All language subtitles for Young.sheldon.S02E06.WEB-DL.YFN.English-WWW.MY-SUBS.CO (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:03,080 --> 00:00:05,749 With us tonight is Pastor Jeff Difford 2 00:00:05,750 --> 00:00:08,309 from the First Baptist Church of Medford. 3 00:00:08,310 --> 00:00:10,249 Thank you for being here, Pastor. 4 00:00:10,250 --> 00:00:12,550 - My pleasure. - So it would appear 5 00:00:12,560 --> 00:00:13,650 that your church's 6 00:00:13,660 --> 00:00:16,010 Halloween Hell House has stirred up 7 00:00:16,020 --> 00:00:18,299 quite a bit of controversy this year. 8 00:00:18,300 --> 00:00:19,890 Oh, I wouldn't call it 9 00:00:19,900 --> 00:00:21,089 controversy. 10 00:00:21,090 --> 00:00:22,329 What would you call it? 11 00:00:22,330 --> 00:00:23,449 A-As you know, 12 00:00:23,450 --> 00:00:24,919 the purpose of a Hell House 13 00:00:24,920 --> 00:00:27,319 is to demonstrate the wages of sin, 14 00:00:27,320 --> 00:00:29,669 so as to lead people back to God. 15 00:00:29,670 --> 00:00:31,049 That's wonderful. 16 00:00:31,050 --> 00:00:33,859 But doesn't it concern you that a lot 17 00:00:33,860 --> 00:00:35,690 of parents were alarmed 18 00:00:35,700 --> 00:00:38,249 at the gruesome scenes you portrayed? 19 00:00:38,250 --> 00:00:42,519 Once again, our intentions were pure. 20 00:00:42,520 --> 00:00:45,230 Why don't we take a look at just how pure they were. 21 00:00:45,240 --> 00:00:46,300 Let's roll the clip. 22 00:00:46,310 --> 00:00:47,689 Oh, boy. 23 00:00:47,690 --> 00:00:49,020 I need another beer. 24 00:00:49,030 --> 00:00:51,590 Oh, darling, don't you think you've had enough? 25 00:00:51,600 --> 00:00:54,029 I'll tell you when I had enough! 26 00:00:54,030 --> 00:00:56,630 Whoa! Hey, cowboy, 27 00:00:56,780 --> 00:00:58,949 why don't you put that down and call it a night. 28 00:00:58,950 --> 00:01:00,219 Don't you tell me what to do. 29 00:01:05,810 --> 00:01:07,680 That's enough, Peg. 30 00:01:10,660 --> 00:01:12,099 Dear Lord. 31 00:01:12,100 --> 00:01:14,220 As you can see, our last attempt at a Hell House 32 00:01:14,240 --> 00:01:16,730 may have been a tad... traumatizing. 33 00:01:16,740 --> 00:01:18,249 I thought it was a hoot. 34 00:01:18,250 --> 00:01:20,769 Some of the little ones peed their pants. 35 00:01:20,770 --> 00:01:22,239 But that wasn't the goal. 36 00:01:22,240 --> 00:01:24,579 A nine-year-old crapped himself. 37 00:01:24,580 --> 00:01:26,679 Why are you showing me this? 38 00:01:26,680 --> 00:01:28,890 Well, Mary, this year, we'd like to go 39 00:01:28,920 --> 00:01:30,890 with a more family-friendly production. 40 00:01:30,900 --> 00:01:33,689 And I thought you'd be the perfect person to head that up. 41 00:01:33,690 --> 00:01:36,419 Really? Me? 42 00:01:36,420 --> 00:01:38,389 Yes, you. Absolutely. 43 00:01:38,390 --> 00:01:40,849 Gosh, I don't know. 44 00:01:40,850 --> 00:01:44,199 I always felt I had a flair for the creative arts, 45 00:01:44,200 --> 00:01:46,260 but putting on a big show like that... 46 00:01:46,270 --> 00:01:48,700 You'll have a sizable budget and all the help you'll need 47 00:01:48,720 --> 00:01:50,639 constructing sets, building props, 48 00:01:50,640 --> 00:01:52,699 special effects, makeup. 49 00:01:52,700 --> 00:01:53,900 Does sound tempting. 50 00:01:53,910 --> 00:01:55,109 But, most importantly, 51 00:01:55,110 --> 00:01:58,110 you'll have an opportunity to bring people to God 52 00:01:58,120 --> 00:02:01,209 by vividly demonstrating the perils of sin. 53 00:02:01,210 --> 00:02:03,449 Be careful if you touch on adultery. 54 00:02:03,450 --> 00:02:06,049 Last year, one of the actors got pregnant. 55 00:02:06,050 --> 00:02:07,280 Thanks, Peg. 56 00:02:07,290 --> 00:02:09,150 So, what do you say? 57 00:02:09,160 --> 00:02:11,259 I already know the first change I'm gonna make. 58 00:02:11,260 --> 00:02:12,800 Instead of calling it "Hell House," 59 00:02:12,820 --> 00:02:14,359 which is a little off-putting, 60 00:02:14,360 --> 00:02:15,590 I'm gonna call it... 61 00:02:15,600 --> 00:02:17,429 "Heck House." 62 00:02:17,430 --> 00:02:18,529 Isn't that great? 63 00:02:18,530 --> 00:02:19,599 That is great. 64 00:02:19,600 --> 00:02:21,119 You don't really mean that. 65 00:02:21,120 --> 00:02:22,730 Yes, I do. 66 00:02:23,620 --> 00:02:24,830 Oh, I get it. 67 00:02:24,840 --> 00:02:26,269 Happy wife, happy life. 68 00:02:26,270 --> 00:02:27,889 You need to stop talking. 69 00:02:27,890 --> 00:02:29,530 So it's not gonna be scary? 70 00:02:29,540 --> 00:02:32,240 It will, but without all the blood and gore. 71 00:02:32,250 --> 00:02:34,109 But I like blood and gore. 72 00:02:34,110 --> 00:02:36,220 Hang on, y'all are trying to scare people 73 00:02:36,260 --> 00:02:37,479 into joining the church? 74 00:02:37,480 --> 00:02:39,080 Yeah. But people like 75 00:02:39,090 --> 00:02:40,649 getting scared on Halloween anyway. 76 00:02:40,650 --> 00:02:43,220 Why not make 'em jump in the right direction? 77 00:02:43,230 --> 00:02:45,239 Actually, fear has been a recruiting tactic 78 00:02:45,240 --> 00:02:46,700 used by organized religion 79 00:02:46,720 --> 00:02:47,720 for centuries. 80 00:02:47,730 --> 00:02:49,680 When you add guilt to keep people in line, 81 00:02:49,690 --> 00:02:52,299 it's an extremely efficient form of crowd control. 82 00:02:52,300 --> 00:02:56,130 Our religion is based on love, Sheldon, not fear. 83 00:02:56,140 --> 00:02:58,369 So what happens when people don't follow the rules? 84 00:02:58,370 --> 00:02:59,570 They burn in hell. 85 00:03:02,040 --> 00:03:04,380 Because God loves 'em. 86 00:03:18,310 --> 00:03:25,029 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.MY-SUBS.com -- 87 00:03:34,510 --> 00:03:36,039 Sheldon. 88 00:03:36,040 --> 00:03:37,709 Oh. Hi, Georgie. 89 00:03:37,710 --> 00:03:39,689 Why was Veronica Duncan hugging you? 90 00:03:39,690 --> 00:03:41,879 I'm tutoring her in trigonometry. 91 00:03:41,880 --> 00:03:43,710 And that gets you hugs? 92 00:03:43,720 --> 00:03:46,059 Thanks to me, she got her first C-minus. 93 00:03:46,060 --> 00:03:48,349 Just between us, she's a little slow. 94 00:03:48,350 --> 00:03:49,919 That's not what I heard. 95 00:03:49,920 --> 00:03:51,100 What did you hear? 96 00:03:51,110 --> 00:03:52,559 Is she secretly clever? 97 00:03:52,560 --> 00:03:54,989 Because if she is, I completely missed it. 98 00:03:54,990 --> 00:03:55,990 It doesn't matter. 99 00:03:56,000 --> 00:03:57,559 You just need to introduce me to her. 100 00:03:57,560 --> 00:03:58,729 Why? 101 00:03:58,730 --> 00:04:00,580 I want to be her friend. 102 00:04:00,590 --> 00:04:01,939 Well, you better take a number. 103 00:04:01,940 --> 00:04:03,899 She's friends with a lot of boys around here. 104 00:04:03,900 --> 00:04:06,659 Let me worry about that. You just need to introduce us. 105 00:04:06,660 --> 00:04:07,980 All right. 106 00:04:07,990 --> 00:04:10,170 You know, she pays me two dollars for every one 107 00:04:10,200 --> 00:04:11,279 of our tutoring lessons. 108 00:04:11,280 --> 00:04:13,350 How much did it cost her to get a C-minus? 109 00:04:13,360 --> 00:04:14,689 $26. 110 00:04:14,690 --> 00:04:16,210 That's a good deal. 111 00:04:16,220 --> 00:04:18,720 Now, remember, next week, we start our work 112 00:04:18,740 --> 00:04:19,949 on Streetcar Named Desire. 113 00:04:19,950 --> 00:04:21,949 So please prepare a monologue 114 00:04:21,950 --> 00:04:23,979 for either Blanche or Stanley. 115 00:04:23,980 --> 00:04:26,920 Usually, the girls do Blanche and the boys do Stanley, 116 00:04:26,930 --> 00:04:29,929 but no judgment... You follow your heart. 117 00:04:32,400 --> 00:04:34,770 Thank you again 118 00:04:34,800 --> 00:04:36,400 for letting me come by to pick your brain. 119 00:04:36,420 --> 00:04:38,309 Oh, please. Anything for the church. 120 00:04:38,310 --> 00:04:40,039 Are you a religious man? 121 00:04:40,040 --> 00:04:41,849 I'm an actor. 122 00:04:41,850 --> 00:04:44,269 I'm whatever you need me to be. 123 00:04:44,270 --> 00:04:45,409 All right. 124 00:04:45,410 --> 00:04:47,540 As I told you on the phone, 125 00:04:47,560 --> 00:04:48,820 I have been tasked 126 00:04:48,830 --> 00:04:51,529 with mounting this year's Halloween production. 127 00:04:51,530 --> 00:04:53,659 Oh, is that a haunted house kind of deal? 128 00:04:53,660 --> 00:04:56,390 Yes, but with the goal of bringing people to God. 129 00:04:56,400 --> 00:04:58,459 I do know something about that. 130 00:04:58,460 --> 00:05:01,789 When I played Puck in Midsummer, 131 00:05:01,790 --> 00:05:05,529 the Tulsa Herald called my performance heavenly. 132 00:05:05,530 --> 00:05:07,360 Wow! Good for you. 133 00:05:07,370 --> 00:05:09,499 Thank you, thank you. 134 00:05:09,500 --> 00:05:12,439 Okay. Um, I was hoping 135 00:05:12,440 --> 00:05:15,169 to put on a little play in each of the rooms 136 00:05:15,170 --> 00:05:17,709 that portrays one of the seven deadly sins. 137 00:05:17,710 --> 00:05:20,440 Pride, envy, gluttony, lust, sloth, wrath and greed! 138 00:05:20,450 --> 00:05:22,449 Wow, you know your sins! 139 00:05:22,450 --> 00:05:24,619 Well, again, I'm an actor. 140 00:05:24,620 --> 00:05:28,089 They are the tools in my box. 141 00:05:28,090 --> 00:05:31,239 Um, have you considered 142 00:05:31,240 --> 00:05:33,239 a narrator, you know, um, 143 00:05:33,240 --> 00:05:35,089 like, a tour guide kind of thing? 144 00:05:35,090 --> 00:05:36,960 Oh, that's interesting. 145 00:05:36,970 --> 00:05:38,459 But who would that be? 146 00:05:38,460 --> 00:05:40,460 Well, I'd have to think the big man himself. 147 00:05:40,470 --> 00:05:43,099 - God? - Satan. 148 00:05:43,100 --> 00:05:45,729 Oh! That's spooky. 149 00:05:45,730 --> 00:05:48,839 And he's trying to lure people toward sin. 150 00:05:48,840 --> 00:05:50,009 Exactly. 151 00:05:50,010 --> 00:05:51,770 That's a pretty big role. 152 00:05:51,780 --> 00:05:53,169 I wonder who could do it. 153 00:05:53,170 --> 00:05:54,479 Huh. 154 00:05:54,480 --> 00:05:56,480 Well, it would have to be someone 155 00:05:56,490 --> 00:06:00,949 with enough range to convey sincerity and charm, 156 00:06:00,950 --> 00:06:05,399 all the while, hiding a dark and corrupt soul! 157 00:06:05,400 --> 00:06:07,489 Good golly. 158 00:06:07,490 --> 00:06:11,029 If you were just a little taller, you'd be perfect. 159 00:06:11,030 --> 00:06:12,399 I have lifts. 160 00:06:15,800 --> 00:06:17,399 What are we doing here? 161 00:06:17,400 --> 00:06:19,129 Waiting for Veronica. 162 00:06:19,130 --> 00:06:20,500 How do you know she's in there? 163 00:06:20,510 --> 00:06:22,110 It's kind of her homeroom. 164 00:06:23,580 --> 00:06:24,680 Oh, hello again. 165 00:06:25,780 --> 00:06:27,279 Oh. 166 00:06:27,280 --> 00:06:28,479 Hey. What's up? 167 00:06:28,480 --> 00:06:31,890 This is my brother Georgie. He wanted to meet you. 168 00:06:32,620 --> 00:06:34,790 - Really? - Really. 169 00:06:35,890 --> 00:06:37,150 I like your hair. 170 00:06:37,160 --> 00:06:39,320 Uh, me, too. 171 00:06:46,330 --> 00:06:47,660 What do you think? 172 00:06:47,670 --> 00:06:49,199 Pretty great, huh? 173 00:06:49,200 --> 00:06:51,469 Realtor's letting us use it for free. 174 00:06:51,470 --> 00:06:53,669 Wow. How'd you swing that? 175 00:06:53,670 --> 00:06:55,000 Well, I promised 176 00:06:55,020 --> 00:06:56,039 Fred Murphy a lead role 177 00:06:56,040 --> 00:06:57,099 in the lust room. 178 00:06:57,100 --> 00:06:59,129 Ooh. 179 00:06:59,130 --> 00:07:01,580 Look at you, just wheeling and dealing 180 00:07:01,600 --> 00:07:04,079 like a big-time Hollywood producer. 181 00:07:04,080 --> 00:07:06,419 Maybe you're in the wrong business. 182 00:07:06,420 --> 00:07:07,540 Being a mother? 183 00:07:07,550 --> 00:07:09,289 - Being a Christian. - Ah. 184 00:07:09,290 --> 00:07:10,399 Greetings! 185 00:07:10,400 --> 00:07:12,820 Oh, good! Mr. Lundy, you made it. 186 00:07:12,830 --> 00:07:15,029 Oh, we're gonna be working together. You can call me Gene. 187 00:07:15,030 --> 00:07:17,659 - All right, Gene, this is my mother, Connie. - Hi. 188 00:07:17,660 --> 00:07:18,729 Hello. 189 00:07:18,730 --> 00:07:20,860 Now, I would've bet she was your big sister. 190 00:07:20,870 --> 00:07:23,469 I thought you said he was a good actor. 191 00:07:23,470 --> 00:07:24,799 Oh, now. 192 00:07:24,800 --> 00:07:26,520 So, what do you think? 193 00:07:26,540 --> 00:07:29,239 Mm-hmm, mm-hmm. Mm-hmm. 194 00:07:29,240 --> 00:07:31,329 - Spiderwebs. - What? 195 00:07:31,330 --> 00:07:33,229 We're gonna need some spiderwebs and I think 196 00:07:33,230 --> 00:07:35,040 maybe some fire effects on the left 197 00:07:35,050 --> 00:07:36,770 and right side of the portal. 198 00:07:36,790 --> 00:07:37,790 Portal? 199 00:07:37,800 --> 00:07:39,219 Portal to hell. 200 00:07:39,220 --> 00:07:41,049 Sure, sure. 201 00:07:41,050 --> 00:07:43,920 Now, the script calls for me to appear 202 00:07:43,940 --> 00:07:46,009 from beneath the house in a cloud of smoke. 203 00:07:46,010 --> 00:07:48,229 But I think that's gonna be ambitious. 204 00:07:48,230 --> 00:07:49,790 Script? What script? 205 00:07:49,800 --> 00:07:51,699 Oh, I wrote a script. Don't worry about it. 206 00:07:51,700 --> 00:07:53,860 I was gonna write the script. 207 00:07:53,870 --> 00:07:55,729 Well, now you don't have to. 208 00:08:00,910 --> 00:08:02,709 Do you believe this? 209 00:08:02,710 --> 00:08:04,130 Believe it, love it, 210 00:08:04,140 --> 00:08:06,180 glad I didn't wait in the car. 211 00:08:17,820 --> 00:08:19,819 I can't believe this. 212 00:08:19,820 --> 00:08:21,069 No good? 213 00:08:21,070 --> 00:08:22,250 It's awful. 214 00:08:22,260 --> 00:08:24,569 It makes sin seem like a good thing. 215 00:08:24,570 --> 00:08:26,000 Well, that's the problem, isn't it? 216 00:08:26,050 --> 00:08:27,760 I mean, if sin didn't seem like a good thing, 217 00:08:27,770 --> 00:08:28,770 nobody would do it. 218 00:08:28,780 --> 00:08:30,929 George, please, I'm in no mood. 219 00:08:30,930 --> 00:08:32,419 Hey. Wrath. 220 00:08:32,420 --> 00:08:34,219 That's one of the seven sins, right? 221 00:08:34,220 --> 00:08:35,920 Pastor Jeff gave me this project 222 00:08:35,930 --> 00:08:37,790 because he knew I'd be best at it. 223 00:08:37,800 --> 00:08:40,889 Now Gene... Lundy is taking over. 224 00:08:40,890 --> 00:08:43,069 Oh, look, pride. And envy. 225 00:08:43,070 --> 00:08:45,330 Don't stop. Four sins to go. 226 00:08:47,970 --> 00:08:50,640 I'm guessing lust ain't happening tonight. 227 00:08:56,320 --> 00:08:58,100 You see a large red button. 228 00:08:58,110 --> 00:08:59,240 What do you do? 229 00:09:00,150 --> 00:09:01,820 I press it. 230 00:09:03,370 --> 00:09:07,089 The floor opens up and you plunge into a 60-foot pit. 231 00:09:07,090 --> 00:09:08,919 I fly out. 232 00:09:08,920 --> 00:09:11,029 Up, up, and away! 233 00:09:11,030 --> 00:09:13,860 Again, you're not Superman in this game; 234 00:09:13,880 --> 00:09:15,819 you're Superman for Halloween. 235 00:09:15,820 --> 00:09:17,630 Which isn't till next week. 236 00:09:17,640 --> 00:09:19,030 So I'm in a pit. 237 00:09:19,040 --> 00:09:20,369 You're in a pit. 238 00:09:20,370 --> 00:09:24,379 Then I blast my way out with my super breath! 239 00:09:26,010 --> 00:09:27,640 Just let him do it. 240 00:09:27,650 --> 00:09:29,040 Dinner's ready. 241 00:09:29,050 --> 00:09:30,810 - Five more minutes. - Hey, Georgie. 242 00:09:30,820 --> 00:09:33,049 I saw you talking to Veronica Duncan. 243 00:09:33,050 --> 00:09:34,549 Yeah. So? 244 00:09:34,550 --> 00:09:35,749 How well do you know her? 245 00:09:35,750 --> 00:09:37,650 Not as well as I'm gonna. 246 00:09:37,660 --> 00:09:38,920 I introduced them. 247 00:09:38,930 --> 00:09:40,559 He math skills are dreadful. 248 00:09:40,560 --> 00:09:42,619 Did you know Superman has a dog? 249 00:09:42,620 --> 00:09:44,090 His name is Krypto. 250 00:09:44,770 --> 00:09:47,119 He plays fetch in space. 251 00:09:49,470 --> 00:09:53,739 Cut. Cut. Cut. Cut. Cut. 252 00:09:53,740 --> 00:09:55,639 It's supposed to be wrath. 253 00:09:58,310 --> 00:09:59,409 Oh. 254 00:10:00,980 --> 00:10:02,909 Give him a little kick now that's he's down. 255 00:10:02,910 --> 00:10:04,279 Give him a little kick. 256 00:10:05,620 --> 00:10:07,780 That's right, that's good. 257 00:10:07,790 --> 00:10:09,399 Yes. Yeah. 258 00:10:09,400 --> 00:10:10,489 No, go for it. 259 00:10:10,490 --> 00:10:11,950 Yes. 260 00:10:22,100 --> 00:10:25,199 Kind of stomp down on him, stomp down on him. 261 00:10:25,200 --> 00:10:27,869 Yes. That's the way. Good. 262 00:10:27,870 --> 00:10:29,309 Now, Fred, remember, 263 00:10:29,310 --> 00:10:33,509 you are the personification of lust. 264 00:10:33,510 --> 00:10:38,010 Your sole reason for being is to try to satisfy 265 00:10:38,020 --> 00:10:42,280 this unquenchable thirst for physical pleasure. 266 00:10:42,290 --> 00:10:46,119 Great. Will there be kissing and touching? 267 00:10:46,120 --> 00:10:48,760 - Oh, you bet. - Mm. Mm. 268 00:10:48,770 --> 00:10:50,359 Now what? 269 00:10:50,360 --> 00:10:53,179 Pretend kissing. Pretend touching. 270 00:10:53,180 --> 00:10:54,499 Oh. 271 00:10:54,500 --> 00:10:57,630 Fred, would you just give me a moment? 272 00:10:57,640 --> 00:11:01,130 Mary, I-I've tried to be patient, 273 00:11:01,140 --> 00:11:02,669 but if I'm gonna do this, 274 00:11:02,670 --> 00:11:04,970 put my reputation on the line, 275 00:11:04,980 --> 00:11:07,679 I'm gonna need you to back off just a little bit. 276 00:11:07,680 --> 00:11:10,709 Do I need to remind you that the purpose of Heck House 277 00:11:10,710 --> 00:11:13,019 is to show how sins destroy our lives? 278 00:11:13,020 --> 00:11:14,219 Yeah, so? 279 00:11:14,220 --> 00:11:16,889 You are making them into a good thing. 280 00:11:16,890 --> 00:11:18,890 Have you read the script? 281 00:11:19,720 --> 00:11:21,359 He's gonna get syphilis. 282 00:11:21,360 --> 00:11:22,989 He goes home, he gives it to his wife. 283 00:11:22,990 --> 00:11:24,350 She goes crazy. 284 00:11:24,360 --> 00:11:26,729 She kills him and her entire family. 285 00:11:26,730 --> 00:11:28,229 What am I missing? 286 00:11:28,230 --> 00:11:29,769 Sorry I'm late. 287 00:11:29,770 --> 00:11:31,369 I couldn't find my keys, 288 00:11:31,370 --> 00:11:33,220 and then my car wouldn't start. 289 00:11:33,250 --> 00:11:34,669 Then I got lost. 290 00:11:34,670 --> 00:11:36,100 Holy smokes. 291 00:11:36,160 --> 00:11:38,700 Hi. Are you my make out partner? 292 00:11:40,210 --> 00:11:42,959 No. No. No one's making out. 293 00:11:42,960 --> 00:11:44,850 This all stops right now. 294 00:11:44,860 --> 00:11:46,560 You have got to calm down. 295 00:11:46,570 --> 00:11:49,080 I will not have innocent children walk through this house 296 00:11:49,090 --> 00:11:51,250 on Halloween and see a half-naked woman. 297 00:11:51,260 --> 00:11:53,860 A half-naked woman chock-full of syphilis. 298 00:11:53,900 --> 00:11:57,729 - What? - It's pretend syphilis. 299 00:11:57,730 --> 00:12:01,529 Mary, I am a trained theater professional. 300 00:12:01,530 --> 00:12:06,769 Why don't you just let me do what I do, while you, 301 00:12:06,770 --> 00:12:11,160 you know, go home and make a nice tuna casserole. 302 00:12:11,210 --> 00:12:12,939 Hmm? 303 00:12:12,940 --> 00:12:14,290 All right, Fred... 304 00:12:14,300 --> 00:12:16,069 I know what you're thinking: 305 00:12:16,070 --> 00:12:17,980 she's going to tear his throat out. 306 00:12:17,990 --> 00:12:20,240 But what in fact happened is she did 307 00:12:20,260 --> 00:12:21,950 what she thought Jesus would do. 308 00:12:22,000 --> 00:12:24,669 She went home and made that tuna casserole. 309 00:12:24,670 --> 00:12:25,970 It was a little salty 310 00:12:25,980 --> 00:12:28,240 but I ate it because she was in a mood. 311 00:12:31,230 --> 00:12:33,360 Trick or treat! 312 00:12:47,940 --> 00:12:51,870 Greetings. Pleased to meet you. 313 00:12:51,880 --> 00:12:55,739 I go by many names: Satan, Lucifer, 314 00:12:55,740 --> 00:12:59,010 Mephistopheles, Beelzebub. 315 00:12:59,020 --> 00:13:00,779 Of course, when I make a dinner reservation, 316 00:13:00,780 --> 00:13:03,349 I-I go by "Eric." 317 00:13:03,350 --> 00:13:05,359 It's easier to spell. 318 00:13:05,360 --> 00:13:07,129 Before we begin 319 00:13:07,130 --> 00:13:09,789 tonight's descent into Heck, 320 00:13:09,790 --> 00:13:12,690 I'd like to tell you a little about myself. 321 00:13:12,700 --> 00:13:15,799 'Cause it's all about you, isn't it? 322 00:13:15,800 --> 00:13:18,530 I was God's chosen angel. 323 00:13:18,540 --> 00:13:20,739 I was his favorite. 324 00:13:20,740 --> 00:13:22,900 We used to go camping together. 325 00:13:22,910 --> 00:13:26,619 But then, because I wanted to have a little bit of fun, 326 00:13:26,620 --> 00:13:29,309 I was cast from heaven. 327 00:13:29,310 --> 00:13:32,000 Tonight, you will bear witness to that fun. 328 00:13:32,010 --> 00:13:37,389 You will decide whether it is sinful... 329 00:13:37,390 --> 00:13:39,350 or just another Saturday night. 330 00:13:39,360 --> 00:13:43,759 Come with me... if you dare. 331 00:13:46,300 --> 00:13:47,899 Just watch your step right over here, 332 00:13:47,900 --> 00:13:49,899 'cause there's some electrical wires. 333 00:13:51,760 --> 00:13:53,570 Trick or treat. 334 00:13:53,580 --> 00:13:56,320 Oh, look how cute y'all are. 335 00:13:56,330 --> 00:13:59,549 Now, I know you are Superman. 336 00:13:59,550 --> 00:14:00,939 What about the rest of you? 337 00:14:00,940 --> 00:14:03,609 - I'm Cyndi Lauper. - I'm a wizard. 338 00:14:03,610 --> 00:14:04,749 Uh-huh. 339 00:14:04,750 --> 00:14:06,549 And I'm Carl Sagan. 340 00:14:06,550 --> 00:14:08,380 Who? 341 00:14:08,390 --> 00:14:09,949 Carl Sagan. 342 00:14:09,950 --> 00:14:11,950 He's the host of Cosmos. 343 00:14:11,960 --> 00:14:14,589 Well, isn't that something. 344 00:14:14,590 --> 00:14:16,559 Now, y'all be safe and have a fun night. 345 00:14:16,560 --> 00:14:17,829 I'm Super... 346 00:14:24,230 --> 00:14:25,630 You like Guns N' Roses? 347 00:14:25,640 --> 00:14:26,979 They're all right. 348 00:14:26,980 --> 00:14:29,110 Yeah, they're all right. 349 00:14:36,510 --> 00:14:37,979 You as smart as your brother? 350 00:14:37,980 --> 00:14:39,949 Nobody is. 351 00:14:39,950 --> 00:14:42,319 I got an older sister that's kind of a genius. 352 00:14:42,320 --> 00:14:43,819 Oh, yeah? 353 00:14:43,820 --> 00:14:45,110 Why didn't she tutor you? 354 00:14:45,120 --> 00:14:46,889 She's in jail. 355 00:14:46,890 --> 00:14:49,620 What'd she do? 356 00:14:49,630 --> 00:14:51,250 She sold a piñata full of weed 357 00:14:51,260 --> 00:14:52,790 to an undercover cop. 358 00:14:52,800 --> 00:14:55,339 Doesn't sound like much of a genius. 359 00:14:55,340 --> 00:14:58,730 Oh, I don't know, she graduated high school. 360 00:14:58,740 --> 00:15:00,539 Ooh, peanut butter cups! 361 00:15:00,540 --> 00:15:03,339 Superman loves peanut butter cups! 362 00:15:05,280 --> 00:15:08,039 So you see, the sin of greed. 363 00:15:08,040 --> 00:15:11,209 Very wealthy man, a beautiful house, 364 00:15:11,210 --> 00:15:13,719 swimming pool, several German cars, 365 00:15:13,720 --> 00:15:17,049 and a young wife who worshipped him. 366 00:15:17,050 --> 00:15:18,719 Excuse me, Mr. Satan. 367 00:15:18,720 --> 00:15:21,219 What? 368 00:15:21,220 --> 00:15:22,430 You kind of left out 369 00:15:22,460 --> 00:15:24,089 how greed is the root of all evil, 370 00:15:24,090 --> 00:15:25,559 and how it corrupts the soul. 371 00:15:25,560 --> 00:15:27,729 It's in there. It's called subtext. 372 00:15:27,730 --> 00:15:31,070 Why don't we take a gander at the eternal torment 373 00:15:31,080 --> 00:15:32,430 that is sloth. 374 00:15:32,440 --> 00:15:34,799 Eh! 375 00:15:34,800 --> 00:15:37,039 I can't believe no one in this town knows 376 00:15:37,040 --> 00:15:38,570 who Carl Sagan is. 377 00:15:38,580 --> 00:15:40,309 Why even have a TV? 378 00:15:40,310 --> 00:15:43,509 Stupid Mrs. Gifford gave me a banana. 379 00:15:43,510 --> 00:15:45,449 Where's Billy? 380 00:15:45,450 --> 00:15:46,879 He had to go to the bathroom. 381 00:15:46,880 --> 00:15:48,749 - So he went home? - No. 382 00:15:48,750 --> 00:15:50,719 He's right behind that tree. 383 00:15:50,720 --> 00:15:52,760 Wait up, guys. 384 00:15:52,770 --> 00:15:55,520 Oh, I got a little on my cape. 385 00:15:55,530 --> 00:15:57,140 Ew. 386 00:16:04,530 --> 00:16:07,169 There's nobody at my house. You want to come over? 387 00:16:07,170 --> 00:16:08,269 Yes. 388 00:16:08,270 --> 00:16:09,940 Okay, let's go. 389 00:16:19,380 --> 00:16:20,719 Look at this. 390 00:16:20,720 --> 00:16:23,989 We threw a party for heaven and nobody came. 391 00:16:23,990 --> 00:16:27,289 Not one person chose to be saved. 392 00:16:27,290 --> 00:16:29,279 Well, did you tell 'em about the cupcakes? 393 00:16:29,280 --> 00:16:30,300 Where I think you went wrong 394 00:16:30,320 --> 00:16:31,790 is in your timing. 395 00:16:31,800 --> 00:16:35,129 If you'd done this deal during a war or a plague, 396 00:16:35,130 --> 00:16:37,129 then you'd have a boatload of converts. 397 00:16:37,130 --> 00:16:38,949 Famine. Famine would bring 'em in. 398 00:16:38,950 --> 00:16:40,700 What do you know about famine? 399 00:16:42,190 --> 00:16:43,750 Hola, amigos. 400 00:16:44,720 --> 00:16:46,039 Hey, Pastor Jeff. 401 00:16:46,040 --> 00:16:48,500 Why so glum? This is going great. 402 00:16:48,510 --> 00:16:50,809 Donations are through the roof. 403 00:16:51,820 --> 00:16:53,479 Nobody wants to be saved. 404 00:16:53,480 --> 00:16:57,419 Yeah, but donations are through the roof. 405 00:16:57,420 --> 00:16:59,889 Is that all this means to you, raising money? 406 00:16:59,890 --> 00:17:02,589 Hey, that money is gonna do a lot of good 407 00:17:02,590 --> 00:17:03,889 for a lot of people. 408 00:17:03,890 --> 00:17:05,690 Now, quit being such a fun sponge. 409 00:17:05,700 --> 00:17:08,050 Here, have some grapes. 410 00:17:14,000 --> 00:17:15,799 What's that? 411 00:17:15,800 --> 00:17:17,520 Some stupid haunted house 412 00:17:17,540 --> 00:17:19,470 my mother's doing for the church. 413 00:17:19,480 --> 00:17:21,479 Let's check it out. 414 00:17:21,480 --> 00:17:24,109 But I-I thought we were going to your house. 415 00:17:24,110 --> 00:17:26,510 We are, let's just do this first. 416 00:17:26,620 --> 00:17:28,020 It'll be fun. 417 00:17:34,260 --> 00:17:35,699 Pleased to meet you. 418 00:17:35,700 --> 00:17:38,759 I go by many names: Satan... 419 00:17:38,760 --> 00:17:41,299 My mother's fears that no one would be saved 420 00:17:41,300 --> 00:17:43,640 that Halloween night were proven incorrect. 421 00:17:43,660 --> 00:17:46,500 As they kissed, she thought about the choices 422 00:17:46,510 --> 00:17:48,399 that led her to this moment. 423 00:17:48,400 --> 00:17:51,769 Mr. Lundy's scene about lust made a deep impact 424 00:17:51,770 --> 00:17:54,600 - on my brother's date. - Her youth was gone. 425 00:17:54,610 --> 00:17:56,639 She had traded her beauty for a few 426 00:17:56,640 --> 00:18:01,420 tawdry dollars, and now she had nothing left but shame... 427 00:18:03,290 --> 00:18:05,350 ...and venereal disease. 428 00:18:11,310 --> 00:18:13,779 She asked to be saved by Jesus. 429 00:18:13,780 --> 00:18:16,280 I don't want to live like this anymore. 430 00:18:17,570 --> 00:18:19,780 Oh, just repeat after me... 431 00:18:19,790 --> 00:18:21,640 And as it turns out, she was. 432 00:18:21,650 --> 00:18:24,339 She went on to live a life devoted to God, 433 00:18:24,340 --> 00:18:26,879 feeding the poor, even helping her sister 434 00:18:26,880 --> 00:18:29,710 start a literacy program for female prisoners. 435 00:18:31,710 --> 00:18:34,030 My brother, on the other hand, became a devout atheist 436 00:18:34,040 --> 00:18:36,019 after that night. 437 00:18:36,020 --> 00:18:37,430 We got one! 438 00:18:42,080 --> 00:18:43,700 Trick or treat. 439 00:18:43,710 --> 00:18:45,650 Aren't y'all precious. 440 00:18:45,760 --> 00:18:48,969 And you look like a little Carl Sagan. 441 00:18:48,970 --> 00:18:54,480 Vindication, the sweetest candy of all. 442 00:18:58,900 --> 00:19:03,460 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.MY-SUBS.com -- 30507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.