All language subtitles for if.wishes.could.kill.s01e05.multi.1080p.web.x264-higgsboson

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,020 --> 00:00:21,938 Geon-woo, attends-moi. 2 00:00:29,529 --> 00:00:32,073 4 NOVEMBRE 2008 LIM NA-RI 3 00:00:37,078 --> 00:00:38,329 SantĂ© ! 4 00:00:41,624 --> 00:00:42,542 SantĂ© ! 5 00:00:50,425 --> 00:00:53,595 Na-ri, c'est quoi son nom, dĂ©jĂ  ? 6 00:00:53,678 --> 00:00:55,597 Geon-woo. Kim Geon-woo. 7 00:00:56,181 --> 00:00:57,307 T'as une photo ? 8 00:00:57,807 --> 00:01:02,645 Je veux voir s'il vaut vraiment toutes ces larmes. 9 00:01:03,438 --> 00:01:06,107 - N'importe quoi. - Tu vas ĂȘtre choquĂ©e. 10 00:01:09,694 --> 00:01:10,528 Hein ? 11 00:01:11,029 --> 00:01:13,740 - Il est super mignon. - T'as vu ? 12 00:01:15,241 --> 00:01:17,619 Non, il est banal. Rien de spĂ©cial. 13 00:01:17,702 --> 00:01:19,162 Tu rigoles ou quoi ? 14 00:01:19,245 --> 00:01:21,164 À cĂŽtĂ© de lui, tu fais pitiĂ©. 15 00:01:26,211 --> 00:01:27,378 C'est lui ? 16 00:01:27,462 --> 00:01:28,546 Le gros loser ? 17 00:01:28,630 --> 00:01:29,964 Ça se voit, hein ? 18 00:01:30,548 --> 00:01:33,551 Franchement, c'est marquĂ© sur son front. 19 00:01:33,635 --> 00:01:36,096 Il a vraiment la tĂȘte de l'emploi. 20 00:01:36,596 --> 00:01:37,597 Donne. 21 00:01:38,515 --> 00:01:39,516 Regardez. 22 00:01:44,187 --> 00:01:48,024 Il dit que c'est une appli qui exauce les vƓux. 23 00:01:49,484 --> 00:01:50,568 Putain. 24 00:01:51,778 --> 00:01:53,446 Comme si c'Ă©tait magique ! 25 00:01:53,530 --> 00:01:55,115 Il y croit encore ! 26 00:01:55,198 --> 00:01:57,033 Exaucer des vƓux, mon cul. 27 00:01:57,117 --> 00:01:59,452 Dire que Geon-woo aime Se-ah et tout ça... 28 00:01:59,536 --> 00:02:01,246 L'appli qui exauce les vƓux... 29 00:02:02,705 --> 00:02:04,082 C'est Girigo ? 30 00:02:04,165 --> 00:02:05,875 Quoi ? Tu connais ? 31 00:02:10,296 --> 00:02:11,131 HĂ©. 32 00:02:15,760 --> 00:02:17,512 Cette histoire de Girigo, 33 00:02:18,346 --> 00:02:19,180 c'est vrai. 34 00:02:19,264 --> 00:02:21,182 Putain, n'importe quoi. 35 00:02:21,683 --> 00:02:22,517 T'es bourrĂ© ? 36 00:02:22,600 --> 00:02:24,352 Tu le sais bien, non ? 37 00:02:25,436 --> 00:02:27,063 En Ă©change d'un vƓu, 38 00:02:27,564 --> 00:02:29,440 tu dois donner ta vie. 39 00:02:29,524 --> 00:02:30,984 ArrĂȘte tes conneries. 40 00:02:31,067 --> 00:02:32,193 L'oublie pas. 41 00:02:39,367 --> 00:02:41,411 Tu m'as cru, pas vrai ? 42 00:02:41,494 --> 00:02:43,705 T'es vraiment qu'une gamine. 43 00:02:43,788 --> 00:02:46,207 Une pauvre petite innocente de 18 ans. 44 00:02:46,708 --> 00:02:48,960 ArrĂȘte de flipper, tout va bien. 45 00:02:50,170 --> 00:02:54,257 Ils ont juste inventĂ© ça pour embĂȘter une gamine. 46 00:02:54,340 --> 00:02:55,508 C'est pas vrai. 47 00:02:55,592 --> 00:02:56,926 Ne nie pas, toi ! 48 00:02:57,010 --> 00:02:58,761 Vous l'avez fait exprĂšs. 49 00:02:58,845 --> 00:03:00,430 Non, c'est faux ! 50 00:03:04,392 --> 00:03:08,396 Tu ressembles Ă  Kwon Si-won, mais quand tu t'Ă©nerves, 51 00:03:08,479 --> 00:03:10,481 tu fais penser Ă  Do Hye-ryung. 52 00:03:11,524 --> 00:03:13,651 - T'es pas d'accord ? - ArrĂȘte ! 53 00:03:13,735 --> 00:03:14,736 Quoi ? 54 00:03:15,445 --> 00:03:17,071 Elles sont vraiment mortes. 55 00:03:17,155 --> 00:03:19,616 ArrĂȘte de parler de ça. 56 00:03:22,285 --> 00:03:23,536 Na-ri, tu t'en vas ? 57 00:03:24,037 --> 00:03:26,456 T'as vraiment gĂąchĂ© l'ambiance. 58 00:03:26,539 --> 00:03:27,373 Pourquoi ? 59 00:03:27,457 --> 00:03:29,542 Quoi ? Moi, je m'amuse. 60 00:03:38,426 --> 00:03:39,385 Tu fais quoi ? 61 00:03:44,974 --> 00:03:46,309 Je vais essayer. 62 00:03:46,392 --> 00:03:49,771 Comme je te fais penser Ă  une pauvre fille qui y a cru, 63 00:03:51,564 --> 00:03:55,109 j'ai envie d'y croire aussi et de faire un vƓu. 64 00:03:57,737 --> 00:04:01,366 GIRIGO L'APPLI QUI EXAUCE LES VƒUX ! 65 00:04:01,449 --> 00:04:04,494 Au fait, ça tue aussi des gens, ce truc-lĂ  ? 66 00:04:06,788 --> 00:04:09,916 Je donne ma vie, c'est la moindre des choses, non ? 67 00:04:09,999 --> 00:04:11,167 Fais pas ça. 68 00:04:13,253 --> 00:04:14,587 GIRIGO FAITES UN VƒU 69 00:04:21,302 --> 00:04:25,682 Je souhaite la mort de deux personnes, d'accord ? 70 00:04:26,182 --> 00:04:27,517 ArrĂȘte tes conneries. 71 00:04:27,600 --> 00:04:29,018 D'abord, Choi Hyeong-wook. 72 00:04:29,519 --> 00:04:31,646 C'est la base. 73 00:04:32,689 --> 00:04:36,859 Et ensuite, y a quelqu'un qui m'Ă©nerve vraiment en ce moment. 74 00:04:36,943 --> 00:04:38,278 C'est Dong-jae... 75 00:05:03,094 --> 00:05:05,388 Putain, je me sens super mal. 76 00:05:06,347 --> 00:05:08,266 J'ai tellement mal au crĂąne. 77 00:05:09,684 --> 00:05:10,685 HĂ© ! 78 00:05:12,145 --> 00:05:14,605 C'est quoi, ce dĂ©lire ? 79 00:05:15,565 --> 00:05:18,234 La journĂ©e commence bien. 80 00:05:18,818 --> 00:05:20,778 Hyeong-wook, pose ça, d'accord ? 81 00:05:21,279 --> 00:05:23,614 Ça va pas ? Pose-le ! 82 00:05:24,574 --> 00:05:25,742 Hyeong-wook, non ! 83 00:05:25,825 --> 00:05:27,118 ArrĂȘte, Hyeong-wook. 84 00:05:27,702 --> 00:05:30,079 Hyeong-wook, non ! 85 00:05:30,163 --> 00:05:31,748 ArrĂȘte ! 86 00:05:33,666 --> 00:05:34,834 Non ! 87 00:05:39,255 --> 00:05:40,256 Rentrez ! 88 00:05:40,340 --> 00:05:44,844 Je souhaite la mort de deux personnes, d'accord ? 89 00:05:45,636 --> 00:05:47,263 D'abord, Choi Hyeong-wook. 90 00:05:47,347 --> 00:05:48,806 C'est la base. 91 00:05:48,890 --> 00:05:49,891 Non. 92 00:05:50,516 --> 00:05:51,517 Non. 93 00:06:00,318 --> 00:06:05,865 GIRIGO VOTRE VƒU A ÉTÉ EXAUCÉ 94 00:06:06,616 --> 00:06:08,201 VOTRE VƒU A ÉTÉ EXAUCÉ 95 00:06:23,633 --> 00:06:26,928 IF WISHES COULD KILL 96 00:06:44,445 --> 00:06:46,280 DONG-JAE 97 00:06:47,824 --> 00:06:50,284 Votre correspondant est indisponible. 98 00:06:53,413 --> 00:06:55,081 - Votre correspondant... - Merde ! 99 00:07:02,547 --> 00:07:03,381 REPOSE EN PAIX 100 00:07:03,464 --> 00:07:05,258 SOIS HEUREUX LÀ-HAUT, DONG-JAE 101 00:07:05,341 --> 00:07:07,969 Y a quelqu'un qui m'Ă©nerve en ce moment. 102 00:07:08,052 --> 00:07:09,470 C'est Dong-jae... 103 00:07:23,985 --> 00:07:25,528 - Vous savez quoi ? - Non ? 104 00:07:25,611 --> 00:07:27,363 Na-ri a tuĂ© Hyeong-wook. 105 00:07:27,447 --> 00:07:29,115 - Trop flippant. - Mais non ! 106 00:07:29,198 --> 00:07:31,117 Mais pourquoi ? Il Ă©tait gentil. 107 00:07:31,200 --> 00:07:34,036 - C'est elle qui aurait dĂ» mourir. - C'est clair. 108 00:07:34,120 --> 00:07:35,621 Se-ah est en danger ? 109 00:07:35,705 --> 00:07:37,373 Na-ri draguait Geon-woo. 110 00:07:37,457 --> 00:07:39,959 Elle est infidĂšle, comme sa mĂšre. 111 00:07:40,042 --> 00:07:41,878 C'est son pĂšre, d'aprĂšs Se-ah. 112 00:07:41,961 --> 00:07:44,505 Va savoir. Toute la famille est pourrie. 113 00:07:45,131 --> 00:07:46,591 Sales garces ! 114 00:08:12,825 --> 00:08:14,160 HEE-JIN 115 00:08:31,969 --> 00:08:34,263 - Tu vois un dĂ©compte ? - Un dĂ©compte ? 116 00:08:43,439 --> 00:08:45,483 Ton entraĂźnement a Ă©tĂ© annulĂ© ? 117 00:08:45,566 --> 00:08:46,442 Ton vƓu 118 00:08:47,360 --> 00:08:48,694 a Ă©tĂ© exaucĂ© ? 119 00:08:49,904 --> 00:08:52,031 Annulez l'entraĂźnement ! 120 00:08:52,114 --> 00:08:55,743 - Annulez-le ! - Exaucez le vƓu de Geon-woo. 121 00:08:59,330 --> 00:09:02,083 - L'entraĂźnement a Ă©tĂ© annulĂ© quand ? - À 11h26. 122 00:09:02,792 --> 00:09:04,335 Et t'as reçu le message ? 123 00:09:04,418 --> 00:09:06,087 - Oui. - T'as Ă©tĂ© piratĂ© ? 124 00:09:06,170 --> 00:09:08,631 Non, ce n'est pas ça, croyez-moi. 125 00:09:09,799 --> 00:09:11,968 Le piratage, ça tue pas ! 126 00:09:12,051 --> 00:09:14,679 Les applis non plus. 127 00:09:14,762 --> 00:09:17,431 Une appli nulle qui exauce les vƓux ? 128 00:09:17,515 --> 00:09:19,600 Et qui te tue Ă  la fin d'un dĂ©compte ? 129 00:09:20,184 --> 00:09:21,978 T'y crois vraiment, sĂ©rieux ? 130 00:09:22,061 --> 00:09:23,896 C'est pas une appli ordinaire. 131 00:09:23,980 --> 00:09:25,731 Le redĂ©marrage n'a rien fait. 132 00:09:26,691 --> 00:09:28,025 Ça ne s'arrĂȘte pas. 133 00:09:30,820 --> 00:09:32,530 Et si on casse le tĂ©lĂ©phone ? 134 00:09:33,114 --> 00:09:35,116 Inutile, ça ne... 135 00:09:48,004 --> 00:09:49,005 Les gars. 136 00:09:49,088 --> 00:09:51,632 Dans ces moments-lĂ , il faut se vider la tĂȘte 137 00:09:51,716 --> 00:09:53,467 et commencer simplement. 138 00:09:53,968 --> 00:09:58,347 Prenez tous vos affaires, on se retrouve chez moi. 139 00:09:59,181 --> 00:10:00,308 Na-ri. 140 00:10:00,391 --> 00:10:01,392 Hein ? 141 00:10:02,226 --> 00:10:03,686 Tu viens, toi aussi ? 142 00:10:05,146 --> 00:10:05,980 Bien sĂ»r. 143 00:10:06,897 --> 00:10:07,732 Oui. 144 00:10:25,750 --> 00:10:26,751 Na-ri. 145 00:10:29,128 --> 00:10:32,048 - Pourquoi tu rĂ©ponds pas ? - Na-ri, ça va pas ? 146 00:10:38,888 --> 00:10:39,847 Sors. 147 00:10:51,859 --> 00:10:53,027 Sors, j'ai dit. 148 00:10:57,114 --> 00:10:58,741 Tu le savais, hein ? 149 00:11:03,746 --> 00:11:07,500 Dong-jae Ă©tait bourrĂ©, mais toi, qu'est-ce qui t'a pris ? 150 00:11:07,583 --> 00:11:09,335 Je ne m'y attendais pas. 151 00:11:09,919 --> 00:11:13,547 Si j'avais su que Dong-jae mourrait, je t'aurais arrĂȘtĂ©e. 152 00:11:13,631 --> 00:11:16,050 Peut-ĂȘtre que tu ne pensais qu'Ă  toi. 153 00:11:16,842 --> 00:11:17,677 Na-ri. 154 00:11:17,760 --> 00:11:20,596 Tu n'y croyais mĂȘme pas quand tu as fait ton vƓu. 155 00:11:20,680 --> 00:11:23,933 ArrĂȘte et dis-moi ce que tu sais sur Girigo ! 156 00:11:26,060 --> 00:11:30,231 Une fille, Kwon Si-won, a créé l'appli pour harceler Do Hye-ryung. 157 00:11:30,314 --> 00:11:33,150 Hye-ryung a fini par en mourir. 158 00:11:40,032 --> 00:11:41,117 À cause de ça ? 159 00:11:43,369 --> 00:11:44,412 C'est quoi ? 160 00:11:49,375 --> 00:11:51,168 L'appli ressemblait pas Ă  ça. 161 00:11:53,170 --> 00:11:54,630 Pourquoi Hye-ryung est morte ? 162 00:11:55,923 --> 00:11:57,133 Elle s'est suicidĂ©e. 163 00:11:59,552 --> 00:12:02,763 Beaucoup de rumeurs disaient que non, 164 00:12:02,847 --> 00:12:04,473 mais c'Ă©tait faux. 165 00:12:04,557 --> 00:12:07,435 Si c'est faux, pourquoi les gens meurent, alors ? 166 00:12:09,019 --> 00:12:10,354 J'en sais rien. 167 00:12:12,022 --> 00:12:13,607 Je peux juste te dire 168 00:12:14,108 --> 00:12:16,736 que si tu veux en savoir plus sur Girigo, 169 00:12:17,611 --> 00:12:20,030 intĂ©resse-toi Ă  Si-won, pas Ă  Hye-ryung. 170 00:12:20,114 --> 00:12:23,492 C'est elle qui a créé Girigo, et sa mĂšre est chamane. 171 00:12:24,076 --> 00:12:25,453 Kwon Si-won ? 172 00:12:28,080 --> 00:12:29,665 Ha-joon ! 173 00:12:32,626 --> 00:12:33,794 Attends-moi. 174 00:12:39,049 --> 00:12:40,259 Tu crois Se-ah ? 175 00:12:42,052 --> 00:12:45,014 C'est l'appli qui aurait tuĂ© Hyeong-wook ? 176 00:12:46,432 --> 00:12:47,892 Je crois pas Ă  tout ça. 177 00:12:49,643 --> 00:12:50,561 À quoi, alors ? 178 00:12:51,479 --> 00:12:53,731 C'est quoi, Girigo, pour toi ? 179 00:12:55,566 --> 00:12:58,611 C'est probablement une appli de smishing. 180 00:12:59,236 --> 00:13:00,780 Du piratage, comme tu dis. 181 00:13:01,989 --> 00:13:04,450 Pourquoi tu n'as rien dit devant Se-ah ? 182 00:13:08,412 --> 00:13:10,164 Tu l'aimes toujours ? 183 00:13:11,540 --> 00:13:13,292 T'aimes toujours Geon-woo ? 184 00:13:16,253 --> 00:13:17,421 Et le dĂ©compte ? 185 00:13:17,505 --> 00:13:21,217 Tu peux l'arrĂȘter maintenant, pas vrai ? 186 00:13:21,759 --> 00:13:22,760 Oui. 187 00:13:25,387 --> 00:13:26,430 Je le fais ? 188 00:13:26,514 --> 00:13:28,682 Oui, vas-y, efface tout. 189 00:13:55,251 --> 00:13:57,461 Geon-woo, ça va ? 190 00:13:59,088 --> 00:13:59,922 Je sais pas. 191 00:14:01,257 --> 00:14:03,217 J'ai un truc dans l'Ɠil. 192 00:14:03,300 --> 00:14:05,302 Geon-woo, arrĂȘte, va te rincer... 193 00:14:13,894 --> 00:14:14,728 Y a... 194 00:14:16,272 --> 00:14:17,106 Geon-woo. 195 00:14:18,065 --> 00:14:19,066 Geon-woo. 196 00:15:05,362 --> 00:15:06,363 ArrĂȘte. 197 00:15:27,259 --> 00:15:29,053 Na-ri, tu sais oĂč tu es ? 198 00:15:32,514 --> 00:15:33,515 Tu me reconnais ? 199 00:15:35,059 --> 00:15:36,310 La tante de Se-ah. 200 00:15:37,311 --> 00:15:40,981 Mais... comment je suis arrivĂ©e ici ? 201 00:15:41,065 --> 00:15:43,901 Tu as pris l'ambulance avec tes amis, tu te souviens ? 202 00:15:47,404 --> 00:15:50,199 - Tu as mal Ă  la tĂȘte ? - Non, ça va. 203 00:15:51,116 --> 00:15:54,453 Ça va aller, le repos va te faire du bien. 204 00:16:13,973 --> 00:16:17,476 Les parents de Geon-woo sont lĂ , faut pas qu'ils te voient. 205 00:16:18,519 --> 00:16:21,939 Tu veux que j'aille chercher tes affaires chez toi ? 206 00:16:22,690 --> 00:16:23,691 Non, ça va. 207 00:16:24,733 --> 00:16:27,069 Ma tante s'en est occupĂ©e. 208 00:16:29,488 --> 00:16:30,572 Et toi ? 209 00:16:31,073 --> 00:16:32,825 Ton sac n'est pas chez moi ? 210 00:16:32,908 --> 00:16:36,870 Le code, c'est mon anniversaire. Passe quand tu veux. 211 00:17:07,234 --> 00:17:08,068 Hein ? 212 00:17:08,861 --> 00:17:10,404 Le dĂ©compte 213 00:17:11,822 --> 00:17:12,823 s'est arrĂȘtĂ© ? 214 00:17:21,665 --> 00:17:23,375 Tiens ? Na-ri ! 215 00:17:24,209 --> 00:17:25,044 Na-ri ! 216 00:17:27,129 --> 00:17:28,756 Tu n'es pas rentrĂ©e ? 217 00:17:29,965 --> 00:17:30,799 Non. 218 00:17:30,883 --> 00:17:33,260 Tu es venue voir Geon-woo ? 219 00:17:33,343 --> 00:17:35,429 - Il n'est plus en soins intensifs. - Quoi ? 220 00:17:35,929 --> 00:17:38,640 Il va mieux, donc il a Ă©tĂ© transfĂ©rĂ©. 221 00:17:39,808 --> 00:17:42,352 Mon Dieu, je suis tellement soulagĂ©e. 222 00:17:43,103 --> 00:17:44,605 C'est arrivĂ© quand ? 223 00:17:45,481 --> 00:17:47,941 Il s'est rĂ©veillĂ© il y a une heure. 224 00:17:48,025 --> 00:17:49,693 Tu peux aller le voir. 225 00:17:50,486 --> 00:17:51,612 Na-ri. 226 00:17:52,237 --> 00:17:53,739 Si tu vois Se-ah, 227 00:17:53,822 --> 00:17:56,283 tu peux lui dire que je la cherche ? 228 00:17:56,366 --> 00:17:58,952 Elle est injoignable, j'ignore oĂč elle est. 229 00:17:59,453 --> 00:18:00,662 D'accord. 230 00:18:16,929 --> 00:18:18,514 Se-ah. 231 00:18:19,723 --> 00:18:21,225 Yoo Se-ah. 232 00:18:32,528 --> 00:18:35,697 "Le dĂ©compte ne s'arrĂȘte pas" ? 233 00:18:41,829 --> 00:18:43,747 Hyeong-wook est mort 234 00:18:44,915 --> 00:18:46,625 Ă  9h08. 235 00:18:50,504 --> 00:18:53,382 - L'entraĂźnement a Ă©tĂ© annulĂ© quand ? - À 11h26. 236 00:18:53,465 --> 00:18:57,302 Le vƓu de Geon-woo a Ă©tĂ© exaucĂ© Ă  11h26. 237 00:18:57,803 --> 00:19:01,723 Si j'enlĂšve deux heures et 18 minutes Ă  24 heures, 238 00:19:02,224 --> 00:19:04,852 il reste 21 heures et 42 minutes. 239 00:19:06,562 --> 00:19:08,897 C'est lĂ  que mon dĂ©compte s'est arrĂȘtĂ©. 240 00:19:12,192 --> 00:19:16,530 Quand le vƓu de Geon-woo a Ă©tĂ© exaucĂ©, mon dĂ©compte s'est figĂ©. 241 00:19:17,823 --> 00:19:20,242 Pourquoi celui de Geon-woo s'est arrĂȘtĂ© ? 242 00:19:22,202 --> 00:19:25,289 Le vƓu de Geon-woo a Ă©tĂ© exaucĂ© Ă  11h26. 243 00:19:28,041 --> 00:19:30,002 Il s'est rĂ©veillĂ© il y a une heure. 244 00:19:30,085 --> 00:19:33,505 J'enlĂšve 9h32, l'heure Ă  laquelle il s'est rĂ©veillĂ©. 245 00:19:34,006 --> 00:19:35,674 Dix heures et six minutes. 246 00:19:36,175 --> 00:19:39,803 En retirant ce temps-lĂ  du dĂ©compte de Geon-woo, 247 00:19:39,887 --> 00:19:43,015 il reste 13 heures et 54 minutes. 248 00:19:45,309 --> 00:19:47,269 Quand Geon-woo s'est rĂ©veillĂ©, 249 00:19:47,978 --> 00:19:49,688 le dĂ©compte s'est arrĂȘtĂ©. 250 00:19:51,023 --> 00:19:52,024 Oui. 251 00:19:53,859 --> 00:19:55,819 Comment on en est arrivĂ©s lĂ  ? 252 00:19:56,862 --> 00:20:00,199 Se-ah a dĂ» faire un vƓu. 253 00:20:05,037 --> 00:20:07,414 Quand un nouveau dĂ©compte dĂ©marre, 254 00:20:09,291 --> 00:20:11,418 le prĂ©cĂ©dent s'arrĂȘte. 255 00:20:14,588 --> 00:20:15,881 SE-AH 256 00:20:17,633 --> 00:20:20,928 Votre correspondant n'est pas disponible. 257 00:20:21,011 --> 00:20:22,971 Veuillez rĂ©essayer plus tard. 258 00:20:29,853 --> 00:20:31,146 HA-JOON 259 00:20:33,690 --> 00:20:34,524 Non ! 260 00:20:35,025 --> 00:20:35,901 Non, Haetsal ! 261 00:20:37,569 --> 00:20:41,531 Si la porte se ferme, c'est fini. Sors, on trouvera une solution. 262 00:20:41,615 --> 00:20:42,741 NA-RI 263 00:20:43,242 --> 00:20:46,453 Votre correspondant n'est pas disponible. 264 00:20:46,536 --> 00:20:48,455 Veuillez rĂ©essayer plus tard. 265 00:20:49,748 --> 00:20:52,167 SE-AH, JE SAIS COMMENT ARRÊTER LE DÉCOMPTE 266 00:20:53,710 --> 00:20:56,964 ET J'AI UN TRUC À T'AVOUER 267 00:20:57,047 --> 00:21:00,717 EN FAIT, HYEONG-WOOK... 268 00:21:11,061 --> 00:21:12,354 YOO SE-AH 269 00:21:13,563 --> 00:21:16,316 GEON-WOO, JE SAIS COMMENT ARRÊTER LE DÉCOMPTE ! 270 00:21:18,652 --> 00:21:20,195 MAIS NE DIS RIEN À NA-RI 271 00:21:20,279 --> 00:21:22,155 ON NE POURRA PAS TOUS SURVIVRE 272 00:21:27,369 --> 00:21:30,664 C'EST QUOI, TA SOLUTION ? 273 00:21:32,666 --> 00:21:34,918 JE TE LE DIRAI EN PERSONNE 274 00:21:45,178 --> 00:21:47,139 Qu'est-ce que ça peut ĂȘtre ? 275 00:21:50,809 --> 00:21:52,185 YOO SE-AH 276 00:22:00,110 --> 00:22:00,944 Merde ! 277 00:22:17,669 --> 00:22:20,380 Si j'enquĂȘtais sur Ha-joon, plutĂŽt ? 278 00:22:21,923 --> 00:22:25,385 S'ils m'ignorent tous les deux, ils doivent ĂȘtre ensemble. 279 00:23:39,960 --> 00:23:42,838 Qu'est-ce que tu fais ici ? 280 00:23:43,338 --> 00:23:45,215 Je fais une course pour sa tante. 281 00:23:45,715 --> 00:23:47,300 Et toi ? 282 00:23:47,384 --> 00:23:48,885 Parlons-en Ă  l'intĂ©rieur. 283 00:23:55,725 --> 00:23:58,437 Si c'est pour faire ça, je rentre chez moi. 284 00:23:58,520 --> 00:23:59,396 Rends-le-moi. 285 00:24:05,152 --> 00:24:07,612 J'ai repensĂ© Ă  un truc en voyant ta vidĂ©o. 286 00:24:07,696 --> 00:24:09,448 J'ai vu quelqu'un ce jour-lĂ . 287 00:24:16,705 --> 00:24:17,831 LĂ -haut. 288 00:24:19,332 --> 00:24:20,792 Il y avait quelqu'un. 289 00:24:27,174 --> 00:24:28,717 Quoi ? Tu me fais flipper. 290 00:24:29,759 --> 00:24:31,845 Elle avait une blessure au visage, 291 00:24:32,429 --> 00:24:36,641 et elle portait le mĂȘme uniforme que nous, mais je l'avais jamais vue. 292 00:24:37,350 --> 00:24:39,978 Une blessure au visage, tu dis ? 293 00:24:40,729 --> 00:24:41,563 Oui. 294 00:24:42,689 --> 00:24:43,899 Bizarre. 295 00:24:43,982 --> 00:24:46,776 Si elle Ă©tait au lycĂ©e, on en aurait entendu parler. 296 00:24:47,277 --> 00:24:49,112 On y au lycĂ©e ce soir ? 297 00:24:51,406 --> 00:24:52,240 Ce soir ? 298 00:24:52,324 --> 00:24:54,951 Je dois vĂ©rifier quelque chose discrĂštement, 299 00:24:55,035 --> 00:24:58,121 mais je n'ose pas y aller seul. 300 00:24:58,622 --> 00:25:00,415 Tu veux bien m'aider ? 301 00:25:03,960 --> 00:25:04,961 Bien sĂ»r. 302 00:25:06,004 --> 00:25:07,380 Mais pas comme ça. 303 00:25:07,464 --> 00:25:09,966 Dis-moi oĂč et quand, je te rejoindrai. 304 00:25:10,050 --> 00:25:12,260 D'accord. Merci, Na-ri. 305 00:25:17,224 --> 00:25:19,434 Le dernier signal a Ă©tĂ© dĂ©tectĂ© 306 00:25:20,310 --> 00:25:22,938 aux appartements Gwangdong, bĂątiment 323. 307 00:25:23,021 --> 00:25:25,065 Mais je ne peux pas dire l'Ă©tage. 308 00:25:25,148 --> 00:25:26,858 LĂ , le tĂ©lĂ©phone est Ă©teint ? 309 00:25:26,942 --> 00:25:28,151 Je dirais que oui. 310 00:25:28,235 --> 00:25:32,239 De nos jours, tant qu'un tĂ©lĂ©phone est allumĂ©, il capte le Wi-Fi. 311 00:25:36,826 --> 00:25:38,745 TU ES OÙ ? 312 00:25:38,828 --> 00:25:42,541 ON SE VOIT QUAND ? 313 00:25:47,087 --> 00:25:48,672 TU LE SAURAS BIENTÔT 314 00:25:48,755 --> 00:25:51,007 C'EST MOI QUI AI ARRÊTÉ TON DÉCOMPTE 315 00:25:59,933 --> 00:26:05,564 ON LE DIT TOUJOURS PAS À NA-RI ? 316 00:26:09,442 --> 00:26:12,153 OUI, ON S'EN SORTIRA PAS TOUS LES TROIS 317 00:26:33,633 --> 00:26:35,677 Geon-woo, attends-moi. 318 00:26:36,261 --> 00:26:38,346 Comment tu savais, pour le trou ? 319 00:26:38,430 --> 00:26:39,514 Je l'ai fait. 320 00:26:39,598 --> 00:26:40,932 Hein ? Pourquoi ? 321 00:26:41,600 --> 00:26:43,268 Pour faire qualifier Se-ah. 322 00:26:43,977 --> 00:26:44,811 Allez, viens. 323 00:26:50,317 --> 00:26:53,653 Pourquoi on passe par ici ? Le chemin est lĂ -bas. 324 00:26:55,196 --> 00:26:57,157 - Attention en descendant. - Oui. 325 00:27:02,996 --> 00:27:04,539 - C'est quoi ? - Ça ? 326 00:27:05,624 --> 00:27:06,666 Une dĂ©co. 327 00:27:12,422 --> 00:27:13,715 Tu fais quoi ? 328 00:27:20,305 --> 00:27:22,349 C'est dur de rejoindre l'Ă©quipe nationale. 329 00:27:25,685 --> 00:27:26,686 Viens. 330 00:27:40,492 --> 00:27:41,951 Tu m'as fait peur. 331 00:28:02,347 --> 00:28:04,182 Depuis quand t'es avec Se-ah ? 332 00:28:08,103 --> 00:28:10,230 - On n'est pas ensemble. - C'est ça. 333 00:28:10,313 --> 00:28:13,400 T'es entrĂ© chez elle avec son code. 334 00:28:13,483 --> 00:28:16,319 Vous ĂȘtes assez proches pour ça. 335 00:28:16,945 --> 00:28:18,071 C'est parce que... 336 00:28:18,154 --> 00:28:20,532 Ta vidĂ©o de vƓu en mangeant du poulet, 337 00:28:21,032 --> 00:28:22,951 tu l'as faite chez Se-ah. 338 00:28:23,993 --> 00:28:26,329 Ha-joon a l'air d'avoir compris aussi. 339 00:28:28,456 --> 00:28:33,670 J'imagine que ça vous a rapprochĂ©s, de venir ici tous les soirs. 340 00:28:34,254 --> 00:28:35,714 VoilĂ  tout. 341 00:28:38,508 --> 00:28:40,427 C'est pas ça. Enfin... 342 00:28:41,886 --> 00:28:45,014 Ça fait pas longtemps. Je ne voulais pas le cacher. 343 00:28:45,098 --> 00:28:45,932 DĂ©solĂ©. 344 00:28:49,310 --> 00:28:52,439 Vous vous aimez, c'est logique. Pourquoi t'excuser ? 345 00:28:52,939 --> 00:28:54,524 Pas pour ça. 346 00:28:55,024 --> 00:28:58,278 Je m'excusais de t'avoir menti jusqu'ici. 347 00:29:00,238 --> 00:29:01,239 Incroyable. 348 00:29:01,322 --> 00:29:03,408 Je te mens tout le temps, moi. 349 00:29:03,491 --> 00:29:05,243 Pourquoi s'excuser pour ça ? 350 00:29:05,827 --> 00:29:07,245 T'as menti sur quoi ? 351 00:29:08,288 --> 00:29:09,122 Hein ? 352 00:29:09,205 --> 00:29:12,041 Cite-moi un seul mensonge que tu m'as racontĂ©. 353 00:29:13,168 --> 00:29:14,669 Et tu feras quoi ? 354 00:29:16,504 --> 00:29:17,756 Quoi que ce soit, 355 00:29:18,256 --> 00:29:19,883 je suis sĂ»r que c'est rien. 356 00:29:28,057 --> 00:29:30,518 J'ai menti en disant que je mentais. 357 00:29:31,186 --> 00:29:33,730 Et le mensonge du mensonge ? Mensonge aussi. 358 00:29:37,275 --> 00:29:38,443 INFIRMERIE 359 00:29:43,907 --> 00:29:45,658 On est arrivĂ©s jusque-lĂ , 360 00:29:46,493 --> 00:29:47,827 mais comment entrer ? 361 00:29:53,792 --> 00:29:55,210 La porte est cassĂ©e. 362 00:30:06,221 --> 00:30:08,640 Ils gardent vraiment tous les dossiers. 363 00:30:08,723 --> 00:30:13,186 MĂȘme dans des annĂ©es, ils sauront que je venais ici deux fois par semaine ? 364 00:30:13,269 --> 00:30:15,855 - Flippant. - T'es pas l'exemple Ă  suivre. 365 00:30:21,402 --> 00:30:24,030 "Genou Ă©corchĂ©, Choi Ju-a." 366 00:30:25,740 --> 00:30:28,076 "Entorse au poignet, Chu Da-hye." 367 00:30:33,706 --> 00:30:35,250 "Blessure ouverte." 368 00:30:39,212 --> 00:30:40,255 "Kwon Si-won." 369 00:30:44,509 --> 00:30:45,343 T'as trouvĂ© ? 370 00:30:49,806 --> 00:30:50,932 Na-ri. 371 00:30:52,058 --> 00:30:54,143 Elle avait une joue blessĂ©e, hein ? 372 00:30:57,355 --> 00:30:58,648 Tu l'as vue aussi. 373 00:31:00,525 --> 00:31:01,651 La lycĂ©enne. 374 00:31:07,448 --> 00:31:10,034 Sur ta vidĂ©o, j'avais pas remarquĂ©. 375 00:31:10,535 --> 00:31:12,161 Puis, je l'ai revue. 376 00:31:13,788 --> 00:31:16,457 Tu rĂ©agissais en filmant le vide. 377 00:31:17,083 --> 00:31:19,043 Tu as vu la mĂȘme chose que moi. 378 00:31:21,838 --> 00:31:23,798 Que les autres ne voyaient pas. 379 00:31:34,809 --> 00:31:37,312 Tu as dit que tu cherchais ton tĂ©lĂ©phone. 380 00:31:38,229 --> 00:31:40,899 Et toi qui disais que tu ne mentais jamais... 381 00:31:42,275 --> 00:31:44,652 Geon-woo, ça, c'est nouveau. 382 00:31:44,736 --> 00:31:46,696 Tu as mon tĂ©lĂ©phone ? 383 00:31:46,779 --> 00:31:49,532 Si je te dis que non, tu me crois ? 384 00:31:54,329 --> 00:31:55,163 Na-ri. 385 00:31:57,040 --> 00:32:01,294 Je suis sĂ»r que tu avais une bonne raison de me mentir. 386 00:32:02,503 --> 00:32:04,088 Mais soyons honnĂȘtes. 387 00:32:04,756 --> 00:32:05,673 N'approche pas. 388 00:32:06,674 --> 00:32:09,427 Tu m'as amenĂ©e ici pour me faire peur ? 389 00:32:09,510 --> 00:32:12,764 Non, je voulais juste savoir si tu avais vu cette fille. 390 00:32:13,348 --> 00:32:14,974 Au cas oĂč je me trompais. 391 00:32:18,603 --> 00:32:20,563 Fais un pas de plus, pour voir. 392 00:32:27,528 --> 00:32:28,613 Beau-frĂšre. 393 00:32:39,165 --> 00:32:42,335 On est les seuls Ă  avoir vu la fille de ta vidĂ©o. 394 00:32:42,919 --> 00:32:44,379 On est en danger. 395 00:32:44,879 --> 00:32:48,925 Tu n'as pas ressenti les effets de sa possession, hein ? 396 00:32:49,592 --> 00:32:51,344 On doit s'entraider. 397 00:32:51,427 --> 00:32:53,471 Se-ah doit la voir aussi. 398 00:32:54,347 --> 00:32:55,390 Quoi ? 399 00:32:55,473 --> 00:32:58,309 Il s'est passĂ© un tas de trucs, pendant ton coma. 400 00:32:58,893 --> 00:33:01,020 Se-ah est la pire des garces. 401 00:33:05,024 --> 00:33:06,192 Regarde ! 402 00:33:06,275 --> 00:33:07,986 Quelle amie en or, vraiment. 403 00:33:08,778 --> 00:33:09,696 Na-ri. 404 00:33:10,363 --> 00:33:13,616 J'ai fait suspendre ma ligne, aujourd'hui. 405 00:33:14,117 --> 00:33:16,577 J'ai dĂ©clarĂ© la perte, supprimĂ© mes accĂšs 406 00:33:17,078 --> 00:33:18,454 et effacĂ© mon numĂ©ro. 407 00:33:18,538 --> 00:33:19,664 Tu comprends ? 408 00:33:20,498 --> 00:33:22,542 Je suis complĂštement injoignable. 409 00:33:23,209 --> 00:33:25,253 Ce tĂ©lĂ©phone est inutilisable. 410 00:33:32,927 --> 00:33:34,429 Tu as bien bossĂ©. 411 00:33:35,138 --> 00:33:39,267 Hyeong-wook et moi, on a reçu les mĂȘmes appels et textos. 412 00:33:39,350 --> 00:33:41,019 N'approche pas et Ă©coute ! 413 00:33:41,728 --> 00:33:43,479 Tu sais tout, pas vrai ? 414 00:33:45,231 --> 00:33:47,025 Tu connais mon vƓu, alors. 415 00:33:49,610 --> 00:33:51,529 "Que Choi Hyeong-wook meure." 416 00:33:51,612 --> 00:33:52,613 HĂ©. 417 00:33:53,531 --> 00:33:54,866 ArrĂȘte de mentir. 418 00:33:54,949 --> 00:33:55,950 T'as raison. 419 00:33:56,993 --> 00:33:59,287 Ça, c'est un bon mensonge. 420 00:34:00,663 --> 00:34:02,040 Mais devine quoi ? 421 00:34:02,540 --> 00:34:04,208 J'ai mĂȘme la vidĂ©o. 422 00:34:08,421 --> 00:34:09,797 Ça va ? 423 00:34:09,881 --> 00:34:11,340 Approche pas ! 424 00:34:27,106 --> 00:34:28,608 Je t'avais prĂ©venu. 425 00:34:32,195 --> 00:34:33,029 Na-ri ! 426 00:34:34,447 --> 00:34:35,490 Na-ri ! 427 00:34:57,845 --> 00:34:58,805 La porte... 428 00:35:08,648 --> 00:35:09,607 HĂ© ! 429 00:35:16,823 --> 00:35:17,657 Na-ri ! 430 00:35:17,740 --> 00:35:19,867 Na-ri ! 431 00:35:33,381 --> 00:35:34,257 TÉLÉCHARGER 432 00:35:38,261 --> 00:35:40,721 TÉLÉCHARGEMENT EN COURS 433 00:36:54,253 --> 00:36:55,296 Ne fais pas ça. 434 00:38:26,929 --> 00:38:28,222 - Ça va ? - Quoi ? 435 00:38:29,098 --> 00:38:30,516 OĂč est la fille ? 436 00:38:31,934 --> 00:38:33,561 Celle que tu appelais ! 437 00:38:33,644 --> 00:38:34,729 Qui ĂȘtes-vous ? 438 00:38:42,069 --> 00:38:42,987 Ne bouge pas. 439 00:38:47,116 --> 00:38:48,743 Ça va ? 440 00:39:10,389 --> 00:39:11,766 C'est bon. 441 00:39:13,351 --> 00:39:14,185 Hein ? 442 00:39:14,268 --> 00:39:15,436 Y a un souci ? 443 00:39:30,326 --> 00:39:33,537 On vous a dĂ©jĂ  dit que les vƓux liĂ©s aux dates de naissance... 444 00:39:36,374 --> 00:39:37,708 se rĂ©alisent ? 445 00:43:21,599 --> 00:43:24,351 Sous-titres : Malory Hutin-Balzani 28063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.