All language subtitles for protector_2026

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,040 --> 00:00:48,540 Secretary of Defense is prepared to send additional soldiers to support ongoing 2 00:00:48,540 --> 00:00:50,500 combat operations in Eastern Europe. 3 00:00:57,680 --> 00:01:02,020 Las Cruces and the border region are an easy target for human traffickers. 4 00:01:22,570 --> 00:01:26,610 By order of the President, we are mobilizing 30 ,000 additional troops for 5 00:01:26,610 --> 00:01:27,850 deployment to the Middle East. 6 00:01:39,930 --> 00:01:44,110 Tonight the Pentagon is calling the latest escalation a dangerous situation. 7 00:01:48,880 --> 00:01:52,660 Human trafficking is a problem on a global scale, but it also leaves an 8 00:01:52,660 --> 00:01:53,800 right here in New Mexico. 9 00:01:54,060 --> 00:01:58,400 People think that it's international or it's over borders, and it's domestic, 10 00:01:58,520 --> 00:02:00,360 and it's occurring right here in our state. 11 00:02:10,080 --> 00:02:13,960 For more about this new deployment of U .S. troops to the Middle East, 12 00:02:32,270 --> 00:02:36,330 Department recommends that all Americans return to the United States while 13 00:02:36,330 --> 00:02:38,070 commercial flights are still available. 14 00:02:47,210 --> 00:02:52,350 The overwhelming majority of victims we see are actually domestically born. 15 00:02:56,390 --> 00:03:01,790 The cartels are getting in the way with this. 16 00:03:16,560 --> 00:03:19,120 It's funny how much training I've had in taking a life. 17 00:03:21,180 --> 00:03:26,660 Years with the Third Cav, then the regiment, special ops. 18 00:03:30,500 --> 00:03:31,640 Lifetime of experience. 19 00:03:33,300 --> 00:03:37,960 I can tell you to the exact second how long it'll take you to bleed out if I 20 00:03:37,960 --> 00:03:41,620 make an inch -long incision in your carotid artery. 21 00:03:43,000 --> 00:03:44,940 Tactics, weapons, munitions. 22 00:03:45,869 --> 00:03:51,290 Covert ops, black ops, battlefield triage, the logistics of death. 23 00:03:51,670 --> 00:03:55,490 I've studied it all in great depth and detail. 24 00:03:58,830 --> 00:03:59,830 Yeah. 25 00:04:00,730 --> 00:04:04,410 I've been taught all there is to know about taking a life. 26 00:04:05,530 --> 00:04:12,230 But giving a life, bringing someone into the world, caring for a 27 00:04:12,230 --> 00:04:13,230 child. 28 00:04:15,120 --> 00:04:16,279 No one tells you jack shit. 29 00:05:06,090 --> 00:05:07,590 We're having a party here, too. 30 00:05:07,890 --> 00:05:09,810 Did you have a good party at school? 31 00:05:10,290 --> 00:05:12,790 Yeah, Dad brought cupcakes for my class. Yeah? 32 00:05:13,110 --> 00:05:14,110 It was really good. 33 00:05:14,250 --> 00:05:18,450 Baby, I promise, I promise I'm going to be there next year. 34 00:05:19,230 --> 00:05:22,690 Keep your eyes closed. I didn't miss every birthday. 35 00:05:23,050 --> 00:05:29,750 I expect tears of joy, and I expect a lot of 36 00:05:29,750 --> 00:05:30,830 thank you. 37 00:05:34,220 --> 00:05:40,940 The ones I made a bag for were the happiest, most precious moments of my 38 00:05:40,940 --> 00:05:41,940 life. 39 00:05:42,340 --> 00:05:48,760 They say on average, a child spends the first 18 years with their parents. 40 00:05:49,380 --> 00:05:53,920 Then after they move out, when you add up all the remaining time you see them, 41 00:05:54,160 --> 00:06:00,340 the visits home, the vacations together, precious snatched moments you share 42 00:06:00,340 --> 00:06:02,840 with them for the rest of your life. 43 00:06:04,240 --> 00:06:07,020 You're lucky if you see them for one more year. 44 00:06:07,340 --> 00:06:08,340 That's it. 45 00:06:08,800 --> 00:06:09,800 How long? 46 00:06:11,780 --> 00:06:17,840 I mean, another two, three months, so I'm not going to be able to make it for 47 00:06:17,840 --> 00:06:20,200 the start of summer, and I'm so sorry. 48 00:06:21,860 --> 00:06:22,839 It's okay. 49 00:06:22,840 --> 00:06:24,900 It's okay. You don't need to apologize. 50 00:06:25,520 --> 00:06:26,880 I understand the protocol. 51 00:06:28,060 --> 00:06:30,640 And things change, and you can't control it. 52 00:06:34,510 --> 00:06:35,690 You're like my best friend. 53 00:06:39,390 --> 00:06:40,770 I just hope you know that. 54 00:06:41,870 --> 00:06:43,110 I'm thinking about you. 55 00:06:44,250 --> 00:06:45,250 Always. 56 00:06:46,710 --> 00:06:49,050 I just want you to stay safe, okay? 57 00:06:49,310 --> 00:06:56,010 So don't worry about anything else. Just please 58 00:06:56,010 --> 00:07:01,250 be safe because I love you. Me and Dad love you. 59 00:07:17,520 --> 00:07:19,540 I already lost the first 15 years. 60 00:07:26,300 --> 00:07:30,320 When Chloe's father died, I... 61 00:07:30,320 --> 00:07:36,380 I had to make a change. 62 00:07:37,460 --> 00:07:39,680 I had to come home for good. 63 00:07:43,140 --> 00:07:44,640 I had to make things right. 64 00:08:07,850 --> 00:08:08,890 And that was fun. 65 00:08:09,390 --> 00:08:11,330 I had fun, didn't you, baby? 66 00:08:11,630 --> 00:08:14,250 Yeah, it was fun. Hey, do you want to open up another present? 67 00:08:14,870 --> 00:08:18,670 Um, yeah. I mean, do you want to do it later? I think it'd kind of be better. 68 00:08:19,010 --> 00:08:20,010 Okay, okay. 69 00:08:21,870 --> 00:08:24,790 I mean, is everything okay, baby? 70 00:08:25,350 --> 00:08:26,350 Yeah. 71 00:08:27,870 --> 00:08:31,850 Yeah, I, um, we just, we wanted to, like, have plans later. 72 00:08:32,429 --> 00:08:36,230 Oh. Well, I mean, okay. Like, how much later? 73 00:08:37,070 --> 00:08:38,070 Um. 74 00:08:39,299 --> 00:08:40,419 Nine -ish. 75 00:08:42,059 --> 00:08:44,700 Nine? I mean, that's late. 76 00:08:45,540 --> 00:08:46,540 Yeah, yeah. 77 00:08:47,100 --> 00:08:48,100 Yeah, it's late. 78 00:08:51,920 --> 00:08:53,940 Well, nobody ate my cake. 79 00:08:55,180 --> 00:09:00,640 It's so funny. Erica was, like, gluten -free now. When did that even start? 80 00:09:01,040 --> 00:09:03,740 Yeah, she gets sick if she has gluten, Mom. 81 00:09:04,400 --> 00:09:05,400 Oh. 82 00:09:05,670 --> 00:09:09,330 Oh, my God, what about your friend that was, like, always talking about her 83 00:09:09,330 --> 00:09:11,270 wellness journey and her sugar intake? 84 00:09:11,550 --> 00:09:12,550 I still like you. 85 00:09:13,510 --> 00:09:18,690 What? Like, I'm sorry that no one ate your cake, but it's my birthday, and I 86 00:09:18,690 --> 00:09:22,530 kind of just, you know, wanted you to be there for me and do stuff that we 87 00:09:22,530 --> 00:09:26,810 wanted to do. What are you talking about? I, like, did all this for you. 88 00:09:27,610 --> 00:09:28,610 All this? 89 00:09:28,950 --> 00:09:32,170 Yeah. I'm 16, Mom. I want to go be with my friends. 90 00:09:32,410 --> 00:09:34,430 I know, baby. No, don't call me baby. 91 00:09:37,200 --> 00:09:38,200 I'm not a little kid anymore. 92 00:09:38,280 --> 00:09:40,520 But you wouldn't know that, would you? Because you were here. 93 00:09:40,940 --> 00:09:43,120 Were you? I was doing my duty. Your duty? 94 00:09:43,720 --> 00:09:44,720 Yeah. To who? 95 00:09:45,600 --> 00:09:46,600 You wouldn't get it. 96 00:09:47,220 --> 00:09:50,060 Somehow, somewhere I slipped through the cracks, didn't I? That is not true. 97 00:09:50,160 --> 00:09:52,380 Yes, it is. Because you were fighting to keep everyone else safe. 98 00:09:52,700 --> 00:09:55,660 Everyone but me and Dad. You didn't care about us. You forgot about us. 99 00:09:56,400 --> 00:09:59,240 You think you can just come home and fix things? I can try. 100 00:09:59,780 --> 00:10:01,740 You don't fix things. You break things. 101 00:10:50,160 --> 00:10:52,340 You must be hungry. You want something to eat? 102 00:10:56,100 --> 00:10:57,100 Chloe? 103 00:11:04,060 --> 00:11:06,420 Alright, you know how I feel about locked doors. 104 00:11:07,080 --> 00:11:08,080 Open up! 105 00:11:20,520 --> 00:11:23,100 Okay, in advance, I'm sorry about this. 106 00:11:54,830 --> 00:11:55,830 God damn it, Chloe. 107 00:12:06,050 --> 00:12:07,050 Mom? 108 00:12:09,250 --> 00:12:10,250 Yeah? 109 00:12:11,130 --> 00:12:12,450 Yo, what does she want? 110 00:12:12,850 --> 00:12:13,850 I don't know. 111 00:12:13,890 --> 00:12:15,230 Did you tell her you were going out? 112 00:12:16,810 --> 00:12:18,530 What? I didn't tell her. 113 00:12:27,530 --> 00:12:28,530 To you guys. Period. 114 00:12:28,670 --> 00:12:29,950 Period. You know what? 115 00:12:31,170 --> 00:12:33,870 To the birthday girl. To the birthday girl. Happy freaking birthday. 116 00:12:34,750 --> 00:12:36,630 Happy birthday. Happy birthday. 117 00:12:37,030 --> 00:12:38,030 Cheers. 118 00:12:41,630 --> 00:12:42,630 Don't look now. 119 00:12:42,650 --> 00:12:44,330 We're at the end of the bar. Wait, what's that? 120 00:12:47,170 --> 00:12:48,170 Look. 121 00:12:49,530 --> 00:12:50,530 He's cute. 122 00:12:50,690 --> 00:12:51,890 Oh, trouble. 123 00:12:52,510 --> 00:12:53,510 She's not going. 124 00:12:53,770 --> 00:12:56,370 Oh, you're going. No, no, remember, I said I'm here. Are you ready? 125 00:13:08,150 --> 00:13:09,430 Here we go. 126 00:13:26,280 --> 00:13:27,500 The birthday girl needs a drink, right? 127 00:13:28,260 --> 00:13:29,259 Thank you. 128 00:13:29,260 --> 00:13:30,260 Yeah, of course. 129 00:13:31,580 --> 00:13:36,340 Um, I hope you don't mind me asking, how old are you? 130 00:13:37,060 --> 00:13:38,060 Me too. 131 00:13:38,920 --> 00:13:39,920 Okay. 132 00:13:40,780 --> 00:13:41,780 Any year. 133 00:13:43,560 --> 00:13:44,900 Right. Or two. 134 00:13:56,780 --> 00:13:57,780 And Trey? 135 00:14:00,140 --> 00:14:01,140 With you? 136 00:14:03,280 --> 00:14:04,280 Happy birthday. 137 00:14:08,540 --> 00:14:10,240 Ellie! Hey, girls. 138 00:14:13,460 --> 00:14:15,340 Where's, uh, where's Chloe? 139 00:14:15,760 --> 00:14:16,760 Excuse me? 140 00:14:17,480 --> 00:14:18,480 You heard me. 141 00:14:19,020 --> 00:14:20,020 She's in the bar. 142 00:14:20,900 --> 00:14:22,400 What, you left her alone? 143 00:14:22,680 --> 00:14:23,680 Well, she's with Ben. 144 00:14:23,980 --> 00:14:24,919 Who's Ben? 145 00:14:24,920 --> 00:14:26,000 He's a nice guy, don't worry. 146 00:14:26,850 --> 00:14:27,850 He's a nice guy. 147 00:14:28,830 --> 00:14:29,830 Fuck you now. 148 00:14:34,110 --> 00:14:35,110 Oh, 149 00:14:42,930 --> 00:14:45,670 what the fuck? Go, go, go, go, go, go. 150 00:15:32,840 --> 00:15:34,000 Take a look. Take a look. Take a look right here. 151 00:16:28,240 --> 00:16:29,240 Son of a bitch. 152 00:16:58,350 --> 00:17:03,290 They say that in any disappearance, especially that of a child, 153 00:17:03,590 --> 00:17:06,730 you have to 72 hours. 154 00:17:08,089 --> 00:17:10,589 72 hours until the trail goes cold. 155 00:17:13,670 --> 00:17:17,170 72 precious hours to find them. 156 00:17:19,230 --> 00:17:25,010 Where the chances are that you'll never see them alive again. 157 00:17:37,770 --> 00:17:39,270 And I've already lost so much time. 158 00:18:20,800 --> 00:18:22,340 Scared me for a second, Nicky. 159 00:18:24,160 --> 00:18:25,480 I thought you were dying. 160 00:18:27,680 --> 00:18:30,840 Mr. Sullivan paid a lot of money to finish you himself. 161 00:18:33,340 --> 00:18:34,480 Where is my daughter? 162 00:18:36,960 --> 00:18:38,060 My daughter, Chloe. 163 00:18:39,340 --> 00:18:40,500 What did you do with her? 164 00:18:43,580 --> 00:18:45,760 I didn't know livestock even had names. 165 00:18:48,240 --> 00:18:50,000 Been a very naughty girl, Nicky. 166 00:18:51,630 --> 00:18:53,070 Burned down a whole whorehouse. 167 00:18:55,170 --> 00:18:56,730 I was looking for my daughter. 168 00:18:58,370 --> 00:18:59,410 Where is she? 169 00:18:59,630 --> 00:19:01,130 You let all the livestock go. 170 00:19:01,650 --> 00:19:04,810 Killed five of Sullivan's men at Club 30 last night. 171 00:19:05,670 --> 00:19:07,510 Cost the syndicate a lot of money. 172 00:19:10,370 --> 00:19:11,370 Who's Sullivan? 173 00:19:12,330 --> 00:19:13,710 Is he running the syndicate? 174 00:19:15,430 --> 00:19:18,290 Yeah, you're not really in a position to be asking questions. 175 00:19:20,240 --> 00:19:26,260 Besides, the better question is... Who am I? 176 00:19:29,380 --> 00:19:30,420 Oh, that's easy. 177 00:19:31,140 --> 00:19:32,180 You're the butcher. 178 00:19:33,500 --> 00:19:35,360 That's what Ben told me. 179 00:19:37,460 --> 00:19:39,500 Looks like you've been pretty busy today. 180 00:19:45,260 --> 00:19:46,680 I'm a conscientious worker. 181 00:19:47,400 --> 00:19:48,500 What can I say? 182 00:19:50,440 --> 00:19:51,440 I appreciate that. 183 00:19:51,820 --> 00:19:53,040 I love my work. 184 00:19:54,200 --> 00:19:57,600 You did good. You killed that piece of shit, Ben. 185 00:19:58,540 --> 00:19:59,640 One of your own. 186 00:20:00,140 --> 00:20:01,140 No, 187 00:20:02,000 --> 00:20:03,500 he was just a spotter. 188 00:20:04,800 --> 00:20:06,480 Pretty face to lure him in. 189 00:20:07,540 --> 00:20:08,680 There, I got him a dozen. 190 00:20:10,920 --> 00:20:15,980 Mr. Sullivan was very, very annoyed that Ben gave up the location of his best 191 00:20:15,980 --> 00:20:16,980 whorehouse. 192 00:20:17,960 --> 00:20:19,560 He didn't have much choice. 193 00:20:26,320 --> 00:20:27,320 There's always a choice. 194 00:20:30,060 --> 00:20:35,880 Mr. Sullivan was also quite upset that young Ben chose, um... 195 00:20:35,880 --> 00:20:39,280 What was her name? 196 00:20:44,000 --> 00:20:45,000 Chloe. 197 00:20:46,100 --> 00:20:47,100 Chloe. 198 00:20:47,500 --> 00:20:48,500 Yeah. 199 00:20:49,280 --> 00:20:55,700 The daughter of some special forces super badass, huh? 200 00:21:01,930 --> 00:21:02,930 We did a little digging. 201 00:21:04,530 --> 00:21:05,950 We know all about you. 202 00:21:08,150 --> 00:21:09,150 Super scary. 203 00:21:10,330 --> 00:21:11,510 Special forces. 204 00:21:12,490 --> 00:21:13,490 Bad motherfucker. 205 00:21:14,510 --> 00:21:15,510 That you? 206 00:21:20,850 --> 00:21:22,530 I'm gonna give you one chance. 207 00:21:24,770 --> 00:21:26,230 Tell me where she is. 208 00:21:27,110 --> 00:21:28,430 And I'll let you live. 209 00:21:36,920 --> 00:21:38,440 Look at you making threats. 210 00:21:39,940 --> 00:21:41,060 I respect that. 211 00:21:43,300 --> 00:21:44,300 You got guts. 212 00:21:47,100 --> 00:21:48,260 Should we take a look? 213 00:21:53,960 --> 00:21:54,960 You know, in Japan, they, um... 214 00:22:05,390 --> 00:22:07,310 They play classical music to the cows. 215 00:22:08,750 --> 00:22:10,170 They say it gives them joy. 216 00:22:12,550 --> 00:22:14,110 It makes the meat taste sweeter. 217 00:22:23,710 --> 00:22:24,710 I'm sorry. 218 00:22:25,470 --> 00:22:26,530 Can you hold this for me? 219 00:22:37,930 --> 00:22:38,930 Mrs. Sullivan, 220 00:22:39,750 --> 00:22:40,950 what can I do for you, sir? 221 00:22:42,310 --> 00:22:43,610 No, no, no, yeah, she's fine. 222 00:22:44,890 --> 00:22:46,570 Yeah, a little banged up, but that's all. 223 00:22:48,310 --> 00:22:49,310 I have a spy. 224 00:22:49,770 --> 00:22:52,570 He's all taken care of. He'll be beefsteak by this afternoon. 225 00:22:53,990 --> 00:22:55,070 Nah, no worries, sir. 226 00:22:55,390 --> 00:22:57,330 Young man will be our blue plate special. 227 00:23:00,670 --> 00:23:04,410 But the woman, you want to handle her personally? 228 00:23:08,100 --> 00:23:09,100 Very well. 229 00:23:10,160 --> 00:23:11,160 I'm on the killing floor. 230 00:23:12,180 --> 00:23:13,180 I'll be waiting. 231 00:23:14,580 --> 00:23:15,580 Very well. 232 00:23:59,470 --> 00:24:00,470 Oh, fuck Sullivan. 233 00:24:01,050 --> 00:24:02,410 I'm killing you, my damn self. 234 00:25:01,260 --> 00:25:02,260 Who's Sullivan? 235 00:25:02,400 --> 00:25:04,180 Okay. Okay. 236 00:25:04,680 --> 00:25:05,680 Okay. 237 00:25:10,780 --> 00:25:12,320 You're not listening to me. 238 00:25:12,980 --> 00:25:13,980 No! 239 00:25:19,520 --> 00:25:22,160 So you won't be needing these. 240 00:25:38,120 --> 00:25:39,120 Hey, look. 241 00:25:39,860 --> 00:25:41,060 Don't give me a choice. 242 00:25:45,240 --> 00:25:46,360 There's always a choice. 243 00:25:49,340 --> 00:25:50,420 This can be fast. 244 00:25:53,100 --> 00:25:55,040 Or we can spend a lot more time together. 245 00:26:07,080 --> 00:26:10,620 Eventually, he told me everything, as I knew he would. 246 00:26:12,140 --> 00:26:18,400 He said he didn't know where Chloe was, and in the end, I believed him. 247 00:26:20,080 --> 00:26:22,400 Perhaps this man Sullivan does. 248 00:26:23,460 --> 00:26:26,520 Butcher told me they call themselves the Syndicate. 249 00:26:27,120 --> 00:26:30,660 Sullivan is the manager, and above him is the chairman. 250 00:26:31,940 --> 00:26:34,160 Fancy business names, and... 251 00:26:34,540 --> 00:26:38,500 Fancy business suits to make themselves feel better about the reality of their 252 00:26:38,500 --> 00:26:39,500 trade. 253 00:26:39,600 --> 00:26:41,060 Dealing in human flesh. 254 00:26:42,460 --> 00:26:45,420 Young girls to be imprisoned and exploited. 255 00:26:46,700 --> 00:26:48,760 On American soil if they're lucky. 256 00:26:49,560 --> 00:26:52,360 Or perhaps be groomed for export. 257 00:27:29,260 --> 00:27:30,260 Jesus Christ. 258 00:27:31,080 --> 00:27:32,080 She's crazy. 259 00:27:33,960 --> 00:27:35,240 Should we call the chairman? 260 00:27:35,540 --> 00:27:36,540 Absolutely not. 261 00:27:38,020 --> 00:27:40,060 We keep this quiet. We deal with this ourselves. 262 00:27:41,280 --> 00:27:43,540 The chairman doesn't even know about the whorehouse yet. 263 00:27:45,000 --> 00:27:46,800 He's a man that doesn't appreciate weakness. 264 00:27:47,820 --> 00:27:48,820 You understand? 265 00:27:49,020 --> 00:27:50,020 Yes, sir. 266 00:27:50,560 --> 00:27:51,700 Wake everyone up. 267 00:27:53,000 --> 00:27:56,020 Get them on the streets now. I want this woman found. 268 00:27:56,400 --> 00:27:57,560 And I want her dead. 269 00:27:59,310 --> 00:28:00,310 Take care of that. 270 00:28:01,650 --> 00:28:02,650 Sir? 271 00:28:04,470 --> 00:28:05,470 Beefsteak. 272 00:28:10,650 --> 00:28:14,290 Whoever this Sullivan is, his men are well -trained. 273 00:28:15,030 --> 00:28:16,450 They hold a perimeter. 274 00:28:16,870 --> 00:28:18,250 We'll watch their sightlines. 275 00:28:19,590 --> 00:28:21,850 Weapons always at the ready. 276 00:28:39,560 --> 00:28:41,100 They travel in convoy. 277 00:28:45,360 --> 00:28:46,360 Type formation. 278 00:28:47,080 --> 00:28:48,260 Guard vehicle first. 279 00:28:51,680 --> 00:28:52,680 They're prepared. 280 00:28:53,440 --> 00:28:56,580 They don't use seat belts to be faster on the draw. 281 00:28:58,180 --> 00:29:00,060 There's too many to take out in the field. 282 00:29:15,400 --> 00:29:16,820 This home is a nightmare too. 283 00:29:19,420 --> 00:29:20,420 Compounds. 284 00:29:20,920 --> 00:29:21,980 Well protected. 285 00:29:23,400 --> 00:29:24,400 Sealed tight. 286 00:29:24,980 --> 00:29:26,320 Just one route in. 287 00:29:27,360 --> 00:29:29,400 Guards have overlapping fields of fire. 288 00:29:30,880 --> 00:29:32,400 Cameras. Dogs. 289 00:29:32,760 --> 00:29:33,760 Drones. 290 00:29:34,420 --> 00:29:35,900 I'm gonna have to get creative. 291 00:29:48,650 --> 00:29:55,410 of this all right people this 292 00:29:55,410 --> 00:30:00,730 footage just came in take a look at this this is from a traffic camera opposite 293 00:30:00,730 --> 00:30:05,470 club 30 last night this is from the bank across the street and this is from the 294 00:30:05,470 --> 00:30:11,890 building next door who the fuck is this guy he never lets us see his face it's 295 00:30:11,890 --> 00:30:12,890 like he knows we're watching 296 00:30:25,550 --> 00:30:26,550 Fucking ghost. 297 00:30:27,770 --> 00:30:29,510 What about cameras in the club? 298 00:30:30,030 --> 00:30:31,150 Burned with the building. 299 00:30:31,790 --> 00:30:35,750 He torched the whole place. Left five dead bodies inside. 300 00:30:36,590 --> 00:30:41,630 Whoever he is, for our purposes, he's target number one. He knows what he's 301 00:30:41,630 --> 00:30:43,650 doing, and he's extremely dangerous. 302 00:30:43,910 --> 00:30:45,650 I want him off the streets tonight. 303 00:30:46,130 --> 00:30:47,130 Questions? 304 00:30:50,110 --> 00:30:51,290 Ready for a long one. 305 00:30:52,130 --> 00:30:55,590 Robert. What do you have on the vehicles in the downtown corridor? 306 00:31:49,390 --> 00:31:53,390 A good surgeon can be many things, but she can't be tired. 307 00:32:11,290 --> 00:32:12,810 Pain is temporary. 308 00:32:14,990 --> 00:32:15,990 Infections are not. 309 00:32:56,830 --> 00:33:00,470 Tommy, I know you were there, and someone had to see something. Possibly 310 00:33:00,470 --> 00:33:03,510 workers. Might have mentioned Club 30. Tommy, those guys were out there all 311 00:33:03,510 --> 00:33:04,610 night. Somebody saw something. 312 00:33:07,390 --> 00:33:08,470 This just in, people. 313 00:33:09,230 --> 00:33:10,230 Put on the monitor. 314 00:33:14,010 --> 00:33:16,490 Footage from the red bar from earlier last evening. 315 00:33:17,170 --> 00:33:20,590 This is about two hours before Club 30 burned to the ground. 316 00:33:21,350 --> 00:33:25,070 And this is one Benjamin Blaine. Ben. I know him. 317 00:33:25,600 --> 00:33:26,760 He works for the syndicate. 318 00:33:27,040 --> 00:33:30,000 He's a low -level spotter. Picks the girls up in clubs. 319 00:33:30,320 --> 00:33:32,060 Multiple human trafficking violations. 320 00:33:33,200 --> 00:33:34,280 And here's our target. 321 00:33:37,420 --> 00:33:38,760 This is starting to make sense. 322 00:33:40,980 --> 00:33:42,460 Benjamin Blaine works for the syndicate. 323 00:33:42,700 --> 00:33:46,300 Club 30 belongs to the syndicate. Seems like our target has a grudge. It gets 324 00:33:46,300 --> 00:33:50,820 better. About 30 minutes ago, young Ben's prints were lifted off an Audi 325 00:33:50,820 --> 00:33:53,240 belonging to this man, Barry Lester. 326 00:33:53,720 --> 00:33:54,720 Where is he? 327 00:33:55,180 --> 00:33:56,180 In the morgue. 328 00:33:57,720 --> 00:33:59,060 Killed by a car key. 329 00:34:00,560 --> 00:34:01,560 Excuse me, sir? 330 00:34:02,100 --> 00:34:03,100 That's right. 331 00:34:03,560 --> 00:34:05,500 Driven into his left orbital socket. 332 00:34:06,400 --> 00:34:12,320 The key belongs to a 15 -year -old black Honda Pilot, which was sold 12 months 333 00:34:12,320 --> 00:34:14,420 ago to one Nikki Halstead. 334 00:34:15,040 --> 00:34:16,040 Next one. 335 00:34:18,600 --> 00:34:19,600 This is her. 336 00:34:20,820 --> 00:34:21,820 Wait a minute. 337 00:34:22,840 --> 00:34:24,540 Our target's a woman? 338 00:34:25,120 --> 00:34:28,639 A woman did all this? And why does that surprise you so much? We have nothing 339 00:34:28,639 --> 00:34:31,980 yet, no criminal record, but we're still digging. But here's the best part. 340 00:34:32,280 --> 00:34:36,679 The guy who sold her the car 12 months ago, he says he sold it with two keys. 341 00:34:37,060 --> 00:34:38,719 She's still driving it. Exactly. 342 00:34:39,340 --> 00:34:43,659 Okay, I want to put out a bolo on a black 2010 Honda Pilot. 343 00:34:44,540 --> 00:34:48,219 License plate is HJTX17. 344 00:34:49,260 --> 00:34:52,060 And get it to all hotels and motels, too. This could be our girl. 345 00:34:52,719 --> 00:34:54,420 Sir? What is it, Wu? 346 00:34:54,860 --> 00:34:56,420 What about 624 Spring Drive? 347 00:34:57,480 --> 00:34:58,480 What about it? 348 00:34:58,940 --> 00:35:01,080 That's listed as her home address on her driving license. 349 00:35:01,320 --> 00:35:04,940 The way she conceals her face, she's obviously a trained killer of some sort. 350 00:35:05,640 --> 00:35:08,140 Who has to know by now that the cops are hunting her. 351 00:35:08,460 --> 00:35:10,820 Do you really think she's going to go back to her house? 352 00:35:13,920 --> 00:35:14,920 It's a possibility. 353 00:35:17,980 --> 00:35:22,760 It certainly is. 354 00:35:23,190 --> 00:35:25,310 All right, rookie, you've just earned your first stakeout. 355 00:35:26,890 --> 00:35:27,970 I've got to get a fresh shirt. 356 00:35:42,610 --> 00:35:45,770 All right, make sure you get those RCs put up. Okay, I'm on it. 357 00:36:03,980 --> 00:36:05,860 Can I get a five -point harness? 358 00:36:06,180 --> 00:36:07,180 What kind? 359 00:36:07,260 --> 00:36:08,260 The best one. 360 00:36:20,800 --> 00:36:24,360 And can I get one of those skateboards? 361 00:36:24,980 --> 00:36:26,080 They're decorations. 362 00:36:26,380 --> 00:36:27,620 They're not for sale. 363 00:36:33,420 --> 00:36:40,340 Things have been kind of rough, so could you please just give 364 00:36:40,340 --> 00:36:43,220 me one of your plates? 365 00:36:45,800 --> 00:36:46,920 Mark, bring me a ladder. 366 00:36:47,240 --> 00:36:48,240 Thank you. 367 00:37:22,800 --> 00:37:25,520 Mr. Kerman, I have Sullivan for you. 368 00:37:31,980 --> 00:37:36,980 Mr. Sullivan, when exactly were you going to tell me about Club 30? 369 00:37:38,640 --> 00:37:42,580 Well, my most profitable whorehouse burned to the ground, all the 370 00:37:42,580 --> 00:37:45,620 lost, and you say nothing. 371 00:38:01,900 --> 00:38:04,520 We have a fresh shipment for export tonight. 372 00:38:04,980 --> 00:38:06,880 My father's expecting his livestock. 373 00:38:08,480 --> 00:38:10,740 We can't have a problem, can we? 374 00:38:11,920 --> 00:38:14,220 Well, we have half the police force on payroll. Use them. 375 00:38:15,360 --> 00:38:18,100 Use them. I mean, you're supposed to be a manager, Sullivan. 376 00:38:18,400 --> 00:38:19,400 Manage this. 377 00:38:19,440 --> 00:38:20,920 Otherwise, I'm going to get somebody else who can. 378 00:38:22,920 --> 00:38:25,080 No. No. No more excuses. 379 00:38:26,260 --> 00:38:27,260 I want her dead. 380 00:38:28,220 --> 00:38:29,220 Now. 381 00:38:43,240 --> 00:38:44,240 It's time, boss. 382 00:38:55,540 --> 00:38:56,620 Bring that loose. 383 00:39:01,220 --> 00:39:02,220 Get dressed. 384 00:40:05,290 --> 00:40:07,890 What the fuck is going on? Shoot that big gun out. 385 00:40:08,310 --> 00:40:09,310 Oh, 386 00:40:10,270 --> 00:40:11,129 shit. 387 00:40:11,130 --> 00:40:15,510 Get out. 388 00:40:15,750 --> 00:40:16,729 Get out. 389 00:40:16,730 --> 00:40:17,730 It's stuck. 390 00:40:21,770 --> 00:40:22,770 Oh, 391 00:40:24,690 --> 00:40:26,030 God. 392 00:40:26,870 --> 00:40:27,870 All right. 393 00:40:28,470 --> 00:40:30,550 All right. All right. No, no. It's okay. 394 00:40:30,810 --> 00:40:32,230 Just take it easy, okay? 395 00:40:34,250 --> 00:40:35,250 Just take it easy. 396 00:40:37,390 --> 00:40:38,390 No, 397 00:40:38,630 --> 00:40:39,630 no, no, wait. No! 398 00:40:42,270 --> 00:40:43,490 Oh, God. 399 00:40:49,250 --> 00:40:50,250 Where's my daughter? 400 00:40:50,850 --> 00:40:52,450 I don't know what you're talking about. 401 00:40:53,510 --> 00:40:57,690 I don't like to repeat myself. 402 00:41:09,510 --> 00:41:10,550 Who is that? 403 00:41:11,690 --> 00:41:14,330 The chairman. 404 00:41:14,990 --> 00:41:16,430 He runs everything. 405 00:41:16,650 --> 00:41:17,930 He's the big boss. 406 00:41:18,270 --> 00:41:19,630 He's at the Grand Hotel. 407 00:41:20,750 --> 00:41:24,430 He's protected, but I can help you get to him. 408 00:41:30,990 --> 00:41:32,470 I don't need your help. 409 00:41:58,880 --> 00:42:01,660 There's reports of a shooting on Brightview Road. Is it our target? 410 00:42:01,900 --> 00:42:05,220 No sign of her yet, but her Honda Pilot was just involved in a head -on 411 00:42:05,220 --> 00:42:06,600 collision. Any victims? 412 00:42:06,980 --> 00:42:11,520 Eight males, multiple gunshot wounds, all of them dead. Jesus Christ, she's 413 00:42:11,520 --> 00:42:12,540 a walking slaughterhouse. 414 00:42:12,800 --> 00:42:14,720 Looks like they were all members of the syndicate. 415 00:42:30,890 --> 00:42:32,890 When you've seen as much death as I have. 416 00:42:33,610 --> 00:42:36,210 When it's touched people so close to you. 417 00:42:37,770 --> 00:42:39,410 Both enemies and friends. 418 00:42:41,050 --> 00:42:42,190 Comrades and lovers. 419 00:42:43,670 --> 00:42:47,190 You start to see how narrow the line is. 420 00:42:48,010 --> 00:42:51,290 The thin, delicate line between living and dying. 421 00:42:52,230 --> 00:42:54,510 You see how easy it is to lose someone. 422 00:42:56,290 --> 00:42:57,290 Why? 423 00:43:06,510 --> 00:43:08,350 A grenade is tossed into a room. 424 00:43:13,850 --> 00:43:16,370 Some live, some die. 425 00:43:23,350 --> 00:43:27,570 The sniper chooses a target, seemingly at random. 426 00:43:29,490 --> 00:43:33,710 Someone lives, someone dies. 427 00:43:35,660 --> 00:43:38,820 You see enough of it and you start to ask yourself, why? 428 00:43:40,020 --> 00:43:41,180 Why was I spared? 429 00:43:43,500 --> 00:43:48,740 A husband in a hospital bed, dying of leukemia. 430 00:43:50,820 --> 00:43:52,300 Is it all just random? 431 00:43:55,760 --> 00:43:58,060 Did I survive all this for no reason? 432 00:44:05,100 --> 00:44:08,080 Was there some greater meaning, something unseen? 433 00:44:13,100 --> 00:44:15,640 Some hidden purpose? 434 00:44:24,560 --> 00:44:28,020 I'm so sorry, baby. You've got to wake up, okay? We're almost home. 435 00:44:29,060 --> 00:44:30,060 Okay? 436 00:44:30,420 --> 00:44:31,680 Okay, we're almost there. 437 00:44:32,960 --> 00:44:33,960 You got it? 438 00:44:34,600 --> 00:44:36,420 We're almost there, baby. We're almost home. 439 00:44:39,880 --> 00:44:45,780 Holy... Kevin? 440 00:44:47,120 --> 00:44:48,200 Okay, baby, we're home. 441 00:44:48,780 --> 00:44:49,780 We're home. 442 00:44:51,120 --> 00:44:55,000 Okay. I'm just going to sit you down on the couch, okay? You ready? I'm just 443 00:44:55,000 --> 00:44:56,000 going to sit you down. 444 00:45:11,310 --> 00:45:12,590 They're never going to touch you again. 445 00:45:13,490 --> 00:45:15,710 No one's ever going to hurt you again, okay, baby? 446 00:45:21,210 --> 00:45:25,230 Okay, now I need you to look in the light, okay? I'm going to touch your 447 00:45:25,690 --> 00:45:26,990 I need you to look in the light. 448 00:45:28,050 --> 00:45:29,110 Follow the light, baby. 449 00:45:30,650 --> 00:45:31,750 Can you follow the light? 450 00:45:45,290 --> 00:45:46,290 Thank you. 451 00:46:17,660 --> 00:46:21,160 Confirming the target address, 624 Spring Drive. 452 00:46:21,900 --> 00:46:26,220 Copy that. We're eight minutes out. Be advised, target is armed and extremely 453 00:46:26,220 --> 00:46:27,660 dangerous. Yes, sir. 454 00:46:28,200 --> 00:46:30,880 Use of lethal force is authorized. 455 00:46:31,500 --> 00:46:32,500 Lethal force. 456 00:46:32,800 --> 00:46:35,040 That's right. There's a civilian present, Captain. 457 00:46:35,380 --> 00:46:39,820 Nikki Halstead killed five people last night and another eight today that we 458 00:46:39,820 --> 00:46:42,380 know of. I'm not letting her add to that list. 459 00:46:42,740 --> 00:46:45,020 But those were all suspected syndicate members. 460 00:46:45,360 --> 00:46:46,360 This woman is dangerous. 461 00:46:46,680 --> 00:46:48,800 She's in the hands of SWAT now. They'll take her down. 462 00:47:22,920 --> 00:47:25,300 Target is still within the building, sir. What is your status? 463 00:47:25,700 --> 00:47:26,720 100 % in position. 464 00:47:27,620 --> 00:47:28,620 Ready to breach. 465 00:47:28,780 --> 00:47:29,538 Very good. 466 00:47:29,540 --> 00:47:30,540 On my mark. 467 00:47:30,800 --> 00:47:32,320 I wouldn't do that if I were you. 468 00:47:34,060 --> 00:47:35,060 What? 469 00:47:35,180 --> 00:47:38,300 You have no idea what you're dealing with or what she's capable of. 470 00:47:38,820 --> 00:47:39,860 Who the fuck are you? 471 00:47:42,360 --> 00:47:46,340 I'm the guy that's going to save the lives of six of your men. 472 00:47:49,200 --> 00:47:50,200 Pull them back. 473 00:47:50,500 --> 00:47:51,520 On whose authority? 474 00:47:52,090 --> 00:47:54,810 I'm the authority of... Go fuck yourself. 475 00:48:02,130 --> 00:48:05,250 Attorney General Sinus? That's what it looks like. 476 00:48:07,290 --> 00:48:08,950 You have command authority. 477 00:48:09,390 --> 00:48:10,390 That's what it says. 478 00:48:14,470 --> 00:48:17,970 Now pull your men back, or order six body bags. 479 00:48:28,100 --> 00:48:30,380 Now. This is Michaels. Stand down. 480 00:48:31,120 --> 00:48:32,500 Sir. Repeat. 481 00:48:32,760 --> 00:48:33,980 Stand down. 482 00:48:34,780 --> 00:48:37,120 Do not engage the target. 483 00:48:37,520 --> 00:48:39,140 Repeat. Do not engage. 484 00:48:39,440 --> 00:48:40,440 Do you copy? 485 00:48:40,640 --> 00:48:42,640 Sir, but we have her. 486 00:48:42,880 --> 00:48:44,060 We have her, sir. 487 00:48:44,320 --> 00:48:47,540 I don't like it any more than you do, but we have our orders. 488 00:49:18,700 --> 00:49:20,100 Get some medical supplies, okay? 489 00:49:20,540 --> 00:49:21,700 So I can help you. 490 00:49:22,580 --> 00:49:24,260 I'll be right back, I promise. 491 00:49:26,140 --> 00:49:27,140 I love you. 492 00:49:31,060 --> 00:49:32,060 Be right back. 493 00:49:33,580 --> 00:49:34,740 Can't risk a hospital. 494 00:49:35,740 --> 00:49:36,740 Too many questions. 495 00:49:37,540 --> 00:49:39,020 But I can take care of her here. 496 00:49:40,000 --> 00:49:41,160 I can take care. 497 00:49:42,280 --> 00:49:43,300 I'm all she needs. 498 00:50:33,100 --> 00:50:34,100 This is Captain Michaels. 499 00:50:34,460 --> 00:50:36,300 Yes, sir. Turn off the cameras. 500 00:50:37,100 --> 00:50:41,160 Sir? Do as I say. No cameras, no live feeds. 501 00:50:43,060 --> 00:50:44,060 Cameras off, boy. 502 00:50:48,300 --> 00:50:49,320 Copy that, sir. We're dark. 503 00:50:50,180 --> 00:50:51,180 Good. 504 00:50:51,360 --> 00:50:52,900 Fuck those Pentagon assholes. 505 00:50:53,700 --> 00:50:54,700 Fuck them good, sir. 506 00:50:55,060 --> 00:50:56,380 I'll go take that bitch out. 507 00:50:56,880 --> 00:50:57,880 Yes, sir. 508 00:52:08,780 --> 00:52:12,720 We follow Nikki at a discreet distance. Wait till she's home. No threat to 509 00:52:12,720 --> 00:52:14,360 anyone. Then I'll bring her in. 510 00:52:14,780 --> 00:52:17,720 And who exactly are you, sir? 511 00:52:19,360 --> 00:52:24,040 Lavelle. The bird indicates that I'm a United States Army colonel. And, 512 00:52:24,160 --> 00:52:25,160 who are you to her? 513 00:52:26,300 --> 00:52:28,680 I was her commanding officer for a long time. 514 00:52:30,600 --> 00:52:32,560 And do you think you can bring her in? 515 00:52:32,760 --> 00:52:33,840 Without bloodshed. 516 00:52:34,160 --> 00:52:35,520 Are you sure about that? 517 00:52:36,300 --> 00:52:37,860 I'd stake my life on it. 518 00:52:39,660 --> 00:52:43,000 Immediate medical assistance at the alley between Spring and Lakeshore. 519 00:52:43,340 --> 00:52:46,160 Broken bones, some blood loss, no fatalities. 520 00:52:46,440 --> 00:52:47,700 What the fuck have you done? 521 00:52:51,400 --> 00:52:52,920 Sent six ambulances. 522 00:52:54,500 --> 00:52:55,500 Nikki. 523 00:52:57,180 --> 00:52:58,340 Nikki Halstead. 524 00:53:06,320 --> 00:53:07,320 Say. 525 00:53:08,960 --> 00:53:09,960 Is that you, sir? 526 00:53:10,380 --> 00:53:11,380 That's right. 527 00:53:14,680 --> 00:53:15,780 What are you doing here? 528 00:53:16,220 --> 00:53:17,440 I've come to bring you in. 529 00:53:21,740 --> 00:53:23,060 I can't do that, sir. 530 00:53:23,660 --> 00:53:24,660 Not yet. 531 00:53:24,680 --> 00:53:26,360 You're not in the field anymore, soldier. 532 00:53:27,700 --> 00:53:28,920 I need to bring you in. 533 00:53:29,440 --> 00:53:33,520 You're causing a lot of damage. You know that can't continue. You know that. 534 00:53:46,090 --> 00:53:47,090 I know they did. 535 00:53:49,550 --> 00:53:51,890 But Nikki, we need to talk. Just you and me. 536 00:53:54,190 --> 00:53:55,190 Alone. 537 00:53:58,210 --> 00:53:59,210 I'm sorry, sir. 538 00:54:04,990 --> 00:54:09,150 Don't... Don't send anyone else after me. 539 00:54:45,550 --> 00:54:46,550 I said don't move. 540 00:54:48,610 --> 00:54:51,030 Where is my fucking daughter? 541 00:54:52,590 --> 00:54:54,690 I'm not going to ask you that. I don't know. 542 00:54:55,650 --> 00:54:56,650 I'm a cop, cop. 543 00:54:56,990 --> 00:54:59,250 I was coming to get her, but she was gone when he arrived. 544 00:54:59,750 --> 00:55:01,770 I already searched the whole house. I have no idea where she is. 545 00:55:02,290 --> 00:55:03,290 Please. 546 00:55:05,710 --> 00:55:06,710 Believe me. 547 00:55:31,520 --> 00:55:32,520 Why? Revenge? 548 00:55:36,020 --> 00:55:37,020 Excuse me, answer. 549 00:55:37,320 --> 00:55:41,320 I should never have left her alone. I think I made a mistake. I thought all I 550 00:55:41,320 --> 00:55:43,800 needed was Chloe back, but I was wrong. 551 00:55:44,380 --> 00:55:46,800 I killed the butcher, Ann Sullivan. 552 00:55:52,900 --> 00:55:54,460 I burned down their whorehouse. 553 00:55:55,380 --> 00:55:57,840 This has become personal. 554 00:55:58,510 --> 00:56:00,070 Now Chloe can't be safe. 555 00:56:00,430 --> 00:56:03,710 Not until the people that were responsible are dead. 556 00:56:09,750 --> 00:56:10,790 All of them. 557 00:56:20,130 --> 00:56:23,610 Let me ask you something. 558 00:56:25,170 --> 00:56:27,050 Why'd you send in the SWAT team? 559 00:56:27,400 --> 00:56:28,620 I made a judgment call. 560 00:56:29,020 --> 00:56:30,380 You don't make those in the military? 561 00:56:30,660 --> 00:56:33,860 Sure we do. But we try to be more informed before we do it. 562 00:56:34,400 --> 00:56:35,400 You know what I think? 563 00:56:36,540 --> 00:56:38,280 I think you didn't want SWAT to get her. 564 00:56:38,740 --> 00:56:42,140 You didn't want to see your bright, shiny hero get taken down. 565 00:56:42,860 --> 00:56:44,880 But that woman has killed 13 people. 566 00:56:45,100 --> 00:56:46,280 She's going to pay the price. 567 00:56:47,500 --> 00:56:48,520 Human traffickers. 568 00:56:48,780 --> 00:56:51,360 What? 13 human traffickers. 569 00:56:53,200 --> 00:56:57,200 Since when does the Las Cruces Police Department get so hot under the collar 570 00:56:57,200 --> 00:57:00,660 over the dismantling of a human trafficking ring? 571 00:57:00,860 --> 00:57:03,240 I'm the law here, and we have rules. 572 00:57:03,560 --> 00:57:07,100 Nikki Halstead has given everything she has to this country. She's a hero. 573 00:57:07,840 --> 00:57:10,100 She's seen shit you couldn't even understand. 574 00:57:12,980 --> 00:57:15,140 Oh, you military guys. 575 00:57:15,440 --> 00:57:17,540 You think you're the only ones who've suffered. 576 00:57:19,440 --> 00:57:20,880 You've seen the dark side. 577 00:57:23,609 --> 00:57:24,609 It compromises. 578 00:57:31,730 --> 00:57:32,730 That's a nice suit. 579 00:57:34,430 --> 00:57:37,470 How much did you pay for it? You want to say something to me? 580 00:57:38,350 --> 00:57:39,350 How about this? 581 00:57:40,270 --> 00:57:42,230 If we find Nikki, I'll bring her in. 582 00:57:42,790 --> 00:57:46,370 You stay out of my way and nobody else will get hurt. Why are you really here, 583 00:57:46,450 --> 00:57:48,290 Lavelle? To help us out? 584 00:57:48,770 --> 00:57:51,570 Or to protect your high -speed government asset? 585 00:57:55,530 --> 00:57:57,610 I don't think she's the one that needs protecting. 586 00:58:16,970 --> 00:58:17,970 Clear! 587 00:58:19,790 --> 00:58:21,210 I'm police! 588 00:58:29,640 --> 00:58:30,680 I want 589 00:58:30,680 --> 00:58:45,760 every 590 00:58:45,760 --> 00:58:47,400 piece of manpower we've got on the streets. 591 00:58:47,620 --> 00:58:52,200 I want roadblocks at a five -mile radius. I want searches, block to block, 592 00:58:52,200 --> 00:58:55,300 house to house. I want this bitch in a body bag. 593 00:58:55,740 --> 00:58:57,360 Problem? No problem here. 594 00:58:58,440 --> 00:58:59,440 Captain Michaels. 595 00:58:59,500 --> 00:59:00,500 The fuck is this? 596 00:59:01,620 --> 00:59:04,780 I thought you'd like to meet some friends of mine. Captain Richard 597 00:59:05,160 --> 00:59:09,740 I'm placing you under arrest for suspected fraud, bribery, perversion of 598 00:59:09,740 --> 00:59:13,080 justice, corruption of authority, and protection of illegal activities. 599 00:59:13,560 --> 00:59:14,780 Other charges are pending. 600 00:59:15,540 --> 00:59:16,980 Your weapon and badge, sir. 601 00:59:17,420 --> 00:59:18,420 You did this. 602 00:59:19,000 --> 00:59:23,520 Someone at the NSA dropped internal affairs, a copy of your overseas bank 603 00:59:23,520 --> 00:59:25,080 record. What are you, a fucking accountant? 604 00:59:26,080 --> 00:59:27,780 Big, tough army guy. 605 00:59:28,440 --> 00:59:30,560 You don't even have the balls to take me down yourself. 606 00:59:31,000 --> 00:59:33,100 You send a little girl to do it. 607 00:59:33,820 --> 00:59:36,720 You're nothing but a soft -as -shit pencil pusher. 608 00:59:37,340 --> 00:59:42,200 I can see where a man like you might think that I got soft pushing papers 609 00:59:42,200 --> 00:59:43,200 a desk. 610 00:59:44,940 --> 00:59:49,200 So you can assume that I have no skills, or you can take a shot. 611 00:59:49,740 --> 00:59:51,120 You talk too much. 612 01:00:02,030 --> 01:00:04,390 Hey, you don't think I talk too much, do you? 613 01:00:05,630 --> 01:00:06,630 Not at all, sir. 614 01:00:18,690 --> 01:00:22,290 This hotel is the center of the whole operation. 615 01:00:23,170 --> 01:00:26,330 The bottom floors are imprisoned girls working for the syndicate. 616 01:00:27,910 --> 01:00:30,490 And the whole top floor is the chairman's penthouse. 617 01:00:32,160 --> 01:00:33,360 That's what they call him. 618 01:00:33,980 --> 01:00:34,980 The chairman. 619 01:00:36,000 --> 01:00:37,780 The head of the whole organization. 620 01:00:42,960 --> 01:00:44,480 He'll give me my daughter back. 621 01:00:47,600 --> 01:00:49,180 Right before I kill him. 622 01:00:54,260 --> 01:00:55,580 So the new shipment's arrived. 623 01:00:57,180 --> 01:01:00,160 Good. Bring a sample up. Get her undressed. 624 01:01:16,720 --> 01:01:17,720 Instead of time. 625 01:01:20,200 --> 01:01:21,420 Fine, really. 626 01:01:26,200 --> 01:01:29,160 Are you sure there was no one else in the house when you arrived? 627 01:01:30,480 --> 01:01:33,780 Who are you? This is Colonel Lavelle. He's in charge now. 628 01:01:34,320 --> 01:01:35,720 Nikki was already gone. 629 01:01:37,520 --> 01:01:38,520 Yet. 630 01:01:39,260 --> 01:01:40,260 Who is she? 631 01:01:41,460 --> 01:01:45,360 A mother looking for a child that was abducted by the syndicate. 632 01:01:46,600 --> 01:01:48,580 All this chaos is over one girl? 633 01:01:49,460 --> 01:01:50,460 I don't get it. 634 01:01:50,880 --> 01:01:53,680 Cindy has 13 men dead. Why wouldn't they just give her back? 635 01:01:58,060 --> 01:01:59,180 It's not that simple. 636 01:02:01,040 --> 01:02:02,040 What do you mean? 637 01:03:09,870 --> 01:03:12,030 Sullivan warned that it was heavily defended. 638 01:03:15,210 --> 01:03:16,210 Fortress. 639 01:03:17,150 --> 01:03:17,710 But 640 01:03:17,710 --> 01:03:24,710 I've heard that 641 01:03:24,710 --> 01:03:25,710 before. 642 01:03:25,970 --> 01:03:28,470 In my job, they're trained to look for weakness. 643 01:03:28,870 --> 01:03:29,870 In a plan. 644 01:03:30,190 --> 01:03:31,310 In a fortification. 645 01:03:32,590 --> 01:03:33,610 In a person. 646 01:03:39,920 --> 01:03:46,900 you find the weakness and then you push you exert pressure until that weakness 647 01:03:46,900 --> 01:03:51,500 first cracks and then breaks until everything 648 01:04:12,270 --> 01:04:13,550 There's the proof. Voting day two. 649 01:04:19,670 --> 01:04:20,750 She's headed for the kitchen. 650 01:04:21,010 --> 01:04:22,130 Get out there now! 651 01:04:45,279 --> 01:04:48,340 You don't want to tell me what the fuck is going on? We have a situation, 652 01:04:48,760 --> 01:04:49,760 Marshal. 653 01:04:50,340 --> 01:04:51,900 We have a fucking what? 654 01:05:06,180 --> 01:05:07,520 Tell them the last one. 655 01:05:08,620 --> 01:05:09,620 He had people. 656 01:05:11,740 --> 01:05:12,740 This one. 657 01:05:14,120 --> 01:05:17,500 The chairman, he has technology. 658 01:05:20,120 --> 01:05:23,500 But you know the problem with technology? 659 01:05:27,240 --> 01:05:28,440 It fails. 660 01:05:58,480 --> 01:06:00,260 Get the power back on right fucking now. 661 01:06:03,520 --> 01:06:05,980 Guys, we are blind up here. We can't see a thing. 662 01:06:07,440 --> 01:06:08,880 Get the power back on. Let's go. 663 01:06:10,400 --> 01:06:11,400 Where is she? 664 01:07:59,310 --> 01:08:00,310 Who the fuck are you? 665 01:08:05,950 --> 01:08:07,090 Let's get out of here. 666 01:08:07,450 --> 01:08:08,450 You gotta go. 667 01:08:08,810 --> 01:08:09,810 Fire! 668 01:08:13,150 --> 01:08:16,710 They think they're protecting themselves by hiding behind their walls. 669 01:08:17,410 --> 01:08:18,430 Their cameras. 670 01:08:19,950 --> 01:08:26,689 But really, by crowding into one place, they're just making it 671 01:08:26,689 --> 01:08:27,689 easier for me. 672 01:08:28,490 --> 01:08:30,649 And the service, we used to call it a kill box. 673 01:08:31,930 --> 01:08:33,170 It's a box and well. 674 01:13:44,620 --> 01:13:45,800 Don't call me baby. 675 01:13:46,900 --> 01:13:47,900 Chloe. 676 01:13:54,300 --> 01:13:55,400 I'm sorry. 677 01:13:55,860 --> 01:13:56,860 No, don't be sorry. 678 01:13:58,180 --> 01:13:59,260 Mom, it's okay. 679 01:14:01,340 --> 01:14:03,000 I promise it's okay. 680 01:14:08,660 --> 01:14:10,260 I'm gonna find you. 681 01:14:17,840 --> 01:14:19,460 I'm trying so hard, baby. 682 01:14:19,920 --> 01:14:22,580 I know. I'm trying so hard. 683 01:14:23,220 --> 01:14:24,220 I know. 684 01:14:26,320 --> 01:14:28,600 I'm gonna bring you home, baby. 685 01:14:30,740 --> 01:14:32,700 Not baby. 686 01:14:33,560 --> 01:14:34,680 I know. 687 01:14:43,500 --> 01:14:44,780 You're so beautiful. 688 01:14:49,840 --> 01:14:50,840 I love you, baby. 689 01:14:52,320 --> 01:14:53,480 I'm coming for you. 690 01:15:51,050 --> 01:15:52,810 What is going on? Is she still coming? 691 01:15:55,270 --> 01:15:55,750 What 692 01:15:55,750 --> 01:16:03,610 the 693 01:16:03,610 --> 01:16:05,010 fuck is going on? 694 01:16:31,790 --> 01:16:33,110 Go! Go! Go! 695 01:17:16,330 --> 01:17:17,330 Leave now. 696 01:17:18,010 --> 01:17:19,010 Chase. 697 01:17:20,230 --> 01:17:21,230 Go. 698 01:17:22,370 --> 01:17:23,570 Get out. Go, go, go. 699 01:17:27,630 --> 01:17:28,810 Please. Get out. 700 01:17:43,310 --> 01:17:45,250 No, no, no. Stop right there. 701 01:17:45,800 --> 01:17:47,320 Uh -uh. No further. 702 01:17:47,700 --> 01:17:49,140 Chloe. That's right. 703 01:17:50,200 --> 01:17:51,200 Okay. 704 01:17:51,520 --> 01:17:54,180 Now, back up. 705 01:17:55,720 --> 01:17:56,780 Back the fuck up! 706 01:17:58,300 --> 01:17:59,900 There you go. 707 01:18:00,160 --> 01:18:01,160 Please, please. 708 01:18:03,640 --> 01:18:06,520 Let her go, please. She's my daughter. 709 01:18:07,060 --> 01:18:08,440 This? She's my daughter. 710 01:18:08,820 --> 01:18:09,820 This? 711 01:18:10,400 --> 01:18:11,560 You want this? 712 01:18:11,840 --> 01:18:13,860 Yes. That's what you want after all this? 713 01:18:14,380 --> 01:18:17,030 Okay. Okay, well, get wet, bitch. 714 01:18:17,470 --> 01:18:18,470 You better get on your - 715 01:19:23,210 --> 01:19:25,210 My daughter needs medical assistance. 716 01:19:25,470 --> 01:19:26,470 Please help her. 717 01:19:27,390 --> 01:19:28,390 Okay. 718 01:19:28,770 --> 01:19:29,770 Can you tell me what happened? 719 01:19:30,030 --> 01:19:31,030 Yes, she was kidnapped. 720 01:19:31,430 --> 01:19:32,750 She was beaten. 721 01:19:33,010 --> 01:19:34,470 She's got internal injuries. 722 01:19:35,150 --> 01:19:36,150 We have carotid pulse. 723 01:19:36,350 --> 01:19:38,490 Her name is Chloe. 724 01:19:40,330 --> 01:19:44,430 Shallow respiration. Let's go ahead and start bagging. She couldn't communicate. 725 01:19:45,190 --> 01:19:49,150 14 CP 102 over 64. 726 01:20:05,670 --> 01:20:06,670 Are you going to be okay? 727 01:21:37,960 --> 01:21:38,960 Who is she? 728 01:21:39,400 --> 01:21:43,560 A mother looking for a child that was abducted by the syndicate. 729 01:21:44,820 --> 01:21:48,920 The syndicate already has 13 men dead. Why not just give her back? 730 01:21:52,500 --> 01:21:53,900 It's not that simple. 731 01:21:54,100 --> 01:21:55,100 What do you mean? 732 01:21:56,040 --> 01:22:02,180 Because Nikki Halstead already found her daughter almost a week ago. 733 01:22:03,160 --> 01:22:05,200 By the time she found her... 734 01:22:08,390 --> 01:22:09,710 Chloe was already dead. 735 01:22:21,230 --> 01:22:22,910 Nikki just couldn't accept it. 736 01:22:23,410 --> 01:22:24,930 She had a complete breakdown. 737 01:22:25,790 --> 01:22:28,110 She was hospitalized, heavily medicated. 738 01:22:29,650 --> 01:22:33,170 I went to see her in the hospital when she got to the other side of it. 739 01:22:34,130 --> 01:22:35,130 Colonel. 740 01:22:35,470 --> 01:22:37,030 I came as soon as I heard. 741 01:22:38,580 --> 01:22:40,140 Physically, she was recovering. 742 01:22:41,300 --> 01:22:42,340 But mentally? 743 01:22:45,940 --> 01:22:50,040 You're my soldier. 744 01:22:50,460 --> 01:22:52,020 The best I ever had. 745 01:22:52,820 --> 01:22:54,580 You saved a lot of lives. 746 01:22:56,120 --> 01:22:57,400 Soldiers and civilians. 747 01:22:59,280 --> 01:23:01,320 You gave us everything you had. 748 01:23:06,700 --> 01:23:08,280 I'm not going to abandon you. 749 01:23:15,820 --> 01:23:17,680 I need to get out of here, Colonel. 750 01:23:18,580 --> 01:23:21,060 I need to find her. She needs me. 751 01:23:21,660 --> 01:23:23,560 I've already lost so much time. 752 01:23:24,160 --> 01:23:28,660 I know what she said, one of the last things she said before they took her. 753 01:23:29,820 --> 01:23:32,380 She said I was always fighting for everyone else. 754 01:23:33,620 --> 01:23:34,620 Never for her. 755 01:23:36,750 --> 01:23:37,750 She was right. 756 01:23:41,510 --> 01:23:42,890 I could change that. 757 01:23:44,290 --> 01:23:45,290 I'm here now. 758 01:23:46,710 --> 01:23:48,850 She blanked out Chloe's death completely. 759 01:23:50,030 --> 01:23:51,630 She just couldn't accept it. 760 01:23:52,250 --> 01:23:54,030 She thinks her daughter's still alive. 761 01:23:54,450 --> 01:23:55,870 I've seen it on the battlefield. 762 01:23:57,210 --> 01:23:59,330 Soldiers are taught to compartmentalize. 763 01:24:00,670 --> 01:24:04,590 Doctors call it retrograde amnesia caused by the trauma. 764 01:24:05,160 --> 01:24:06,340 What the hell does that mean? 765 01:24:08,060 --> 01:24:10,800 It means that she's not able to form new memories. 766 01:24:11,600 --> 01:24:16,560 And every time she falls asleep, her mind resets to the night that it all 767 01:24:17,240 --> 01:24:19,080 The night that they abducted Chloe. 768 01:24:19,560 --> 01:24:21,220 Then she's going on the hunt again. 769 01:24:22,360 --> 01:24:25,800 I visited Nikki in the hospital again 72 hours ago. 770 01:24:26,460 --> 01:24:28,320 When I got there, she'd already left. 771 01:24:29,520 --> 01:24:33,420 She woke up convinced that they had just abducted Chloe. 772 01:24:36,140 --> 01:24:40,960 They tried to stop her, but Nikki is a force of nature. 773 01:24:41,600 --> 01:24:46,220 But if her daughter is dead, who is she saving? 774 01:24:50,480 --> 01:24:50,960 She 775 01:24:50,960 --> 01:25:00,900 fixates 776 01:25:00,900 --> 01:25:02,320 on girls that look like Chloe. 777 01:25:08,490 --> 01:25:09,510 Same pale skin. 778 01:25:10,630 --> 01:25:11,630 Same hair. 779 01:25:12,790 --> 01:25:14,370 She sees Chloe everywhere. 780 01:25:15,870 --> 01:25:17,650 Her daughter needs protecting. 781 01:25:18,370 --> 01:25:20,050 And she's compelled to do it. 782 01:25:21,630 --> 01:25:23,470 She's going to get them all. 783 01:25:25,670 --> 01:25:26,950 It's her sole purpose. 784 01:25:28,810 --> 01:25:30,050 It's what drives her. 785 01:25:32,890 --> 01:25:34,830 And she's never going to stop. 786 01:25:38,510 --> 01:25:43,890 They say that in any disappearance, especially that of a child, you have to 787 01:25:43,890 --> 01:25:44,890 hours. 52973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.