Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,680 --> 00:00:11,480
Oh, vous cherchez des avis.
2
00:00:13,220 --> 00:00:16,079
Ne soyez pas ridicule, j 'ai laissé
tomber un dossier client.
3
00:00:16,560 --> 00:00:19,980
Eh ben, ça serait bien la première fois
que vous auriez un client à vos pieds.
4
00:00:20,160 --> 00:00:21,660
Soyez un peu sérieuse.
5
00:00:21,880 --> 00:00:25,780
J 'espère que vous avez une bonne raison
pour venir troubler mes méditations.
6
00:00:26,200 --> 00:00:28,920
Oui, je vous apporte matière à
réflexion.
7
00:00:30,140 --> 00:00:37,100
Facture, facture, rappel, dernier rappel
et dernier
8
00:00:37,100 --> 00:00:43,180
avertissement. Rien de recommandé ?
Classez les factures et foutez tout le
9
00:00:43,180 --> 00:00:44,180
à la poubelle.
10
00:00:44,200 --> 00:00:46,760
Encore une journée qui va se terminer de
bonheur.
11
00:00:47,620 --> 00:00:50,600
Écoutez, vous n 'êtes pas dans cette
agence uniquement pour froisser du
12
00:00:54,980 --> 00:00:58,020
J 'ai une mission à vous conduire.
13
00:00:58,340 --> 00:01:04,360
Une mission ? Disons... Une petite
soumission.
14
00:01:05,360 --> 00:01:06,520
Très bien, j 'ai compris.
15
00:01:06,720 --> 00:01:08,520
Une petite enquête de rien du tout.
16
00:01:09,440 --> 00:01:13,320
Et on commence par quoi ? Comme
toujours, par le commençant.
17
00:01:13,700 --> 00:01:15,060
On commence à un tâton.
18
00:01:15,860 --> 00:01:20,980
Mais quand on tient une piste, il faut
la suivre jusqu 'au bout.
19
00:01:22,860 --> 00:01:28,040
Et ma mission, c 'est quoi au juste
latin ? Chacun son rôle, ma petite.
20
00:01:28,520 --> 00:01:31,960
Moi, je suis le spécialiste des
filatures en tout genre.
21
00:01:32,460 --> 00:01:33,460
Vous ?
22
00:01:33,610 --> 00:01:36,150
Vous êtes parfaite en filet.
23
00:01:37,430 --> 00:01:40,730
Arrêtez. Vous allez fatiguer vos petites
cellules grises.
24
00:01:41,230 --> 00:01:42,910
Sans me prendre pour Hercule.
25
00:01:43,570 --> 00:01:48,450
En tout cas, ça me paraît excellent pour
mon poireau.
26
00:01:50,970 --> 00:01:54,290
Vous êtes délicatement irrésistible.
27
00:01:55,170 --> 00:01:58,550
Et qu 'est -ce qu 'on fait si un client
se pointe ? On applique le plan numéro
28
00:01:58,550 --> 00:02:03,690
7. Vous dites très fort 33, il croira qu
'il s 'est trompé d 'étage.
29
00:02:37,710 --> 00:02:38,910
Je vous signale un indice.
30
00:02:39,170 --> 00:02:40,230
12, si vous voulez.
31
00:02:41,370 --> 00:02:45,110
Je ne suis pas sûre d 'avoir découvert
le coupable.
32
00:02:45,750 --> 00:02:49,530
Mais je crois que j 'ai trouvé un gros
mobile.
33
00:02:50,170 --> 00:02:54,890
Oh, élémentaire, ma chère. Je sens que
vous avez mis les liens sur quelque
34
00:02:54,890 --> 00:02:56,210
d 'important. Laissez -moi faire.
35
00:02:56,650 --> 00:03:00,650
Si je m 'occupe du suspect, je sens qu
'il va s 'enfoncer davantage.
36
00:03:02,490 --> 00:03:04,590
Faites -lui cracher le morceau.
37
00:03:04,850 --> 00:03:05,850
J 'y arrive.
38
00:03:06,570 --> 00:03:10,490
J 'y arrive ! Le temps de ménager le
suspense !
39
00:05:25,870 --> 00:05:28,130
Avec une affaire délicate, je ne peux
pas le déranger.
40
00:05:29,630 --> 00:05:32,330
Mais je suis sa collaboratrice directe.
41
00:05:32,830 --> 00:05:38,370
Est -ce que je peux vous aider ? Mais,
madame, il me branche toujours sur ses
42
00:05:38,370 --> 00:05:39,370
affaires, je vous assure.
43
00:05:40,530 --> 00:05:46,730
Est -ce que je peux au moins savoir ?
Bien, madame, je vais voir si je peux
44
00:05:46,730 --> 00:05:47,730
le passer.
45
00:05:48,110 --> 00:05:51,370
C 'est une cliente bien mystérieuse,
mais ça a l 'air très sérieux.
46
00:05:53,390 --> 00:05:55,390
Bobelaine à l 'appareil, je vous écoute,
madame.
47
00:06:03,150 --> 00:06:08,930
Ne pouvez -vous venir jusqu 'à nos
bureaux ? Je vous recevrai
48
00:06:14,650 --> 00:06:15,650
Mais oui,
49
00:06:18,930 --> 00:06:20,850
je vois. Comment vous reconnaîtrai -je ?
50
00:06:21,680 --> 00:06:24,480
Bon, si vous y tenez, j 'y serai dans
une heure.
51
00:06:25,700 --> 00:06:28,420
Encore une bizarre qui se croit en plein
roman d 'espionnage.
52
00:06:28,980 --> 00:06:31,840
Mais ça ne semble pas le genre à
suppoter sur les honoraires.
53
00:07:02,190 --> 00:07:04,530
Alors c 'est bien la première fois que
je vous vois d 'aussi bonne heure au
54
00:07:04,530 --> 00:07:07,070
bureau. Vous ne croyez pas que vous
dépassez les limites.
55
00:07:08,350 --> 00:07:11,830
Je sens que vous n 'êtes pas un chaud
partisan de l 'émancipation des femmes.
56
00:07:35,660 --> 00:07:37,800
Vous le sortez d 'où ? Je venais pour le
gaz, monsieur.
57
00:07:39,060 --> 00:07:40,420
Nous n 'avons pas de gaz.
58
00:07:46,080 --> 00:07:48,560
Justement, le pauvre, il semblait tout
désemparé.
59
00:08:37,659 --> 00:08:40,260
Je ne suis pas la première à me faire
poser le gaz.
60
00:09:44,579 --> 00:09:46,900
C 'était bon, je crois que je vais m
'abonner.
61
00:09:47,850 --> 00:09:49,350
Allez, vous remballez vos outils. Merci.
62
00:09:49,890 --> 00:09:51,530
Vous dégagez. C 'est ça.
63
00:09:52,090 --> 00:09:56,570
Ciao. Il ne faut pas... La prochaine
fois, c 'est la tête qui servira à
64
00:09:56,570 --> 00:09:57,570
les compteurs.
65
00:09:59,150 --> 00:10:01,750
Ma parole, on croirait presque que vous
êtes jaloux. Ne me dites pas de
66
00:10:01,750 --> 00:10:02,750
conneries.
67
00:10:02,830 --> 00:10:07,590
Mais ça ressemble à quoi, te faire
trombiner comme ça sur le bureau ? Vous
68
00:10:07,590 --> 00:10:11,490
voulez que je vous dise ? Votre morale,
elle manque de bon sens, sûr.
69
00:10:12,790 --> 00:10:15,450
Enfin, faire ça avec n 'importe qui.
70
00:10:16,430 --> 00:10:19,210
Vous êtes marrant, je ne l 'ai pas
demandé en mariage, moi, Zozo.
71
00:10:19,930 --> 00:10:23,210
Ce n 'est pas la question de faire ça
avec n 'importe qui, mais avec n
72
00:10:23,210 --> 00:10:28,090
quoi. Et de ce côté -là, il était
sacrément monté, l 'animal.
73
00:10:28,310 --> 00:10:29,710
Oh, bon, allez, calmez -vous.
74
00:10:30,310 --> 00:10:31,310
Changeons de sujet.
75
00:10:31,490 --> 00:10:33,530
Oh, non, non, pas du tout, on est en
plein dans le sujet.
76
00:10:34,530 --> 00:10:36,830
Ne me dites pas que vous ne m 'avez pas
choisi pour mon cul.
77
00:10:39,810 --> 00:10:42,950
Alors, vous ne voudriez tout de même pas
que je le laisse s 'empoussiérer comme
78
00:10:42,950 --> 00:10:44,170
vos putains de dossiers ?
79
00:10:44,960 --> 00:10:46,060
Cynthia, calmez -vous.
80
00:10:46,560 --> 00:10:48,220
Je vous présente mes excuses.
81
00:10:49,060 --> 00:10:50,060
J 'aime mieux ça.
82
00:10:51,160 --> 00:10:54,000
De toute façon, c 'est pas sur vous que
je pourrais compter le matin.
83
00:10:54,720 --> 00:10:55,740
N 'en parlons plus.
84
00:10:56,020 --> 00:11:00,000
Et mon gadget, vous l 'avez ? Oui, je l
'ai.
85
00:11:01,060 --> 00:11:02,060
Votre truc.
86
00:11:03,100 --> 00:11:05,640
Et c 'est pas encore avec ma tête que je
l 'ai obtenu.
87
00:11:06,060 --> 00:11:07,060
Voilà.
88
00:11:07,260 --> 00:11:08,540
Ça, c 'est le récepteur.
89
00:11:09,120 --> 00:11:11,240
Ça fonctionne pendant 48 heures.
90
00:11:11,880 --> 00:11:13,240
Là, vous voyez la distance.
91
00:11:14,160 --> 00:11:15,900
Et là, c 'est la direction.
92
00:11:16,260 --> 00:11:19,840
Ça porte à plus de 5 kilomètres. Mais
attention, ça ne passe pas le béton.
93
00:11:21,380 --> 00:11:23,360
Mais vous êtes merveilleuse !
7554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.