All language subtitles for if.wishes.could.kill.s01e02.multi.1080p.web.x264-higgsboson
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,609 --> 00:00:28,528
- Hein ?
- Fermeture des portes.
2
00:00:32,824 --> 00:00:34,826
{\an8}YOO SE-AH
3
00:00:45,128 --> 00:00:46,212
Une nouvelle ?
4
00:00:46,296 --> 00:00:48,173
C'est sûrement une brute.
5
00:00:48,673 --> 00:00:51,551
Non, ma mÚre m'a parlé d'elle.
6
00:00:51,634 --> 00:00:54,262
Ses parents se sont suicidés,
elle est seule.
7
00:00:54,345 --> 00:00:55,472
Vraiment ?
8
00:00:55,555 --> 00:00:56,639
C'est fou.
9
00:00:57,140 --> 00:00:58,183
Ăa fait peur.
10
00:00:58,266 --> 00:00:59,893
Elle doit avoir un souci.
11
00:00:59,976 --> 00:01:02,562
Apparemment, elle aurait tué ses parents.
12
00:01:03,480 --> 00:01:07,817
Triple championne nationale
et future star olympique, Yoo Se-ah !
13
00:01:07,901 --> 00:01:09,778
- Tais-toi.
- Moi aussi,
14
00:01:09,861 --> 00:01:11,780
- je fais du saut en longueur.
- Chut !
15
00:01:11,863 --> 00:01:13,531
- ArrĂȘte !
- AĂŻe !
16
00:01:14,365 --> 00:01:17,285
Laisse mes jambes d'athlĂšte tranquilles !
17
00:01:18,787 --> 00:01:20,205
Tu sais, ils sont tous...
18
00:01:21,790 --> 00:01:25,043
encore gamins, ici.
Ils n'ont pas de maniĂšres.
19
00:01:26,377 --> 00:01:29,214
Si quelqu'un t'embĂȘte encore, dis-le-moi.
20
00:01:30,673 --> 00:01:34,844
Et si tu veux copier sur quelqu'un,
c'est Ă lui qu'il faut demander.
21
00:01:34,928 --> 00:01:37,180
Fais tes devoirs toi-mĂȘme.
22
00:01:42,727 --> 00:01:44,479
Je m'appelle Kang Ha-joon.
23
00:01:44,979 --> 00:01:48,024
Puisque tu es nouvelle, je vais t'aider.
24
00:01:48,108 --> 00:01:50,610
Je t'aiderai pour le club d'athlétisme.
25
00:01:51,111 --> 00:01:51,945
D'accord ?
26
00:01:52,570 --> 00:01:53,404
Skul !
27
00:01:54,197 --> 00:01:56,366
Le squelette légendaire
28
00:01:56,449 --> 00:01:59,494
qui est resté jusqu'au bout
aux cÎtés du Roi Démon !
29
00:02:01,704 --> 00:02:03,665
Tiens, c'est mon serviteur.
30
00:02:06,751 --> 00:02:10,839
On te protĂšgera du mal, tous les deux.
31
00:02:35,488 --> 00:02:37,699
Hyeong-wook, pose ça, d'accord ?
32
00:02:37,782 --> 00:02:38,658
Calme-toi.
33
00:02:50,170 --> 00:02:51,504
Non !
34
00:02:52,672 --> 00:02:54,465
Non, Hyeong-wook !
35
00:02:57,385 --> 00:02:58,386
Hyeong-wook !
36
00:02:59,762 --> 00:03:01,389
Rentrez à l'intérieur !
37
00:03:01,472 --> 00:03:03,641
Fermez la porte !
38
00:03:08,980 --> 00:03:13,735
IF WISHES COULD KILL
39
00:03:18,656 --> 00:03:20,325
9h08.
40
00:03:21,034 --> 00:03:22,410
Oui, c'est un suicide.
41
00:03:25,330 --> 00:03:27,874
Nous n'avons besoin de rien d'autre.
42
00:03:29,876 --> 00:03:30,710
D'accord.
43
00:03:31,252 --> 00:03:35,298
Faites le plus vite possible,
pour le bien des élÚves.
44
00:03:55,568 --> 00:03:56,444
Madame.
45
00:03:56,527 --> 00:03:59,822
Je vais au vestiaire du gymnase
pour me changer.
46
00:04:03,576 --> 00:04:06,788
{\an8}TRAVAILLER DUR, ĂA PAYE TOUJOURS
47
00:04:13,503 --> 00:04:15,672
Franchement, Hyeong-wook.
48
00:04:16,172 --> 00:04:18,216
C'est ça, ignore-moi !
49
00:04:18,925 --> 00:04:20,134
Il fait bon, ici.
50
00:04:20,218 --> 00:04:23,012
Je vais camper lĂ , devant chez toi !
51
00:04:24,931 --> 00:04:25,765
HĂ© !
52
00:04:26,975 --> 00:04:28,518
Je vais débouler, hein !
53
00:04:47,495 --> 00:04:49,872
D'accord, je viens pas Ă ta fĂȘte,
54
00:04:49,956 --> 00:04:51,916
mais tu exagĂšres un peu, non ?
55
00:04:53,960 --> 00:04:56,462
Tu es venue pour me faire des reproches ?
56
00:05:01,884 --> 00:05:02,969
Tiens.
57
00:05:06,139 --> 00:05:08,308
C'est ton cadeau, prends-le.
58
00:05:08,891 --> 00:05:12,145
Je te le donne en avance,
je suis la seule Ă ne pas venir.
59
00:05:12,812 --> 00:05:13,730
Ah bon ?
60
00:05:14,647 --> 00:05:16,524
Geon-woo ne vient pas non plus.
61
00:05:17,358 --> 00:05:19,527
Quoi ? Pourquoi il viendrait pas ?
62
00:05:19,610 --> 00:05:21,487
Geon-woo et Ha-joon seront lĂ .
63
00:05:22,947 --> 00:05:25,241
Na-ri sera sûrement là pour Geon-woo.
64
00:05:26,909 --> 00:05:29,579
Allez. Prends-le.
65
00:05:30,288 --> 00:05:31,122
D'accord ?
66
00:05:38,338 --> 00:05:40,923
Tiens. Pardon, j'ai pas tenu ma promesse.
67
00:05:41,007 --> 00:05:43,885
On dirait pas,
mais je suis venue m'excuser.
68
00:05:44,510 --> 00:05:45,720
Je te laisse.
69
00:05:54,187 --> 00:05:55,021
Se-ah.
70
00:05:57,607 --> 00:05:58,775
Il m'est arrivé...
71
00:06:00,777 --> 00:06:02,737
un truc bizarre, aujourd'hui.
72
00:06:04,364 --> 00:06:06,491
Je t'ai parlé au téléphone.
73
00:06:07,450 --> 00:06:08,826
Enfin, techniquement,
74
00:06:09,535 --> 00:06:12,538
je t'ai juste entendue parler aux autres.
75
00:06:15,958 --> 00:06:17,251
Mais c'était pas toi.
76
00:06:19,253 --> 00:06:21,506
Désolé d'avoir douté, Se-ah.
77
00:06:56,916 --> 00:06:58,334
Se-ah !
78
00:06:59,502 --> 00:07:00,753
Se-ah !
79
00:07:02,755 --> 00:07:04,340
Se-ah, ça va ?
80
00:07:05,341 --> 00:07:07,093
Mon Dieu.
81
00:07:10,555 --> 00:07:12,390
Est-ce que ça va ?
82
00:07:12,974 --> 00:07:14,142
Mon Dieu.
83
00:07:14,225 --> 00:07:15,893
Désolée, coach.
84
00:07:15,977 --> 00:07:18,312
Pourquoi tu t'excuses ?
85
00:07:18,396 --> 00:07:21,315
N'y pense plus, d'accord ?
Rentre, repose-toi.
86
00:07:21,899 --> 00:07:24,068
Je vais prévenir ton professeur.
87
00:07:27,363 --> 00:07:30,741
L'entraßnement est annulé demain.
Rentre te reposer.
88
00:07:30,825 --> 00:07:32,201
D'accord ?
89
00:07:33,202 --> 00:07:34,036
Oui.
90
00:07:34,120 --> 00:07:36,789
Ăa va aller ?
Tu veux que je te raccompagne ?
91
00:07:36,873 --> 00:07:37,790
Je vais bien.
92
00:07:38,583 --> 00:07:39,709
Je vais y aller.
93
00:07:46,674 --> 00:07:49,594
Repose-toi.
Ne t'inquiĂšte pas pour l'entraĂźnement.
94
00:07:52,889 --> 00:07:56,267
Annulez l'entraĂźnement
de Se-ah ce week-end.
95
00:07:56,350 --> 00:07:59,937
Comparé au 20/20,
je demande pas grand-chose.
96
00:08:04,942 --> 00:08:05,943
Coach.
97
00:08:08,196 --> 00:08:11,782
Je vais bien, vous savez.
98
00:08:13,618 --> 00:08:15,661
N'annulez pas l'entraĂźnement.
99
00:08:24,921 --> 00:08:27,256
Se-ah. Tout va bien ?
100
00:09:05,044 --> 00:09:05,878
GIRIGO
101
00:09:05,962 --> 00:09:08,464
"Votre vĆu a Ă©tĂ© exaucĂ©."
102
00:09:16,430 --> 00:09:17,431
Désolée.
103
00:09:24,480 --> 00:09:25,815
Tu vois un décompte ?
104
00:09:30,945 --> 00:09:31,779
Non, hein ?
105
00:09:34,782 --> 00:09:36,826
Ton entraßnement a été annulé ?
106
00:09:40,371 --> 00:09:41,289
Ton vĆu
107
00:09:42,915 --> 00:09:44,250
a été exaucé ?
108
00:09:53,676 --> 00:09:56,262
Annulez l'entraĂźnement !
109
00:09:56,345 --> 00:09:57,888
Annulez-le !
110
00:09:57,972 --> 00:10:00,099
Annulez l'entraĂźnement !
111
00:10:00,182 --> 00:10:02,768
- Annulez-le !
- Exaucez le vĆu de Geon-woo.
112
00:10:02,852 --> 00:10:05,271
Je vais le déconnecter du réseau.
113
00:10:09,317 --> 00:10:10,276
TOUT SUPPRIMER
114
00:10:10,359 --> 00:10:11,193
ĂTEINDRE
115
00:10:12,153 --> 00:10:15,156
- Quand ton entraßnement a été annulé ?
- Ă 11h26.
116
00:10:16,616 --> 00:10:17,950
C'est trÚs précis.
117
00:10:18,034 --> 00:10:20,161
Quand ma coach me l'a dit,
118
00:10:20,661 --> 00:10:22,121
j'ai regardé l'heure.
119
00:10:23,331 --> 00:10:24,874
Et t'as reçu le message ?
120
00:10:24,957 --> 00:10:26,626
- Oui.
- T'as été piraté ?
121
00:10:29,086 --> 00:10:30,004
Peut-ĂȘtre.
122
00:10:31,047 --> 00:10:31,881
Non.
123
00:10:32,757 --> 00:10:34,425
Ce n'est pas ça, croyez-moi.
124
00:10:35,593 --> 00:10:37,303
Le piratage, ça tue pas !
125
00:10:37,803 --> 00:10:40,306
Les applis non plus.
126
00:10:41,057 --> 00:10:43,851
Une appli nulle qui exauce les vĆux ?
127
00:10:44,644 --> 00:10:46,979
Et qui te tue à la fin d'un décompte ?
128
00:10:47,063 --> 00:10:49,106
T'y crois vraiment, sérieux ?
129
00:10:49,190 --> 00:10:52,193
Le décompte est apparu
quand les souhaits ont été exaucés.
130
00:10:53,027 --> 00:10:54,904
Et on a vu ce qu'il s'est passé
131
00:10:56,113 --> 00:10:58,532
Ă la fin de celui de Hyeong-wook.
132
00:10:58,616 --> 00:10:59,450
D'accord.
133
00:11:00,201 --> 00:11:02,453
Et on est censés te croire ?
134
00:11:02,536 --> 00:11:05,790
Le souci, c'est que t'es la seule
Ă l'avoir vu.
135
00:11:05,873 --> 00:11:07,541
Attends, tu m'accuses
136
00:11:08,417 --> 00:11:09,752
de mentir, lĂ ?
137
00:11:11,003 --> 00:11:13,422
- Qui sait ?
- Notre ami est mort, merde !
138
00:11:13,506 --> 00:11:15,508
C'est ce que j'essaie de dire !
139
00:11:15,591 --> 00:11:17,009
- ArrĂȘtez.
- HĂ© !
140
00:11:17,093 --> 00:11:18,552
T'es pas toute seule !
141
00:11:18,636 --> 00:11:21,305
On était amis
longtemps avant ton arrivée !
142
00:11:21,389 --> 00:11:23,349
L'appli est possédée, c'est ça ?
143
00:11:23,432 --> 00:11:25,976
Non, c'est peut-ĂȘtre toi qui es possĂ©dĂ©e.
144
00:11:26,060 --> 00:11:27,853
ArrĂȘtez, ça suffit !
145
00:11:29,772 --> 00:11:31,816
Pourquoi c'est moi que tu coupes ?
146
00:11:33,025 --> 00:11:35,778
C'est elle qui raconte des conneries !
147
00:11:35,861 --> 00:11:38,030
Na-ri, je ne voulais pas, je...
148
00:11:40,908 --> 00:11:42,201
Je déteste ça.
149
00:11:44,453 --> 00:11:47,915
Je vois mes parents morts
et affreusement défigurés...
150
00:11:50,334 --> 00:11:52,128
dans mes rĂȘves chaque nuit.
151
00:11:53,879 --> 00:11:54,839
Se-ah.
152
00:11:54,922 --> 00:11:55,756
Et...
153
00:11:57,925 --> 00:11:59,760
aujourd'hui, devant mes yeux,
154
00:12:01,512 --> 00:12:02,972
mon ami est mort.
155
00:12:04,598 --> 00:12:07,059
Je ne veux plus mes proches mourir.
156
00:12:08,936 --> 00:12:09,770
Ni Geon-woo,
157
00:12:11,439 --> 00:12:13,232
ni toi, ni Ha-joon.
158
00:12:13,733 --> 00:12:16,193
On va pas mourir, c'est n'importe quoi.
159
00:12:25,119 --> 00:12:25,953
GIRIGO
160
00:12:35,045 --> 00:12:36,881
C'est pas une appli ordinaire.
161
00:12:36,964 --> 00:12:38,758
Le redémarrage n'a rien fait.
162
00:12:38,841 --> 00:12:39,967
Ăa ne s'arrĂȘte pas.
163
00:12:41,886 --> 00:12:43,804
Et si on casse le téléphone ?
164
00:12:43,888 --> 00:12:47,099
Inutile, ça ne nous
débarrassera pas de l'appli.
165
00:12:47,183 --> 00:12:49,393
Il faut qu'on l'analyse.
166
00:12:49,477 --> 00:12:52,396
Je vais chercher mon ordinateur,
on va bien voir.
167
00:12:53,522 --> 00:12:57,067
Prenez tous vos affaires,
on se retrouve chez moi.
168
00:13:04,450 --> 00:13:05,451
Na-ri.
169
00:13:07,077 --> 00:13:08,329
Tu viens, toi aussi ?
170
00:13:10,498 --> 00:13:11,373
Oui.
171
00:13:35,689 --> 00:13:37,691
Ce que tu as dit tout Ă l'heure,
172
00:13:39,068 --> 00:13:40,986
Ă propos de tes cauchemars...
173
00:13:41,070 --> 00:13:43,614
Je ne savais pas
que tu en souffrais encore.
174
00:13:44,907 --> 00:13:45,741
Désolé.
175
00:13:50,037 --> 00:13:51,455
à mon arrivée ici,
176
00:13:52,414 --> 00:13:54,291
j'allais arrĂȘter l'athlĂ©tisme.
177
00:14:00,464 --> 00:14:02,258
Tu sais pourquoi j'ai continué ?
178
00:14:04,844 --> 00:14:06,387
Boum, boum, boum.
179
00:14:08,514 --> 00:14:10,391
Quand j'étais seule chez ma tante,
180
00:14:10,891 --> 00:14:12,518
j'avais trĂšs peur.
181
00:14:13,018 --> 00:14:17,189
Mais le gamin à l'étage
n'arrĂȘtait pas de courir partout.
182
00:14:18,816 --> 00:14:20,734
Quand il me voyait à l'école,
183
00:14:21,235 --> 00:14:24,238
il me disait :
"Salut, la médaillée d'or !"
184
00:14:24,321 --> 00:14:27,157
Il n'arrĂȘtait pas, c'Ă©tait sa rengaine.
185
00:14:30,369 --> 00:14:31,203
Et donc,
186
00:14:32,621 --> 00:14:34,248
je me suis dit :
187
00:14:35,291 --> 00:14:38,335
"S'il est lĂ , mĂȘme seule,
je n'aurai plus peur."
188
00:14:41,672 --> 00:14:43,591
Merci, Geon-woo.
189
00:14:54,768 --> 00:14:55,936
Se-ah.
190
00:14:57,438 --> 00:14:59,106
Je reste avec toi ?
191
00:15:01,191 --> 00:15:02,484
Tu n'es pas obligé.
192
00:15:03,068 --> 00:15:04,737
Ăa a Ă©tĂ© dur pour toi aussi.
193
00:15:05,237 --> 00:15:06,572
Repose-toi un peu.
194
00:15:07,448 --> 00:15:08,282
D'accord.
195
00:15:35,643 --> 00:15:36,477
SE-AH
196
00:15:38,854 --> 00:15:40,022
HĂ©, Se-ah.
197
00:15:41,482 --> 00:15:42,358
AllĂŽ ?
198
00:15:43,275 --> 00:15:45,486
C'était pas trop marrant ?
199
00:15:45,986 --> 00:15:48,238
"ArrĂȘtez, ça suffit."
200
00:15:48,906 --> 00:15:51,867
- C'est fou !
- C'est trop drÎle quand il fait ça.
201
00:15:51,951 --> 00:15:52,993
Mais elle est seule.
202
00:15:53,077 --> 00:15:55,079
Il se prend pour qui, putain ?
203
00:15:55,162 --> 00:15:58,040
Qu'est-ce que tu lui trouves,
pour sortir avec ?
204
00:15:58,123 --> 00:16:01,001
- Tu le veux ?
- Putain, je vais te tuer.
205
00:16:01,085 --> 00:16:02,544
Je veux pas de ce nul.
206
00:16:02,628 --> 00:16:05,005
Tu crois qu'il va tenir, cet abruti ?
207
00:16:06,298 --> 00:16:09,051
Il va rejoindre Hyeong-wook avant la nuit.
208
00:16:17,142 --> 00:16:19,103
- Qu'est-ce que...
- Chut.
209
00:16:20,145 --> 00:16:20,980
Ăcoute.
210
00:16:26,568 --> 00:16:27,987
Merde. Ăa a raccrochĂ©.
211
00:16:31,657 --> 00:16:32,825
J'ai dĂ» ĂȘtre piratĂ©.
212
00:16:33,826 --> 00:16:35,619
On a été écoutés.
213
00:16:36,120 --> 00:16:37,579
- Piraté ?
- Oui.
214
00:16:38,330 --> 00:16:39,164
Et puis...
215
00:16:39,832 --> 00:16:42,167
C'était ta voix, au téléphone.
216
00:16:42,251 --> 00:16:45,129
Mais c'était pas toi.
Tu ne parles pas comme ça.
217
00:16:49,133 --> 00:16:50,175
Quoi ?
218
00:16:54,513 --> 00:16:56,432
Hyeong-wook a dit la mĂȘme chose.
219
00:16:58,142 --> 00:16:59,727
Il avait entendu ma voix.
220
00:17:05,190 --> 00:17:09,028
Je vais analyser les fichiers de Girigo
sur mon ordinateur,
221
00:17:09,111 --> 00:17:11,697
et réinitialiser entiÚrement le téléphone.
222
00:17:13,991 --> 00:17:15,743
Quoi ? Ăa ne marche pas ?
223
00:17:17,161 --> 00:17:19,288
Au contraire, c'est trop facile.
224
00:17:19,371 --> 00:17:22,249
Le code est trĂšs simple,
comment c'est possible ?
225
00:17:22,332 --> 00:17:23,709
Et le décompte ?
226
00:17:24,334 --> 00:17:28,047
Tu peux l'arrĂȘter maintenant, pas vrai ?
227
00:17:28,547 --> 00:17:29,381
Oui.
228
00:17:37,765 --> 00:17:39,058
Il faut attendre.
229
00:17:39,141 --> 00:17:40,893
C'est vraiment terminé ?
230
00:17:40,976 --> 00:17:41,810
Oui.
231
00:18:03,207 --> 00:18:05,000
Geon-woo, ça va ?
232
00:18:06,210 --> 00:18:07,211
Je sais pas.
233
00:18:11,381 --> 00:18:13,342
J'ai un truc dans l'Ćil.
234
00:18:15,052 --> 00:18:17,054
Geon-woo, arrĂȘte, va te rincer...
235
00:18:25,187 --> 00:18:26,188
Geon-woo.
236
00:18:27,064 --> 00:18:27,898
Geon-woo.
237
00:18:37,574 --> 00:18:38,408
HĂ©...
238
00:18:38,992 --> 00:18:39,827
HĂ©...
239
00:18:44,081 --> 00:18:44,915
Recule.
240
00:18:50,379 --> 00:18:52,297
T'approche pas.
241
00:18:59,721 --> 00:19:01,098
Geon-woo.
242
00:19:10,065 --> 00:19:11,233
Ne fais pas ça.
243
00:19:12,943 --> 00:19:13,819
ArrĂȘte.
244
00:19:16,071 --> 00:19:17,030
Ne fais pas ça.
245
00:19:19,867 --> 00:19:21,869
Ne fais pas ça. Ne...
246
00:19:23,036 --> 00:19:24,163
Geon-woo !
247
00:19:24,246 --> 00:19:25,080
Geon-woo !
248
00:19:30,627 --> 00:19:31,879
Sortez.
249
00:19:35,215 --> 00:19:36,216
Sortez tous !
250
00:19:37,885 --> 00:19:39,136
La trousse de secours !
251
00:19:39,720 --> 00:19:40,888
HĂ©, Geon-woo.
252
00:19:42,931 --> 00:19:43,765
Geon-woo !
253
00:19:44,641 --> 00:19:47,853
Se-ah, appelle les urgences ! Vite !
254
00:19:47,936 --> 00:19:49,646
Se-ah, maintenant !
255
00:19:52,941 --> 00:19:56,612
Bonjour, je suis au bĂątiment 323,
village de Gwangdong.
256
00:19:56,695 --> 00:19:59,573
Appartement 608. Envoyez une ambulance !
257
00:19:59,656 --> 00:20:00,532
Geon-woo.
258
00:20:01,241 --> 00:20:02,326
Il saigne !
259
00:20:03,160 --> 00:20:06,121
Vite ! Envoyez une ambulance !
260
00:20:06,205 --> 00:20:07,206
REDĂMARRAGE
261
00:20:07,289 --> 00:20:08,123
Geon-woo.
262
00:20:14,171 --> 00:20:15,964
Continuez de me parler.
263
00:20:18,592 --> 00:20:19,718
Madame !
264
00:20:19,801 --> 00:20:20,802
Madame ?
265
00:20:28,143 --> 00:20:31,188
Envoyez aussi la police...
266
00:20:34,942 --> 00:20:36,360
Putain !
267
00:20:36,443 --> 00:20:37,778
Non !
268
00:21:14,106 --> 00:21:16,275
On meurt à cause de toi, enfoiré.
269
00:21:16,984 --> 00:21:18,527
T'as tout fait foirer,
270
00:21:19,194 --> 00:21:22,239
et maintenant, tout le monde va mourir.
271
00:21:25,075 --> 00:21:25,909
"J'étouffe."
272
00:21:29,663 --> 00:21:30,789
"Je respire plus."
273
00:22:10,912 --> 00:22:13,874
HĂPITAL DE SEORIN
274
00:22:13,957 --> 00:22:16,043
MĂDECIN RESPONSABLE : YOO JI-SUN
275
00:22:16,126 --> 00:22:19,171
Tu comptes m'expliquer
ce qui s'est passé ?
276
00:22:19,254 --> 00:22:22,090
- Geon-woo, ça va ?
- Il est aux soins intensifs.
277
00:22:22,174 --> 00:22:26,094
Quelque chose l'empĂȘche de se rĂ©veiller.
278
00:22:26,678 --> 00:22:29,181
Qu'est-ce que c'est, si c'est pas moi ?
279
00:22:29,264 --> 00:22:32,351
Je m'occupe de Geon-woo,
280
00:22:32,434 --> 00:22:34,019
il va se rétablir.
281
00:22:37,856 --> 00:22:38,982
Ne t'inquiĂšte pas.
282
00:22:39,941 --> 00:22:41,068
Pense plutĂŽt Ă toi.
283
00:22:54,414 --> 00:22:58,085
UNITĂ DE SOINS INTENSIFS
284
00:23:16,311 --> 00:23:21,149
Les parents de Geon-woo te cherchaient,
sans savoir que t'as empĂȘchĂ© un meurtre.
285
00:23:22,275 --> 00:23:25,737
Tu veux que j'aille chercher
tes affaires chez toi ?
286
00:23:25,821 --> 00:23:26,822
Non, ça va.
287
00:23:27,989 --> 00:23:30,492
Ma tante s'en est occupée.
288
00:23:32,411 --> 00:23:33,453
Et toi ?
289
00:23:33,954 --> 00:23:35,705
Ton sac n'est pas chez moi ?
290
00:23:36,915 --> 00:23:38,708
J'irai le chercher plus tard.
291
00:23:38,792 --> 00:23:42,379
Le code, c'est mon anniversaire.
Passe quand tu veux.
292
00:23:48,718 --> 00:23:52,222
Tu sais ce que je me suis dit
en me réveillant ce matin ?
293
00:23:53,723 --> 00:23:56,184
"Je suis foutue, je vais ĂȘtre en retard."
294
00:24:01,648 --> 00:24:04,943
C'était mon plus grand souci.
295
00:24:05,569 --> 00:24:06,862
Ouais.
296
00:24:08,655 --> 00:24:10,615
Comment on en est arrivés là ?
297
00:24:21,501 --> 00:24:23,128
KANG HA-YOUNG
298
00:24:26,882 --> 00:24:29,050
KANG HA-YOUNG
299
00:24:34,473 --> 00:24:36,099
- AllĂŽ ?
- ArrĂȘte tout !
300
00:24:36,183 --> 00:24:38,518
Ne touche pas Ă la chose devant toi.
301
00:24:38,602 --> 00:24:40,729
- Quoi ?
- Si ton ami est devenu fou,
302
00:24:40,812 --> 00:24:43,982
c'est à cause de ça.
L'esprit vous a maudits.
303
00:24:44,566 --> 00:24:46,276
Tu as failli mourir aujourd'hui.
304
00:24:46,776 --> 00:24:50,614
Croies-le ou non,
tu as survécu grùce à cette fille.
305
00:24:50,697 --> 00:24:52,449
Comment tu le sais ?
306
00:24:52,532 --> 00:24:54,659
Tu sais ce que tu as réveillé ?
307
00:24:55,535 --> 00:24:56,369
Quoi ?
308
00:24:56,453 --> 00:24:57,454
Un
jugu,
309
00:24:57,954 --> 00:24:59,873
un vecteur de malédiction.
310
00:25:01,541 --> 00:25:03,585
Quoi, l'appli est maudite ?
311
00:25:03,668 --> 00:25:05,629
Les
jugu n'ont pas de forme fixe.
312
00:25:06,129 --> 00:25:09,132
Ăa peut ĂȘtre une lettre,
un dessin, une photo, une vidéo.
313
00:25:09,216 --> 00:25:11,343
S'il peut contenir des pensées,
314
00:25:11,843 --> 00:25:14,012
il peut répandre des malédictions.
315
00:25:15,972 --> 00:25:18,808
Ha-joon, viens.
Je dois te voir pour t'aider.
316
00:25:18,892 --> 00:25:21,770
Tu m'as mis dehors, je te rappelle.
317
00:25:29,194 --> 00:25:31,154
Ha-joon, oĂč est-elle ?
318
00:25:31,238 --> 00:25:32,739
La fille qui t'a aidé.
319
00:25:34,741 --> 00:25:35,659
Se-ah ?
320
00:25:57,055 --> 00:25:59,808
HA-JOON
321
00:26:23,540 --> 00:26:25,083
Vérifiez le pouls.
322
00:26:25,166 --> 00:26:26,418
Il fait un arrĂȘt !
323
00:26:26,918 --> 00:26:28,587
De l'épinéphrine, vite !
324
00:26:33,758 --> 00:26:36,261
Allez !
325
00:26:36,845 --> 00:26:37,929
Pitié, non !
326
00:26:38,805 --> 00:26:41,850
Pense Ă Se-ah, je t'en prie !
327
00:26:43,768 --> 00:26:44,769
Allez !
328
00:26:52,027 --> 00:26:55,780
GIRIGO
VOULEZ-VOUS INSTALLER L'APPLICATION ?
329
00:26:55,864 --> 00:26:57,407
INSTALLATION...
330
00:27:05,081 --> 00:27:06,708
Bangwool, sors ton couteau.
331
00:27:13,214 --> 00:27:14,299
Un.
332
00:27:14,382 --> 00:27:18,637
Ăcrire son nom
et sa date de naissance sur un papier.
333
00:27:27,562 --> 00:27:28,688
Deux.
334
00:27:28,772 --> 00:27:31,191
Tenir le papier avec les informations
335
00:27:31,858 --> 00:27:33,443
et ouvrir l'appli Girigo.
336
00:27:35,820 --> 00:27:36,655
Trois.
337
00:27:38,031 --> 00:27:39,366
Enregistrer
338
00:27:40,492 --> 00:27:41,868
et faire un vĆu.
339
00:27:43,161 --> 00:27:43,995
Quatre.
340
00:27:44,954 --> 00:27:45,789
Bien s'assurer
341
00:27:46,498 --> 00:27:48,333
d'envoyer la vidéo.
342
00:27:48,708 --> 00:27:49,626
ENVOI EN COURS...
343
00:27:52,962 --> 00:27:54,130
Se-ah !
344
00:27:55,382 --> 00:27:57,217
Pas vrai, Hyeong-wook ?
345
00:28:05,350 --> 00:28:06,768
Tu as fait un vĆu ?
346
00:28:07,268 --> 00:28:08,144
Tu es folle ?
347
00:28:08,228 --> 00:28:10,814
Je ne veux plus revivre la mort
348
00:28:11,856 --> 00:28:12,941
de mes proches.
349
00:28:13,024 --> 00:28:15,026
Mais toi, tu acceptes de mourir ?
350
00:28:19,531 --> 00:28:21,366
Tu crois Ă ce genre de trucs ?
351
00:28:22,909 --> 00:28:24,536
Tu détestes ça, non ?
352
00:28:26,037 --> 00:28:27,539
Se-ah.
353
00:28:27,622 --> 00:28:30,667
Ce jour-lĂ , il y avait
autre chose parmi nous,
354
00:28:31,167 --> 00:28:32,544
au lycée.
355
00:28:32,627 --> 00:28:33,837
Dégage !
356
00:28:36,923 --> 00:28:37,757
HĂ©...
357
00:28:38,675 --> 00:28:39,509
HĂ©...
358
00:28:39,592 --> 00:28:42,554
Cette chose était chez moi aussi.
359
00:28:44,514 --> 00:28:47,100
Seuls ceux qui ont fait un vĆu la voient.
360
00:28:47,183 --> 00:28:49,185
Je dois la voir aussi, comme ça...
361
00:28:51,062 --> 00:28:55,066
Je comprendrai ce qui se passe
et je trouverai une solution.
362
00:29:02,699 --> 00:29:03,533
VĆU EXAUCĂ
363
00:29:04,159 --> 00:29:05,326
Cinq.
364
00:29:06,494 --> 00:29:07,495
Le décompte
365
00:29:08,538 --> 00:29:10,498
ne s'arrĂȘte pas.
366
00:29:11,958 --> 00:29:14,377
Docteur ! Il respire tout seul !
367
00:29:14,461 --> 00:29:17,756
Et le dernier point,
que Hyeong-wook ignorait.
368
00:29:19,966 --> 00:29:22,427
Quand le décompte arrive à zéro...
369
00:29:23,803 --> 00:29:26,222
Faites que Geon-woo
redevienne comme avant.
370
00:29:28,516 --> 00:29:29,350
VoilĂ mon vĆu.
371
00:29:33,813 --> 00:29:34,939
... on meurt.
372
00:30:38,920 --> 00:30:40,588
Huit heures d'intervalle.
373
00:30:56,521 --> 00:30:57,856
Le décompte
374
00:30:59,107 --> 00:31:00,441
s'est arrĂȘtĂ© ?
375
00:34:54,926 --> 00:34:57,762
Sous-titres : Malory Hutin-Balzani
23302