All language subtitles for if.wishes.could.kill.s01e07.multi.1080p.web.x264-higgsboson
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,626 --> 00:00:44,711
On s'en va.
2
00:00:44,794 --> 00:00:46,421
- Suis-moi.
- OK.
3
00:00:53,803 --> 00:00:55,972
- Attends !
- OĂč es-tu ?
4
00:00:56,056 --> 00:00:57,807
On va oĂč, lĂ ?
5
00:00:57,891 --> 00:00:58,725
Au gymnase !
6
00:00:58,808 --> 00:01:01,019
- Se-ah et Ha-joon y sont.
- Se-ah ?
7
00:01:01,102 --> 00:01:02,520
Le gymnase, vite !
8
00:01:02,604 --> 00:01:05,356
Mon oeil me ralentit un peu. Attends-moi !
9
00:01:26,836 --> 00:01:27,962
Na-ri.
10
00:01:28,046 --> 00:01:29,005
HĂ©, Na-ri.
11
00:01:32,008 --> 00:01:33,635
- Pourquoi t'as...
- Attention !
12
00:01:41,518 --> 00:01:42,519
Ha-joon !
13
00:01:46,064 --> 00:01:47,273
- C'est lĂ ?
- Non !
14
00:01:47,357 --> 00:01:48,441
- Ă gauche !
- OĂč ?
15
00:01:48,525 --> 00:01:49,651
Allez !
16
00:01:49,734 --> 00:01:50,610
- LĂ ?
- Oui !
17
00:01:50,693 --> 00:01:52,028
Ha-joon, ça va ?
18
00:01:53,029 --> 00:01:54,572
T'es folle, Na-ri ?
19
00:01:55,615 --> 00:01:57,283
J'ai vu ton vĆu !
20
00:01:58,576 --> 00:02:00,370
- Tu me menaces ?
- Non.
21
00:02:00,870 --> 00:02:02,122
Je veux t'aider.
22
00:02:02,205 --> 00:02:05,333
Tu ne savais pas
que Girigo exaucerait ton vĆu.
23
00:02:06,376 --> 00:02:10,213
Tu as fait ça pour plaisanter,
et tu as fini par tuer ton ami.
24
00:02:10,755 --> 00:02:12,966
Je sais ce que ça fait.
25
00:02:13,049 --> 00:02:15,718
Tu te sens seule, tu as peur.
26
00:02:21,933 --> 00:02:24,269
J'ai ressenti la mĂȘme chose, tu sais ?
27
00:02:31,192 --> 00:02:33,361
La sĆur de Ha-joon peut nous aider.
28
00:02:33,862 --> 00:02:35,780
Elle l'a fait quand j'ai changé.
29
00:02:39,284 --> 00:02:41,452
Alors, Na-ri...
30
00:02:44,414 --> 00:02:47,500
pose ça, d'accord ?
31
00:02:49,919 --> 00:02:50,920
Allez.
32
00:03:00,722 --> 00:03:01,973
Na-ri.
33
00:03:14,152 --> 00:03:15,111
Na-ri !
34
00:03:20,533 --> 00:03:21,993
- Reste lĂ !
- Pourquoi ?
35
00:03:30,293 --> 00:03:31,502
Ce n'est pas humain.
36
00:03:48,978 --> 00:03:49,979
Na-ri !
37
00:03:50,939 --> 00:03:55,944
IF WISHES COULD KILL
38
00:04:11,793 --> 00:04:12,627
Pitié.
39
00:04:13,378 --> 00:04:14,212
ArrĂȘte.
40
00:04:16,381 --> 00:04:17,340
Ăa va ?
41
00:04:26,140 --> 00:04:26,975
Oui.
42
00:04:27,600 --> 00:04:28,851
Tout va bien.
43
00:04:32,021 --> 00:04:33,773
Geon-woo, ton cou !
44
00:04:33,856 --> 00:04:34,941
Se-ah.
45
00:04:37,443 --> 00:04:39,153
Je vais bien, grĂące Ă toi.
46
00:04:39,862 --> 00:04:40,863
Maintenant,
47
00:04:41,572 --> 00:04:45,243
ne t'inquiĂšte plus pour moi,
concentre-toi sur toi, d'accord ?
48
00:04:47,954 --> 00:04:50,665
Dites, il y a des hĂŽpitaux dans le coin ?
49
00:04:50,748 --> 00:04:51,666
Pas trĂšs loin ?
50
00:04:51,749 --> 00:04:53,251
Celui de ma tante.
51
00:04:53,334 --> 00:04:56,629
Appelle-la. On y va.
Ha-joon a peut-ĂȘtre le bras cassĂ©.
52
00:04:56,713 --> 00:04:59,590
Ils en sont partis,
ils ne vont pas y retourner.
53
00:05:00,425 --> 00:05:02,593
On n'a qu'Ă rester dehors, non ?
54
00:05:04,053 --> 00:05:05,138
Il a raison.
55
00:05:05,888 --> 00:05:07,307
Vous ĂȘtes blessĂ©s.
56
00:05:07,807 --> 00:05:09,309
Allons Ă l'hĂŽpital.
57
00:05:09,809 --> 00:05:13,646
{\an8}HĂPITAL DE SEORIN
58
00:05:32,248 --> 00:05:34,584
- Quoi ?
- Pourquoi tu ne descends pas ?
59
00:05:34,667 --> 00:05:37,420
Je n'ai rien, ça va aller. Vas-y sans moi.
60
00:05:37,503 --> 00:05:39,047
Tu es gravement blessé.
61
00:05:40,214 --> 00:05:42,342
Va te faire soigner correctement.
62
00:05:42,425 --> 00:05:44,010
Tu t'inquiĂštes pour moi ?
63
00:05:44,093 --> 00:05:46,471
ArrĂȘte tes bĂȘtises et descends.
64
00:05:46,554 --> 00:05:47,889
D'accord.
65
00:05:51,476 --> 00:05:52,894
- AĂŻe !
- Pardon.
66
00:05:52,977 --> 00:05:54,854
- Ăa va ?
- T'approches pas.
67
00:05:56,689 --> 00:05:58,274
ArrĂȘte, c'est dĂ©goĂ»tant !
68
00:05:58,358 --> 00:06:00,443
Ils ont l'air proches. C'est sympa.
69
00:06:00,526 --> 00:06:01,444
Pas vrai ?
70
00:06:01,527 --> 00:06:02,362
Oui.
71
00:06:02,987 --> 00:06:04,364
Attendez ici,
72
00:06:04,906 --> 00:06:07,283
je vais voir si vous pouvez sortir.
73
00:06:07,367 --> 00:06:09,285
- Merci.
- D'accord. Merci.
74
00:06:14,248 --> 00:06:17,585
- ArrĂȘte.
- J'ai perdu la notion des distances.
75
00:06:19,462 --> 00:06:21,506
Haetsal va nous engueuler.
76
00:06:21,589 --> 00:06:25,051
C'est ça qui t'inquiÚte.
C'est pour ça que t'es resté.
77
00:06:25,134 --> 00:06:27,220
Pourquoi tu dis ça ?
C'est blessant.
78
00:06:27,303 --> 00:06:30,014
J'avais mes raisons de ne pas sortir.
79
00:06:30,098 --> 00:06:31,307
Ah bon ?
80
00:06:32,433 --> 00:06:35,395
Un homme et une femme,
seuls dans une voiture...
81
00:06:35,478 --> 00:06:37,397
ArrĂȘte de dire des conneries.
82
00:06:37,897 --> 00:06:40,650
Ton amour Ă sens unique
risque de mal finir.
83
00:06:40,733 --> 00:06:43,569
Dommage que tu sois blessĂ© Ă l'Ćil
et pas Ă la bouche.
84
00:06:43,653 --> 00:06:44,779
Au contraire.
85
00:06:46,280 --> 00:06:47,865
C'est une bonne chose.
86
00:06:47,949 --> 00:06:49,158
Quoi ?
87
00:06:53,871 --> 00:06:54,872
Beau-frĂšre.
88
00:06:55,873 --> 00:06:57,875
Le pouvoir qui habite Haetsal
89
00:06:57,959 --> 00:07:00,461
dépasse les limites du corps humain.
90
00:07:00,545 --> 00:07:03,256
On doit toujours le réprimer,
91
00:07:03,339 --> 00:07:05,466
et le voir grĂące Ă l'esprit divin.
92
00:07:06,134 --> 00:07:09,262
Mais imagine, si je pouvais
93
00:07:09,762 --> 00:07:12,181
voir ce pouvoir, comme l'esprit divin ?
94
00:07:18,062 --> 00:07:20,356
Alors, Ă cause de ta blessure...
95
00:07:21,065 --> 00:07:22,942
Je peux voir les esprits.
96
00:07:24,318 --> 00:07:27,822
Et donc, logiquement,
je pourrais voir le pouvoir d'Haetsal.
97
00:07:29,198 --> 00:07:33,119
Ha-young pourra sortir
comme avant, alors ?
98
00:07:33,202 --> 00:07:35,955
Il me faudra du temps
pour trouver comment,
99
00:07:36,873 --> 00:07:39,292
mais je te promets de la faire sortir.
100
00:07:39,375 --> 00:07:40,209
J'y arriverai.
101
00:07:40,710 --> 00:07:43,713
Tu es sérieux, beau-frÚre ?
Tu vas le faire ?
102
00:07:43,796 --> 00:07:45,298
- "Beau-frĂšre" ?
- Non !
103
00:07:45,381 --> 00:07:46,841
Tu l'as dit !
104
00:07:47,425 --> 00:07:49,135
Tu m'as appelé "beau-frÚre".
105
00:07:49,218 --> 00:07:51,596
J'ai rien dit ! Recule, il fait chaud.
106
00:07:52,430 --> 00:07:53,806
Doucement.
107
00:07:53,890 --> 00:07:56,476
Ton beau-frÚre éborgné ne peut pas suivre.
108
00:07:56,559 --> 00:07:57,768
Je dois me dĂ©pĂȘcher.
109
00:07:57,852 --> 00:08:01,397
Pour voir Ha-young,
je dois d'abord trouver l'endroit.
110
00:08:01,481 --> 00:08:02,648
Hein, beau-frĂšre ?
111
00:08:05,318 --> 00:08:06,319
Allons-y.
112
00:08:06,402 --> 00:08:09,614
HĂPITAL DE SEORIN
113
00:08:12,366 --> 00:08:13,784
C'est les vidéos ?
114
00:08:14,911 --> 00:08:15,745
Oui.
115
00:08:17,121 --> 00:08:18,831
Si on a raison,
116
00:08:19,707 --> 00:08:21,584
la premiÚre vidéo postée
117
00:08:22,960 --> 00:08:25,713
doit ĂȘtre celle qui a maudit l'appli.
118
00:08:34,388 --> 00:08:35,389
Je la lance ?
119
00:08:39,185 --> 00:08:40,311
Oui.
120
00:08:49,195 --> 00:08:51,197
"Qu'est-ce qu'elle fout, la folle ?"
121
00:08:52,281 --> 00:08:54,492
Je vais faire mon vĆu, comme prĂ©vu.
122
00:08:55,451 --> 00:08:56,786
Je souhaite
123
00:08:57,995 --> 00:08:59,455
que vous mouriez tous.
124
00:09:01,541 --> 00:09:04,418
Je souhaite
que vous tombiez tous raides morts.
125
00:09:04,502 --> 00:09:06,087
VoilĂ mon vĆu.
126
00:09:21,060 --> 00:09:21,978
C'est sûr.
127
00:09:22,061 --> 00:09:23,771
Hyeong-wook et Hye-ryung...
128
00:09:26,148 --> 00:09:28,651
sont morts de la mĂȘme façon.
129
00:09:30,403 --> 00:09:31,654
Le téléphone rouge...
130
00:09:34,156 --> 00:09:35,199
a filmé tout ça.
131
00:09:48,879 --> 00:09:49,922
Z.I. DE HAEJU
132
00:09:50,006 --> 00:09:51,173
J'ai l'adresse.
133
00:09:52,425 --> 00:09:53,593
Bon, allons-y.
134
00:09:58,556 --> 00:10:01,684
Do Hye-ryung a filmĂ© son vĆu
Ă cet endroit.
135
00:10:03,269 --> 00:10:06,230
Vous vous souvenez de la fenĂȘtre
sur le Polaroid ?
136
00:10:06,314 --> 00:10:07,148
Oui.
137
00:10:08,524 --> 00:10:10,735
Commencez par trouver le bĂątiment.
138
00:10:12,987 --> 00:10:16,324
Le téléphone rouge
devrait ĂȘtre prĂšs de la fenĂȘtre ?
139
00:10:16,407 --> 00:10:18,159
Il y sera, c'est sûr.
140
00:10:18,242 --> 00:10:20,911
N'oublie pas. Toi seule peux le ramener.
141
00:10:20,995 --> 00:10:24,999
Il n'y a que toi qui es liée
au téléphone rouge et à moi.
142
00:10:28,586 --> 00:10:30,004
Ne t'inquiĂšte pas.
143
00:10:30,087 --> 00:10:33,299
Tant que tu as le fil sur toi,
tu es intouchable.
144
00:10:39,847 --> 00:10:42,516
De quelle fenĂȘtre arc-en-ciel
vous parlez ?
145
00:10:43,934 --> 00:10:46,354
Tiens. Regarde ça et donne-la à Se-ah.
146
00:10:46,437 --> 00:10:48,022
- Se-ah, garde-la.
- OK.
147
00:10:49,023 --> 00:10:52,652
On doit juste trouver ce téléphone rouge
148
00:10:52,735 --> 00:10:57,698
et le donner Ă Ha-young
pour que Se-ah soit sauvée, c'est ça ?
149
00:10:57,782 --> 00:10:59,158
Oui.
150
00:11:01,369 --> 00:11:05,873
Geon-woo et Na-ri
reviendront aussi Ă la normale ?
151
00:11:05,956 --> 00:11:06,791
Oui.
152
00:11:07,750 --> 00:11:11,045
Si on trouve le
maehyung,
on pourra sauver tout le monde.
153
00:11:15,049 --> 00:11:15,883
Au fait...
154
00:11:15,966 --> 00:11:20,221
Na-ri et moi,
on a trouvé ça à l'infirmerie.
155
00:11:24,100 --> 00:11:25,434
Lacération au cou.
156
00:11:26,560 --> 00:11:27,395
{\an8}"Kwon Si-won" ?
157
00:11:28,604 --> 00:11:30,690
La fille de la chamane de Baekun ?
158
00:11:31,857 --> 00:11:34,860
Beau-frĂšre, envoie ça Ă ta sĆur.
159
00:11:34,944 --> 00:11:35,778
D'accord.
160
00:11:58,092 --> 00:11:59,343
GIRIGO
FAITES UN VĆU
161
00:12:03,597 --> 00:12:05,850
Va te faire foutre, Do Hye-ryung !
162
00:12:07,518 --> 00:12:10,646
Que la malédiction
de Do Hye-ryung se répÚte.
163
00:12:10,730 --> 00:12:12,064
VOTRE VĆU A ĂTĂ EXAUCĂ
164
00:12:48,768 --> 00:12:50,436
COMPLEXE INDUSTRIEL DE HAEJU
165
00:12:50,519 --> 00:12:51,520
Dix minutes.
166
00:12:52,271 --> 00:12:53,105
D'accord.
167
00:13:01,030 --> 00:13:02,490
N'aie pas peur.
168
00:13:02,573 --> 00:13:03,949
Je suis lĂ .
169
00:13:10,498 --> 00:13:12,541
BAEKUN-DONG
3 KM, 7 MINUTES
170
00:13:23,010 --> 00:13:24,595
C'est flippant, ici.
171
00:13:29,934 --> 00:13:32,269
Itinéraire introuvable.
172
00:13:38,275 --> 00:13:39,276
Quoi ?
173
00:13:42,738 --> 00:13:44,114
C'est tout droit, non ?
174
00:13:44,198 --> 00:13:46,784
Oui, tout droit. Continue.
175
00:13:58,796 --> 00:14:00,923
- Qu'est-ce qu'il a ?
- Quoi ?
176
00:14:01,715 --> 00:14:03,384
Mon GPS débloque.
177
00:14:05,553 --> 00:14:07,596
On doit tourner Ă droite, ici.
178
00:14:25,698 --> 00:14:27,449
C'est quoi, ça ?
179
00:14:50,764 --> 00:14:52,182
Accrochez-vous !
180
00:15:05,195 --> 00:15:06,030
Ăa va ?
181
00:15:08,782 --> 00:15:10,868
- Et vous ?
- Oui, je crois.
182
00:15:45,110 --> 00:15:46,654
Il est coriace, celui-lĂ .
183
00:15:49,740 --> 00:15:50,616
Non !
184
00:15:57,539 --> 00:16:00,292
N'oublie pas. Toi seule peux le ramener.
185
00:16:00,960 --> 00:16:05,255
Il n'y a que toi qui es liée
au téléphone rouge et à moi.
186
00:16:08,592 --> 00:16:12,012
Délivrez-nous de nos fautes,
éloignez les mauvais présages.
187
00:16:21,355 --> 00:16:22,856
Se-ah ! N'ouvre pas !
188
00:16:24,775 --> 00:16:26,110
N'ouvre pas la porte !
189
00:16:40,332 --> 00:16:41,166
Beau-frĂšre.
190
00:16:43,836 --> 00:16:45,587
Mon Dieu ! Beau-frĂšre !
191
00:17:01,228 --> 00:17:02,312
Tout va bien.
192
00:17:03,439 --> 00:17:05,065
Non, ne dis rien !
193
00:17:09,361 --> 00:17:10,738
Tu dois le faire.
194
00:17:14,366 --> 00:17:15,951
Toi seule en es capable.
195
00:17:17,244 --> 00:17:19,830
Trouve le téléphone rouge,
196
00:17:21,582 --> 00:17:24,460
qu'on aille vite retrouver Haetsal.
197
00:17:28,297 --> 00:17:29,840
Ăa va. Ne pleure pas.
198
00:17:32,760 --> 00:17:34,386
Beau-frĂšre, le couteau...
199
00:17:34,470 --> 00:17:35,304
Oui.
200
00:17:36,138 --> 00:17:37,723
Ne parle pas, d'accord ?
201
00:17:40,309 --> 00:17:41,226
Tiens.
202
00:17:43,395 --> 00:17:44,229
Geon-woo.
203
00:17:45,814 --> 00:17:47,816
Quand la boussole tourne,
204
00:17:47,900 --> 00:17:50,694
c'est que les esprits sont proches.
205
00:17:51,737 --> 00:17:54,948
Tu devras la surveiller,
pour protéger Se-ah.
206
00:17:55,657 --> 00:17:56,492
D'accord.
207
00:17:57,993 --> 00:17:58,911
Je le ferai.
208
00:17:59,953 --> 00:18:00,829
Bien.
209
00:18:03,165 --> 00:18:04,458
Allez, vite.
210
00:18:05,292 --> 00:18:06,293
DĂ©pĂȘchez-vous.
211
00:18:08,253 --> 00:18:09,088
Se-ah, viens.
212
00:18:09,171 --> 00:18:10,172
Pitié.
213
00:18:10,756 --> 00:18:11,673
Non.
214
00:18:17,221 --> 00:18:18,889
Mon Dieu, beau-frĂšre.
215
00:18:20,182 --> 00:18:21,016
Les urgences...
216
00:18:22,184 --> 00:18:23,477
Ăa va aller.
217
00:18:31,193 --> 00:18:32,569
Ils y sont allés ?
218
00:18:33,320 --> 00:18:34,738
Oui, ils sont partis.
219
00:18:36,031 --> 00:18:38,450
Bon, je dois me reposer.
220
00:18:39,409 --> 00:18:41,745
ArrĂȘte de parler et reste avec moi !
221
00:18:43,038 --> 00:18:43,872
D'accord.
222
00:18:44,832 --> 00:18:45,833
Beau-frĂšre.
223
00:18:46,792 --> 00:18:47,626
Oui.
224
00:18:49,336 --> 00:18:52,297
Va voir ta sĆur. Va voir Haetsal.
225
00:18:53,048 --> 00:18:54,341
ArrĂȘte un peu.
226
00:18:54,842 --> 00:18:57,553
J'ai appelé les secours. Tiens bon !
227
00:18:59,596 --> 00:19:00,472
Beau-frĂšre,
228
00:19:00,973 --> 00:19:03,642
tu as promis de sauver ma sĆur !
229
00:19:05,144 --> 00:19:07,396
Alors ne meurs pas !
230
00:19:09,148 --> 00:19:10,149
"Beau-frĂšre."
231
00:19:13,318 --> 00:19:15,279
- Oui, beau-frĂšre.
- "Beau-frĂšre".
232
00:19:15,362 --> 00:19:16,446
Beau-frĂšre.
233
00:19:17,406 --> 00:19:19,658
Tu ne peux pas mourir.
234
00:19:24,746 --> 00:19:25,581
Se-ah !
235
00:19:30,377 --> 00:19:31,211
Regarde.
236
00:19:31,712 --> 00:19:33,046
C'est par lĂ , non ?
237
00:19:33,547 --> 00:19:34,381
Oui.
238
00:19:39,595 --> 00:19:40,429
Cette fenĂȘtre.
239
00:19:41,138 --> 00:19:42,431
Il faut la trouver.
240
00:19:43,932 --> 00:19:44,766
Allons-y.
241
00:19:58,822 --> 00:20:01,909
La fenĂȘtre arc-en-ciel.
242
00:20:08,624 --> 00:20:09,833
Bon sang.
243
00:20:10,417 --> 00:20:11,418
Merde.
244
00:20:13,045 --> 00:20:14,046
C'est pas lĂ .
245
00:20:24,264 --> 00:20:25,641
C'est pas lĂ non plus.
246
00:20:48,080 --> 00:20:49,081
Se-ah.
247
00:20:49,164 --> 00:20:51,083
Remontre-moi la photo.
248
00:20:51,166 --> 00:20:52,000
Oui.
249
00:20:57,214 --> 00:20:59,883
On n'a pas le temps,
on devrait se séparer.
250
00:21:00,384 --> 00:21:02,594
- D'accord.
- Je vais par lĂ .
251
00:21:03,095 --> 00:21:03,929
Sois prudente.
252
00:21:04,429 --> 00:21:05,264
Toi aussi.
253
00:21:10,811 --> 00:21:13,480
Plaie à l'abdomen. Hémorragie importante.
254
00:21:14,064 --> 00:21:15,607
Tu dois vivre, beau-frĂšre.
255
00:21:20,862 --> 00:21:24,283
SALLE D'OPĂRATION
256
00:21:24,366 --> 00:21:26,451
Préparez une transfusion d'urgence.
257
00:21:26,535 --> 00:21:27,786
J'enlĂšve.
258
00:21:28,287 --> 00:21:29,121
Aspiration !
259
00:21:29,204 --> 00:21:30,580
C'est pas celle-lĂ .
260
00:21:32,124 --> 00:21:33,333
Celle-lĂ non plus.
261
00:21:41,717 --> 00:21:44,094
Geon-woo ! Je l'ai trouvée !
262
00:21:44,177 --> 00:21:45,554
Quoi ? Vraiment ?
263
00:21:53,562 --> 00:21:55,147
OĂč ça ?
264
00:22:14,082 --> 00:22:14,958
Ha-young.
265
00:22:16,543 --> 00:22:19,546
Beau-frĂšre est au bloc.
266
00:22:20,672 --> 00:22:22,716
Il essayait de nous protéger.
267
00:22:22,799 --> 00:22:24,926
Non, Ha-joon. Ne t'inquiĂšte pas.
268
00:22:25,427 --> 00:22:28,305
Ce n'est pas ta faute. Il va s'en sortir.
269
00:22:33,769 --> 00:22:35,187
Je vais par lĂ -bas.
270
00:22:35,270 --> 00:22:36,104
D'accord.
271
00:22:47,074 --> 00:22:48,283
L'escalier est cassé.
272
00:22:54,373 --> 00:22:55,582
Geon-woo, par ici !
273
00:23:18,188 --> 00:23:20,315
Se-ah, fais attention.
274
00:23:21,858 --> 00:23:22,692
D'accord.
275
00:23:31,576 --> 00:23:32,411
Allons-y.
276
00:23:38,041 --> 00:23:38,875
HĂ©.
277
00:23:40,252 --> 00:23:42,546
Attends. Je passe devant.
278
00:23:44,047 --> 00:23:45,215
Non, c'est bon.
279
00:23:45,715 --> 00:23:46,883
J'y vais.
280
00:24:10,866 --> 00:24:11,783
Pas le choix.
281
00:24:12,284 --> 00:24:13,118
Hein ?
282
00:24:13,869 --> 00:24:15,829
Tu fais quoi ? C'est dangereux.
283
00:24:17,622 --> 00:24:18,707
Ă quoi tu joues ?
284
00:24:21,626 --> 00:24:22,794
Tu vas sauter ?
285
00:24:23,962 --> 00:24:25,297
C'est pas loin.
286
00:24:27,924 --> 00:24:29,676
Laisse-moi sauter Ă ta place.
287
00:24:33,555 --> 00:24:35,390
Je dois trouver le téléphone.
288
00:24:36,725 --> 00:24:37,726
T'inquiĂšte.
289
00:24:47,777 --> 00:24:49,070
Se-ah, ça va ?
290
00:24:52,240 --> 00:24:53,074
Oui.
291
00:24:53,825 --> 00:24:54,951
Tout va bien.
292
00:24:56,244 --> 00:24:58,330
C'est dangereux. Reste lĂ .
293
00:25:01,208 --> 00:25:03,210
Quoi ? Je viens aussi, enfin.
294
00:25:03,293 --> 00:25:04,169
Geon-woo.
295
00:25:04,669 --> 00:25:05,795
Ăa va, je t'assure.
296
00:25:06,296 --> 00:25:08,006
Je vais voir et je reviens.
297
00:25:39,746 --> 00:25:40,747
Se-ah.
298
00:26:27,335 --> 00:26:28,169
Na-ri.
299
00:26:29,421 --> 00:26:30,422
Na-ri !
300
00:26:33,300 --> 00:26:34,426
Se-ah !
301
00:26:46,980 --> 00:26:48,106
Na-ri !
302
00:26:53,653 --> 00:26:55,280
Tu n'iras nulle part.
303
00:26:55,780 --> 00:26:57,073
Je t'en empĂȘcherai.
304
00:26:57,157 --> 00:26:58,116
Je t'en prie !
305
00:26:58,199 --> 00:26:59,951
Reprends tes esprits !
306
00:27:06,374 --> 00:27:08,793
Avant de sauter,
ferme les yeux et réfléchis.
307
00:27:09,377 --> 00:27:11,254
"Le monde est mon tapis."
308
00:27:11,338 --> 00:27:12,464
"Ăa va aller."
309
00:27:13,214 --> 00:27:14,633
Imagine-toi ça,
310
00:27:14,716 --> 00:27:17,093
ouvre les yeux, cours Ă fond, et saute.
311
00:27:17,177 --> 00:27:18,261
Ăa va aller.
312
00:28:17,529 --> 00:28:18,363
Na-ri.
313
00:28:24,619 --> 00:28:25,453
Na...
314
00:29:31,436 --> 00:29:32,687
Na-ri.
315
00:29:35,565 --> 00:29:38,109
Na-ri, c'est bien toi, hein ?
316
00:29:46,534 --> 00:29:49,454
Comment on en est arrivées là ?
317
00:29:55,752 --> 00:29:57,629
Na-ri.
318
00:30:02,091 --> 00:30:02,926
Na-ri.
319
00:30:04,844 --> 00:30:05,887
Partons d'ici.
320
00:30:11,142 --> 00:30:13,186
Rentrons ensemble.
321
00:30:13,728 --> 00:30:14,562
D'accord ?
322
00:30:15,063 --> 00:30:16,606
Non.
323
00:30:18,650 --> 00:30:20,944
On ne peut pas sortir d'ici.
324
00:30:23,696 --> 00:30:25,532
J'ai dit que je t'en empĂȘcherai.
325
00:30:30,537 --> 00:30:31,371
Non !
326
00:30:40,880 --> 00:30:42,131
Se-ah !
327
00:30:42,215 --> 00:30:43,758
Reprends-toi !
328
00:30:46,302 --> 00:30:47,428
Se-ah.
329
00:30:47,512 --> 00:30:48,555
Se-ah !
330
00:30:48,638 --> 00:30:49,472
Non !
331
00:30:51,015 --> 00:30:51,850
Se-ah...
332
00:34:34,989 --> 00:34:37,742
Sous-titres : Malory Hutin-Balzani
19489