00:20:51,720 --> 00:20:53,440 He gave me hope. 203 00:20:55,680 --> 00:20:58,000 I'm just one step away. 204 00:20:59,040 --> 00:21:00,240 Over a hundred years, 205 00:21:02,440 --> 00:21:03,680 Wu Zhiqi, 206 00:21:04,360 --> 00:21:06,200 you still haven't let go? 207 00:21:07,360 --> 00:21:08,960 I only ask you 208 00:21:10,440 --> 00:21:12,360 to give me a little more time. 209 00:21:14,320 --> 00:21:16,120 If I can save my people, 210 00:21:16,200 --> 00:21:19,080 then live or die, 211 00:21:19,680 --> 00:21:21,120 I'll accept it. 212 00:21:21,200 --> 00:21:23,240 I can't give you time. 213 00:21:23,920 --> 00:21:26,080 I'm taking my power back right now. 214 00:22:34,480 --> 00:22:35,920 The Twelve Thoughts! 215 00:23:20,280 --> 00:23:22,680 Yuan Wuhuo didn't lie to me. 216 00:23:25,280 --> 00:23:28,240 Sinners' blood can awaken the Star Stone! 217 00:23:56,480 --> 00:23:57,320 Master! 218 00:24:35,440 --> 00:24:36,680 Let go, Master! 219 00:25:48,080 --> 00:25:49,320 No! 220 00:27:22,080 --> 00:27:23,640 - Let's celebrate. - Come quickly! 221 00:27:23,720 --> 00:27:24,560 Come! 222 00:27:29,240 --> 00:27:30,560 Come! 223 00:27:35,600 --> 00:27:41,000 ONE THOUSAND YEARS AGO, AODENG TRIBE 224 00:28:19,680 --> 00:28:21,720 Look! The chieftain's daughter is here! 225 00:28:21,800 --> 00:28:22,960 The chieftain's daughter is here! 226 00:28:30,760 --> 00:28:36,360 - Bravo! - Bravo! 227 00:28:37,160 --> 00:28:41,000 - Bravo! - So beautiful! 228 00:28:41,640 --> 00:28:43,240 - Bravo! - Bravo! 229 00:28:47,800 --> 00:28:49,200 Beautiful! 230 00:28:51,240 --> 00:28:57,080 - Bravo! - Bravo! 231 00:28:57,160 --> 00:29:00,160 - Bravo! - Bravo! 232 00:29:02,200 --> 00:29:06,040 Bravo! 233 00:29:07,440 --> 00:29:12,080 - Bravo! - Bravo! 234 00:29:50,920 --> 00:29:54,360 ONE HUNDRED FIFTY YEARS AGO GREEN APE TRIBE 235 00:29:54,440 --> 00:29:55,400 Yuan Xizai? 236 00:29:57,680 --> 00:29:58,680 Yuan Xizai? 237 00:30:03,400 --> 00:30:04,880 YUAN WUHUO 238 00:30:04,960 --> 00:30:06,080 Yuan Xizai! 239 00:30:15,320 --> 00:30:16,160 Who are you? 240 00:30:17,080 --> 00:30:18,160 Who am I? 241 00:30:19,200 --> 00:30:21,280 I'm your brother, Yuan Wuhuo. 242 00:30:21,800 --> 00:30:23,040 Yuan Wuhuo? 243 00:30:23,680 --> 00:30:25,000 The butterfly demon! 244 00:30:26,200 --> 00:30:27,280 Where's my knife? 245 00:30:29,720 --> 00:30:31,320 Did you hit your head? 246 00:31:43,680 --> 00:31:44,640 Wu Zhiqi! 247 00:31:45,760 --> 00:31:47,280 What demon magic did you use? 248 00:31:47,360 --> 00:31:49,440 Release Wu Shiguang and the rest! 249 00:31:50,000 --> 00:31:51,160 You're overconfident. 250 00:32:39,360 --> 00:32:40,400 Bai Ze? 251 00:32:46,040 --> 00:32:49,040 Wu Zhiqi, you can't take back the Star Stone now. 252 00:32:49,120 --> 00:32:51,440 You're siding against me too? 253 00:32:51,520 --> 00:32:52,760 You betrayed the Dragon Deity. 254 00:32:52,840 --> 00:32:54,400 Of course I'm against you. 255 00:32:55,280 --> 00:32:56,160 But right now, 256 00:32:56,680 --> 00:32:58,480 they're trapped inside the Star Stone. 257 00:32:59,080 --> 00:33:01,720 If you take it back, they'll all die. 258 00:33:02,320 --> 00:33:04,000 You think I care? 259 00:33:04,080 --> 00:33:04,920 You do. 260 00:33:05,000 --> 00:33:06,480 Because if they die, 261 00:33:07,440 --> 00:33:09,320 your wish will never come true. 262 00:33:11,720 --> 00:33:12,720 What do you mean? 263 00:33:12,800 --> 00:33:14,960 I know you want to use the Star Stone's power 264 00:33:15,040 --> 00:33:16,360 to save your people. 265 00:33:16,440 --> 00:33:19,840 But… you've had this stone for so long. 266 00:33:19,920 --> 00:33:21,360 Are they alive? 267 00:33:24,280 --> 00:33:27,840 The Star Stone needs sinners' blood to be activated. 268 00:33:28,520 --> 00:33:31,480 So I've been waiting for Wu Shiguang to come. 269 00:33:31,560 --> 00:33:33,040 Yuan Wuhuo lied to you. 270 00:33:33,120 --> 00:33:35,160 If you truly want to save your people, 271 00:33:35,240 --> 00:33:37,240 wait until they get out safely. 272 00:33:37,880 --> 00:33:38,960 What are you saying? 273 00:33:39,600 --> 00:33:42,920 This Star Stone you have has already lost all its power. 274 00:33:43,000 --> 00:33:45,160 It's just an ordinary rock now. 275 00:33:45,240 --> 00:33:49,560 The real Star Stone is hidden inside that Star Stone illusion. 276 00:33:50,160 --> 00:33:52,800 Only when they retrieve the real one from within 277 00:33:52,880 --> 00:33:56,880 will the one in your hand regain its power 278 00:33:56,960 --> 00:33:58,680 and become the true Star Stone. 279 00:33:59,960 --> 00:34:01,600 Why should I trust you? 280 00:34:01,680 --> 00:34:03,880 Then why did you trust Yuan Wuhuo? 281 00:34:06,120 --> 00:34:06,960 Trust me. 282 00:34:07,040 --> 00:34:10,239 Your people will be saved. 283 00:34:13,480 --> 00:34:14,320 Master Know-It-All, 284 00:34:14,400 --> 00:34:15,719 what's going on now? 285 00:34:22,159 --> 00:34:23,920 Why is there Jiu Ying's demonic energy? 286 00:34:34,719 --> 00:34:36,080 It's Yuan Wuhuo's trick. 287 00:34:37,400 --> 00:34:38,320 So, 288 00:34:38,840 --> 00:34:42,560 he wanted to use the Star Stone to trap the Dragon Deity inside 289 00:34:42,639 --> 00:34:44,600 and steal his power. 290 00:34:44,679 --> 00:34:46,120 But now, not just the Dragon Deity, 291 00:34:46,199 --> 00:34:48,719 Wu Shiguang, the pretty lady, the feisty girl, 292 00:34:48,800 --> 00:34:50,520 and that big guy, they're all in there! 293 00:34:50,600 --> 00:34:52,560 It will cost a bunch, Master Bai Ze! 294 00:34:56,840 --> 00:34:58,400 Yuan Wuhuo… 295 00:35:00,080 --> 00:35:01,240 really tricked me. 296 00:35:02,200 --> 00:35:04,280 They must get the Star Stone 297 00:35:04,800 --> 00:35:06,840 from their own time before it shatters, 298 00:35:07,600 --> 00:35:10,080 - or else… - But this stone's about to break! 299 00:35:11,280 --> 00:35:15,320 I can use the Eastern Purple Lightning to buy them some time. 300 00:35:22,840 --> 00:35:24,040 Man Man! 301 00:35:24,120 --> 00:35:26,000 - Did I dance well? - Man Man? 302 00:35:26,800 --> 00:35:28,080 I practiced for so long. 303 00:35:28,160 --> 00:35:29,320 Come on, praise me! 304 00:35:30,200 --> 00:35:31,120 Praise me! 305 00:35:31,200 --> 00:35:32,440 I don't know how to praise. 306 00:35:32,520 --> 00:35:33,560 Just do it! 307 00:35:33,640 --> 00:35:35,560 Say I'm like a butterfly, a peacock. 308 00:35:36,160 --> 00:35:37,920 - Lu… - As a deer? 309 00:35:38,000 --> 00:35:39,360 A deer in the forest? 310 00:35:39,440 --> 00:35:41,080 You mean I'm light on my feet? 311 00:35:41,920 --> 00:35:43,520 - Hey, what's wrong with you? - Shut up. 312 00:35:43,600 --> 00:35:45,520 If you don't want to get caught, dance now. 313 00:35:45,600 --> 00:35:47,600 - Dance! - I can't dance! 314 00:35:48,120 --> 00:35:49,280 Spin around! 315 00:35:50,400 --> 00:35:51,360 Wave your hands! 316 00:35:51,440 --> 00:35:52,400 Just dance! 317 00:35:54,040 --> 00:35:54,880 Man Man, 318 00:35:54,960 --> 00:35:56,120 you got an itch or what? 319 00:35:59,240 --> 00:36:00,680 What are you looking at? 320 00:36:00,760 --> 00:36:02,080 I just prayed to the Fire Deity 321 00:36:02,160 --> 00:36:04,440 that you'll only look at me tonight, forever. 322 00:36:04,520 --> 00:36:06,280 Don't push it. 323 00:36:24,760 --> 00:36:26,120 What do you want? 324 00:36:26,640 --> 00:36:28,560 I want a couple's dance with Di Zhu. 325 00:36:28,640 --> 00:36:29,480 A couple's dance 326 00:36:29,560 --> 00:36:31,360 is for lovers seeking blessings. 327 00:36:31,440 --> 00:36:32,720 We're not lovers. 328 00:36:32,800 --> 00:36:33,640 Why would I dance with you? 329 00:36:33,720 --> 00:36:34,720 Da Ji, 330 00:36:35,640 --> 00:36:37,400 the chieftain's away, but don't start trouble. 331 00:36:39,160 --> 00:36:40,880 Look at that delicate little guy. 332 00:36:40,960 --> 00:36:41,800 A breeze would knock him down. 333 00:36:41,880 --> 00:36:42,760 How is he any better than me? 334 00:36:44,560 --> 00:36:45,760 He's better in any way. 335 00:36:45,840 --> 00:36:47,400 He's proud, yet gentle. 336 00:36:47,480 --> 00:36:50,720 His eyes are fierce like a wolf king's, yet pure as the moon. 337 00:36:50,800 --> 00:36:52,240 Man Man protects me, 338 00:36:52,320 --> 00:36:54,840 praises me, and holds me in his hands. 339 00:36:55,840 --> 00:36:57,040 Right? 340 00:36:58,280 --> 00:36:59,720 Am I right? 341 00:37:00,800 --> 00:37:01,640 Right. 342 00:37:02,920 --> 00:37:04,160 What's the point of all this? 343 00:37:04,240 --> 00:37:06,120 He's just a poor kid from somewhere else. 344 00:37:06,200 --> 00:37:09,120 Di Zhu, you should be with me. 345 00:37:11,320 --> 00:37:12,360 Kneel! 346 00:37:16,120 --> 00:37:17,200 Kneel? 347 00:37:18,680 --> 00:37:19,760 Too much wine, huh? 348 00:37:24,400 --> 00:37:25,680 What are you doing? 349 00:37:25,760 --> 00:37:26,600 You hit him too hard! 350 00:37:26,680 --> 00:37:28,200 Who's stronger? 351 00:37:36,400 --> 00:37:37,360 Freeze? 352 00:37:37,440 --> 00:37:39,480 - You… - Enough. Let's go now! 353 00:37:40,000 --> 00:37:41,000 Get out! 354 00:37:43,560 --> 00:37:46,000 Di Zhu, I won't give up on you! 355 00:37:46,080 --> 00:37:47,920 You and the Star Stone are both mine! 356 00:37:48,680 --> 00:37:49,720 Man Man. 357 00:37:53,160 --> 00:37:54,680 Man Man, 358 00:37:54,760 --> 00:37:57,160 I roasted a leg of lamb for you. Try it. 359 00:37:58,600 --> 00:37:59,480 It's really good. 360 00:38:00,240 --> 00:38:02,680 No, thanks. I'm a vegetarian. 361 00:38:05,640 --> 00:38:08,880 Master Chi Wen, are you sulking because he beat you? 362 00:38:09,720 --> 00:38:11,880 What, a Dragon Deity who's lived millions of years 363 00:38:11,960 --> 00:38:13,400 could be so childish? 364 00:38:14,440 --> 00:38:16,880 I already got back at him for you. 365 00:38:16,960 --> 00:38:17,920 Still not happy? 366 00:38:20,200 --> 00:38:23,080 If you don't want to be pushed around, 367 00:38:23,160 --> 00:38:24,760 why not use your power? 368 00:38:27,360 --> 00:38:28,200 Because… 369 00:38:29,120 --> 00:38:30,440 I'm Man Man now. 370 00:38:31,720 --> 00:38:34,320 Man Man and Wu Zhiqi are both Green Ape demons. 371 00:38:34,400 --> 00:38:36,000 They can control the wind and sand. 372 00:38:37,000 --> 00:38:37,920 Can you? 373 00:38:49,720 --> 00:38:50,560 I can't. 374 00:38:51,440 --> 00:38:52,880 My power is sealed. 375 00:38:53,720 --> 00:38:54,560 Why? 376 00:38:55,240 --> 00:38:56,360 Maybe… 377 00:38:57,800 --> 00:38:59,520 Man Man doesn't want to reveal himself. 378 00:39:00,760 --> 00:39:05,200 So now you're a mere mortal with none of your old might, 379 00:39:06,000 --> 00:39:10,160 a totally helpless dragon at my mercy, huh? 380 00:39:11,600 --> 00:39:13,280 Di Zhu is a mortal too. 381 00:39:14,360 --> 00:39:17,720 How come you can still use Formless Moon magic? 382 00:39:19,360 --> 00:39:20,720 I don't know. 383 00:39:22,480 --> 00:39:24,800 Maybe the Formless Moon is stronger than your Shilin Sect. 384 00:39:37,000 --> 00:39:39,600 The nine spots on your head are pretty. 385 00:39:41,960 --> 00:39:43,200 Let me call you 386 00:39:44,240 --> 00:39:45,360 Little Nine. 387 00:39:45,440 --> 00:39:47,160 Aren't you scared of it at all? 388 00:39:53,560 --> 00:39:56,960 Without Wangyan here, I am a little scared. 389 00:39:57,480 --> 00:39:58,880 But 390 00:39:59,400 --> 00:40:01,400 I feel like she's nearby. 391 00:40:01,920 --> 00:40:03,320 You know why that is? 392 00:40:03,920 --> 00:40:04,720 I do. 393 00:40:05,920 --> 00:40:08,920 Because this is the past illusion inside the Star Stone. 394 00:40:10,120 --> 00:40:11,400 Your sister 395 00:40:12,440 --> 00:40:13,640 is probably in another illusion. 396 00:41:09,240 --> 00:41:14,480 ONE HUNDRED YEARS AGO, FLOOD DRAGON TRIBE 24400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.