All language subtitles for deadly tropics 7x1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:09,040 ... 2 00:01:09,360 --> 00:01:12,520 -T'aurais dĂ» te mĂȘler de tes affaires. 3 00:01:21,840 --> 00:01:25,080 On n'aura plus Ă  s'inquiĂ©ter de Jonas Gorlin. 4 00:01:25,400 --> 00:01:28,240 Oui, comme Lebrac, je m'en suis dĂ©barrassĂ©e. 5 00:01:34,080 --> 00:01:36,960 Dis Ă  tes hommes de se mettre au boulot. 6 00:01:52,320 --> 00:02:02,000 ... 7 00:02:02,320 --> 00:02:04,480 *Sonnerie. 8 00:02:04,800 --> 00:02:06,000 -Coucou ! 9 00:02:06,320 --> 00:02:08,000 *-Salut. -Ca va, Ă  Paris ? 10 00:02:08,320 --> 00:02:11,000 *-Ne m'en parle pas. -OcĂ©ane se remet 11 00:02:11,320 --> 00:02:14,200 de ce mariage mouvementĂ© ? -"MouvementĂ©" ! 12 00:02:14,520 --> 00:02:16,400 T'as un collĂšgue qui est mort ! 13 00:02:16,720 --> 00:02:19,840 -Oui, c'est dur. Elle ne m'en veut pas, 14 00:02:20,160 --> 00:02:24,240 qu'on ait dĂ» dĂ©caler la cĂ©rĂ©monie ? *-Tu plaisantes ? Elle est ravie. 15 00:02:24,560 --> 00:02:28,040 -Ravie de quoi ? *-D'avoir "une belle-mĂšre badass". 16 00:02:28,360 --> 00:02:31,240 *Elle parle de toi Ă  toutes ses copines. 17 00:02:31,560 --> 00:02:33,720 -Ah oui ? C'est cool, ça. 18 00:02:34,040 --> 00:02:38,000 -Et la recherche d'appartement ? *-C'est l'enfer. 19 00:02:38,320 --> 00:02:42,120 *On doit en visiter un qui n'est pas trop mal demain. 20 00:02:42,480 --> 00:02:44,640 *Mais j'attends de le voir. 21 00:02:44,960 --> 00:02:46,480 -Hou lĂ , je vois l'heure... 22 00:02:46,800 --> 00:02:49,320 Il faut que j'y aille. -DĂ©jĂ  ? 23 00:02:49,640 --> 00:02:54,280 -Je te fais des bisous. Regarde ! *-Elle est trop belle ! 24 00:02:54,600 --> 00:02:57,560 *Comme toi. Bisou, mon coeur. -Bisou. 25 00:03:04,600 --> 00:03:06,280 -Je n'en peux plus, ThaĂŻs. 26 00:03:06,600 --> 00:03:09,200 Je passe mon temps Ă  rĂ©parer ce vieux rafiot. 27 00:03:09,520 --> 00:03:12,240 *-Tu dis toujours que c'est ton vieux rafiot chĂ©ri. 28 00:03:12,560 --> 00:03:15,480 -Je vais le couler au large et en acheter un neuf 29 00:03:15,800 --> 00:03:19,720 avec l'argent de l'assurance. *-Tu ne t'en sĂ©parerais jamais. 30 00:03:20,040 --> 00:03:24,040 -Ouais... Et toi, Paris ? *-Ben... Le boulot, super, 31 00:03:24,360 --> 00:03:27,560 *et je kiffe la formation de flic. -Mais ? 32 00:03:27,880 --> 00:03:31,560 *-LĂ  oĂč je suis, c'est triste, c'est gris, il pleut... 33 00:03:31,880 --> 00:03:35,120 *Pourquoi personne m'a prĂ©venue ? -On t'a prĂ©venue, 34 00:03:35,440 --> 00:03:38,480 mais tu n'Ă©coutes personne. Tiens le coup. 35 00:03:38,800 --> 00:03:42,080 Encore quelques semaines et tu reviens avec nous au soleil. 36 00:03:42,480 --> 00:03:45,240 *-Bon. Bisous, tatie. -Pareil, bisous. 37 00:03:45,560 --> 00:03:48,400 Oh, je suis Ă  la bourre ! Bisous. 38 00:03:48,920 --> 00:03:50,480 *Sonnerie. 39 00:03:52,040 --> 00:03:54,080 ... Ah non, hein ! 40 00:03:55,200 --> 00:03:58,440 Je veux pas la voir, je veux pas l'entendre. 41 00:04:04,120 --> 00:04:07,440 C'est vous qui choisissez. -Oui, c'est clair. 42 00:04:07,760 --> 00:04:11,320 -Prenez votre temps, surtout. -Bonjour, commissaire. 43 00:04:11,640 --> 00:04:13,240 Ca va ? -Pour une fois 44 00:04:13,560 --> 00:04:16,680 qu'on arrive Ă  l'heure ! -Comment ça, "pour une fois" ? 45 00:04:17,000 --> 00:04:19,920 -Comment ça, "on" ? -Merci, la solidaritĂ© ! 46 00:04:20,240 --> 00:04:22,480 -Qu'y a-t-il ? -L'IGPN n'avance pas 47 00:04:22,800 --> 00:04:26,840 sur l'affaire Lebrac. Alors, ils nous envoient un officier 48 00:04:27,160 --> 00:04:29,200 pour participer Ă  l'enquĂȘte. 49 00:04:29,520 --> 00:04:32,040 -Vous avez refusĂ©, j'espĂšre. -Bien sĂ»r ! 50 00:04:32,360 --> 00:04:36,720 J'ai mĂȘme appelĂ© le ministre pour l'engueuler, il s'est excusĂ©. 51 00:04:37,040 --> 00:04:38,400 Evidemment que j'ai acceptĂ©. 52 00:04:38,720 --> 00:04:41,960 Comment voulez-vous que je refuse ? -Parce qu'on bosse jamais 53 00:04:42,280 --> 00:04:44,600 avec les boeufs-carottes. C'est la base. 54 00:04:44,920 --> 00:04:49,080 -La base de quoi ? Des emmerdes ? -Tout ce qui peut nous aider 55 00:04:49,400 --> 00:04:53,200 Ă  retrouver le meurtrier de Lebrac est bon Ă  prendre. 56 00:04:53,520 --> 00:04:56,120 -IGPN Ă  la maison, emmerdes Ă  l'horizon ! 57 00:04:56,440 --> 00:04:57,840 Texto. -Oui... 58 00:04:58,640 --> 00:05:01,040 -Un meurtre nous attend. Andiamo. 59 00:05:01,360 --> 00:05:04,920 -Allez, allez-y. -Oui, ben on y va, merci ! 60 00:05:06,920 --> 00:05:09,920 -Je compte sur vous pour la tenir face Ă  l'IGPN. 61 00:05:10,240 --> 00:05:13,840 -Oui ! Je la maĂźtrise parfaitement, c'est de notoriĂ©tĂ© publique. 62 00:05:14,160 --> 00:05:15,960 Il baragouine. 63 00:05:25,280 --> 00:05:28,640 -On cherche des indices. -J'ai dĂ©jĂ  cherchĂ©. 64 00:05:28,960 --> 00:05:30,840 -Je sais. -Et il n'y a rien. 65 00:05:31,160 --> 00:05:33,240 -Bonjour. Brouhaha. 66 00:05:34,040 --> 00:05:35,040 Bonjour, 67 00:05:35,360 --> 00:05:37,760 Phil, AurĂ©lien... -Bonjour, commandante. 68 00:05:38,080 --> 00:05:40,360 -On a quoi ? -Rien. Pas de papiers, 69 00:05:40,680 --> 00:05:43,920 pas de portable, pas de sac. -On n'a pas son identitĂ©. 70 00:05:44,240 --> 00:05:46,880 -C'est ce que je disais. -Mais c'est... 71 00:05:47,800 --> 00:05:49,160 C'est Jonas ! 72 00:05:49,480 --> 00:05:51,040 -Jonas ? -Oui, 73 00:05:51,360 --> 00:05:54,160 Jonas... Gorlin, je crois. -Tu le connais ? 74 00:05:54,480 --> 00:05:57,680 -C'est le patron de la marina oĂč j'avais mon bateau, avant. 75 00:05:58,000 --> 00:06:01,280 -Qu'avez-vous sur lui ? -Pas grand-chose, il est arrivĂ© 76 00:06:01,600 --> 00:06:05,160 peu de temps avant que je change de spot. Je vais me renseigner. 77 00:06:05,480 --> 00:06:06,480 -Attendez. 78 00:06:06,800 --> 00:06:09,360 -On ne va rien apprendre de plus ici. 79 00:06:09,680 --> 00:06:12,160 -GaĂ«lle a raison. -DĂ©veloppez, alors. 80 00:06:12,480 --> 00:06:14,360 -C'est un meurtre de sang-froid. 81 00:06:14,680 --> 00:06:18,160 Une exĂ©cution sommaire dans un lieu isolĂ©, sans tĂ©moin, 82 00:06:18,480 --> 00:06:20,400 sans vidĂ©osurveillance, 83 00:06:20,720 --> 00:06:23,080 aucune trace. C'est du travail de pro. 84 00:06:23,400 --> 00:06:25,840 -Je vais me renseigner Ă  la marina. -Salut. 85 00:06:26,160 --> 00:06:28,880 -Allez-y, Crivelli, n'attendez pas mon autorisation. 86 00:06:29,200 --> 00:06:33,080 -VoilĂ , je vais faire ça. -Qu'est-ce qu'elle a, ce matin ? 87 00:06:33,400 --> 00:06:35,120 -J'en sais rien, 88 00:06:35,440 --> 00:06:38,840 on n'est plus ensemble. -Elle a pas parlĂ©, dans la voiture. 89 00:06:39,160 --> 00:06:40,600 -On est le 7. 90 00:06:40,920 --> 00:06:43,600 -Le 7 ? -Ben oui, le 7. 91 00:06:43,920 --> 00:06:46,000 -Ah ouais ! C'est l'anniversaire 92 00:06:46,320 --> 00:06:47,320 de sa mĂšre. 93 00:06:47,640 --> 00:06:50,240 Chaque annĂ©e, elle veut l'inviter Ă  Paris. 94 00:06:50,560 --> 00:06:54,560 -Pourquoi elle n'y va pas ? -Elles ne se parlent presque plus. 95 00:06:54,880 --> 00:06:57,320 Chaque annĂ©e, GaĂ«lle Ă©vite ses appels. 96 00:06:57,640 --> 00:06:59,440 -Super, l'ambiance. 97 00:06:59,760 --> 00:07:02,720 Vous me dĂ©nichez tout sur Jonas Gorlin 98 00:07:03,040 --> 00:07:06,760 et vous prĂ©venez sa famille. Merci. -OK. A plus tard. 99 00:07:07,360 --> 00:07:09,080 A plus, Phil. 100 00:07:09,400 --> 00:07:12,520 -Tu prĂ©viens la famille ? Je suis pas Ă  l'aise avec... 101 00:07:12,840 --> 00:07:15,680 -Oui, t'inquiĂšte pas. -...ce genre de chose. 102 00:07:19,760 --> 00:07:23,120 -J'enquĂȘte sur Jonas Gorlin. Vous le connaissez ? 103 00:07:23,440 --> 00:07:24,760 -Pas du tout. 104 00:07:36,040 --> 00:07:37,080 -C'est ça, 105 00:07:37,400 --> 00:07:39,640 c'est Paulo ! -Ho ho ho ! GaĂ«lle ! 106 00:07:39,960 --> 00:07:41,800 Ca fait un bail ! -Mais ouais ! 107 00:07:42,120 --> 00:07:43,840 Que t'est-il arrivĂ© ? 108 00:07:44,160 --> 00:07:47,640 -Tu te rappelles ma passion pour la moto ? 109 00:07:47,960 --> 00:07:51,960 -Merde ! Tu t'es gaufrĂ© ? C'est dĂ©finitif ? 110 00:07:52,280 --> 00:07:53,680 -Oui. -Mon pauvre ! 111 00:07:54,000 --> 00:07:56,280 -Pas de ça ! C'Ă©tait il y a 3 ans, 112 00:07:56,600 --> 00:07:59,280 ça va, j'ai remontĂ© la pente. -Quand mĂȘme... 113 00:07:59,600 --> 00:08:03,120 -Non, je reste ton ex Paulo qui aime la vie, la rigolade... 114 00:08:03,440 --> 00:08:05,760 C'est juste que je cours moins vite. 115 00:08:06,080 --> 00:08:08,920 Ils rient. -Tout roule, quoi. 116 00:08:09,240 --> 00:08:10,880 -Exact ! ... 117 00:08:11,200 --> 00:08:14,440 -Tu fais quoi, maintenant ? -J'ai amĂ©nagĂ© un bateau 118 00:08:14,760 --> 00:08:17,200 et je bourlingue Ă  travers le monde. 119 00:08:17,520 --> 00:08:19,840 -SĂ©rieux ? -CarrĂ©ment sĂ©rieux. 120 00:08:20,160 --> 00:08:23,920 Je prĂ©pare une transat mixte par Ă©quipe. Valide, non valide. 121 00:08:24,240 --> 00:08:27,640 J'ai garĂ© mon bateau juste ici. J'ai toujours mon cabanon, 122 00:08:27,960 --> 00:08:31,800 si tu veux passer boire un verre. -Avec plaisir. J'enquĂȘte 123 00:08:32,120 --> 00:08:35,920 sur Jonas Gorlin. Tu connais ? -Oui. Il a fait une connerie ? 124 00:08:36,240 --> 00:08:39,560 -Il a Ă©tĂ© assassinĂ© ce matin. -Merde. 125 00:08:39,880 --> 00:08:43,360 Putain. Je l'aimais bien, il Ă©tait rĂ©glo. 126 00:08:43,720 --> 00:08:47,120 C'Ă©tait un ancien militaire, si tu respectais les rĂšgles, 127 00:08:47,440 --> 00:08:51,360 tout se passait bien. -OK. J'arrive pas Ă  avoir d'infos, 128 00:08:51,680 --> 00:08:54,640 ça t'embĂȘte d'ĂȘtre mes yeux ou mes oreilles ? 129 00:08:54,960 --> 00:08:57,000 -Je deviens ton indic ? -Oui. 130 00:08:57,320 --> 00:09:00,440 -Il y a un billet Ă  se faire ? -Tu regardes trop de films. 131 00:09:00,760 --> 00:09:03,880 Je te paierai un phĂŽ, tu me raconteras tes aventures 132 00:09:04,200 --> 00:09:07,480 de pirate des CaraĂŻbes. -Oui. OK. Deal. 133 00:09:07,800 --> 00:09:10,600 Vas-y, c'est parti. -Tu veux faire la course ? 134 00:09:10,920 --> 00:09:12,640 -DĂ©gourdis-toi les jambes. 135 00:09:24,800 --> 00:09:29,040 -D'aprĂšs les tĂ©moins de la marina, Jonas Ă©tait un patron normal, 136 00:09:29,360 --> 00:09:32,200 exigeant mais honnĂȘte, et un bon camarade. 137 00:09:32,520 --> 00:09:35,240 -Et d'aprĂšs ses voisins, tout allait bien. 138 00:09:35,560 --> 00:09:38,280 Il Ă©tait sympa et impliquĂ© dans la communautĂ©. 139 00:09:38,600 --> 00:09:41,840 Pourtant, il a Ă©tĂ© exĂ©cutĂ© froidement et sans hĂ©sitation. 140 00:09:42,160 --> 00:09:44,680 -SĂ»rement avec un bon mobile. On a cherchĂ© 141 00:09:45,000 --> 00:09:46,920 cĂŽtĂ© jalousie, famille ? 142 00:09:47,240 --> 00:09:50,720 -J'ai des infos sur sa derniĂšre ex, Lia Boyle. 143 00:09:51,040 --> 00:09:52,440 GaĂ«lle a raison, 144 00:09:52,760 --> 00:09:56,200 ça pourrait ĂȘtre la bonne piste. -T'as dit quoi ? 145 00:09:56,520 --> 00:09:58,920 -"GaĂ«lle a raison." T'es contente ? 146 00:09:59,240 --> 00:10:00,600 -Oui. -"Violence, 147 00:10:00,920 --> 00:10:04,040 "refus d'obtempĂ©rer, insulte Ă  agent..." 148 00:10:04,360 --> 00:10:08,200 -Elle a peut-ĂȘtre mal digĂ©rĂ© la rupture avec Jonas. 149 00:10:08,520 --> 00:10:11,560 -Sainte-Rose, Crivelli, l'IGPN vous attend. 150 00:10:11,880 --> 00:10:14,120 -Oh... -Je compte sur vous 151 00:10:14,440 --> 00:10:18,120 pour faire un effort. Je sais pas, un sourire... 152 00:10:18,440 --> 00:10:20,560 Oui, d'accord. -C'est pas gagnĂ©. 153 00:10:20,880 --> 00:10:24,560 -Trouvez l'adresse de l'ex de la victime. 154 00:10:25,440 --> 00:10:26,760 Souriez. 155 00:10:28,680 --> 00:10:29,480 -Ah ! 156 00:10:31,600 --> 00:10:34,920 Voici la commandante ClĂ©mence Gerfaut, qui va 157 00:10:35,240 --> 00:10:36,560 nous aider Ă  traquer 158 00:10:36,880 --> 00:10:40,600 le salopard qui a tuĂ© Lebrac. -Commandante Sainte-Rose. 159 00:10:40,920 --> 00:10:43,800 EnchantĂ©e. J'ai beaucoup entendu parler de vous. 160 00:10:44,120 --> 00:10:46,400 -EnchantĂ©e. -Capitaine Crivelli. 161 00:10:46,720 --> 00:10:49,560 J'ai beaucoup entendu parler de vous aussi. 162 00:10:49,880 --> 00:10:53,720 Ne vous inquiĂ©tez pas, je suis lĂ  uniquement 163 00:10:54,040 --> 00:10:57,440 pour qu'on bosse ensemble. -J'ai des raisons de m'inquiĂ©ter ? 164 00:10:57,760 --> 00:11:01,360 -Vous avez des choses Ă  cacher ? -Non, mais ça vous empĂȘche pas 165 00:11:01,680 --> 00:11:04,120 de creuser comme des grosses fouille-merde. 166 00:11:04,440 --> 00:11:08,160 -VoilĂ , voilĂ  ! Les prĂ©sentations sont faites, on va... 167 00:11:08,480 --> 00:11:11,360 -Oui, c'est parfait. Allez. 168 00:11:11,680 --> 00:11:14,960 -Je vous prĂ©sente les lieux. -VoilĂ . 169 00:11:15,280 --> 00:11:16,240 HĂ©... 170 00:11:16,560 --> 00:11:19,360 Putain, elle fait chier, celle-lĂ ... 171 00:11:19,680 --> 00:11:22,640 -Je vous propose... -On va se tutoyer, non ? 172 00:11:22,960 --> 00:11:26,040 -Si tu veux. -J'y ai jamais eu droit en 7 ans... 173 00:11:26,360 --> 00:11:29,360 -C'est pas une question d'anciennetĂ© mais de grade. 174 00:11:29,680 --> 00:11:32,360 -Je te propose de partager le bureau avec moi. 175 00:11:32,680 --> 00:11:35,360 On a une affaire lourde ce matin, sur les bras, 176 00:11:35,680 --> 00:11:38,480 on fait un point cet aprĂšs-midi ? -OK pour le point, 177 00:11:38,800 --> 00:11:41,440 pas pour le bureau, un coin de table, ça ira. 178 00:11:44,680 --> 00:11:48,120 Pour ce meurtre aussi, n'hĂ©sitez pas, si nĂ©cessaire. 179 00:11:48,440 --> 00:11:51,000 -Le boulot de vrai flic vous manque ? 180 00:11:51,320 --> 00:11:54,320 -Oui. Je regrette souvent mes annĂ©es passĂ©es Ă  la BAC 181 00:11:54,640 --> 00:11:57,520 et Ă  la PJ. -Je te propose de rencontrer 182 00:11:57,840 --> 00:12:01,200 le lieutenant Charlery. Il doit ĂȘtre avec Philippe Dorian, 183 00:12:01,520 --> 00:12:05,000 le responsable de l'identitĂ© judiciaire, lĂ -bas. 184 00:12:07,160 --> 00:12:09,800 GaĂ«lle soupire. -Je vous Ă©coute. 185 00:12:10,120 --> 00:12:13,000 -Quoi ? -ClĂ©mence Gerfaut, l'IGPN, 186 00:12:13,320 --> 00:12:16,640 tout ce que vous avez sur le coeur. -Elle sourit trop, 187 00:12:16,960 --> 00:12:20,600 j'aime pas les gens qui font ça. -C'est concret, comme reproche. 188 00:12:20,920 --> 00:12:23,160 Il y a autre chose ? -Non. 189 00:12:23,480 --> 00:12:27,920 AurĂ©lien a laissĂ© l'adresse de l'ex de la victime. On y va ? 190 00:12:29,760 --> 00:12:32,200 -Pff... -Pour tout vous dire, 191 00:12:32,520 --> 00:12:36,200 concernant Thibault Lebrac, on a absolument tout creusĂ©. 192 00:12:36,520 --> 00:12:38,400 On n'a pas grand-chose. 193 00:12:38,720 --> 00:12:41,440 -Nous non plus. On a appris qu'il allait 194 00:12:41,760 --> 00:12:43,480 ĂȘtre affectĂ© en Guadeloupe. 195 00:12:47,840 --> 00:12:49,120 -Ne touchez pas Ă  ça, 196 00:12:49,440 --> 00:12:51,560 c'est fragile. -Un astrolabe. 197 00:12:51,880 --> 00:12:53,440 -Euh... Oui. 198 00:12:53,760 --> 00:12:55,320 -DĂ©but 18e, non ? 199 00:12:55,640 --> 00:12:58,560 -C'est ça. 1721, pour ĂȘtre prĂ©cis. 200 00:13:02,280 --> 00:13:04,200 -Mon pĂšre m'en avait 201 00:13:04,520 --> 00:13:07,920 offert un, quand j'Ă©tais petite. Mais c'Ă©tait une rĂ©plique moderne. 202 00:13:08,240 --> 00:13:11,600 -Oui. LĂ , c'est un vrai. Si vous pouvez le... 203 00:13:11,920 --> 00:13:13,520 -TrĂšs bel objet. 204 00:13:14,000 --> 00:13:15,720 Vous avez du goĂ»t. 205 00:13:16,040 --> 00:13:17,120 -Merci. 206 00:13:18,040 --> 00:13:21,160 -Concernant Lebrac, il attendait tranquillement 207 00:13:21,480 --> 00:13:24,680 sa mutation ici et il n'a jamais eu de problĂšmes ? 208 00:13:25,000 --> 00:13:27,560 -Non. Il suivait nos enquĂȘtes, et voilĂ . 209 00:13:27,880 --> 00:13:30,440 -Le plus plausible, c'est que le meurtrier 210 00:13:30,760 --> 00:13:32,960 vienne de son passĂ©. -Son pĂšre Ă©tait 211 00:13:33,280 --> 00:13:34,280 aux stups. 212 00:13:34,600 --> 00:13:37,480 -Il faudrait checker avec les voyous qu'il a arrĂȘtĂ©s 213 00:13:37,800 --> 00:13:41,200 et qui sont sortis rĂ©cemment. -TrĂšs bonne idĂ©e. On reprend 214 00:13:41,520 --> 00:13:46,320 tous les vieux dossiers de Lebrac. -Pas sĂ»r que les stups collaborent. 215 00:13:46,640 --> 00:13:49,400 Ils aiment pas qu'on joue sur leur terrain. 216 00:13:49,720 --> 00:13:51,760 -Ni que l'IGPN se mĂȘle de leurs affaires. 217 00:13:52,080 --> 00:13:54,480 Si je leur demande, ils nous aideront. 218 00:13:55,200 --> 00:13:56,200 Hm ? 219 00:13:57,480 --> 00:13:58,480 -OK. 220 00:14:00,680 --> 00:14:02,720 -Magnifique. -Oui. 221 00:14:04,120 --> 00:14:05,040 Hou ! 222 00:14:05,600 --> 00:14:09,880 Ces gens qui touchent aux affaires des autres sans demander, c'est... 223 00:14:10,560 --> 00:14:11,640 VoilĂ . 224 00:14:18,960 --> 00:14:21,960 -Pourquoi j'aurais tuĂ© Jonas ? -La rupture n'a pas 225 00:14:22,280 --> 00:14:26,000 Ă©tĂ© facile, d'aprĂšs vos voisins. -C'est lui qui a mal rĂ©agi. 226 00:14:26,320 --> 00:14:29,040 -C'est vous qui l'avez plaquĂ© ? 227 00:14:31,000 --> 00:14:33,800 -Je l'aimais encore. Mais c'Ă©tait juste 228 00:14:34,120 --> 00:14:37,080 devenu invivable. -Il s'est passĂ© quelque chose ? 229 00:14:37,840 --> 00:14:40,240 -Au dĂ©but, on se disait tout. 230 00:14:40,560 --> 00:14:44,080 Et puis il y a quelque temps, il est devenu bizarre. 231 00:14:44,400 --> 00:14:47,560 Il rentrait tard le soir. -Il voyait peut-ĂȘtre 232 00:14:47,880 --> 00:14:50,200 une autre femme. -C'est ce que j'ai pensĂ©, 233 00:14:50,520 --> 00:14:53,080 mais je crois pas. Il devenait parano, 234 00:14:53,400 --> 00:14:56,840 il avait achetĂ© des mini-camĂ©ras. -Il vous surveillait ? 235 00:14:57,160 --> 00:14:59,880 -Non. Il a refusĂ© de m'en dire plus, 236 00:15:00,200 --> 00:15:02,760 ça m'a soĂ»lĂ©e, alors, je suis partie 237 00:15:03,080 --> 00:15:06,600 et je ne l'ai pas revu. Je pensais que c'Ă©tait juste un break. 238 00:15:06,920 --> 00:15:10,960 -Vous dites qu'il a changĂ© d'un coup, c'est arrivĂ© quand ? 239 00:15:11,280 --> 00:15:13,160 -Il y a deux mois. 240 00:15:13,560 --> 00:15:14,680 -Merci. 241 00:15:19,840 --> 00:15:24,120 AurĂ©lien, creusez la vie de Jonas des 10 derniĂšres semaines. 242 00:15:24,440 --> 00:15:27,920 Il avait achetĂ© des mini-camĂ©ras, j'aimerais savoir pourquoi. 243 00:15:28,240 --> 00:15:29,640 -Ca avance bien. 244 00:15:29,960 --> 00:15:34,200 -Oui, on dĂ©marre. Et vous ? -On Ă©pluche les enquĂȘtes de Lebrac. 245 00:15:34,520 --> 00:15:35,960 -TrĂšs bien. 246 00:15:54,880 --> 00:15:56,360 Elle soupire. 247 00:15:58,760 --> 00:16:00,360 -On a un problĂšme. 248 00:16:00,920 --> 00:16:03,320 -Je la sens pas. -Quoi ? 249 00:16:04,280 --> 00:16:05,760 -Je la sens pas. 250 00:16:08,040 --> 00:16:11,160 -Gorlin avait posĂ© une camĂ©ra, je sais pas oĂč elle est. 251 00:16:11,480 --> 00:16:15,440 On repousse la livraison. *-Vous rigolez ? C'est trop tard. 252 00:16:15,760 --> 00:16:18,040 *Nos contacts sont dĂ©jĂ  en route. 253 00:16:18,360 --> 00:16:21,600 -Vous pouvez annuler. *-Non. J'ai pas envie 254 00:16:21,920 --> 00:16:26,720 *d'Ă©nerver des gars comme ça. -Bon. Je vais occuper la brigade 255 00:16:27,040 --> 00:16:30,000 pendant 24h, le temps que la livraison se fasse. 256 00:16:30,320 --> 00:16:31,280 Franchement... 257 00:16:32,560 --> 00:16:33,680 VoilĂ . 258 00:16:34,960 --> 00:16:39,280 Mon ex comprend pas que c'est fini. -Je vous ai rien demandĂ©. 259 00:16:41,480 --> 00:16:45,760 Marrant, votre vieux GSM Ă  touches. Vous ĂȘtes dealeuse Ă  mi-temps ? 260 00:16:46,080 --> 00:16:48,800 -C'est mon portable personnel. 261 00:16:49,120 --> 00:16:50,120 -Ah. 262 00:16:51,280 --> 00:16:52,320 -Et... 263 00:16:53,040 --> 00:16:55,840 Je vous prierais de respecter la hiĂ©rarchie 264 00:16:56,160 --> 00:16:58,200 et la distance qui en dĂ©coule. 265 00:16:58,520 --> 00:17:02,640 -Je sens qu'on va pas se tutoyer. -VoilĂ . 266 00:17:07,760 --> 00:17:09,120 TĂ©lĂ©phone. 267 00:17:09,440 --> 00:17:10,840 ... 268 00:17:11,160 --> 00:17:13,560 -Oui, Paulo. *-J'ai une info. 269 00:17:13,880 --> 00:17:16,560 Il y a deux jours, Jonas a virĂ© une nana 270 00:17:16,880 --> 00:17:19,120 pilotant un bateau, le Doursa. 271 00:17:19,440 --> 00:17:23,520 -Merci. OĂč est ce bateau ? *-A la marina du Marin. 272 00:17:24,160 --> 00:17:27,960 -OK. GĂ©nial. Je passe te voir ce soir avec une bouteille ? 273 00:17:28,280 --> 00:17:31,320 -Yes. De kombucha, alors. Je ne bois plus d'alcool. 274 00:17:31,640 --> 00:17:34,880 *-T'as perdu ton sens du fun ! -Au dĂ©part, 275 00:17:35,200 --> 00:17:38,720 c'Ă©tait pour mon traitement, mais j'ai pris goĂ»t 276 00:17:39,040 --> 00:17:40,480 *Ă  la vie sans alcool. 277 00:17:40,800 --> 00:17:42,760 -Waouh ! *-Ca va le faire, 278 00:17:43,080 --> 00:17:45,280 passe Ă  20h, aprĂšs ma mĂ©ditation. 279 00:17:45,600 --> 00:17:47,280 -Ta mĂ©ditation ? 280 00:17:47,600 --> 00:17:50,320 C'est qui, ce Paulo 2.0 ? *-Oui... Tantra, 281 00:17:50,640 --> 00:17:52,640 plus exactement. J'ai dĂ©couvert ça 282 00:17:52,960 --> 00:17:55,840 pendant ma rééducation en Inde, ça a changĂ© ma vie... 283 00:17:56,160 --> 00:17:59,560 *sexuelle, notamment. Ciao ! A ce soir. 284 00:18:16,440 --> 00:18:19,320 -On fonce Ă  la marina. -Vous avez prĂ©venu 285 00:18:19,640 --> 00:18:23,160 le commissaire Etcheverry ? -Non. Pour quoi faire ? 286 00:18:23,480 --> 00:18:25,640 -Pour faire les choses comme il faut. 287 00:18:25,960 --> 00:18:28,760 -C'est vous qui dirigez le commissariat ? 288 00:18:29,120 --> 00:18:31,000 Dites quelque chose ! 289 00:18:31,320 --> 00:18:33,960 -Ben, on doit rendre compte Ă  la hiĂ©rarchie 290 00:18:34,280 --> 00:18:35,920 avant toute intervention. 291 00:18:36,240 --> 00:18:38,760 On va aller faire un point avec Etcheverry. 292 00:18:39,080 --> 00:18:41,480 TrĂšs bonne idĂ©e, ClĂ©mence. Merci. 293 00:18:42,120 --> 00:18:45,360 -Je rĂȘve, elle dit merci, en plus. 294 00:18:47,600 --> 00:18:50,800 Je vais chercher un sandwich en ville, vous en voulez un ? 295 00:18:51,120 --> 00:18:53,400 -Non, merci. Ca ira. 296 00:18:53,720 --> 00:18:55,960 -A tout de suite. -Oui. 297 00:18:58,400 --> 00:19:38,120 ... 298 00:19:38,920 --> 00:19:41,960 -Pff... "Bonne idĂ©e, ClĂ©mence, merci." 299 00:19:42,280 --> 00:19:44,280 On a juste soĂ»lĂ© Etcheverry. 300 00:19:44,600 --> 00:19:46,920 -Au moins, on respecte la procĂ©dure. 301 00:19:47,240 --> 00:19:51,600 -C'est si important ? -Quand l'IGPN le demande, oui. 302 00:19:51,920 --> 00:19:53,800 Simplifiez-vous la vie ! 303 00:19:54,120 --> 00:19:58,160 -Ma vie serait plus simple, si j'avais pas perdu 15mn 304 00:19:58,480 --> 00:20:01,880 dans ce bureau. Votre ClĂ©mence me doit 1/4h de vie. 305 00:20:02,200 --> 00:20:04,280 TĂ©lĂ©phone. Oh... 306 00:20:05,200 --> 00:20:07,600 -Vous voulez qu'on parle de votre mĂšre ? 307 00:20:07,920 --> 00:20:11,120 -Non. -Ben... On a 10mn de route ! 308 00:20:11,440 --> 00:20:14,360 Ca vous ferait du bien. -Il n'y a pas grand-chose 309 00:20:14,680 --> 00:20:18,080 Ă  dire. On ne s'entend pas, elle veut toujours avoir raison. 310 00:20:18,400 --> 00:20:22,720 -Oui... Elle n'est pas comme vous. -Non. Heureusement. 311 00:20:24,560 --> 00:20:27,960 Vous savez ce que c'est, la mĂ©ditation tantrique ? 312 00:20:28,280 --> 00:20:30,560 -Oui. C'est basĂ© sur l'harmonie 313 00:20:30,880 --> 00:20:34,240 du corps et de l'esprit. Ca aborde 314 00:20:34,560 --> 00:20:37,280 l'Ă©nergie sexuelle sous un angle spirituel. 315 00:20:37,600 --> 00:20:38,640 Ca peut crĂ©er 316 00:20:38,960 --> 00:20:42,280 des connexions dingues. Vous avez jamais essayĂ© ? 317 00:20:42,600 --> 00:20:46,320 -Genre vous, vous avez essayĂ© ! -Ben oui. 318 00:20:46,640 --> 00:20:48,760 Avec un ex-amant qui m'a initiĂ©e. 319 00:20:49,080 --> 00:20:52,480 C'Ă©tait trĂšs intense. -Mais enfin, ça va pas ? 320 00:20:54,760 --> 00:20:57,280 -Ca demande du temps, de la patience, 321 00:20:57,600 --> 00:21:00,200 je suis pas sĂ»re que ce soit pour vous. 322 00:21:00,520 --> 00:21:03,640 -Vous me connaissez si mal. -Ah oui ? 323 00:21:13,000 --> 00:21:14,440 -La propriĂ©taire 324 00:21:14,760 --> 00:21:17,560 du bateau le Doursa ? -Marie-Jeanne Domenico. 325 00:21:17,880 --> 00:21:19,600 -Merci. -Au revoir. 326 00:21:21,640 --> 00:21:24,400 -La proprio s'appelle Marie-Jeanne Domenico. 327 00:21:24,720 --> 00:21:26,760 -Il n'y a personne. On va demander 328 00:21:27,080 --> 00:21:29,600 une commission rogatoire. -Attendez. 329 00:21:29,920 --> 00:21:30,680 -Quoi ? 330 00:21:31,000 --> 00:21:32,880 -Vous n'entendez pas ? -Non. 331 00:21:33,200 --> 00:21:35,520 -Quelqu'un appelle au secours. -Non... 332 00:21:35,840 --> 00:21:37,280 -J'arrive. -Crivelli, non ! 333 00:21:37,600 --> 00:21:39,200 -Je vole Ă  votre secours. 334 00:21:39,520 --> 00:21:42,720 -C'est pas vrai ! -Je suis lĂ . 335 00:21:43,040 --> 00:21:44,320 -Crivelli ! 336 00:21:45,240 --> 00:21:47,360 -Oh... -Je vous trouve pas ! 337 00:21:47,680 --> 00:21:49,320 Dans ce placard ? Non. 338 00:21:49,640 --> 00:21:51,240 -Crivelli ! -J'ai trouvĂ© 339 00:21:51,560 --> 00:21:53,400 un truc. -Super... 340 00:21:54,720 --> 00:21:55,720 -Ah ! 341 00:21:59,200 --> 00:22:02,440 Je devrais faire du théùtre, non ? -Pff... 342 00:22:04,040 --> 00:22:06,160 -C'est celui de Jonas Gorlin. 343 00:22:06,480 --> 00:22:09,640 -Comment s'appelle la proprio ? -Marie-Jeanne Domenico. 344 00:22:09,960 --> 00:22:12,840 -Je lance un avis de recherche. 345 00:22:14,880 --> 00:22:18,000 -Pourquoi elle aurait gardĂ© le portefeuille de sa victime 346 00:22:18,320 --> 00:22:21,240 bien rangĂ© dans un tiroir ? -Peut-ĂȘtre qu'ils ont eu 347 00:22:21,560 --> 00:22:24,880 une relation, qu'elle s'est mal terminĂ©e et qu'elle l'a tuĂ©... 348 00:22:25,200 --> 00:22:28,160 Il y a mille raisons possibles. -Et quel est le rapport 349 00:22:28,480 --> 00:22:30,840 avec les minicamĂ©ras ? -Je sais pas ! 350 00:22:31,160 --> 00:22:34,520 On peut pas nier les faits. -Ou quelqu'un a mis ce portefeuille 351 00:22:34,840 --> 00:22:38,120 dans le bateau avant notre arrivĂ©e. -Personne savait qu'on venait. 352 00:22:38,440 --> 00:22:41,640 -Si. Celle qui nous a fait perdre 1/4h chez Etcheverry. 353 00:22:41,960 --> 00:22:45,200 -Vous soupçonnez ClĂ©mence ? -D'aprĂšs AurĂ©lien, elle est partie 354 00:22:45,520 --> 00:22:48,200 juste aprĂšs nous. C'est pas une coĂŻncidence. 355 00:22:48,520 --> 00:22:51,360 -Vous perdez la boule. -Elle a deux tĂ©lĂ©phones. 356 00:22:51,680 --> 00:22:54,640 -C'est vrai que la loi l'interdit. -Et elle a pas voulu 357 00:22:54,960 --> 00:22:58,320 parler devant moi au tĂ©lĂ©phone. -Ca, c'est au moins les assises. 358 00:22:58,640 --> 00:23:01,600 -Je la sens pas, votre amie. -Vous ĂȘtes jalouse. 359 00:23:01,920 --> 00:23:03,240 -Hein ? -Oui. Ah... 360 00:23:03,560 --> 00:23:07,160 Une patrouille a retrouvĂ© Domenico dans un restaurant. On y va. 361 00:23:07,480 --> 00:23:09,040 -C'est allĂ© super vite. 362 00:23:11,920 --> 00:23:13,440 -Je peux savoir 363 00:23:13,760 --> 00:23:16,400 ce que je fais ici ? Vos flics ne m'ont rien dit. 364 00:23:16,720 --> 00:23:19,400 -Vous ĂȘtes lĂ  suite Ă  la mort de Jonas Gorlin. 365 00:23:19,720 --> 00:23:20,800 -Qui ? 366 00:23:21,400 --> 00:23:22,680 -Jonas Gorlin, 367 00:23:23,000 --> 00:23:25,400 le patron de la marina qui vous a virĂ©e. 368 00:23:25,720 --> 00:23:29,400 -Merde. Je connaissais pas son nom. -Ca n'empĂȘche pas de tuer, ça. 369 00:23:29,720 --> 00:23:32,480 -Vous ĂȘtes sĂ©rieuse ? -J'ai l'air de plaisanter ? 370 00:23:32,800 --> 00:23:34,120 -Aviez-vous une liaison 371 00:23:34,440 --> 00:23:35,560 avec lui ? 372 00:23:35,880 --> 00:23:38,600 -Non. Je n'aime pas les hommes. 373 00:23:38,920 --> 00:23:43,360 -Pourquoi il vous a chassĂ©e ? -J'ai jetĂ© mes dĂ©chets organiques 374 00:23:43,680 --> 00:23:46,640 trop prĂšs du port. Il faut s'Ă©loigner des cĂŽtes. 375 00:23:46,960 --> 00:23:49,960 -Vous avez eu une dispute, ça a mal tournĂ©... 376 00:23:50,280 --> 00:23:53,120 -Non, je ne l'ai jamais revu aprĂšs. 377 00:23:55,120 --> 00:23:58,320 Ca vous parle, ça ? -Ben quoi ? C'est un portefeuille. 378 00:23:59,160 --> 00:24:01,040 C'est pas le mien. 379 00:24:02,600 --> 00:24:04,040 -Une minute. 380 00:24:06,720 --> 00:24:08,280 Ca va, Phil ? 381 00:24:08,920 --> 00:24:12,600 -J'ai un truc... dingue. L'assassin de Jonas Gorlin, 382 00:24:12,920 --> 00:24:16,000 c'est le mĂȘme que celui de Thibault Lebrac. 383 00:24:20,280 --> 00:24:23,760 C'est le mĂȘme revolver qui a Ă©tĂ© utilisĂ© ? 384 00:24:24,080 --> 00:24:25,320 -Non. Le tueur 385 00:24:25,640 --> 00:24:29,520 est trĂšs prudent, il n'utilise pas la mĂȘme arme Ă  chaque fois. 386 00:24:29,840 --> 00:24:32,680 L'angle de tir est le mĂȘme, et le tueur a pris soin 387 00:24:33,000 --> 00:24:35,400 de ne laisser aucune trace ADN ni empreinte 388 00:24:35,720 --> 00:24:37,920 sur les balles. -C'est pas frĂ©quent. 389 00:24:38,240 --> 00:24:39,720 -Ca suffit Ă  prouver 390 00:24:40,040 --> 00:24:42,000 que c'est le mĂȘme tueur ? -Pas sĂ»r. 391 00:24:42,320 --> 00:24:45,400 Mais ne le lancez pas lĂ -dessus... -Suite Ă  ma formation 392 00:24:45,720 --> 00:24:48,800 en balistique judiciaire, l'annĂ©e derniĂšre, 393 00:24:49,120 --> 00:24:51,240 dans le 55, la Meuse... 394 00:24:51,560 --> 00:24:54,280 Il y fait froid, en novembre. Enfin, bon... 395 00:24:54,600 --> 00:24:55,680 Je peux expliquer 396 00:24:56,000 --> 00:24:59,240 que l'angle d'incidence et l'angle de rĂ©flexion sont similaires. 397 00:24:59,560 --> 00:25:04,800 Et le chemisage influence beaucoup le coefficient d'Ă©lasticitĂ© 398 00:25:05,120 --> 00:25:07,760 du projectile. Vous le savez, ça. -Oui ! 399 00:25:08,080 --> 00:25:10,520 -Oui ! Sauf que lĂ , ça ne fonctionne pas, 400 00:25:10,840 --> 00:25:13,080 parce que les armes sont diffĂ©rentes. 401 00:25:13,400 --> 00:25:17,040 -Donc, c'est le mĂȘme tueur avec deux armes diffĂ©rentes. 402 00:25:17,360 --> 00:25:18,760 Bravo. -Merci. 403 00:25:19,080 --> 00:25:21,560 Et on a retrouvĂ© l'ADN de Lebrac 404 00:25:21,880 --> 00:25:23,120 chez Gorlin. -Hein ? 405 00:25:23,440 --> 00:25:24,200 -Oui. 406 00:25:24,520 --> 00:25:26,720 -Donc ils se sont vus avant leur mort. 407 00:25:27,040 --> 00:25:28,400 -Ah oui, oui ! 408 00:25:29,040 --> 00:25:31,960 -Vous n'ĂȘtes au courant de rien, vous, j'imagine. 409 00:25:32,280 --> 00:25:33,600 -Vous imaginez bien. 410 00:25:33,920 --> 00:25:36,720 Je vois pas pourquoi je saurais quelque chose. 411 00:25:37,040 --> 00:25:37,920 -HĂ©... 412 00:25:41,880 --> 00:25:44,720 -J'ai relĂąchĂ© Marie-Jeanne Domenico. 413 00:25:45,040 --> 00:25:48,160 Quand Lebrac a Ă©tĂ© tuĂ©, elle n'Ă©tait pas dans les CaraĂŻbes. 414 00:25:48,480 --> 00:25:51,600 -Demain, on croisera les donnĂ©es des deux victimes. 415 00:25:51,920 --> 00:25:55,600 Ca vous dit, un verre chez moi, histoire de briser la glace ? 416 00:25:55,920 --> 00:25:58,720 -DĂ©solĂ©e, j'ai rancard avec un vrai pote. 417 00:25:59,040 --> 00:26:00,040 -Oh... 418 00:26:01,080 --> 00:26:02,960 -Avec plaisir. 419 00:26:03,280 --> 00:26:06,120 -Je vais chercher mes affaires. 420 00:26:09,840 --> 00:26:11,320 VoilĂ  pourquoi 421 00:26:11,640 --> 00:26:14,600 je suis provisoirement seule ici, en attendant Arnaud. 422 00:26:16,280 --> 00:26:18,680 Et toi, les amours ? 423 00:26:19,640 --> 00:26:22,840 -L'homme de ma vie est mort il y a plusieurs annĂ©es. 424 00:26:25,160 --> 00:26:27,560 Depuis, je me noie dans le boulot. 425 00:26:27,880 --> 00:26:29,640 -Je suis dĂ©solĂ©e. 426 00:26:33,760 --> 00:26:36,840 Et l'IGPN, c'est une vocation ? 427 00:26:37,760 --> 00:26:39,640 -Non, pas vraiment. 428 00:26:39,960 --> 00:26:42,960 J'y suis entrĂ©e aprĂšs une sale affaire 429 00:26:43,280 --> 00:26:45,640 sur le terrain. J'Ă©tais Ă  la BAC. 430 00:26:45,960 --> 00:26:48,920 On a voulu contrĂŽler un gars, il Ă©tait armĂ©, 431 00:26:49,240 --> 00:26:51,840 j'ai voulu me dĂ©fendre... Il s'en est pas sorti. 432 00:26:52,160 --> 00:26:55,800 -Je comprends. -T'as connu ça aussi ? 433 00:26:57,440 --> 00:26:59,320 -Non. Heureusement. 434 00:27:00,240 --> 00:27:01,400 Je reviens. 435 00:27:02,400 --> 00:27:05,800 Tu veux du vin, quelque chose Ă  grignoter ? 436 00:27:06,120 --> 00:27:07,200 -Allez. 437 00:27:18,720 --> 00:27:20,560 Non, c'est... 438 00:27:20,880 --> 00:27:25,000 C'est un de mes hommes qui a vĂ©cu la mĂȘme chose que toi. 439 00:27:25,320 --> 00:27:28,040 Je te laisse nous servir. 440 00:27:31,440 --> 00:27:35,600 -Ben oui... On fait pas des mĂ©tiers faciles. 441 00:27:35,920 --> 00:27:39,320 -Ca... -A tous ceux qu'on a perdus. 442 00:27:39,640 --> 00:27:42,520 Et Ă  ceux qu'on perdra encore. 443 00:27:58,800 --> 00:28:02,320 -Tu es en avance. -Oui, dĂ©solĂ©e, mais vas-y, finis, 444 00:28:02,640 --> 00:28:06,160 j'attends, tranquille. -Non, viens t'asseoir devant moi, 445 00:28:06,480 --> 00:28:09,360 on va terminer ensemble. -Devant ? Comment ? 446 00:28:11,080 --> 00:28:12,400 Comme ça ? 447 00:28:12,920 --> 00:28:14,560 -Chut... 448 00:28:14,960 --> 00:28:17,000 Donne-moi tes mains. 449 00:28:17,320 --> 00:28:18,920 Comme ça. Tac. 450 00:28:20,560 --> 00:28:22,240 Respire lentement. 451 00:28:23,640 --> 00:28:25,960 Par le ventre. -Quoi ? 452 00:28:27,560 --> 00:28:31,320 -Respire par le ventre. (Fff... Expire...) 453 00:28:31,640 --> 00:28:35,400 GaĂ«lle inspire et expire. -C'est ça. DĂ©pose-toi. 454 00:28:35,720 --> 00:28:37,840 GaĂ«lle pouffe. ArrĂȘte. 455 00:28:38,160 --> 00:28:42,560 -Je dois ouvrir mes chakras ? -Hm... Il n'y a rien Ă  faire, 456 00:28:42,880 --> 00:28:45,520 il y a juste Ă  accueillir. -Hm ! 457 00:28:45,840 --> 00:28:49,200 -La clĂ©, c'est la respiration. Respire... 458 00:28:49,520 --> 00:28:51,080 GaĂ«lle inspire. 459 00:28:51,600 --> 00:28:55,040 -C'est long. Il n'y a rien de sexuel, en fait, 460 00:28:55,360 --> 00:28:58,360 dans ton truc. -Pas forcĂ©ment. 461 00:29:00,560 --> 00:29:04,440 Il faut beaucoup de patience pour pratiquer la mĂ©ditation tantrique. 462 00:29:04,760 --> 00:29:08,720 -Les prĂ©liminaires spirituels, c'est pas mon truc. 463 00:29:11,600 --> 00:29:15,000 Ca marche toujours, lĂ -dessous ? -Seules les jambes sont HS, 464 00:29:15,320 --> 00:29:17,640 le reste fonctionne trĂšs bien. -Cool. 465 00:29:17,960 --> 00:30:15,160 ... 466 00:30:16,400 --> 00:30:17,800 -Jackpot. 467 00:30:19,240 --> 00:30:21,280 Ca, je me le garde. 468 00:30:22,800 --> 00:30:45,520 ... 469 00:30:46,520 --> 00:30:51,720 -T'as rien perdu de ce cĂŽtĂ©-lĂ . -C'est sĂ»r que ça rend crĂ©atif. 470 00:30:52,040 --> 00:30:53,560 -Je vois ça. 471 00:30:53,880 --> 00:30:55,320 TĂ©lĂ©phone. 472 00:30:55,640 --> 00:30:58,200 ... Ah... Ne bouge pas. 473 00:30:59,000 --> 00:31:00,320 Excuse-moi. 474 00:31:01,000 --> 00:31:02,200 GaĂ«lle rit. 475 00:31:03,280 --> 00:31:05,560 AllĂŽ ? *-Je te dĂ©range ? 476 00:31:05,880 --> 00:31:07,560 -Un peu. *-C'est bon, 477 00:31:07,880 --> 00:31:11,240 *j'ai pas besoin de savoir. C'est par rapport Ă  Jonas. 478 00:31:11,560 --> 00:31:14,160 *Il traĂźnait pas mal du cĂŽtĂ© du port de commerce, 479 00:31:14,480 --> 00:31:16,480 *peu avant sa mort. -Il allait 480 00:31:16,800 --> 00:31:18,480 voir ses collĂšgues ? *-Non, 481 00:31:18,800 --> 00:31:21,600 *il allait sur les quais, le soir. -Attends-moi. 482 00:31:21,920 --> 00:31:25,160 *-DĂ©pĂȘche-toi, je vais pas t'attendre des plombes. 483 00:31:25,480 --> 00:31:28,640 Faut que j'y aille. On se voit demain ? 484 00:31:28,960 --> 00:31:31,480 -Non, je pars faire ma transat. 485 00:31:31,800 --> 00:31:34,120 -C'est aujourd'hui ? -Oui. Je reviens 486 00:31:34,440 --> 00:31:36,400 dans quelques mois. -Profite. 487 00:31:36,720 --> 00:31:38,920 Tu fais signe Ă  ton retour ? -Grave. 488 00:31:40,840 --> 00:31:43,080 TĂ©lĂ©phone. -Oh, putain... 489 00:31:43,400 --> 00:31:45,000 ... 490 00:31:45,320 --> 00:31:49,160 -Ta mĂšre a appelĂ© 4 fois. -Je sais, elle me soĂ»le. 491 00:31:49,480 --> 00:31:50,880 -Mon plus grand regret, 492 00:31:51,200 --> 00:31:54,800 c'est de pas avoir dit je t'aime Ă  mes parents avant qu'ils meurent. 493 00:31:57,120 --> 00:31:58,200 -Merci 494 00:31:58,520 --> 00:32:01,680 pour la culpa. -Il n'y a pas de quoi. 495 00:32:02,720 --> 00:32:03,880 -A plus. 496 00:32:21,200 --> 00:32:24,040 Elle est dĂ©jĂ  lĂ , celle-lĂ  ? 497 00:32:26,880 --> 00:32:47,840 ... 498 00:32:50,080 --> 00:32:51,760 -Elle cherchait sans doute 499 00:32:52,080 --> 00:32:55,240 un dossier. -Elle peut pas attendre Sainte-Rose 500 00:32:55,560 --> 00:32:56,880 pour le faire ? 501 00:32:57,200 --> 00:33:00,520 Vous m'Ă©coutez pas, lĂ  ! -J'ai rien dit, moi. 502 00:33:00,840 --> 00:33:02,000 -Tu me crois pas, 503 00:33:02,320 --> 00:33:05,720 quand je dis qu'elle est bizarre. -Pour une flic de l'IGPN, 504 00:33:06,040 --> 00:33:08,760 elle est sympa. -Elle veut nous embrouiller. 505 00:33:09,080 --> 00:33:11,080 -T'es parano. -Je suis lucide. 506 00:33:11,400 --> 00:33:13,160 -Que veux-tu qu'elle fasse ? 507 00:33:13,480 --> 00:33:17,120 -C'est ça que je sais pas encore. -Ah ! Ben, super. 508 00:33:17,440 --> 00:33:20,040 C'est quoi, ton plan ? -C'est : 509 00:33:20,360 --> 00:33:24,520 on cherche, et si on trouve un truc, on en parle Ă  Etcheverry. 510 00:33:25,440 --> 00:33:26,360 -Pff... 511 00:33:26,680 --> 00:33:30,240 -Vous pouvez pas me faire confiance juste une journĂ©e ? 512 00:33:30,560 --> 00:33:32,400 Il parle en crĂ©ole. 513 00:33:32,720 --> 00:33:35,640 -Phil ? -Oui, moi, je vous suis ! 514 00:33:44,960 --> 00:33:46,560 -Bonjour, Dorian. 515 00:33:46,880 --> 00:33:49,680 -Bonjour. -Rien de neuf sur le meurtre ? 516 00:33:50,000 --> 00:33:52,880 -Rien... du tout. J'ai... rarement vu... 517 00:33:53,200 --> 00:33:55,560 autant rien du tout de... -Ca va ? 518 00:33:55,880 --> 00:33:57,040 -Euh... Oui. 519 00:33:57,360 --> 00:33:59,720 -OĂč sont Crivelli et AurĂ©lien ? 520 00:34:00,040 --> 00:34:03,000 -AurĂ©lie et CrivĂ©llien... Non. Je... Le... 521 00:34:03,320 --> 00:34:05,240 Pourquoi le saurais-je ? 522 00:34:05,560 --> 00:34:08,040 Suis-je concierge ? -Que se passe-t-il ? 523 00:34:08,360 --> 00:34:11,760 -Oh... Ils se sont remis ensemble, c'est ça ? 524 00:34:12,080 --> 00:34:13,240 -Oui ! -Oh... 525 00:34:13,560 --> 00:34:17,400 -Euh... Oui, oui. Ils veulent rester discrets, alors... 526 00:34:17,720 --> 00:34:19,160 -De quoi on parle, lĂ  ? 527 00:34:19,480 --> 00:34:24,320 -AurĂ©lien et Crivelli vivent une histoire d'amour compliquĂ©e. 528 00:34:24,640 --> 00:34:28,480 Un coup ils sont ensemble, un coup ils ne sont pas ensemble... 529 00:34:29,920 --> 00:34:34,480 -OK... Je vais faire le point avec le proc. A plus tard. 530 00:34:34,800 --> 00:34:36,160 Phil souffle. 531 00:34:36,480 --> 00:34:39,360 -Vous avez une aspirine ? J'ai mal au crĂąne. 532 00:34:39,680 --> 00:34:42,880 -Je vous donne ça. -Je n'ai pourtant pas 533 00:34:43,200 --> 00:34:45,920 tant bu que ça. -CafĂ©ine et paracĂ©tamol. 534 00:34:46,240 --> 00:34:48,080 Un comprimĂ© toutes les 4h. 535 00:34:48,400 --> 00:34:52,360 Ca fait des miracles. Attention, quand vous sortez dans les bars. 536 00:34:52,680 --> 00:34:55,040 On ne sait jamais Ă  qui on a affaire 537 00:34:55,360 --> 00:34:58,880 et on se retrouve avec de la drogue dans son verre, sans le savoir. 538 00:34:59,200 --> 00:35:02,200 -En l'occurrence, j'Ă©tais chez moi, et avec... 539 00:35:02,520 --> 00:35:04,880 -Bon, oubliez ce que j'ai dit. 540 00:35:09,920 --> 00:35:12,440 -Autant chercher une chaussette propre 541 00:35:12,760 --> 00:35:15,880 dans mon bateau. On sait mĂȘme pas ce qu'on cherche. 542 00:35:19,120 --> 00:35:20,640 -HĂ© ! Regarde. 543 00:35:21,240 --> 00:35:23,520 Tu penses que c'est une camĂ©ra 544 00:35:23,840 --> 00:35:25,400 de Jonas ? -Oui. 545 00:35:30,360 --> 00:35:31,960 C'est tout neuf, 546 00:35:32,280 --> 00:35:35,160 pas professionnel, ça pourrait ĂȘtre la camĂ©ra de Jonas. 547 00:35:35,480 --> 00:35:38,720 -On peut rĂ©cupĂ©rer les vidĂ©os. -Non, il n'y a pas de carte. 548 00:35:39,040 --> 00:35:41,240 Ca devait ĂȘtre reliĂ© Ă  son tĂ©lĂ©phone. 549 00:35:41,560 --> 00:35:46,120 -GĂ©nial. On fait comment, du coup ? Ca filmait quoi, ça ? 550 00:35:50,480 --> 00:35:52,560 "MS-EPOMEO". 551 00:35:54,280 --> 00:35:57,480 -Tu vois qu'on fait une bonne Ă©quipe. 552 00:35:59,080 --> 00:36:02,320 Oh, l'ambiance ! -J'envoie ça Ă  Phil. 553 00:36:02,840 --> 00:36:22,640 ... 554 00:36:22,960 --> 00:36:24,440 *-Oui, commandante ? 555 00:36:24,760 --> 00:36:28,320 -Je sais oĂč vous ĂȘtes, Phil m'a tout dit. Crivelli avait raison. 556 00:36:28,640 --> 00:36:31,680 -2 fois en 2 jours ! -Vous ĂȘtes sur haut-parleur. 557 00:36:32,000 --> 00:36:35,000 -Ben, elle a compris ! Pourquoi j'ai raison ? 558 00:36:35,320 --> 00:36:37,640 -Il y a un truc pas net avec ClĂ©mence. 559 00:36:37,960 --> 00:36:39,240 *-On fait quoi ? 560 00:36:39,560 --> 00:36:42,760 -On va la jouer en finesse, on se retrouve au bureau de Phil. 561 00:36:43,080 --> 00:36:44,720 -Ca marche. -OK. 562 00:36:54,520 --> 00:36:55,600 -Phil ? 563 00:36:56,560 --> 00:36:57,800 -PHIL ? 564 00:36:59,200 --> 00:37:01,240 -Il est pas lĂ ... -Phil ? 565 00:37:01,560 --> 00:37:02,480 -Oh... 566 00:37:03,120 --> 00:37:06,040 Que faites-vous ? -Je me cache. 567 00:37:06,360 --> 00:37:08,080 -Pourquoi ? 568 00:37:08,400 --> 00:37:11,880 -Je ne peux plus mentir, si la commandante Gerfaut revient. 569 00:37:12,200 --> 00:37:13,840 -Mais on est lĂ . -Vous avez 570 00:37:14,160 --> 00:37:16,360 trouvĂ© quelque chose ? -Sous le bureau ? 571 00:37:16,680 --> 00:37:17,840 -A propos du cargo. 572 00:37:18,160 --> 00:37:22,320 -Oui. GrĂące aux mots-clĂ©s "bateau", "port", "MS-EPOMEO", 573 00:37:22,640 --> 00:37:25,680 j'ai su oĂč chercher dans le cloud Jonas Gorlin. 574 00:37:26,000 --> 00:37:28,560 -Qu'as-tu trouvĂ© ? -Un mail envoyĂ© 575 00:37:28,880 --> 00:37:32,160 par Gorlin Ă  Lebrac. Il aurait dĂ©couvert un trafic de stupĂ©fiants. 576 00:37:32,960 --> 00:37:34,520 Par la marina, 577 00:37:34,840 --> 00:37:36,720 le "MS-EPOMEO". -ClĂ©mence 578 00:37:37,040 --> 00:37:39,320 couvrirait ce trafic. Et le meurtrier. 579 00:37:39,640 --> 00:37:42,200 -Elle veut nous empĂȘcher de dĂ©couvrir tout ça. 580 00:37:42,520 --> 00:37:46,280 -Il y aurait une livraison prĂ©vue cet aprĂšs-midi. 581 00:37:46,600 --> 00:37:48,800 -GĂ©nial, on peut les choper en flag. 582 00:37:49,120 --> 00:37:51,880 -Allez-y, j'attends ClĂ©mence et je vous rejoins. 583 00:37:52,200 --> 00:37:53,000 -Ca marche. 584 00:37:53,320 --> 00:37:55,640 -On va la confronter Ă  ses mensonges. 585 00:37:55,960 --> 00:37:58,200 -On va faire ça, oui. 586 00:38:07,440 --> 00:38:12,320 -Tu veux pas me dire oĂč on va ? -Non, mais tu vas pas le regretter. 587 00:38:17,120 --> 00:38:48,720 ... 588 00:38:49,040 --> 00:38:51,120 -Oui, commandante ? *-Crivelli... 589 00:38:51,440 --> 00:38:52,280 Go. 590 00:38:55,760 --> 00:38:56,640 -(PrĂȘts.) 591 00:38:59,840 --> 00:39:00,760 Go. 592 00:39:01,280 --> 00:39:04,600 Je pensais pas que tu te grillerais aussi vite. 593 00:39:04,920 --> 00:39:06,920 Tes complices vont pas tarder 594 00:39:07,240 --> 00:39:08,640 Ă  te balancer. 595 00:39:09,400 --> 00:39:10,480 Rends-toi. 596 00:39:10,800 --> 00:39:11,920 C'est fini. 597 00:39:12,240 --> 00:39:13,560 Brouhaha. 598 00:39:13,880 --> 00:39:17,480 ... -Police ! 599 00:39:17,800 --> 00:39:19,400 Baissez vos armes. Tirs. 600 00:39:19,720 --> 00:39:21,080 Baisse ton arme. ... 601 00:39:22,120 --> 00:39:23,200 A terre ! 602 00:39:23,520 --> 00:39:25,560 ... -Ne bougez pas. 603 00:39:27,400 --> 00:39:28,560 Cris et tirs. 604 00:39:28,880 --> 00:39:35,240 ... 605 00:39:35,560 --> 00:39:37,320 -Mains en l'air. ... 606 00:39:39,840 --> 00:39:42,200 -Tu ne bouges plus ! -Baisse ton arme. 607 00:40:00,000 --> 00:40:03,040 -Ca s'est pas trop mal passĂ©. -T'appelles Sainte-Rose ? 608 00:40:03,360 --> 00:40:05,600 -Oui. -C'Ă©tait costaud. 609 00:40:05,920 --> 00:40:06,920 -Oui. 610 00:40:10,000 --> 00:40:11,560 Elle rĂ©pond pas. 611 00:40:14,560 --> 00:40:17,840 OĂč est la bagnole ? -Je la vois pas. 612 00:40:21,200 --> 00:40:22,280 -Putain. 613 00:40:22,600 --> 00:40:43,920 ... 614 00:40:44,240 --> 00:40:47,320 -Crie, si tu veux. On n'est pas loin du port. 615 00:40:47,640 --> 00:40:51,280 En revanche, dans la zone, personne ne t'entendra. 616 00:40:51,600 --> 00:40:53,560 Pas mal, Sainte-Rose. 617 00:40:53,880 --> 00:40:57,880 Je t'ai pas vue venir. Tu as bien failli m'avoir. 618 00:40:58,560 --> 00:41:01,160 Lebrac n'a pas Ă©tĂ© aussi fort. 619 00:41:01,480 --> 00:41:03,480 -Tu as tuĂ© Lebrac ! 620 00:41:05,720 --> 00:41:10,480 Jonas Gorlin aussi, tu l'as tuĂ© ? Tu les as tuĂ©s sans remords. 621 00:41:12,360 --> 00:41:17,240 Pourquoi tu me tues pas, alors ? On est devenues trop copines ? 622 00:41:23,000 --> 00:41:24,320 -Copines ? 623 00:41:25,440 --> 00:41:27,480 ClĂ©mence rit. 624 00:41:28,800 --> 00:41:30,600 Elle est Ă©norme, celle-lĂ . 625 00:41:31,240 --> 00:41:34,680 Hm... Mais tout ça, c'est ta faute, hein ! 626 00:41:35,000 --> 00:41:37,680 -Je comprends pas. -Tu comprends pas. 627 00:41:40,320 --> 00:41:44,000 Il y a 10 ans, j'Ă©tais aux stups, Ă  Paris. 628 00:41:44,840 --> 00:41:45,920 Et... 629 00:41:47,800 --> 00:41:50,240 Je suis tombĂ©e amoureuse 630 00:41:50,560 --> 00:41:52,400 d'un gros trafiquant. 631 00:41:53,680 --> 00:41:56,280 Oui, c'est un peu clichĂ©. 632 00:41:57,680 --> 00:42:01,120 La flic qui tombe amoureuse d'un voyou. 633 00:42:02,880 --> 00:42:04,120 Mais c'est... 634 00:42:05,000 --> 00:42:08,920 le seul homme qui m'ait jamais comprise. 635 00:42:11,200 --> 00:42:14,480 -Il y a 10 ans, moi aussi, j'Ă©tais Ă  Paris. 636 00:42:14,800 --> 00:42:17,120 Tu parles de mon interpellation 637 00:42:17,440 --> 00:42:19,280 qui a mal tournĂ© ? 638 00:42:21,160 --> 00:42:24,000 Donc c'est une vengeance parce qu'un 639 00:42:24,320 --> 00:42:29,120 de mes hommes a tuĂ© ton mec ? -Prends tes responsabilitĂ©s ! 640 00:42:29,840 --> 00:42:33,520 C'est toi qui as donnĂ© l'ordre de mener l'assaut. 641 00:42:33,840 --> 00:42:35,360 C'Ă©tait ton groupe. 642 00:42:40,720 --> 00:42:45,280 -Si je comprends bien... aprĂšs la mort de ton homme... 643 00:42:47,520 --> 00:42:50,600 t'as repris son business. C'est ça ? 644 00:42:50,920 --> 00:42:53,120 Tu es venue t'installer ici 645 00:42:53,440 --> 00:42:56,520 pour gĂ©rer la plaque tournante du trafic. 646 00:42:56,840 --> 00:42:58,240 Lebrac l'a dĂ©couvert. 647 00:42:58,560 --> 00:43:02,800 Il a dĂ» rencontrer Jonas lors d'une enquĂȘte prĂ©cĂ©dente. 648 00:43:03,120 --> 00:43:04,680 Tout se tient. 649 00:43:06,040 --> 00:43:08,000 -Pour tout te dire, 650 00:43:08,320 --> 00:43:12,680 c'est grĂące Ă  Lebrac que j'ai su que t'Ă©tais aussi sur l'Ăźle. 651 00:43:13,400 --> 00:43:15,920 La cerise sur le gĂąteau. 652 00:43:19,240 --> 00:43:20,280 -Et donc ? 653 00:43:22,360 --> 00:43:25,320 Tu vas faire quoi ? Me tuer ? 654 00:43:26,400 --> 00:43:27,680 C'est ça ? 655 00:43:32,200 --> 00:43:33,160 -Euh... 656 00:43:33,520 --> 00:43:37,480 Tu me prends pour une conne ? T'essaies de gagner du temps ? 657 00:43:38,320 --> 00:43:41,000 Putain ! Tu me prends pour une conne. 658 00:43:43,600 --> 00:43:46,440 Allez, on va s'amuser un peu. 659 00:43:49,480 --> 00:43:52,200 La roulette russe. Tu connais ? 660 00:43:54,240 --> 00:43:56,960 C'est un peu vieux jeu, mais c'est amusant. 661 00:44:06,680 --> 00:44:09,880 Je te laisse une chance de t'en tirer, 662 00:44:10,200 --> 00:44:11,120 prends-la. 663 00:44:13,320 --> 00:44:14,800 -OK, OK... 664 00:44:15,120 --> 00:44:38,880 ... 665 00:44:39,200 --> 00:44:41,640 Ben bravo, Sainte-Rose. 666 00:44:44,160 --> 00:44:45,720 Allez, donne. 667 00:44:47,600 --> 00:44:48,400 Donne ! 668 00:44:54,120 --> 00:44:55,120 Allez. 669 00:44:56,520 --> 00:44:58,920 Mais si, c'est reparti ! 670 00:44:59,240 --> 00:45:01,680 Allez, on pimente un peu. 671 00:45:08,440 --> 00:45:11,040 Attends, je vais t'aider. 672 00:45:16,880 --> 00:45:18,280 Tu reconnais ? 673 00:45:18,600 --> 00:45:21,040 Bien sĂ»r, tu reconnais. 674 00:45:22,000 --> 00:45:26,000 Ce qui est bien avec les gens qui perdent pas leurs habitudes, 675 00:45:26,320 --> 00:45:29,360 comme toi... LĂ , j'ai toutes les coordonnĂ©es 676 00:45:29,680 --> 00:45:34,320 de ceux que tu aimes. A commencer par tes enfants ou... 677 00:45:35,200 --> 00:45:36,840 Arnaud aussi. 678 00:45:39,560 --> 00:45:41,960 Je peux les tuer. -OK, OK ! 679 00:45:42,880 --> 00:45:45,080 -Alors, pense Ă  eux. 680 00:45:46,440 --> 00:45:47,520 Allez ! 681 00:45:49,640 --> 00:45:52,240 Tu vas pas me contrarier ! 682 00:45:52,560 --> 00:45:56,320 Quand je me serai occupĂ©e de toi, je les tuerai tous, un par un. 683 00:45:56,640 --> 00:45:58,360 ClĂ©mence rit. 684 00:45:58,680 --> 00:46:22,400 ... 685 00:46:22,720 --> 00:46:24,160 *-Crivelli... 686 00:46:25,080 --> 00:46:27,800 *Je l'ai tuĂ©e. *-OĂč ĂȘtes-vous ? On arrive. 687 00:46:28,120 --> 00:46:30,680 Je vous avais dit que je la sentais pas, 688 00:46:31,000 --> 00:46:34,960 pourquoi vous m'Ă©coutez jamais ? -J'aurais dĂ», oui. 689 00:46:35,280 --> 00:46:36,560 -Vous avez failli 690 00:46:36,880 --> 00:46:40,720 y passer, c'est n'importe quoi. Je ferais quoi, sans vous ? 691 00:46:43,520 --> 00:46:44,640 -Euh... 692 00:46:45,400 --> 00:46:48,040 Commandante, pour le rapport, 693 00:46:48,360 --> 00:46:52,440 on a besoin de savoir ce qui s'est passĂ© ici. 694 00:46:55,040 --> 00:46:57,320 -Elle a voulu me tuer 695 00:46:58,120 --> 00:47:01,160 et elle a eu un moment d'inattention. 696 00:47:01,960 --> 00:47:04,160 -Vous en avez profitĂ© 697 00:47:04,480 --> 00:47:07,720 pour saisir son arme et... -Oui. 698 00:47:08,040 --> 00:47:10,120 -C'est de la lĂ©gitime dĂ©fense, 699 00:47:10,440 --> 00:47:13,480 aucun flic de l'IGPN ne pourra contester ça. 700 00:47:13,800 --> 00:47:18,200 Vous voulez le contact de mon psy ? Celui qui m'avait aidĂ©e 701 00:47:18,520 --> 00:47:21,800 aprĂšs mon trauma. -Ca va aller, merci. 702 00:47:22,120 --> 00:47:24,160 C'est la premiĂšre fois que... 703 00:47:26,000 --> 00:47:29,160 -Que je tue quelqu'un ? -Oui. 704 00:47:29,480 --> 00:47:33,040 -En tout cas, si vous avez besoin de parler, 705 00:47:33,360 --> 00:47:36,000 on est lĂ  pour vous. -Oui. 706 00:47:36,840 --> 00:47:37,840 -Merci. 707 00:47:38,720 --> 00:47:40,720 Je vais rentrer chez moi. 708 00:47:41,040 --> 00:47:44,440 -On va d'abord s'occuper de vous. 709 00:47:45,120 --> 00:47:46,280 Doucement... 710 00:47:47,200 --> 00:47:48,800 S'il vous plaĂźt. 711 00:47:49,680 --> 00:47:52,240 -Venez, madame. -Merci. 712 00:48:02,160 --> 00:48:05,560 -J'espĂšre qu'elle va pouvoir surmonter ça. 713 00:48:05,880 --> 00:48:24,080 ... 714 00:48:25,120 --> 00:48:26,840 -"J'ai signĂ© pour vous, 715 00:48:27,160 --> 00:48:28,800 "comme d'hab." 716 00:48:33,160 --> 00:48:36,160 "Office notarial, MaĂźtre Annu." 717 00:48:37,440 --> 00:48:40,280 "M. Radcliffe Justin, 718 00:48:41,080 --> 00:48:44,280 "nĂ© Ă  Liverpool, dĂ©cĂ©dĂ© Ă  Londres... 719 00:48:45,080 --> 00:48:47,520 "Dispositions testamentaires..." 720 00:48:49,720 --> 00:48:53,120 Mais c'est qui, ce Radcliffe ? TĂ©lĂ©phone. 721 00:48:53,440 --> 00:48:57,520 ... 722 00:48:57,840 --> 00:49:00,320 Oui, maman. *-Enfin ! Tu as reçu 723 00:49:00,640 --> 00:49:04,040 *la lettre du notaire ? -Oui. C'est qui, Justin Radcliffe ? 724 00:49:04,360 --> 00:49:07,360 *-Je t'expliquerai. J'arrive la semaine prochaine. 725 00:49:07,680 --> 00:49:09,040 -Quoi ? *TonalitĂ©. 726 00:49:09,360 --> 00:49:10,160 AllĂŽ ? 727 00:49:11,400 --> 00:49:14,480 Cette habitude de raccrocher au nez, ça me soĂ»le. 728 00:49:15,600 --> 00:49:19,120 Qu'est-ce que c'est que cette histoire ? 729 00:49:19,760 --> 00:49:57,200 ... 730 00:49:57,520 --> 00:50:02,520 france.tv access 52514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.