Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,200 --> 00:00:10,200
Vertaling en ondertiteling: Zeekroket
1
00:00:23,200 --> 00:00:26,200
♫ Vlieg me naar de maan
2
00:00:26,280 --> 00:00:30,800
♫ Laat me tussen de sterren spelen
3
00:00:30,880 --> 00:00:34,280
♫ Laat me eens kijken hoe de lente eruit ziet
4
00:00:34,360 --> 00:00:38,160
♫ Op Jupiter en Mars
5
00:00:38,640 --> 00:00:40,680
♫ Met andere woorden
6
00:00:41,560 --> 00:00:44,760
♫ Houd mijn hand vast
7
00:00:46,400 --> 00:00:48,880
♫ Met andere woorden
8
00:00:49,440 --> 00:00:52,240
♫ Schatje, kus me
9
00:00:54,320 --> 00:00:57,080
♫ Vul mijn hart met liedjes
10
00:00:57,160 --> 00:01:01,600
♫ En laat me voor altijd zingen
11
00:01:02,120 --> 00:01:05,160
♫ Ik verlang naar jou
12
00:01:05,240 --> 00:01:08,920
♫ Alles wat ik aanbid en aanbid
13
00:01:09,840 --> 00:01:11,840
♫ Met andere woorden
14
00:01:12,640 --> 00:01:15,640
♫ Wees alsjeblieft waar
15
00:01:17,640 --> 00:01:20,000
♫ Met andere woorden
16
00:01:20,080 --> 00:01:23,320
♫ Ik hou van je
17
00:01:57,240 --> 00:01:59,960
♫ Vul mijn hart met liedjes
18
00:02:00,040 --> 00:02:04,240
♫ Laat me voor altijd zingen
19
00:02:04,800 --> 00:02:07,920
♫ Ik verlang naar jou
20
00:02:08,000 --> 00:02:12,160
♫ Alles wat ik aanbid en aanbid
21
00:02:12,600 --> 00:02:14,600
♫ Met andere woorden
22
00:02:15,520 --> 00:02:18,200
- (man) Makkelijk!
- (vrouw) Pardon!
23
00:02:20,880 --> 00:02:23,400
♫ Met andere woorden
24
00:02:24,600 --> 00:02:27,960
♫ Met andere woorden
25
00:02:29,080 --> 00:02:32,720
♫ Ik hou van...
26
00:02:34,880 --> 00:02:36,120
Goedemorgen. Jackson Steinem.
27
00:02:36,200 --> 00:02:37,000
♫ Jij
28
00:02:37,080 --> 00:02:39,400
- Hoe gaat het, vriend?
- Geweldig, Carolyn.
29
00:02:39,480 --> 00:02:41,880
Beter doen zou een zonde zijn.
30
00:02:44,160 --> 00:02:46,160
Ochtend.
31
00:02:53,480 --> 00:02:55,640
Goedemorgen, Daan. Wat ziet er goed uit vandaag?
32
00:02:55,720 --> 00:02:59,240
Als ik het wist, zou ik niet in deze business zitten.
Ga weg nu je jong bent.
33
00:02:59,320 --> 00:03:02,440
Ik kwam hier op een dag, ik ging zitten
en kijk me nu aan.
34
00:03:02,520 --> 00:03:04,520
Kijk nu eens.
35
00:03:06,840 --> 00:03:08,400
Goedemorgen, Brian.
36
00:03:08,480 --> 00:03:12,120
- Chuckie! Hoe gaat het met de vrouwenmoordenaar? - Op zoek naar een 18-jarige vrouw.
37
00:03:12,200 --> 00:03:15,080
- Hoe gaat het, vriend?
- Nou, als ik jouw uiterlijk had, beter.
38
00:03:15,160 --> 00:03:18,640
Vereist jaren van genetica,
een Yale-opleiding en de juiste kleermaker.
39
00:03:18,720 --> 00:03:21,120
Niet dat je iets hebt geleerd, Chunk.
40
00:03:23,120 --> 00:03:26,960
Marv, ik heb het gevoel dat we vandaag een moord gaan plegen.
41
00:03:27,040 --> 00:03:28,640
Ja? Waar is je machinegeweer?
42
00:03:28,720 --> 00:03:30,640
Je kunt op deze markt geen geld verdienen.
43
00:03:30,720 --> 00:03:34,560
Het land gaat sneller naar de hel
dan toen Roosevelt nog de macht had!
44
00:03:34,640 --> 00:03:37,680
Te veel goedkoop geld
gaat de wereld rond.
45
00:03:37,760 --> 00:03:41,560
De ergste fout die we ooit hebben gemaakt, was
Nixon van de gouden standaard laten afstappen.
46
00:03:41,640 --> 00:03:43,880
Putney Drug - jullie jongens
misschien willen jullie ernaar kijken.
47
00:03:43,960 --> 00:03:48,240
- Nee. Het duurt vijf jaar voordat ze er zijn.
- Maar ze hebben een goed nieuw medicijn.
48
00:03:48,320 --> 00:03:52,160
Blijf bij de basisprincipes.
Zo zijn lBM en Hilton gebouwd.
49
00:03:52,240 --> 00:03:55,120
Goede dingen kosten soms tijd.
50
00:03:55,200 --> 00:03:59,560
(PA) Zie er goed uit, vooral jullie nieuwelingen.
Nikkei Index behaalde gisteravond 90 punten.
51
00:03:59,640 --> 00:04:02,160
We verwachten zware Japanse aankopen
tijdens de opening.
52
00:04:02,240 --> 00:04:07,080
Het bedrijf heeft 200.000 staal te koop.
Een miljoen Big Blue. 350.000 varkensvlees en bonen.
53
00:04:07,160 --> 00:04:12,000
Ga aan de bel met uw instellingen.
Deze hulpprogramma's zijn vandaag onze topprioriteit.
54
00:04:12,080 --> 00:04:16,200
- Oké. Laten we aan het werk gaan. - En ze zijn vertrokken!
55
00:04:16,280 --> 00:04:18,280
(bel gaat)
56
00:04:31,240 --> 00:04:36,880
We hebben tot 60.000 XGC vrijgemaakt op 48 1/2.
Ja, dat klopt. Rechts.
57
00:04:41,680 --> 00:04:44,480
- De markt is zojuist verdubbeld.
- Brenner!
58
00:04:44,800 --> 00:04:47,480
Onderzoek heeft zuinigheid
op de aanbevolen waarden aangetoond.
59
00:04:47,560 --> 00:04:50,160
Wat? Dump het in hemelsnaam!
60
00:04:50,240 --> 00:04:54,680
30.000. Drie-acht top. Ik ga mee op 23-jarige leeftijd. Je snapt het.
61
00:04:54,760 --> 00:04:57,720
Nu is het jouw eigendom!
Conwest Air? Laat mij het controleren.
62
00:05:03,560 --> 00:05:05,680
Omcirkel 29.000 Niagara's voor Templeton.
63
00:05:05,760 --> 00:05:11,520
Meneer Harrison, bent u zich ervan bewust dat we ons in de grootste bullmarkt van onze generatie bevinden?
64
00:05:11,600 --> 00:05:15,320
Nee meneer, het is niet wat u denkt.
Als u vijf minuten van uw tijd neemt...
65
00:05:15,800 --> 00:05:18,200
Dreyfus zoekt 50.000 Conair!
66
00:05:18,280 --> 00:05:20,720
September 50? Hoe zit het met december?
67
00:05:20,800 --> 00:05:23,360
Meneer Zaros? Bud Fox, Jackson Steinem.
68
00:05:23,440 --> 00:05:24,840
Ja meneer, daar ben ik me van bewust.
69
00:05:24,920 --> 00:05:29,040
Maar als ik vijf minuten had
om de kansen die zich voordoen uit te leggen...
70
00:05:29,120 --> 00:05:31,040
..op de internationale schuldenmarkt.
71
00:05:31,120 --> 00:05:31,960
Nee, nee...
72
00:05:32,040 --> 00:05:33,800
Bud Fox, Jackson Steinem.
73
00:05:33,880 --> 00:05:39,560
Ja, ik ben me hiervan bewust. Maar als ik de kansen die zich voordoen zou kunnen uitleggen...
74
00:05:39,640 --> 00:05:42,440
- ..op de internationale schuldenmarkt...
- (lijn verbroken)
75
00:05:42,520 --> 00:05:44,520
Ik weet zeker dat...
76
00:05:51,400 --> 00:05:55,960
Gisteren gaat over mijn toekomst.
Ik heb de informatie nu nodig, vóór het einde.
77
00:05:56,040 --> 00:05:58,960
Nee, over tien minuten is het geschiedenis.
Om vier uur ben ik een dinosaurus!
78
00:05:59,040 --> 00:06:04,200
Howard, ik dacht dat je een heer was.
Natuurlijk is het misgegaan. Je hebt de tip. Dat deed ik niet.
79
00:06:04,280 --> 00:06:07,120
- Waarom zou ik je zeggen het te verkopen?
- Geef het terug!
80
00:06:07,200 --> 00:06:09,800
Aan wie? Ik kan het niet teruggeven, jij bent de eigenaar!
81
00:06:09,880 --> 00:06:11,480
Nee, hij is er niet.
82
00:06:11,560 --> 00:06:14,720
- (fluistert) Dat is wat je ons vertelde te zeggen.
- Geef me die telefoon.
83
00:06:14,800 --> 00:06:16,720
- Hallo?
- Hallo.
84
00:06:16,800 --> 00:06:20,240
- Met wie praat ik?
- De verkoopmanager. Wat is het probleem?
85
00:06:20,320 --> 00:06:24,720
Wat? Geef je even een pauze? Hoe moest ik weten dat je geopereerd werd?
86
00:06:24,840 --> 00:06:27,120
Wat ben ik - Marvin de gedachtenlezer?!
87
00:06:27,200 --> 00:06:31,960
Eh, nee meneer. Ik bespreek dat met de accountmanager en neem contact met u op.
88
00:06:32,040 --> 00:06:34,240
Nee, nee meneer. Graag gedaan.
89
00:06:37,440 --> 00:06:40,920
Ik sluit de rekening.
Als hij morgen niet betaalt, betaal jij.
90
00:06:41,120 --> 00:06:43,360
Meneer Lynch, ik zweer het u, hij liegt.
91
00:06:43,440 --> 00:06:45,680
We geven u de rekening van een rijke man,...
92
00:06:45,760 --> 00:06:49,200
..en jij vertelt me dat hij jou
voor een waardeloos kwartpunt gaat afwijzen?
93
00:06:49,280 --> 00:06:53,480
U bent oneerlijk, meneer.
U weet dat hij een geschiedenis heeft van onzin.
94
00:06:53,560 --> 00:06:56,000
Iemand moet betalen.
95
00:06:56,080 --> 00:06:58,280
Dat zal ik niet zijn.
96
00:07:00,600 --> 00:07:03,640
Buddy, Buddy.
Een beetje moeite, hè, vandaag, Buddy?
97
00:07:03,720 --> 00:07:08,240
Howard de idioot verzaakte aan mij. Ik moet zijn verliezen voor zevenduizend dollar vergoeden.
98
00:07:08,320 --> 00:07:09,720
Ja! Ik houd vast!
99
00:07:09,800 --> 00:07:13,160
Ik ben afgetapt. American Express
heeft een huurmoordenaar naar mij gezocht.
100
00:07:13,560 --> 00:07:17,000
Het had erger kunnen zijn, toch?
Het had mijn geld kunnen zijn.
101
00:07:18,600 --> 00:07:22,880
Hier, groentje, ik zal je helpen.
Ik heb... een C-briefje.
102
00:07:24,360 --> 00:07:28,000
- Bedankt, Marv. Ik zal het goedmaken. - Ja, ik ben er nog!
103
00:07:28,840 --> 00:07:32,840
Weet je wat mijn droom is?
Op een dag aan de andere kant van die telefoon zitten.
104
00:07:32,920 --> 00:07:36,040
Oh, dat begrijp je, schat.
Waar de echte cheesecake is.
105
00:07:37,160 --> 00:07:39,560
Hé, Bud, ben je iets vergeten?
106
00:07:39,640 --> 00:07:41,640
Het Gekko-telefoontje?
107
00:07:42,120 --> 00:07:46,720
Wanneer ga je beseffen dat het de grote jacht
jagers zijn die olifanten inpakken, en niet jongens zoals wij.
108
00:07:46,800 --> 00:07:48,960
- Gordon Gekko, alsjeblieft.
- Gekko is prachtig.
109
00:07:49,040 --> 00:07:52,720
30 seconden nadat de Challenger ontplofte
verkoopt hij NASA-aandelen short.
110
00:07:52,800 --> 00:07:56,720
Ja, maar... 47 miljoen verdiende hij
met de Melcore-deal.
111
00:07:56,800 --> 00:07:59,600
23 over de keizerlijke deal voordat hij veertig was.
112
00:07:59,680 --> 00:08:04,600
Deze man verdient twintig keer zoveel als Dave Winfield
in een jaar, en hij praat met iedereen.
113
00:08:04,680 --> 00:08:07,040
En hij had bij zijn geboorte een ethische bypass.
114
00:08:07,120 --> 00:08:09,240
- Hallo, Natalie. Raad eens wie? - Mr Fox.
115
00:08:09,320 --> 00:08:15,520
Juist. Elke dag zeg ik tegen mezelf dat vandaag de dag zou kunnen zijn. Dus wil je met mij trouwen?
116
00:08:15,600 --> 00:08:19,160
- Ik zal erover nadenken.
- Kunt u mij dan doorverbinden met meneer Gekko?
117
00:08:19,240 --> 00:08:23,040
- Hij heeft het erg druk.
- Natuurlijk is dat zo. Vijf minuten is alles wat ik vraag.
118
00:08:23,160 --> 00:08:28,560
Meneer Fox, ik weet zeker dat u een goede makelaar bent,
maar onze handelaren handelen met de makelaars.
119
00:08:28,640 --> 00:08:30,840
Meneer Gekko heeft te maken met zakenbankiers.
120
00:08:30,920 --> 00:08:35,040
- Vertel hem dat ik heb gebeld. Er zijn grote veranderingen...
- Ja, ik zal hem je bericht doorgeven.
121
00:08:35,120 --> 00:08:40,520
Leo, ik begrijp het, maar je moet je realiseren
er zullen grote achtergestelde schulden bij betrokken zijn.
122
00:08:54,600 --> 00:08:58,000
- Vriend, hoe gaat het met je?
- Geweldig, Charlie. Beter zou een zonde zijn.
123
00:08:58,080 --> 00:09:02,880
Jezus Christus! Luister, ik hoor dat jullie allemaal op Wall Street miljonair zijn.
124
00:09:02,960 --> 00:09:06,840
- Wanneer ga je ons allemaal rijk maken?
- Je hebt een account nodig om de loterij te winnen.
125
00:09:06,920 --> 00:09:11,120
- Geef me 50.000 dollar. Ik regel een appartement voor je. - Zeker! Tegen die tijd zijn wij eigenaar van de luchtvaartmaatschappij!
126
00:09:11,200 --> 00:09:15,560
Waarom maakt hij zichzelf niet rijk,
zodat hij zijn schoolleningen kan afbetalen?
127
00:09:15,760 --> 00:09:19,600
Leuk om te zien dat je in zo'n goed humeur bent, papa.
Heeft mama je vis gegeven voor het avondeten?
128
00:09:19,680 --> 00:09:23,040
Je rookt te veel. Hoe vaak moet je naar het ziekenhuis om het te beseffen?
129
00:09:23,120 --> 00:09:27,520
Laat me met rust. Het is het enige dat mij een goed gevoel geeft. Daar, Frank. Helemaal klaar.
130
00:09:27,600 --> 00:09:31,120
Spaghetti!
Je moeder maakt nog steeds waardeloze spaghetti.
131
00:09:31,200 --> 00:09:35,480
- Het is nu pasta. Spaghetti is verouderd. - Ik ook. Wil je een biertje?
132
00:09:35,840 --> 00:09:38,560
Billie! Neem een Molson Lite mee voor het kind!
133
00:09:39,720 --> 00:09:42,040
- Ziet er goed uit, hè?
- Hij ziet er fantastisch uit.
134
00:09:42,120 --> 00:09:45,120
Carl, we zijn aan de bar.
135
00:09:45,680 --> 00:09:48,600
- Ik praat zo bij je.
- Oké, Charlie.
136
00:09:50,400 --> 00:09:52,200
Dus...
137
00:09:52,640 --> 00:09:56,760
Je ziet eruit alsof je nog een centimeter gegroeid bent,
maar je ziet er niet zo knap uit, Buddy.
138
00:09:56,840 --> 00:10:00,680
- Je krijgt wallen onder je ogen.
- Ja, ik heb een zware dag gehad.
139
00:10:00,760 --> 00:10:04,600
- Een of andere idioot heeft het niet begrepen. Ik moet zijn verlies vergoeden. - Spreek Engels.
140
00:10:04,680 --> 00:10:08,040
DK: Ik wist niet wie ik was
toen de opties die hij kocht een bad namen.
141
00:10:08,120 --> 00:10:11,520
- De klootzak heeft afstand van mij genomen!
- Ik zei dat je je niet in dat racket moest mengen.
142
00:10:11,600 --> 00:10:13,800
Je had dokter of advocaat kunnen zijn.
143
00:10:13,880 --> 00:10:19,520
Als u bij Bluestar was gebleven, had u nu supervisor kunnen zijn in plaats van verkoper.
144
00:10:19,600 --> 00:10:23,840
Papa, hoe vaak moet ik je vertellen dat ik
geen verkoper ben? Ik ben accountmanager.
145
00:10:23,920 --> 00:10:26,320
Binnenkort ga ik over op investment banking.
146
00:10:26,400 --> 00:10:29,480
Je vraagt vreemden om geld -
je bent een verkoper.
147
00:10:29,560 --> 00:10:32,720
Papa, het kost tijd.
Je moet een klantenlijst opbouwen.
148
00:10:32,800 --> 00:10:36,520
Ik kan in één jaar
als makelaar meer geld verdienen dan in vijf jaar bij deze luchtvaartmaatschappij.
149
00:10:36,680 --> 00:10:38,600
Bedankt, Billie.
150
00:10:38,680 --> 00:10:43,200
Ik begrijp het niet, jongen. Je leent geld om naar NYU te gaan. Het eerste jaar verdien je 35.000 dollar.
151
00:10:43,280 --> 00:10:47,040
U heeft vorig jaar €50.000 verdiend en kunt
uw leningen niet afbetalen. Waar gaat het heen?!
152
00:10:47,120 --> 00:10:50,400
Papa, met 50.000 kom je niet
naar het eerste honk in de Big Apple.
153
00:10:50,480 --> 00:10:52,560
Ik kreeg 40% belasting en 15.000 dollar voor de huur.
154
00:10:52,640 --> 00:10:57,200
Ik heb schoolleningen, autoleningen, eten -
dat zijn drie rekeningen per maand. Ik heb pakken nodig...
155
00:10:57,280 --> 00:11:01,600
Kom terug naar huis en leef huurvrij
in plaats van dat door kakkerlakken geïnfecteerde huis.
156
00:11:01,680 --> 00:11:05,200
$ 50.000! Jezus Christus!
De hele wereld staat op zijn kop!
157
00:11:05,280 --> 00:11:08,960
Ik verdiende vorig jaar $ 47.000. Dat is vóór belastingen.
158
00:11:09,040 --> 00:11:12,320
Dat is Queens, papa! Een hypotheek van 5%
en jij huurt de bovenste kamer.
159
00:11:12,400 --> 00:11:17,600
Ik moet in Manhattan wonen om speler te kunnen zijn.
Er is geen adel meer in armoede, papa.
160
00:11:17,680 --> 00:11:20,280
Op een dag zul je trots op me zijn. Je zult zien.
161
00:11:21,200 --> 00:11:24,960
Je moet trots zijn op jezelf, Huckleberry.
162
00:11:25,040 --> 00:11:27,040
Hoeveel heb je nodig?
163
00:11:27,600 --> 00:11:31,160
Heb je 300 euro over?
Ik betaal je volgende maand terug, dat beloof ik.
164
00:11:31,240 --> 00:11:34,760
- Ik weet niet of ik zoveel te pakken heb.
- Niet hier. Alsjeblieft.
165
00:11:36,640 --> 00:11:39,840
Dat klopt. 300 hier, 200 daar.
Je broer...
166
00:11:40,320 --> 00:11:44,840
Ik zeg altijd dat geld iets is dat je nodig hebt
voor het geval je morgen niet sterft. Toch, Karel?
167
00:11:44,920 --> 00:11:46,720
Hoe gaat het?
168
00:11:46,800 --> 00:11:50,200
- Hoe gaat het met je werk?
- Verdomde verplichte drugstest.
169
00:11:50,280 --> 00:11:54,960
Ze maken ons gek. Ik ben gemarkeerd vanwege mijn bloeddrukpillen. Kun je dat geloven?
170
00:11:55,040 --> 00:11:59,480
Het goede nieuws is dat we een ontmoeting hadden
met de controller over een vakbondszaak.
171
00:11:59,560 --> 00:12:02,840
Herinner je je het ongeval van vorig jaar
en het onderzoek?
172
00:12:02,920 --> 00:12:08,360
De FAA gaat oordelen dat het een fabricagefout
fout in het deurvergrendelingsmechanisme was. Ik wist het.
173
00:12:08,440 --> 00:12:13,240
Ik bleef maar zeggen dat het geen onderhoud was.
Het zijn de hebzuchtige fabrikanten in Cincinnati.
174
00:12:13,320 --> 00:12:16,600
- Dat is geweldig.
- Hierdoor komen we uit de schorsing.
175
00:12:16,680 --> 00:12:22,000
We kunnen kiezen voor de nieuwe routes naar Pittsburgh
en Boston. Wij gaan concurreren met de grote jongens.
176
00:12:22,240 --> 00:12:26,880
Naar Blauwster. Als uw makelaar kan ik u alleen maar aanraden die aandelen vast te houden.
177
00:12:26,960 --> 00:12:29,360
Welke aandelen? Maak je een grapje?
178
00:12:30,200 --> 00:12:32,800
- Weet je dit zeker?
- Wat?
179
00:12:33,600 --> 00:12:36,320
- De FAA-aankondiging.
- Natuurlijk, dat weet ik zeker.
180
00:12:38,040 --> 00:12:42,840
Kijk mij aan. Je hebt een ondeugende blik in je ogen, Buddy.
181
00:12:42,920 --> 00:12:45,920
Je glimlachte altijd zo
toen je als kind sliep.
182
00:12:46,320 --> 00:12:48,680
Het is waar. Gewoon zo.
183
00:13:17,400 --> 00:13:19,840
(♫ computer speelt 'Happy Birthday')
184
00:13:28,080 --> 00:13:29,680
Goedemorgen, Gordon.
185
00:13:37,960 --> 00:13:41,880
Bezorging voor meneer Gekko. Het is een persoonlijk item. Je moet ervoor tekenen.
186
00:13:41,960 --> 00:13:43,560
Stuur hem naar binnen.
187
00:13:56,200 --> 00:14:01,280
Hallo, Natalie. Herken je de stem? Hier is een hint: je denkt erover om met mij te trouwen.
188
00:14:01,360 --> 00:14:04,160
- Waarom ben je hier?
- Je bent mooier dan ik me had voorgesteld.
189
00:14:04,240 --> 00:14:08,480
- Ik heb een verjaardagscadeau voor meneer Gekko.
- Je kunt hier niet binnenvallen.
190
00:14:08,560 --> 00:14:13,200
- Waarom denk je dat het zijn verjaardag is?
- Nou ja, het staat in de bijbel, zie je?
191
00:14:13,280 --> 00:14:15,360
Je kunt beter een cadeau voor hem kopen.
192
00:14:15,440 --> 00:14:20,840
Natalie, alsjeblieft, laat me dit aan hem geven.
Cubaanse sigaren. Zijn favoriet en moeilijk te krijgen.
193
00:14:22,720 --> 00:14:24,720
Alsjeblieft, Natalie?
194
00:14:26,840 --> 00:14:29,320
Blijf hier. Ik zal zien wat ik kan doen.
195
00:14:47,400 --> 00:14:49,000
Wacht buiten.
196
00:14:51,160 --> 00:14:53,560
Ja, ik zie je binnenkort, hoop ik.
197
00:15:05,720 --> 00:15:07,720
Vijf minuten.
198
00:15:13,560 --> 00:15:16,360
Nou, het leven draait allemaal om een paar momenten.
199
00:15:16,960 --> 00:15:18,960
Dit is er één van.
200
00:15:21,200 --> 00:15:23,200
Wat is er in vredesnaam aan de hand?
201
00:15:23,280 --> 00:15:27,760
Ik verwacht een beweging van 200.000 aandelen, vriend.
Ik wil weten of wij daar deel van uitmaken.
202
00:15:27,840 --> 00:15:31,760
Dat kunnen we maar beter doen, anders kom ik
je lunch voor je opeten. Terug in twee.
203
00:15:31,840 --> 00:15:36,040
Sorry, Jeff. Kijk, ik vond het geweldig op mijn veertigste. Het is een belediging op mijn vijftigste.
204
00:15:36,160 --> 00:15:39,640
Hun analisten kennen
de voorkeursaandelen van vee niet.
205
00:15:39,720 --> 00:15:44,560
Wacht tot het naar het zuiden gaat, dan verhogen we het aantal zaadcellen op basis van de deal. Kom terug naar je.
206
00:15:46,040 --> 00:15:51,040
Dit is het kind. Belt mij 59 dagen achter elkaar.
Wil een speler worden.
207
00:15:51,120 --> 00:15:54,040
Moet in het woordenboek staan
onder 'doorzettingsvermogen'.
208
00:15:54,120 --> 00:15:58,440
Luister, Jerry, ik ben op zoek naar negatieve controle.
Niet meer dan 30, 35%.
209
00:15:58,520 --> 00:16:03,880
Net genoeg om de fusie
plannen van iemand anders te blokkeren en erachter te komen of de boeken klaar zijn.
210
00:16:03,960 --> 00:16:07,480
Als het er net zo goed uitziet als op papier,
zijn we in de dodelijke zone, vriend.
211
00:16:07,560 --> 00:16:11,400
Lunchen? Maak je een grapje? Lunch is voor watjes. Oké, Billy. Ik zal tegen je praten.
212
00:16:14,920 --> 00:16:17,600
Hoe gaat het, meneer Gekko? Ik ben Bud Fox.
213
00:16:17,680 --> 00:16:20,800
Dat zeg je. Leuk je te ontmoeten. Ik hoop dat je intelligent bent.
214
00:16:20,880 --> 00:16:25,320
- Waar heb je deze vandaan?
- Ik heb een verbinding op het vliegveld.
215
00:16:25,400 --> 00:16:28,880
Dus waar denk je aan, kemo sabe?
Waarom luister ik naar je?
216
00:16:28,960 --> 00:16:32,640
Ik moet mijn bloeddruk in de gaten houden,
dus maak me niet van streek.
217
00:16:32,760 --> 00:16:34,160
Nee. Nee, meneer.
218
00:16:34,240 --> 00:16:39,240
In 45 seconden berekent de microprocessor
uw systolische en diastolische druk.
219
00:16:39,320 --> 00:16:43,640
Ik heb een LCD-scherm, kosteneffectief...
Minder dan één bezoek aan een dokter.
220
00:16:45,960 --> 00:16:51,560
Ik wil je laten weten dat ik alles over
jou heb gelezen bij NYU Business. Ik denk dat je een genie bent.
221
00:16:52,240 --> 00:16:56,320
Ik heb altijd van één ding gedroomd en
dat is zaken doen met een man als jij.
222
00:16:56,400 --> 00:16:58,600
- Waar ben je mee bezig?
- Jackson Steinem.
223
00:16:58,680 --> 00:17:01,360
Ze gaan ergens heen.
Goede junk-bond-afdeling.
224
00:17:01,440 --> 00:17:04,240
Ben jij de financiering van
die Jansen-investering?
225
00:17:04,320 --> 00:17:07,480
Ja. Ik ben met nog wat andere interessante dingen bezig.
226
00:17:07,560 --> 00:17:10,040
Cosmetisch bedrijf, toevallig?
227
00:17:10,120 --> 00:17:12,720
Ben jij de twaalfde man in het dealteam?
Laatste die je het wist?
228
00:17:13,320 --> 00:17:17,000
- Dat kan ik u niet vertellen, meneer Gekko.
- Wat heeft u voor mij, sport?
229
00:17:17,080 --> 00:17:19,680
Grafiekuitbraak op
Whitewood-Young Industries.
230
00:17:19,760 --> 00:17:24,280
Explosieve inkomsten. 30% korting op
boek. Grote cashflow. Paar 5% houders.
231
00:17:24,360 --> 00:17:26,160
- Het is een hond.
- Sterk management.
232
00:17:26,240 --> 00:17:30,760
Het is een hond, vriend. Wat heb je nog meer, behalve verbindingen op het vliegveld?
233
00:17:30,840 --> 00:17:33,840
(secretaris) de heer Stevenson in San Francisco.
234
00:17:37,080 --> 00:17:39,480
- Reageert hij?
- Lezing over economie.
235
00:17:39,560 --> 00:17:41,560
- Wat?!
- Nee, hij is in Chicago.
236
00:17:41,640 --> 00:17:46,280
Waarom geeft Cromwell in vredesnaam een lezing
tour terwijl hij 60 miljoen per kwartaal verliest?!
237
00:17:46,360 --> 00:17:48,880
Ik denk dat hij lezingen geeft
over hoe je geld kunt verliezen.
238
00:17:48,960 --> 00:17:53,960
Als deze man een uitvaartcentrum zou hebben,
zou er niemand sterven! Deze kalkoen is hersendood!
239
00:17:54,680 --> 00:17:58,480
Oké. Oké, Kerstmis is voorbij, en zaken zijn zaken.
240
00:17:58,560 --> 00:18:01,440
Je blijft kopen. Verdun de klootzak!
241
00:18:01,520 --> 00:18:05,120
Ollie, ik wil dat elke opening
in zijn verdomde lichaam rood wordt!
242
00:18:05,200 --> 00:18:07,320
Hij stroomt, Gordo. Een fluitje van een cent.
243
00:18:07,400 --> 00:18:09,720
Deze man is de beste handelaar op straat.
244
00:18:09,800 --> 00:18:14,520
Susan, geef me de LBO-analyse
op Teldar Paper. Breng het hier binnen, alsjeblieft.
245
00:18:14,600 --> 00:18:17,600
- (intercom) Meneer Gekko, uw vrouw.
- Wat heb je nog meer?
246
00:18:18,240 --> 00:18:23,600
Terafly. Analisten houden er niet van. Dat doe ik. De sloopwaarde is twee keer de marktprijs.
247
00:18:23,680 --> 00:18:26,640
Deze deal financiert zichzelf.
Je verkoopt twee divisies...
248
00:18:26,720 --> 00:18:30,000
Niet slecht voor een quant,
maar dat is een hond met verschillende vlooien.
249
00:18:30,600 --> 00:18:33,360
Kom op, vriend.
Vertel me iets dat ik niet weet.
250
00:18:33,440 --> 00:18:35,600
Het is mijn verjaardag.
251
00:18:35,680 --> 00:18:37,680
Verras mij.
252
00:18:41,160 --> 00:18:43,160
- Blauwster.
- Wat?
253
00:18:43,960 --> 00:18:47,400
- Bluestar Airlines.
- Er gaat ergens een belletje rinkelen. Dus wat?
254
00:18:48,240 --> 00:18:52,440
Het komt eraan. 80 mediumbodyjets. 300 piloten.
255
00:18:52,520 --> 00:18:56,880
Vliegt naar Florida, Canada,
uh, Noordoost, het Caribisch gebied.
256
00:18:56,960 --> 00:19:00,600
- Geweldige slots in grote steden.
- Ik hou niet van luchtvaartmaatschappijen. Slechte vakbonden.
257
00:19:00,680 --> 00:19:03,680
Nou, vorig jaar was er een crash.
258
00:19:03,760 --> 00:19:06,520
Ze hebben zojuist een gunstige uitspraak gekregen in een rechtszaak.
259
00:19:06,600 --> 00:19:09,320
Zelfs de eisers weten er niets van.
260
00:19:09,600 --> 00:19:12,200
Hoe weet jij hiervan?
261
00:19:12,800 --> 00:19:14,640
Ik weet het gewoon.
262
00:19:14,720 --> 00:19:18,040
Het besluit moet de weg vrijmaken
voor nieuwe vliegtuigen en routes.
263
00:19:18,120 --> 00:19:21,960
Er is maar een kleine praalwagen. Je zou hem moeten pakken. Goed voor een vijfpunts-pop.
264
00:19:22,040 --> 00:19:24,560
250.000 aandelen tegen 18 1/4 van Jansen.
265
00:19:24,640 --> 00:19:28,040
Ik kan het dubbele van 18 1/2
uit de Californische pensioenen halen.
266
00:19:28,120 --> 00:19:31,200
We hebben bijna een half miljoen
aandelen in de portefeuille.
267
00:19:31,280 --> 00:19:34,720
De Terminator!
Blaas ze weg, Ollie!
268
00:19:35,320 --> 00:19:38,840
We hebben de Beezer Brothers.
Ik werk met de Silverberg-jongens.
269
00:19:38,920 --> 00:19:43,320
Ruk hun verdomde keel eruit!
Stop ze in je afvalpers!
270
00:19:43,400 --> 00:19:45,400
Interessant. Heb je een kaart?
271
00:19:46,000 --> 00:19:48,000
Thuisnummer staat op de achterkant.
272
00:19:48,080 --> 00:19:51,760
Bud Fox, ik bekijk honderd
deals per dag. Ik kies er één.
273
00:19:51,840 --> 00:19:55,240
- Ik hoop van u te horen, meneer.
- Bedankt voor de sigaren.
274
00:19:55,320 --> 00:19:58,320
Laten we gaan, jongens. Het lijkt erop dat we in Teldar boven de 5% gaan.
275
00:19:58,400 --> 00:20:01,240
Begin de advocaten met een bod en 13D.
276
00:20:01,320 --> 00:20:04,080
We kopen alles wat we zien,
maar we betalen niet meer dan 22.
277
00:20:04,520 --> 00:20:08,040
Ze zullen vechten. Ze lieten Myers
en Thromberg hun juridische zaken doen.
278
00:20:09,560 --> 00:20:11,960
- Bedankt, Natalie.
- Fijne dag, meneer Fox.
279
00:20:12,040 --> 00:20:16,800
Meneer Gekko, uw telefonische vergadering is klaar. Meneer
Sugarman in Delaware, meneer Bernard in LA,...
280
00:20:16,880 --> 00:20:19,920
..Meneer Jackson en mevrouw Rosco
in Londen. Ze zijn allemaal aan.
281
00:20:20,280 --> 00:20:23,240
Alsjeblieft, ik smeek je.
Ik zit hier in de problemen.
282
00:20:23,640 --> 00:20:28,560
We hebben al die verdomde nieuwe computers en
jonge mannen die me hier buitensluiten.
283
00:20:30,040 --> 00:20:32,440
Hé, Bud! Heeft hij je gezien?
284
00:20:32,920 --> 00:20:34,960
Ja, hij keek dwars door mij heen.
285
00:20:35,040 --> 00:20:38,520
Opvrolijken. Je schudde Gekko's hand en je had nog steeds al je vingers.
286
00:20:38,600 --> 00:20:41,840
Bovendien is hij niet de enige
olifant in de jungle.
287
00:20:41,920 --> 00:20:45,400
Heilige koe! Heb je iets van hem gekregen? Teldar-papier, hè?
288
00:20:45,480 --> 00:20:48,080
Nee. Het is een hond met vlooien.
289
00:20:49,320 --> 00:20:53,760
Fox, waar ben jij de afgelopen drie uur geweest?
290
00:20:54,240 --> 00:20:57,680
Als ik jou was, en ik dank
mijn persoonlijke God, ben ik dat niet,...
291
00:20:57,760 --> 00:21:00,280
..Ik zou niet zitten kwispelen.
292
00:21:00,360 --> 00:21:04,760
Er zitten genoeg namen van zes cijfers
in die stapel met postcodes om ongevraagd te bellen.
293
00:21:08,120 --> 00:21:13,040
Vriend, ik heb kaartjes voor de Knick-wedstrijd
vanavond. Maak daarna een paar kuikens.
294
00:21:13,120 --> 00:21:14,160
Wat zei je?
295
00:21:14,240 --> 00:21:17,160
- Nee, ik moet mijn grafieken lezen.
- Vergeet de grafieken, oké?
296
00:21:17,240 --> 00:21:19,920
Wij zijn geen fondsbeheerders.
Churn ze en verbrand ze!
297
00:21:20,000 --> 00:21:22,360
Ik bied je de Knicks en meiden aan.
298
00:21:22,440 --> 00:21:26,680
God helpe je voordat je daar in de arme torens verandert.
299
00:21:28,120 --> 00:21:30,360
Bij voorkeur Lou Mannheim.
300
00:21:30,440 --> 00:21:36,080
Ja, aardige vent, maar hij is een verliezer. Hij verloor al zijn aandelen toen de firma in '71 failliet ging.
301
00:21:36,400 --> 00:21:39,080
Wil je als zestiger nog steeds pitchen?
302
00:21:39,160 --> 00:21:43,480
Hé, Buddy, wat is er gebeurd met
die schattige analist bij Thudder and Wicks?
303
00:21:43,560 --> 00:21:47,320
Cindy. Seks met haar was als het lezen van de Wall Street Journal.
304
00:21:47,400 --> 00:21:49,600
- Ze had een hartslag.
- Wil je wedden?
305
00:21:49,880 --> 00:21:52,480
Ik moet aan de slag. Zs vandaag.
306
00:21:53,720 --> 00:21:55,800
Bel voor jou, maatje! Neem er twee!
307
00:21:58,560 --> 00:22:01,240
- Bud Fox.
- Oké, Bud Fox.
308
00:22:01,320 --> 00:22:04,720
Ik wil dat je 20.000 aandelen Bluestar koopt...
309
00:22:05,400 --> 00:22:09,520
..op vijftien en een achtste,
drie-achtste maximum.
310
00:22:10,280 --> 00:22:12,680
En verpest het niet, sport.
311
00:22:12,960 --> 00:22:18,000
- Denkt u dat u dat aankan?
- Ja meneer! Bedankt. U zult hier geen spijt van krijgen.
312
00:22:18,160 --> 00:22:21,160
Wauw! Marv, ik heb net de olifant ingepakt!
313
00:22:23,400 --> 00:22:24,600
Gekko?
314
00:22:57,320 --> 00:23:00,280
- Hallo, sport.
- Leuk u weer te zien, meneer Gekko.
315
00:23:00,360 --> 00:23:03,760
Probeer de steak tartaar. Het staat niet op het menu. Louis maakt het voor je.
316
00:23:03,840 --> 00:23:08,680
- (Louis) Natuurlijk, meneer. Iets te drinken? - Gewoon een Evian, alsjeblieft.
317
00:23:08,760 --> 00:23:13,120
Hé, zie je dit? Kun je het geloven? Het heeft een scherm van twee inch.
318
00:23:13,200 --> 00:23:15,480
Ik kan het nauwelijks zien.
319
00:23:15,560 --> 00:23:19,400
Het is voor mijn kind: Rudy.
Drie jaar oud, hij is een elektronicafreak.
320
00:23:19,480 --> 00:23:22,280
We gaan een nieuw tijdperk binnen, vriend.
321
00:23:23,040 --> 00:23:25,040
Hoe gaat het vandaag met de zaken?
322
00:23:25,120 --> 00:23:29,600
Geweldig. Blauwster was op 17 1/4 toen ik het kantoor verliet. Vanaf 15.
323
00:23:29,680 --> 00:23:31,680
Misschien wel 18 bij de bel.
324
00:23:31,760 --> 00:23:35,200
Teldar schiet omhoog.
Heb je iets voor jezelf gekocht?
325
00:23:35,280 --> 00:23:39,840
Ik wed dat je aan de telefoon was
twee minuten nadat je mijn kantoor verliet.
326
00:23:40,040 --> 00:23:43,120
Nee meneer, dat zou niet legaal zijn geweest.
327
00:23:43,200 --> 00:23:47,600
Tuurlijk. Relax, vriend. Niemand zal op je fluiten.
328
00:23:48,880 --> 00:23:52,640
Is dat legaal? Waarom zet je dat niet op mijn rekening?
329
00:23:52,720 --> 00:23:56,120
- Hé, Gordon!
- Georgie! De mobiele koning! Hoe ging het?
330
00:23:56,200 --> 00:23:59,360
- Monique, leuk je te zien, mijn liefste.
- Hallo, Gordon.
331
00:23:59,440 --> 00:24:03,120
- Je ziet er prachtig uit.
- Je ziet er zelf ook heel goed uit.
332
00:24:03,200 --> 00:24:05,200
En meneer Davis...
333
00:24:06,080 --> 00:24:09,280
Kan ik de cheque hier krijgen, alstublieft?
In hemelsnaam!
334
00:24:09,360 --> 00:24:14,480
Bedek die Bluestar-aankoop. Zet 200.000 dollar op een van die bow-wow-aandelen die je noemde.
335
00:24:14,560 --> 00:24:19,480
Kies de hond met de minste vlooien.
Gebruik een stop-loss, zodat uw nadeel 100.000 bedraagt.
336
00:24:20,240 --> 00:24:24,080
En koop een fatsoenlijk pak.
Je kunt hier niet zo binnenkomen.
337
00:24:24,160 --> 00:24:26,280
Ga naar Morty Sills. Zeg hem dat ik je gestuurd heb.
338
00:24:26,360 --> 00:24:31,000
Ja meneer. Dank u wel, meneer Gekko. Bedankt voor de kans. U zult hier geen spijt van krijgen.
339
00:24:31,080 --> 00:24:32,680
Je bent met een winnaar.
340
00:24:32,760 --> 00:24:34,600
Juist... juist...
341
00:24:35,560 --> 00:24:40,080
Steek de rest van het geld in een belastingvrij fonds.
Ik wil zien hoe het met je gaat voordat ik het beleg.
342
00:24:40,160 --> 00:24:42,760
En bewaar dat goedkope verkoperspraatje.
Het is duidelijk.
343
00:24:42,840 --> 00:24:45,360
- Pardon, meneer?
- U hebt mij gehoord.
344
00:24:45,920 --> 00:24:50,240
Ik hou niet van verliezen, sport.
Niets verpest mijn dag meer dan verliezen.
345
00:24:50,320 --> 00:24:53,480
Nu doe je het goed... en krijg je extraatjes.
346
00:24:54,120 --> 00:24:56,120
Heel veel voordelen.
347
00:24:56,600 --> 00:25:00,000
- Louis, zorg voor mijn vriend.
- Bedankt, meneer.
348
00:25:00,080 --> 00:25:02,080
Geniet van een goede lunch, maatje.
349
00:25:03,760 --> 00:25:05,760
Hallo, Richard.
350
00:25:18,680 --> 00:25:20,680
(klop op de deur)
351
00:25:34,520 --> 00:25:35,960
Hallo, Bud.
352
00:25:36,040 --> 00:25:37,240
Hallo.
353
00:25:37,320 --> 00:25:40,400
Ik ben Lisa. Een vriend van Gordon.
354
00:25:41,760 --> 00:25:45,360
Lisa? Gordon? Oh, oh, meneer Gekko. Zeker.
355
00:25:46,600 --> 00:25:49,000
Eh, wil je binnenkomen?
356
00:25:49,400 --> 00:25:51,120
Heeft hij het je niet verteld?
357
00:25:51,200 --> 00:25:53,920
O, dat lijkt zo op Gordon.
358
00:25:54,440 --> 00:25:58,160
Waarom kleed je je niet aan? We gaan uit.
359
00:25:58,720 --> 00:26:00,720
Wij zijn?
360
00:26:18,040 --> 00:26:20,320
Dus... waar gaan we heen?
361
00:26:20,400 --> 00:26:22,400
Waar u maar wilt.
362
00:26:23,000 --> 00:26:26,520
Lut�ce. 21. Het riviercafé.
363
00:26:27,440 --> 00:26:29,640
Of misschien kunnen we gewoon...
364
00:26:30,480 --> 00:26:32,880
..een tijdje rondrijden.
365
00:26:34,640 --> 00:26:37,040
Krijg trek.
366
00:26:40,080 --> 00:26:42,080
Wil je wat?
367
00:26:46,840 --> 00:26:49,840
Gordon vertelt me dat
je een zeer getalenteerde makelaar bent.
368
00:26:51,600 --> 00:26:53,600
Wat vind je leuk?
369
00:26:54,240 --> 00:26:56,480
Vind ik het leuk? (schraapt keel) Nou...
370
00:26:56,680 --> 00:27:00,320
Ik heb een man die zegt
dat ik Hewlett-Packard moet kopen,...
371
00:27:00,400 --> 00:27:02,800
..maar ik ben gebrand op tips.
372
00:27:03,440 --> 00:27:07,720
Eh... Hewlett.
Laten we eens kijken. Het sloot op 41 1/4.
373
00:27:08,200 --> 00:27:10,760
Een achtste stijging. Zeer aantrekkelijk.
374
00:27:12,080 --> 00:27:14,480
Over de gemiddelde opbrengst.
375
00:27:15,160 --> 00:27:17,040
- Heel aantrekkelijk.
- Mmm...
376
00:27:17,120 --> 00:27:19,320
- Stijgende winsten.
- Ooh!
377
00:27:19,400 --> 00:27:21,360
Sterke balans.
378
00:27:21,440 --> 00:27:23,240
Je bent enthousiast over dit aandeel.
379
00:27:23,320 --> 00:27:25,920
Eh... Hij is klaar om op te stijgen.
380
00:27:26,520 --> 00:27:29,120
Ik zou er helemaal overheen springen als ik jou was.
381
00:27:31,360 --> 00:27:34,320
- Goedemorgen, Carolyn.
- Goedemorgen. Je ziet er gelukkig uit.
382
00:27:34,400 --> 00:27:38,280
- Als het beter is, zou ik schuldig zijn.
- Je was nooit onschuldig, suikertaart.
383
00:27:38,360 --> 00:27:40,960
Hoe weet je dat? Jij wenst!
384
00:28:54,160 --> 00:28:58,760
Verdomd! We zijn zeker naar het toilet gegaan voor dat lelijke kreng!
385
00:28:58,880 --> 00:29:04,560
O, vriend! Het kantoor van meneer Gekko is naar u op zoek. Zorg dat je om zes uur bij de Wyatt Club-banen bent.
386
00:29:15,520 --> 00:29:18,040
Kom op, sport. Je moet harder je best doen.
387
00:29:18,920 --> 00:29:21,440
Ik heb wat beweging nodig, verdomd.
388
00:29:22,960 --> 00:29:27,480
- Ik denk niet dat ik verder kan gaan, meneer Gekko.
- Daag jezelf uit. Maak het spel af.
389
00:29:28,800 --> 00:29:31,040
Het is een hele leuke club, meneer Gekko.
390
00:29:31,120 --> 00:29:32,800
Ja.
391
00:29:32,880 --> 00:29:35,280
Niet slecht voor een jongen uit City College.
392
00:29:36,560 --> 00:29:41,280
Ik heb het gekocht. Nu zuigen al die lvy League
schmucks aan mijn knieschijven.
393
00:29:42,600 --> 00:29:45,400
Ik ben zojuist lid geworden van het bestuur van de Bronx Zoo.
394
00:29:45,720 --> 00:29:47,920
Het heeft me een miljoen gekost.
395
00:29:48,800 --> 00:29:51,520
Dat is wat je moet
onthouden over WASP's.
396
00:29:51,680 --> 00:29:54,680
Ze houden van dieren,
maar kunnen niet tegen mensen.
397
00:29:56,880 --> 00:29:58,920
Eh, meneer Gekko,...
398
00:29:59,480 --> 00:30:01,880
..we hebben vandaag een klein verlies geleden.
399
00:30:02,480 --> 00:30:06,360
We zijn gestopt op Terafly.
Ongeveer honderdduizend dollar.
400
00:30:11,080 --> 00:30:15,840
Nou, ik neem aan dat je vader geen vakbond
vertegenwoordiger van dat bedrijf is, hè?
401
00:30:15,920 --> 00:30:18,400
Wat weet jij van mijn vader?
402
00:30:18,680 --> 00:30:22,640
Het waardevolste goed dat ik ken is informatie.
403
00:30:23,240 --> 00:30:25,240
Bent u het daar niet mee eens?
404
00:30:25,720 --> 00:30:27,520
Ja.
405
00:30:33,000 --> 00:30:36,400
Het publiek is aanwezig
pijltjes naar een bord gooien, sport.
406
00:30:38,040 --> 00:30:42,560
Ik gooi geen darts naar een bord.
Ik wed op bepaalde dingen.
407
00:30:43,720 --> 00:30:46,400
Lees Sun Tzu, De kunst van het oorlogvoeren.
408
00:30:46,480 --> 00:30:50,480
"Elke strijd wordt gewonnen voordat deze ooit is gestreden."
409
00:30:51,160 --> 00:30:53,200
Denk er eens over na.
410
00:30:53,280 --> 00:30:55,720
Je bent niet zo slim als ik dacht.
411
00:30:55,960 --> 00:30:59,760
Heeft u zich ooit afgevraagd waarom fondsbeheerders
de SandP 500 niet kunnen verslaan?
412
00:30:59,840 --> 00:31:03,040
Omdat het schapen zijn.
En schapen worden geslacht.
413
00:31:04,880 --> 00:31:07,760
Ik zit al sinds '69 in dit vak.
414
00:31:07,840 --> 00:31:11,280
De meeste van deze Harvard MBA-types
zijn opgeteld geen onzin.
415
00:31:11,360 --> 00:31:15,760
Je hebt jongens nodig die arm,
slim en hongerig zijn. En geen gevoelens.
416
00:31:16,000 --> 00:31:20,000
Je wint er een paar, je verliest er een paar,
maar je blijft vechten.
417
00:31:20,520 --> 00:31:25,080
En als je een vriend nodig hebt, koop dan een hond.
Het is een loopgravenoorlog daarbuiten, vriend.
418
00:31:25,160 --> 00:31:27,160
- Hé, Georgie.
- Hé, Gordon.
419
00:31:27,240 --> 00:31:31,200
- Hoe behandelt Larchmont je?
- Prima. Hoe gaat het met de Praxar-deal?
420
00:31:31,280 --> 00:31:33,880
- Je zou het moeten weten, vriend.
- Lul!
421
00:31:35,440 --> 00:31:37,440
En hier ook binnen.
422
00:31:38,880 --> 00:31:43,240
Ik heb nog twintig andere makelaars die grafieken analyseren, vriend.
Ik heb geen andere nodig.
423
00:31:43,960 --> 00:31:46,400
Tot ziens, maatje.
424
00:31:46,480 --> 00:31:51,680
Ik ben niet zomaar een makelaar, meneer Gekko.
Als u mij nog een kans geeft, zal ik het bewijzen.
425
00:31:51,760 --> 00:31:55,520
Ik ga een stapje verder voor u.
Nog één kans, meneer Gekko. Alsjeblieft!
426
00:31:55,600 --> 00:32:01,520
Wil je nog een kans? Stop dan met het sturen van informatie, en begin met het verkrijgen van wat informatie.
427
00:32:02,520 --> 00:32:05,120
Kleed je aan. Ik zal je mijn kaarten laten zien.
428
00:32:08,800 --> 00:32:12,520
- Kent u de naam?
- Larry Wildman, een van de eerste overvallers.
429
00:32:12,600 --> 00:32:17,520
Sir Larry Wildman. Denkt, net als alle Britten, dat hij geboren is met een betere pot om in te pissen.
430
00:32:17,600 --> 00:32:20,280
Ik heb een oude secretaresse van mij omgekocht
om haar mond te openen.
431
00:32:20,360 --> 00:32:23,640
Ik heb RDL Pharmaceuticals
recht onder mij vandaan gestolen.
432
00:32:23,720 --> 00:32:25,720
Wildeman, de 'Witte Ridder'.
433
00:32:25,800 --> 00:32:29,040
Ik herinner me die deal.
U was erbij betrokken, meneer Gekko?
434
00:32:29,120 --> 00:32:31,080
Terugverdientijd, sport.
435
00:32:31,160 --> 00:32:36,440
Zie je dat gebouw? Ik heb dat gebouw tien jaar geleden gekocht. Mijn eerste vastgoeddeal.
436
00:32:36,520 --> 00:32:40,520
Twee jaar later verkocht.
Maakde een winst van $ 800.000.
437
00:32:41,560 --> 00:32:43,960
Het was beter dan seks.
438
00:32:44,040 --> 00:32:49,160
Destijds dacht ik dat dit al het geld van de wereld was. Nu is het een dagloon.
439
00:32:49,880 --> 00:32:53,240
Hoe dan ook, ik had een mol in de operatie van Wildman.
440
00:32:53,320 --> 00:32:57,560
- Hij gaf me de helft van de foto en werd vervolgens ontslagen.
- Ik denk niet dat ik je volg.
441
00:32:57,640 --> 00:33:01,760
Wildman is in de stad.
Hij is zojuist Amerikaans staatsburger geworden.
442
00:33:01,840 --> 00:33:04,280
Er is iets groots aan de hand, oké?
443
00:33:04,360 --> 00:33:09,760
Ik wil weten waar hij heen gaat en wat hij ziet.
Ik wil dat jij, vriend, het ontbrekende plaatje invult.
444
00:33:12,480 --> 00:33:16,080
Meneer Gekko, dat is niet precies wat ik doe.
Ik zou mijn rijbewijs kunnen verliezen.
445
00:33:16,160 --> 00:33:21,960
Als de SEC erachter zou komen, zou ik de gevangenis in kunnen gaan.
Dat is voorkennis, nietwaar?
446
00:33:22,040 --> 00:33:26,240
Zoals wanneer een vader zijn zoon
vertelt over een rechterlijke uitspraak over een luchtvaartmaatschappij?
447
00:33:26,320 --> 00:33:30,400
Of hoort iemand dat ik Teldar koop,
en besluit dat hij er een paar gaat kopen?
448
00:33:30,480 --> 00:33:35,240
Of besluit de voorzitter van de raad van bestuur van XYZ
dat het tijd is om XYZ op te blazen?
449
00:33:35,320 --> 00:33:37,320
Is dat wat je bedoelt?
450
00:33:40,120 --> 00:33:44,680
Tenzij je vader in de raad van bestuur van een ander bedrijf zit,...
451
00:33:44,760 --> 00:33:48,720
..jij en ik zullen het heel
moeilijk hebben om samen zaken te doen.
452
00:33:48,800 --> 00:33:51,960
- Hoe zit het met hard werken?
- Hoe zit het met hard werken? Werk jij hard?
453
00:33:52,040 --> 00:33:56,120
Ik wed dat je bent gebleven met het analyseren van de aandelen
die je me gaf. Waar heeft het je gebracht?
454
00:33:56,200 --> 00:34:01,080
Mijn vader werkte als een olifant tot
hij op 49-jarige leeftijd dood neerviel met een hartaanval.
455
00:34:01,160 --> 00:34:03,200
Wakker worden, vriend?
456
00:34:03,280 --> 00:34:06,440
Als je niet binnen bent, ben je buiten, oké?
457
00:34:06,520 --> 00:34:10,000
Ik heb het niet over $400.000 per jaar op Wall Street,...
458
00:34:10,080 --> 00:34:14,520
..eersteklas vliegen en comfortabel zijn.
Ik heb het over vloeistof.
459
00:34:14,600 --> 00:34:17,400
Rijk genoeg om je eigen vliegtuig te hebben.
460
00:34:17,480 --> 00:34:20,280
Rijk genoeg om geen tijd te verspillen.
461
00:34:20,360 --> 00:34:23,160
Vijftig, honderd miljoen dollar, maatje.
462
00:34:24,080 --> 00:34:26,080
Een speler,...
463
00:34:26,160 --> 00:34:28,160
..of niets.
464
00:34:29,640 --> 00:34:32,960
Nu had jij alles in huis om mijn kantoor binnen te komen.
465
00:34:33,040 --> 00:34:36,840
De echte vraag is of
je het in je hebt om te blijven.
466
00:34:40,560 --> 00:34:41,960
Kijk eens.
467
00:34:42,040 --> 00:34:46,600
Ga je me vertellen wat het verschil tussen deze man en die man is, geluk?
468
00:34:48,000 --> 00:34:50,480
Mohammed, stop.
469
00:34:50,560 --> 00:34:53,840
Als je het niet erg vindt,
zet ik je hier af. Ik ben laat.
470
00:34:53,920 --> 00:34:56,760
Vriend, het was leuk je te ontmoeten, oké?
471
00:35:11,560 --> 00:35:13,560
(Buddy tikt op raam)
472
00:35:18,520 --> 00:35:20,520
Oké, meneer Gekko.
473
00:35:21,720 --> 00:35:23,720
Je hebt mij.
474
00:36:22,520 --> 00:36:24,320
Excuseer mij alstublieft.
475
00:36:24,400 --> 00:36:26,000
Excuseer mij.
476
00:36:40,520 --> 00:36:42,680
Het spijt me, meneer. Heeft u een reservering?
477
00:36:42,760 --> 00:36:46,760
- Eh, tafel voor één.
- Alleen reserveringen. We zijn voor een week geboekt.
478
00:36:46,840 --> 00:36:48,480
Oké. Raak niet aan.
479
00:37:14,960 --> 00:37:16,960
Alles klaar, meneer.
480
00:37:32,120 --> 00:37:35,760
Excuseer mij! Is meneer Wildman aan boord van dat vliegtuig?
481
00:37:35,840 --> 00:37:39,720
Shit! Mijn baas gaat me vermoorden! Ik moet hem dit geven.
482
00:37:39,800 --> 00:37:42,920
- Weet je waar dat vliegtuig heen gaat?
- Erie, Pennsylvania.
483
00:37:43,000 --> 00:37:45,000
Bedankt.
484
00:37:45,960 --> 00:37:51,400
Na een ochtend bij Kahn
Seidelman op de afdeling junkbonds te hebben doorgebracht,...
485
00:37:51,480 --> 00:37:56,440
..hij heeft geluncht in dat restaurant, Le Circus,
met een paar goedgeklede bonenbanken.
486
00:37:56,800 --> 00:38:01,000
Later stopte hij bij Morgan. Ik zou zeggen
van al het lachen en het drukken op de handpalmen...
487
00:38:01,120 --> 00:38:03,760
..Larry heeft een
mooie financiering gekregen, GG.
488
00:38:03,840 --> 00:38:08,200
Helder, maar niet slim genoeg, Sherlock.
Gooi met de dobbelstenen en speel Monopoly.
489
00:38:08,280 --> 00:38:11,560
Op welke kist zal Sir Larry
landen in Erie, Pennsylvania?
490
00:38:13,480 --> 00:38:16,760
Jezus Christus! Hij koopt Anacott Steel.
491
00:38:16,840 --> 00:38:23,240
Oké. Als de markt morgen opengaat, wil ik dat je 1500 juli 50 calls koopt.
492
00:38:24,000 --> 00:38:25,600
- Hoort u mij?
- Ja, meneer.
493
00:38:25,680 --> 00:38:30,400
En begin met het kopen van blokken van 1000 aandelen
en breng dit op tot $ 50.
494
00:38:30,720 --> 00:38:34,640
Als het 50 is,
geef dan een voorproefje aan je vrienden.
495
00:38:34,720 --> 00:38:39,680
Dan wil ik dat je
de Wall Street Chronicle belt, toestel 1605.
496
00:38:40,520 --> 00:38:44,800
Zeg maar tegen de man
"Blue Horseshoe houdt van Anacott Steel".
497
00:38:44,880 --> 00:38:47,280
- Begrijp je dat?
- The Wall Street Chronicle.
498
00:38:47,360 --> 00:38:51,560
Gefeliciteerd, vriend.
Je hebt gescoord. Ik zal tegen je praten.
499
00:38:54,440 --> 00:38:57,560
Begin met het kopen van Anacott Steel over de hele linie.
500
00:38:57,640 --> 00:39:00,040
Gebruik de offshore-accounts.
501
00:39:00,800 --> 00:39:03,120
En houd het stil.
502
00:39:10,160 --> 00:39:14,160
Frank, 10.000 ANC op 46-jarige leeftijd. Laat me weten
hoe de opties opengaan, oké?
503
00:39:14,240 --> 00:39:15,840
Bedankt.
504
00:39:19,480 --> 00:39:21,320
Jackson Steinem!
505
00:39:24,440 --> 00:39:27,720
- Hoe gaat het met Anacott Steel?
- 5 3/4, 6, 2000 omhoog.
506
00:39:27,800 --> 00:39:30,400
- Zes voor 10.000.
- Ik verkoop je 2.000.
507
00:39:30,480 --> 00:39:33,280
Dat is niet wat ik zei. Ik zei 20.000 aandelen.
508
00:39:41,640 --> 00:39:44,040
(handelaar) Anacott handelt op zes.
509
00:39:44,760 --> 00:39:47,760
- 8.000 per kwartaal?
- Ik neem 8.000.
510
00:39:47,840 --> 00:39:50,040
Maak er zes tot een half van, maximaal 2000.
511
00:39:51,080 --> 00:39:54,280
(Marvin) Ik weet hoe laat het is,
en dit is wat ik zeg.
512
00:39:54,360 --> 00:40:00,240
We hebben belangrijk financieel nieuws, meneer Erlich,
dat toevallig uw toekomst betreft.
513
00:40:00,320 --> 00:40:05,920
- U kunt hiervan profiteren... Wat is er aan de hand?
- Anacott Steel. Zet je beste klanten erin.
514
00:40:09,200 --> 00:40:11,400
Lou, ik weet het zeker.
515
00:40:11,800 --> 00:40:13,600
Anacottaal staal.
516
00:40:13,680 --> 00:40:19,080
Niet zoiets, behalve overlijden en belastingen. Geen goed bedrijf meer. Geen grondbeginselen.
517
00:40:20,000 --> 00:40:22,000
Wat is er aan de hand, Bud?
518
00:40:23,960 --> 00:40:25,960
Weet je iets?
519
00:40:26,920 --> 00:40:29,920
Onthoud dat er geen sluiproutes zijn, jongen.
520
00:40:30,440 --> 00:40:33,640
Quick-buck-artiesten komen en gaan
bij elke bullmarkt.
521
00:40:33,720 --> 00:40:36,560
De vaste spelers overleven
de bearmarkten.
522
00:40:36,640 --> 00:40:38,600
Je maakt hier deel uit van iets, Bud.
523
00:40:38,680 --> 00:40:43,280
Het geld dat u voor mensen verdient, creëert
wetenschaps- en onderzoeksbanen. Verkoop dat niet uit.
524
00:40:43,360 --> 00:40:47,800
Je hebt gelijk, maar je moet eerst de
grote tijd bereiken, dan kun je goede dingen doen.
525
00:40:47,880 --> 00:40:52,800
- Je kunt niet een beetje zwanger worden, zoon.
- Lou, geloof me. Het is een winnaar. Koop het.
526
00:40:54,480 --> 00:40:58,040
We kamikaze naar Nell's,
op zoek naar katoenen ondergoed.
527
00:40:58,120 --> 00:41:02,240
Ik ken een 18-jarige bimbette
die prachtig is. Wacht even.
528
00:41:02,320 --> 00:41:07,680
- Zaterdag tennissen?
- Kun je niet. Vliegvissen in Canada. Echte grote klant.
529
00:41:07,760 --> 00:41:10,480
- Anacott nemen?
- Lichte snack, maar lekker. Bedankt, vriend.
530
00:41:10,560 --> 00:41:13,320
Je baant je een weg naar boven.
531
00:41:14,080 --> 00:41:16,480
Nee, nee, mijn liefste, je moet diversifiëren.
532
00:41:16,560 --> 00:41:19,360
Ik weet het zeker. Anacott staal.
533
00:41:19,440 --> 00:41:22,080
Ik heb zojuist de twee mooiste woorden gehoord.
534
00:41:23,960 --> 00:41:26,280
Blue Horseshoe houdt van Anacott Steel.
535
00:41:26,360 --> 00:41:27,720
Anacottaal staal.
536
00:41:41,400 --> 00:41:45,800
Het lijkt erop dat Anacott Steel in het spel is.
Controleer de ARB's.
537
00:41:47,720 --> 00:41:50,600
Het lijkt erop dat het wordt verzameld.
538
00:41:50,680 --> 00:41:55,600
Lou? Anacott. Ik koop. Ja. Neem het en bied erop.
539
00:41:55,800 --> 00:41:58,320
Kwartjes maken niet uit.
Blijf Anacott innemen.
540
00:41:58,480 --> 00:42:01,040
Dit is speciaal. Anacott. Verf de tape.
541
00:42:01,120 --> 00:42:03,280
- Zet in op de ranch.
- Koop 100.000 aandelen.
542
00:42:03,360 --> 00:42:06,160
- Wildman snuffelt rond.
- Het gaat op de automatische piloot naar de maan.
543
00:42:06,240 --> 00:42:09,280
- Als het 75 is, ruimen we 24 miljoen op.
- (Gekko) Relax, vriend.
544
00:42:09,640 --> 00:42:13,320
Wees niet emotioneel over aandelen.
Het vertroebelt het oordeel.
545
00:42:13,400 --> 00:42:18,400
Was gesloten op 5 1/8, een stijging van 5 1/8 ten opzichte van
de slotkoers van gisteren na zware handel.
546
00:42:33,320 --> 00:42:34,960
Kan ik u helpen?
547
00:42:35,040 --> 00:42:38,040
Ja, ik ben Bud Fox. Ik heb wat papieren die meneer Gekko moet ondertekenen.
548
00:42:38,160 --> 00:42:40,480
- Kom binnen.
- Bedankt.
549
00:42:42,640 --> 00:42:46,120
- Het spijt me, meneer Gekko.
- Het is in orde. Het is oké.
550
00:42:47,320 --> 00:42:49,480
Wil je hier wachten?
551
00:42:49,560 --> 00:42:50,760
Problemen?
552
00:42:50,840 --> 00:42:53,360
Geen probleem.
Dit is Bud Fox. Mijn vrouw Kate.
553
00:42:53,440 --> 00:42:56,560
- Hallo. Bent u uit de stad gekomen? - Ja, mevrouw.
554
00:42:56,640 --> 00:42:59,680
Ah, een lange rit. Wil je iets drinken?
555
00:42:59,760 --> 00:43:01,880
Ja, wil je wat drinken? Eh... zeker.
556
00:43:01,960 --> 00:43:04,680
- Als je dat liever niet wilt.
- Nee, kom op. Neem een drankje.
557
00:43:04,760 --> 00:43:08,600
Maak kennis met alle mensen.
Het is een goed idee.
558
00:43:08,680 --> 00:43:13,120
We hebben Sam Ruspoli, Carmen Winters,
Stone Livingston. Dit is Bud Fox.
559
00:43:13,840 --> 00:43:16,120
Zijn illustere vrouw, Muffie.
560
00:43:16,200 --> 00:43:20,600
Candice Rogers, Dick Brady.
Darien Taylor. Allemaal oude vrienden.
561
00:43:20,680 --> 00:43:21,880
Hallo.
562
00:43:26,280 --> 00:43:32,000
Goed idee, Gordon. Ik weet dat goede hulp moeilijk te vinden is, maar kan ik er een droge wodka-martini van maken?
563
00:43:32,120 --> 00:43:34,600
Hij praat niet terug en steelt het zilverwerk niet.
564
00:43:34,680 --> 00:43:38,120
En Dick gaat mij een vrijstelling bezorgen, nietwaar?
565
00:43:38,200 --> 00:43:43,720
Ik ben in St. Kitts met deze nieuwe
Kamali bikini met V-vorm en luipaardhuid,...
566
00:43:43,800 --> 00:43:48,320
..wat de klok van mijn
huwelijk vijf jaar terugdraait. Weet je wat ik bedoel?
567
00:43:48,560 --> 00:43:52,120
Bel voor u, meneer. Sir Lawrence Wildman. Hij zegt dat het belangrijk is.
568
00:43:52,200 --> 00:43:53,800
Bedankt, Nyung.
569
00:43:53,880 --> 00:43:58,040
Wilt u meneer Livingston nog een
martini maken? Blijf rondhangen. Dit kan leuk zijn.
570
00:43:58,120 --> 00:44:02,920
Het komt allemaal doordat deze Oekraïense teef
het waxen van mijn bikinilijn verprutste.
571
00:44:03,000 --> 00:44:04,800
Wat afschuwelijk! Suageer haar.
572
00:44:05,200 --> 00:44:08,160
- Larry, wat een verrassing!
- Ik wil je zien, Gordon.
573
00:44:08,240 --> 00:44:10,600
Kan het wachten tot morgen? Ik heb hier mensen.
574
00:44:10,680 --> 00:44:15,800
- Nee, dit kan niet wachten. Het is belangrijk. - Oké. Als je dat gevoel hebt, kom dan maar langs.
575
00:44:17,600 --> 00:44:20,680
Aha! Daar ben je! Kan ik hem even stelen?
576
00:44:20,760 --> 00:44:23,240
- Natuurlijk.
- Ik wil jouw mening.
577
00:44:30,880 --> 00:44:32,880
Wat zie je hierin?
578
00:44:37,600 --> 00:44:40,200
Zuiverheid. Onschuld.
579
00:44:41,520 --> 00:44:44,960
Een paar duizend dollar
in de buis, als je het mij vraagt.
580
00:44:45,040 --> 00:44:46,840
Echt waar?
581
00:44:46,920 --> 00:44:50,120
Je kunt je carrière
als kunsttaxateur vaarwel zeggen.
582
00:44:50,200 --> 00:44:54,080
We hebben er ruim 400.000 voor betaald tijdens de
hedendaagse fotoverkoop afgelopen juni.
583
00:44:54,160 --> 00:44:57,280
Jezus, daar had je
een heel strandhuis voor kunnen hebben!
584
00:44:57,360 --> 00:45:00,560
Natuurlijk, dat kan. In Wildwood, New Jersey.
585
00:45:02,080 --> 00:45:05,520
Als je deze verkoopt, kun je
een mooi penthouse op Fifth hebben.
586
00:45:06,920 --> 00:45:09,520
Je zou niet veel
overhouden voor decoratie.
587
00:45:09,600 --> 00:45:11,720
Het is leuk als je paddenstoelen gebruikt.
588
00:45:11,800 --> 00:45:16,400
Ik dacht dat Gordon een stoere zakenman was.
Daar heeft hij zeker een bad van genomen.
589
00:45:16,560 --> 00:45:22,160
Een bad? Ik zou zeggen dat Gordon een van de meest scherpzinnige verzamelaars is.
590
00:45:22,320 --> 00:45:25,800
Hij heeft een goed oog en koopt alleen het beste.
591
00:45:25,880 --> 00:45:31,000
Zoals dit vloerkleed bijvoorbeeld.
Een Bokhara. Het is de beste in zijn soort.
592
00:45:31,080 --> 00:45:34,920
Nadat hij het had gekocht, kwam een dealer
die de Saoedische koninklijke familie vertegenwoordigde...
593
00:45:35,000 --> 00:45:39,320
..bood hem het dubbele van wat hij betaalde.
Het maakt de kamer absoluut goed.
594
00:45:39,760 --> 00:45:43,880
Zie je hoe dit stukje celadon in de border
wordt opgepikt door deze kussens?
595
00:45:43,960 --> 00:45:47,920
Hoewel het heiligschennis is
om die Etruskische vaas op tafel te hebben.
596
00:45:48,000 --> 00:45:50,400
Sommige drugs gebruiken het misschien als asbak.
597
00:45:51,240 --> 00:45:54,320
- Ik neem aan dat je een decorateur bent?
- Je snapt het.
598
00:45:54,400 --> 00:45:57,000
Een geweldige verkwister van andermans geld.
599
00:45:57,080 --> 00:46:00,440
Als je zo goed bent, weet ik zeker dat
je wonderen kunt doen met mijn huis.
600
00:46:00,520 --> 00:46:03,360
- Waar zou dat zijn?
- Upper West Side.
601
00:46:03,440 --> 00:46:08,320
Echt waar? Huis van de zichtbare bakstenen muur en de kamerplant?
602
00:46:08,400 --> 00:46:13,760
Het is maar een huurobject. Ik verhuis binnenkort naar de East
Side. Er zijn een paar deals in voorbereiding met Gordon.
603
00:46:13,840 --> 00:46:16,760
Maar dat zijn slechts gesprekken.
Hoe zit het met echte dingen?
604
00:46:16,880 --> 00:46:22,120
Heb je zin in een etentje? Wij tweeën... aanstaande vrijdag?
Caf� Santo Domingo.
605
00:46:22,800 --> 00:46:25,240
Wat als ik een eerdere verloving heb?
606
00:46:25,400 --> 00:46:27,400
Je maakt het kapot.
607
00:46:27,480 --> 00:46:31,520
Daar ga je weer, Darien.
Praten met vreemde mannen.
608
00:46:31,600 --> 00:46:35,880
Hallo. Sam, ken jij Bud Fox? Sam zit in de bankwereld.
609
00:46:35,960 --> 00:46:39,360
- Werkt voor Gordon.
- Leuk je te ontmoeten.
610
00:46:39,440 --> 00:46:42,840
- Blijf je eten?
- Nee, ik heb werk te doen.
611
00:46:42,920 --> 00:46:44,920
- (deurbel)
- Ah. De bel.
612
00:46:47,680 --> 00:46:49,280
Excuseer mij.
613
00:46:50,360 --> 00:46:53,360
Bel me volgende week. Ik geef je een schatting.
614
00:46:57,080 --> 00:47:00,600
- Larry, hoe gaat het?
- Prima. Reizen eigenlijk.
615
00:47:00,680 --> 00:47:02,880
- Kan ik je wat te drinken aanbieden?
- Nee, dank je.
616
00:47:02,960 --> 00:47:06,240
Larry! Pardon. Heer Larry.
617
00:47:07,320 --> 00:47:10,520
Hoe gaat het met je? Godverdomme, je ziet er geweldig uit!
618
00:47:10,600 --> 00:47:13,680
- Gordon.
- Dus je wilt praten.
619
00:47:13,760 --> 00:47:17,600
- Ik ga nu terug, meneer Gekko.
- Blijf nog even hangen.
620
00:47:17,680 --> 00:47:20,480
Dit is iemand van mijn bende. Bud Vos.
621
00:47:22,240 --> 00:47:24,240
Zullen we naar boven gaan?
622
00:47:24,320 --> 00:47:25,720
Ja.
623
00:47:35,920 --> 00:47:38,360
Het zeldzaamste pistool ter wereld, Larry.
624
00:47:38,440 --> 00:47:40,720
Een .45 Luger.
625
00:47:40,800 --> 00:47:43,640
Er zijn er ooit slechts zes geproduceerd.
626
00:47:44,920 --> 00:47:46,920
Gefeliciteerd.
627
00:47:47,840 --> 00:47:50,720
Nog zeldzamer is uw interesse in Anacott Steel.
628
00:47:50,800 --> 00:47:56,160
Mijn interesse is dezelfde als die van jou. Geld. Ik dacht dat het een goede investering voor mijn kind zou zijn.
629
00:47:56,240 --> 00:48:01,000
Nee, deze keer ga ik voor de lange termijn. Het is geen liquidatie. Ik ga het omdraaien.
630
00:48:01,080 --> 00:48:04,080
Je krijgt een gratis ritje op mijn staart, maat.
631
00:48:04,680 --> 00:48:09,000
Met de dollars die u mij kost om
voorraad terug te kopen, zou ik de fabriek kunnen moderniseren.
632
00:48:09,080 --> 00:48:11,880
Ik ben niet de enige die hier betaalt, Gordon.
633
00:48:11,960 --> 00:48:16,120
We hebben het over levens en banen.
Vier generaties staalarbeiders...
634
00:48:16,200 --> 00:48:22,240
Corrigeer me als ik het mis heb, maar toen je
CNX Electronics kreeg, heb je 6000 werknemers ontslagen.
635
00:48:22,320 --> 00:48:25,720
Jemson Fruit, 4000.
Die luchtvaartmaatschappij die je hebt gekocht, eh...
636
00:48:25,800 --> 00:48:29,640
Ik zou je kunnen breken, maat.
In twee stukken over mijn knieën.
637
00:48:30,120 --> 00:48:32,120
Je weet het. Ik weet het.
638
00:48:32,200 --> 00:48:34,840
Ik zou je zes keer kunnen kopen.
639
00:48:34,920 --> 00:48:37,520
Ik zou de bouillon kunnen dumpen om je reet te verbranden!
640
00:48:38,560 --> 00:48:42,520
Maar ik wil het bedrijf
en ik wil jouw aandelenpakket.
641
00:48:43,320 --> 00:48:46,640
Ik kondig
morgen een bod op 65 aan.
642
00:48:47,080 --> 00:48:49,480
Ik verwacht uw inzet.
643
00:48:50,960 --> 00:48:55,720
Confrontatie verveelde me, Larry. Niemand wint. Jij mag het gezelschap hebben.
644
00:48:55,800 --> 00:49:00,880
Het zal leuk zijn om te zien hoe jij en je
gigantische ego er een paardenrace van proberen te maken.
645
00:49:01,640 --> 00:49:04,560
Vriend, wat is een eerlijke prijs voor dat aandeel?
646
00:49:04,640 --> 00:49:07,760
De breukwaarde is hoger. Het is 80 waard.
647
00:49:07,840 --> 00:49:12,680
Nou, we willen niet hebzuchtig zijn.
Dus wat zeg je tegen 72?
648
00:49:14,840 --> 00:49:18,200
Je bent een piraat en greenmailer.
Niets meer,...
649
00:49:18,840 --> 00:49:20,440
..Gekko.
650
00:49:21,760 --> 00:49:26,440
Je zou je moeder niet alleen verkopen
om een deal te sluiten, je zou haar ook onder rembours sturen.
651
00:49:26,720 --> 00:49:30,360
Mijn post heeft dezelfde kleur als die van jou, vriend.
652
00:49:30,440 --> 00:49:34,160
Of in ieder geval totdat de koningin
u 'meneer' begon te noemen.
653
00:49:35,440 --> 00:49:37,840
Excuseer mij voordat ik mijn geduld verlies.
654
00:49:37,920 --> 00:49:39,520
71?
655
00:49:46,560 --> 00:49:49,520
Aangezien je mijn moeder erbij hebt betrokken,...
656
00:49:49,600 --> 00:49:51,200
..71.50.
657
00:49:55,600 --> 00:49:57,600
Klaar.
658
00:49:57,680 --> 00:50:01,160
Je hoort morgen om 08.00 uur iets van mijn advocaten. Welterusten.
659
00:50:07,480 --> 00:50:10,960
Hij heeft gelijk, ik moest verkopen.
De sleutel tot het spel zijn kapitaalreserves.
660
00:50:11,040 --> 00:50:15,640
Als je niet genoeg hebt, kun je niet met de grote honden in het hoge onkruid pissen.
661
00:50:15,720 --> 00:50:18,800
"Elke oorlog is gebaseerd op bedrog." Sun Tzu.
662
00:50:19,280 --> 00:50:22,360
"Als je vijand superieur is, ontwijk hem dan."
663
00:50:22,440 --> 00:50:24,760
"Als hij boos is, irriteer hem dan."
664
00:50:24,840 --> 00:50:30,040
"Als ze gelijkwaardig zijn, vecht dan.
En zo niet, splits dan. Evalueer opnieuw."
665
00:50:30,880 --> 00:50:32,560
Hij leert, hè? Buddy leert!
666
00:50:34,280 --> 00:50:35,440
(telefoon gaat over)
667
00:50:43,880 --> 00:50:46,880
- Ja?
- (Gekko) Geld slaapt nooit, vriend.
668
00:50:47,160 --> 00:50:50,560
Zojuist 800.000 dollar verdiend met goud uit Hong Kong.
Het is naar u doorgesluisd.
669
00:50:51,200 --> 00:50:55,840
Speel ermee. Je hebt het goed gedaan, maar je moet het goed blijven doen.
670
00:50:55,920 --> 00:50:59,040
Ik heb je laten zien hoe het spel werkt.
Nu is de school uit.
671
00:50:59,600 --> 00:51:02,120
Meneer Gekko, ik sta 110% voor u klaar.
672
00:51:02,200 --> 00:51:06,640
Nee, nee, nee, nee. Je begrijpt het niet. Ik wil verrast worden.
673
00:51:07,880 --> 00:51:12,920
Verbaas me, vriend. Nieuwe informatie. Het maakt me niet uit waar of hoe je die krijgt.
674
00:51:13,400 --> 00:51:15,400
Snap het gewoon.
675
00:51:17,000 --> 00:51:20,400
Mijn vrouw vertelt me dat je iets tegen Darien hebt gedaan.
676
00:51:21,440 --> 00:51:23,440
Hier is wat inside-informatie voor u.
677
00:51:23,520 --> 00:51:26,760
Dat GQ-type met wie ze uitgaat
heeft veel geld verdiend,...
678
00:51:26,840 --> 00:51:29,360
..maar hij brengt haar voeten in slaap.
679
00:51:29,440 --> 00:51:32,040
Uitreisvisa staan voor de deur.
680
00:51:32,120 --> 00:51:35,120
Ik wil niet dat je je plaats in de rij verliest.
681
00:51:36,800 --> 00:51:38,800
Ach, Jezus!
682
00:51:39,080 --> 00:51:41,280
Ik wou dat je dit kon zien.
683
00:51:41,960 --> 00:51:44,360
Het licht komt eraan.
684
00:51:47,760 --> 00:51:51,720
Ik heb nog nooit een schilderij gezien dat
de schoonheid van de oceaan weergeeft...
685
00:51:51,800 --> 00:51:54,000
..op een moment als dit.
686
00:51:55,640 --> 00:51:58,240
Ik ga je rijk maken, Bud Fox.
687
00:51:59,040 --> 00:52:03,080
Ja. Rijk genoeg om een meisje als Darien te kunnen betalen.
688
00:52:03,280 --> 00:52:05,680
Dit is je wake-up call, vriend.
689
00:52:06,800 --> 00:52:08,800
Ga naar je werk.
690
00:52:23,600 --> 00:52:26,000
- Vos!
- Meneer Barnes.
691
00:52:27,520 --> 00:52:31,760
Buddy D, is dit déj� vu?
Wat is het geweest? Een jaar, anderhalf jaar?
692
00:52:31,840 --> 00:52:34,400
Dus ik hoor dat je vooruitgaat in de wereld.
693
00:52:34,480 --> 00:52:38,520
Een senior medewerker. Niet slecht. Niet slecht. Hoe gaat het met Margie?
694
00:52:38,600 --> 00:52:41,880
Ik mag niet klagen.
Ik heb een huis in Oyster Bay, weet je.
695
00:52:41,960 --> 00:52:44,120
De markt behandelt je goed?
696
00:52:44,200 --> 00:52:48,960
- Zie je die sexy Franse meid nog steeds?
- Nee. Nee. Ze stelde de verkeerde vraag.
697
00:52:49,040 --> 00:52:52,000
- Wat was dat?
- "Wat denk je?"
698
00:52:55,080 --> 00:52:59,240
Het zijn helse uren, maar het geld
begint binnen te stromen.
699
00:52:59,320 --> 00:53:03,920
Ik ken een man die op een ijzersterke manier
om geld verdient. Ik kan niet verliezen of gewond raken.
700
00:53:04,000 --> 00:53:08,560
Kan niet gewond raken. Heeft deze man een tip voor een eerlijke advocaat?
701
00:53:09,000 --> 00:53:12,400
Misschien. Kijk eens naar Teldar Paper,...
702
00:53:12,840 --> 00:53:14,640
..maar citeer mij niet.
703
00:53:15,600 --> 00:53:21,160
En jij? Ik hoor dat u de fusie met Fairchild
Foods afhandelt, maar die gaat misschien niet door.
704
00:53:21,240 --> 00:53:24,760
Zijn er nog verrassingen waar ik nog niet over heb gelezen
in de Wall Street Journal?
705
00:53:24,840 --> 00:53:28,400
Kom op, dat is illegaal.
Je wilt niet dat ik wordt geschorst.
706
00:53:28,480 --> 00:53:32,680
Wie luistert er?
Gewoon een studiegenoot die met een ander praat.
707
00:53:33,600 --> 00:53:37,240
- Ja, klopt.
- Oh, ontspan, Roger.
708
00:53:37,320 --> 00:53:39,520
Iedereen doet het nu.
709
00:53:40,000 --> 00:53:43,600
Maar als je het niet weet,
dan... dan weet je het niet.
710
00:53:49,040 --> 00:53:51,240
En als ik dat deed...
711
00:53:51,320 --> 00:53:53,440
..wat levert het op voor moi?
712
00:53:54,880 --> 00:53:57,520
Meer geld dan je ooit had gedroomd.
713
00:53:58,400 --> 00:54:00,400
Niemand raakt gewond.
714
00:54:01,960 --> 00:54:03,960
Denk er maar over na.
715
00:54:05,360 --> 00:54:10,480
- Laten we een biertje pakken. Wat zeg je ervan? - Eh... te veel om te doen. Maar ik zal je naar buiten leiden.
716
00:54:12,360 --> 00:54:14,400
Het dossier ligt op het bureau, Marie.
717
00:54:14,480 --> 00:54:18,080
Kom binnen bij mijn oom
en de geheimen van de wereld zijn van jou.
718
00:54:18,160 --> 00:54:19,880
Levensader van bedrijven...
719
00:54:19,960 --> 00:54:23,640
Natuurlijk moet je eerst rechten gaan studeren, maar...
720
00:54:39,760 --> 00:54:42,760
Meneer Panos, ik heb
de groei van kantoorruimte in kaart gebracht.
721
00:54:42,840 --> 00:54:45,560
U zit in de juiste branche
op het juiste moment.
722
00:54:45,640 --> 00:54:47,680
Bedankt dat je me vertelt wat ik al weet.
723
00:54:47,760 --> 00:54:51,520
Kijk, ik ben erg onder de indruk van je werk,
en ik kan wel een belastingvoordeel gebruiken.
724
00:54:51,600 --> 00:54:55,360
Laat me vragen: wat zou je zeggen tegen
wat werkkapitaal en een partner?
725
00:54:55,440 --> 00:54:57,240
Waarom heb ik een partner nodig?
726
00:54:57,320 --> 00:55:01,600
Kijk, je hebt meer bestelwagens nodig. 42 werknemers
kunnen de gebouwen die jij hebt niet dekken,...
727
00:55:01,680 --> 00:55:04,200
..en niet te vergeten de klanten
die we samen zouden hebben.
728
00:55:04,280 --> 00:55:08,760
Ik ben een expert in het identificeren van ondergewaardeerde
activa zoals dit bedrijf.
729
00:55:55,680 --> 00:55:58,560
Het goede nieuws, Gordon,
is Rorker Electronics.
730
00:55:58,640 --> 00:56:01,680
Dat klopt. Ik zie het gebeuren in de komende twee maanden.
731
00:56:01,880 --> 00:56:04,400
Kom op, hun kwartaalbladen zijn onzin.
732
00:56:04,960 --> 00:56:07,080
Ik heb een klein cadeautje voor je.
733
00:56:08,120 --> 00:56:11,640
Gordon zal zeer tevreden zijn.
Wat heb je nog meer?
734
00:56:16,240 --> 00:56:18,040
Kent u Marty Weidman?
735
00:56:18,120 --> 00:56:21,720
Hij verdiende 650G aan die fusie.
26 jaar oud, die kerel is Rambo.
736
00:56:21,800 --> 00:56:23,840
- Hij is een klootzak!
- Hij is Rambo!
737
00:56:23,920 --> 00:56:26,800
Hij heeft een Porsche Turbo
Cabriolet, ongeveer 75 duizend.
738
00:56:26,880 --> 00:56:31,480
Ik denk dat als ik een hoop geld kan verdienen
voor ik 30 ben en uit dit racket kan komen,...
739
00:56:31,560 --> 00:56:34,680
..Ik kan
op mijn motor door China rijden.
740
00:56:35,480 --> 00:56:39,280
Ik zou voor meubels willen doen wat
Laura Ashley deed voor interieurstoffen.
741
00:56:39,360 --> 00:56:42,520
Produceer een lijn antiek van hoge kwaliteit tegen een lage prijs.
742
00:56:42,600 --> 00:56:44,680
Klinkt geweldig. Ik zal je openbaar maken.
743
00:56:44,760 --> 00:56:46,560
Ga je dat doen?
744
00:57:09,480 --> 00:57:11,880
Kan ik u helpen?
745
00:57:13,120 --> 00:57:15,520
O. Pardon. Is dit het kantoor van Bill Bates?
746
00:57:15,600 --> 00:57:16,840
Nee.
747
00:57:16,920 --> 00:57:18,800
Het spijt me.
748
00:57:28,800 --> 00:57:30,840
Hoi, papa.
749
00:57:30,920 --> 00:57:34,360
- Wat brengt jou hier?
- Klant heeft een privéjet bij Butler.
750
00:57:34,440 --> 00:57:36,960
- Hé, vriend. Hoe gaat het? - Meneer Wall Street!
751
00:57:37,040 --> 00:57:39,080
De bozo's die ons in de lucht houden!
752
00:57:39,160 --> 00:57:41,600
- Help ons een handje.
- Doe een eerlijke werkdag.
753
00:57:41,680 --> 00:57:44,880
Oké. Ververs de olie, vul de banden en parkeer hem achterin.
754
00:57:44,960 --> 00:57:47,000
Wil deze jongen het vliegtuig kopen?
755
00:57:47,080 --> 00:57:50,800
- Je straalt altijd als je me ziet.
- Begin niet, oké?
756
00:57:50,880 --> 00:57:52,480
Oké.
757
00:57:52,560 --> 00:57:54,720
Dus wie heeft in je Cheerios geplast?
758
00:57:55,200 --> 00:57:57,520
Verdomde tariefoorlogen vermoorden ons!
759
00:57:57,600 --> 00:58:00,720
Het management gaat deze week vijf van mijn mannen ontslaan.
760
00:58:00,800 --> 00:58:02,600
Het spijt me daarvoor.
761
00:58:02,680 --> 00:58:06,520
- Hoeveel heb je nodig?
- Ik heb niets nodig. Het gaat geweldig met mij.
762
00:58:06,600 --> 00:58:09,720
Nieuwe klant, nieuw spel.
Er beginnen dingen te gebeuren.
763
00:58:09,800 --> 00:58:12,480
Tuurlijk. Veel jongens op het circuit praten zo.
764
00:58:12,560 --> 00:58:17,200
Hoe weet je dat je volgende maand geld hebt? Jezus Christus, wat is dit?
765
00:58:17,280 --> 00:58:19,080
Het is een dividend.
766
00:58:19,160 --> 00:58:22,000
Ik heb in de loop der jaren minstens vijfduizend euro geleend.
767
00:58:22,080 --> 00:58:25,400
O, hou op.
Schenk dit aan je schoollening.
768
00:58:25,480 --> 00:58:30,120
Vergeet de leningen. Kijk, papa, het gaat goed en dat zal zo blijven.
769
00:58:30,200 --> 00:58:32,960
- Koop een nieuw pak voor jezelf.
- Waar heb ik een pak voor nodig?
770
00:58:33,040 --> 00:58:36,200
Ik bemoei me niet met de jetset.
Ik repareer alleen hun vliegtuigen.
771
00:58:36,280 --> 00:58:41,280
Zorg dan voor een fatsoenlijk bowlingjack, zodat je
niet op de Roto-Rooter-man lijkt.
772
00:58:41,360 --> 00:58:43,680
Kom op, waar is geld voor? Geniet ervan.
773
00:58:43,760 --> 00:58:46,800
Geld is een pijnpunt,
als je het mij vraagt. Maar bedankt, jongen.
774
00:58:46,880 --> 00:58:49,440
- Wat dacht je van het avondeten?
- Zeker. Elke avond deze week.
775
00:58:49,520 --> 00:58:51,760
Oké. Nee, het spijt me. Deze week is geboekt.
776
00:58:51,840 --> 00:58:56,000
- Ik zal het navragen bij mijn meisje. Ik bel je terug. - Doe dat maar, Huckleberry.
777
00:58:56,080 --> 00:58:58,680
Ik moet rennen. Je stopt met roken, hoor je?
778
00:58:58,760 --> 00:59:00,560
Ik zal tegen je praten.
779
00:59:03,440 --> 00:59:05,040
Wauw! Oh!
780
00:59:08,800 --> 00:59:10,800
(Darien gilt)
781
00:59:14,760 --> 00:59:18,640
(man) Het is in ons beider belang
een veilige afstand tussen jou en ons te creëren.
782
00:59:18,720 --> 00:59:21,040
- Begrijpt u dat, meneer Fox?
- Zeker.
783
00:59:21,840 --> 00:59:25,640
Hiermee krijgt u een beperkte volmacht
voor de rekening van meneer Gekko.
784
00:59:25,720 --> 00:59:29,440
Elk ticket dat u koopt moet
gemarkeerd zijn met 'volmacht'.
785
00:59:29,520 --> 00:59:31,680
Dat betekent dat jij de touwtjes in handen hebt.
786
00:59:31,760 --> 00:59:36,200
Meneer Gekko heeft geen officiële kennis
van welke aandelen u koopt. Oké?
787
00:59:36,280 --> 00:59:38,880
Onderteken het gewoon aan het einde, twee keer.
788
00:59:39,920 --> 00:59:43,040
Ik wist nooit hoe arm ik was
totdat ik geld begon te verdienen.
789
00:59:43,120 --> 00:59:45,920
Uw transacties worden
gecontroleerd door StockWatch.
790
00:59:46,400 --> 00:59:49,600
Als er zich toch problemen voordoen,
staat u er alleen voor.
791
00:59:49,680 --> 00:59:51,880
Het spoor stopt bij jou, begrepen?
792
00:59:52,200 --> 00:59:55,800
Verdeel de kooporders over
verschillende accounts, u raakt niet verbrand.
793
00:59:55,880 --> 00:59:58,440
Ik heb vrienden die het niet erg vinden om gemakkelijk geld te verdienen.
794
00:59:58,520 --> 01:00:04,240
- (kind gilt)
- Rudy Gazoodi! Hoe gaat het met mijn schatje?! Viens ici!
795
01:00:04,320 --> 01:00:08,320
(man) We hebben meer stemmen nodig voor de
showdown, maar willen dit niet openbaar maken...
796
01:00:08,400 --> 01:00:11,520
- Bonjour, meneer Buddy.
- Bonjour, meneer Buddy.
797
01:00:11,600 --> 01:00:14,800
O! Hij spreekt al Frans.
798
01:00:14,880 --> 01:00:17,440
Het kind had de hoogste score in zijn lQ-test.
799
01:00:17,520 --> 01:00:21,120
Het is nu zo moeilijk om
op een goede kleuterschool terecht te komen.
800
01:00:23,560 --> 01:00:26,680
Ze gaan zelfs naar je huis
om er zeker van te zijn dat je acceptabel bent.
801
01:00:26,760 --> 01:00:29,320
Dat is het voor jou met de volwassenen.
802
01:00:29,400 --> 01:00:32,600
- Nicole, wil je hem nu even een dutje laten doen?
- Viens, mon petit.
803
01:00:32,680 --> 01:00:35,960
Geef hem een bad en trek hem dat
schattige zwarte pakje aan.
804
01:00:36,040 --> 01:00:39,040
Dit is een contactpersoon bij een van onze offshore-banken.
805
01:00:39,800 --> 01:00:42,640
Op de afwikkelingsdag opent u
een rekening voor meneer Gekko...
806
01:00:42,720 --> 01:00:45,200
..onder de naam Geneva Roth Holding Corp.
807
01:00:45,280 --> 01:00:50,080
Vervolgens maakt u het geld over
naar deze rekening op de Kaaimaneilanden.
808
01:00:50,160 --> 01:00:52,640
Je gaat veel geld verdienen, vriend.
809
01:00:53,400 --> 01:00:56,360
De inzet gaat omhoog. Geen fouten.
810
01:00:57,640 --> 01:00:59,640
Een fluitje van een cent, Gordon.
811
01:01:14,360 --> 01:01:16,640
Als ik iets mocht hebben,...
812
01:01:16,720 --> 01:01:19,120
..dit zou bijna volstaan.
813
01:01:19,720 --> 01:01:21,520
Bijna.
814
01:01:22,640 --> 01:01:25,200
Hoe verliep je gesprek met Gordon?
815
01:01:25,280 --> 01:01:30,040
Het ging prima. We bereikten een overeenkomst en besloten de wereld onder ons te verdelen.
816
01:01:30,120 --> 01:01:31,400
(Darien lacht)
817
01:01:31,480 --> 01:01:35,040
Je hebt bescheiden wensen.
Dat vind ik leuk aan een man.
818
01:01:35,120 --> 01:01:38,440
- Wat wil je?
- Laten we eens kijken.
819
01:01:38,520 --> 01:01:42,720
Een draaier. Een perfecte kanariediamant.
820
01:01:42,800 --> 01:01:44,600
Wereldvrede.
821
01:01:44,680 --> 01:01:46,480
Het beste van alles.
822
01:01:46,560 --> 01:01:48,320
Waarom zouden we daarbij stoppen?
823
01:01:48,400 --> 01:01:50,000
Dat doe ik niet.
824
01:02:04,960 --> 01:02:09,440
Mijn klant wil een groot blok Teldar kopen. Hij moet het verspreiden.
825
01:02:09,520 --> 01:02:12,840
Ik parkeer wat geld op uw rekening.
Als het lukt, krijgt u een flinke korting.
826
01:02:12,920 --> 01:02:16,640
Ik zeg je: dit is het makkelijkste
geld dat je ooit hebt verdiend.
827
01:02:17,120 --> 01:02:19,080
Oké, Bud.
828
01:02:19,160 --> 01:02:21,160
Laten we het doen.
829
01:02:21,520 --> 01:02:23,520
We gaan ver terug, Harry.
830
01:02:23,600 --> 01:02:27,760
Weet je, ik heb door de jaren heen veel geld
in dit bedrijf gestoken.
831
01:02:27,840 --> 01:02:31,160
- Ik heb veel zaken binnengehaald.
- Jij hebt er ook genoeg uit gehaald.
832
01:02:31,240 --> 01:02:36,360
- Je zou iets opzij moeten zetten.
- Door de scheidingen heb ik geen enkele kans gehad.
833
01:02:36,440 --> 01:02:40,760
- De bruggen zijn verbrand.
- Als je mij ontslaat, ben ik klaar. Op straat.
834
01:02:40,840 --> 01:02:44,040
- Hoe denk je dat ik hierover denk?
- Hoe denk je dat ik me voel?
835
01:02:44,120 --> 01:02:46,880
Ik heb verantwoordelijkheden. Ik heb twee kinderen...
836
01:02:46,960 --> 01:02:48,960
Wat is er aan de hand?
837
01:02:49,040 --> 01:02:52,640
Lynch geeft hem de schuld.
Hij haalt zijn quotum niet binnen.
838
01:02:54,080 --> 01:02:56,480
We zijn allemaal één ding verwijderd van nederigheid.
839
01:02:56,560 --> 01:03:01,000
Nieuw rapport over GM en een telefonische vergadering
in defensievoorraden in mijn kantoor, morgen om 07.00 uur.
840
01:03:01,080 --> 01:03:03,640
Geen RSVP vereist. Wees er gewoon.
841
01:03:04,240 --> 01:03:08,240
Nu, op een meer inspirerende toon:
de nieuwe kantoorplaat...
842
01:03:08,320 --> 01:03:13,120
..voor één maand bruto commissie
van de rijke individuele rekeningen...
843
01:03:13,200 --> 01:03:17,000
..gaat naar Bud Fox.
Laat zien dat cold calling werkt, jongens.
844
01:03:17,120 --> 01:03:19,880
Goed gedaan, Bud. Superbaan. Kom hierheen.
845
01:03:19,960 --> 01:03:24,520
Bud, gefeliciteerd. Je hebt mijn leven hier zojuist twee keer zo zwaar gemaakt.
846
01:03:28,480 --> 01:03:34,000
Je bent goed bezig, jongen. Geniet ervan zolang het duurt, want dat zal nooit gebeuren.
847
01:03:34,080 --> 01:03:36,680
Gewoon een schop onder de kont geven en namen opnoemen, Lou.
848
01:03:50,720 --> 01:03:53,120
Kom met me mee, Bud.
849
01:03:58,000 --> 01:04:00,000
Dit is nu van jou, Bud.
850
01:04:00,080 --> 01:04:02,520
Credenza. Boom. Ramen.
851
01:04:02,600 --> 01:04:06,680
En, aanzienlijk aantrekkelijker,
je privésecretaresse Janet.
852
01:04:06,760 --> 01:04:09,360
- Leuk u te ontmoeten, meneer Fox.
- Hallo, Janet.
853
01:04:10,480 --> 01:04:14,200
Nou, ik weet niet echt wat ik moet zeggen.
Bedankt, meneer Lynch.
854
01:04:14,280 --> 01:04:15,880
Nee, dank je, Bud.
855
01:04:15,960 --> 01:04:19,920
Vanaf het moment dat ik je zag, wist ik dat je het in je had.
856
01:04:20,120 --> 01:04:22,920
Nu kunt u zich concentreren op de grote detailhandel.
857
01:04:23,640 --> 01:04:26,640
O, dit is heel leuk. Dit is erg leuk.
858
01:04:26,960 --> 01:04:29,920
Dus wat is het? Meneer Cocksucker nu?
859
01:04:32,040 --> 01:04:35,400
Iedereen haat de Upper East Side.
Ze willen aan de West Side wonen.
860
01:04:35,480 --> 01:04:39,760
Maar als het tijd is voor wederverkoop
is de East Side voortdurend in beweging.
861
01:04:39,840 --> 01:04:43,240
Wat heb je aan de West Side?
Sean en Madonna?! Vertrouw me.
862
01:04:43,560 --> 01:04:48,120
Massage, sauna, jacuzzi... zonnestudio.
863
01:04:49,600 --> 01:04:52,120
Beste scholen in de stad.
864
01:04:52,200 --> 01:04:56,720
Een schattige jonge jongen als jij moet denken
aan een toekomstige vriendin in je leven...
865
01:04:56,800 --> 01:04:59,280
..als je klaar bent met rondscharrelen.
866
01:04:59,360 --> 01:05:01,360
Natuurlijk, ik ben bezet.
867
01:05:01,440 --> 01:05:03,440
Eiken strokenvloeren.
868
01:05:03,520 --> 01:05:05,640
Mijn man kan een hypotheek van 10% voor je regelen.
869
01:05:05,720 --> 01:05:09,480
Ik zou het zelf doen, alleen
ik heb momenteel vier andere deals.
870
01:05:10,000 --> 01:05:15,240
Dus ik heb een vier uur en een vijf. Eén is een all-cash-type. Monique het een en ander.
871
01:05:15,960 --> 01:05:20,600
Kijk, misschien wil je iets
goedkopers zien dat ik op First Avenue heb gekocht?
872
01:05:20,680 --> 01:05:24,080
Schat, de meter loopt. Is er iemand thuis?
873
01:05:25,480 --> 01:05:28,160
Oké. Aanbieding 950.
874
01:05:31,200 --> 01:05:33,560
Ik heb iets over Sutton Place.
875
01:05:33,640 --> 01:05:37,200
Het is anderhalf miljoen,
maar nu hebben we het over duplex.
876
01:05:37,280 --> 01:05:38,760
Nee.
877
01:05:38,960 --> 01:05:41,560
Dit is het. Dit is thuis.
878
01:05:43,000 --> 01:05:46,440
(♫ "Dit moet de plek zijn"
door Talking Heads)
879
01:06:09,680 --> 01:06:12,160
Dat is genoeg goud daar.
880
01:06:32,560 --> 01:06:34,560
Vind je het leuk?
881
01:06:36,160 --> 01:06:41,520
Ik laat Huis en Tuin volgende
week langskomen om het te fotograferen voordat het bewoond wordt.
882
01:06:41,600 --> 01:06:42,560
Vind je het erg?
883
01:06:43,880 --> 01:06:46,680
Hé! Jerry! Kom naar mij. Wat heb je?
884
01:06:46,760 --> 01:06:49,200
Nee, nee. 37 1/2.
885
01:06:49,280 --> 01:06:54,000
Converteer de obligaties en bekijk de prijs
in Tokio om acht uur jouw tijd. Rechts.
886
01:07:15,840 --> 01:07:18,040
Ik mors alles.
887
01:07:21,600 --> 01:07:24,000
(♫ aria uit 'Rigoletto', afgespeeld op stereo)
888
01:07:36,560 --> 01:07:39,080
(Bud probeert mee te zingen in nep-Italiaans)
889
01:07:48,040 --> 01:07:50,040
Is het niet perfect?
890
01:07:50,680 --> 01:07:52,680
Het is te perfect.
891
01:07:53,000 --> 01:07:54,920
Laten we niet eens eten.
892
01:07:55,000 --> 01:07:57,680
Laten we er gewoon naar kijken... erover nadenken.
893
01:08:43,400 --> 01:08:45,400
Wie ben ik?
894
01:08:55,080 --> 01:08:57,080
Bud, kom naar bed.
895
01:09:02,000 --> 01:09:03,760
Eén miljoen zes. Zeven.
896
01:09:03,840 --> 01:09:07,960
Nu aan mijn linkerkant.
Tegen jou: 1.800.000.
897
01:09:08,040 --> 01:09:11,680
1.900.000. Nieuwe bieder aan deze kant.
$2 miljoen hier nu.
898
01:09:11,760 --> 01:09:15,360
Niet die van jou. Voor $ 2.100.000. $ 2.100.000.
899
01:09:15,440 --> 01:09:18,680
Goede waarschuwing dus.
Verkocht voor $ 2.100.000. Alles gedaan.
900
01:09:18,760 --> 01:09:21,120
Voor u, meneer. $ 2.100.000.
901
01:09:22,000 --> 01:09:24,520
Whaddaya gezegd dat we een suite in de Carlyle krijgen?
902
01:09:24,600 --> 01:09:28,320
Champagne, kaviaar...?
Vieren zoals vroeger?
903
01:09:28,400 --> 01:09:31,160
Kom op, Gordon. Die dagen zijn voorbij.
904
01:09:31,240 --> 01:09:34,080
Nou, je kunt het mij niet kwalijk nemen dat ik het geprobeerd heb.
905
01:09:34,160 --> 01:09:37,360
Je bent net zo mooi als
dat schilderij dat ik net heb gekocht.
906
01:09:38,200 --> 01:09:42,960
Zonneschijn, wat is er aan de hand?
Ik denk dat je een ernstig geval van kalverliefde hebt.
907
01:09:43,040 --> 01:09:45,360
Ik denk dat ik voor Bud val.
908
01:09:45,840 --> 01:09:49,400
Val niet te ver. Hij is nog niet in de buurt geweest. Je hebt.
909
01:09:50,640 --> 01:09:54,520
- Heb je hem over ons verteld?
- Nee! Ben je gek?
910
01:09:54,600 --> 01:09:58,640
- Ik wil niet dat hij het ooit te weten komt. Begrijp je dat wel?
- 'Mam' is het woord.
911
01:10:00,720 --> 01:10:02,800
Jij en ik zijn hetzelfde, Darien.
912
01:10:02,880 --> 01:10:07,320
We zijn slim genoeg om niet in de oudste mythe te geloven: de liefde.
913
01:10:07,920 --> 01:10:12,240
Fictie gemaakt door mensen om te voorkomen
dat ze uit het raam springen.
914
01:10:12,320 --> 01:10:17,000
Weet je, soms mis ik je, Gordon.
Je bent echt gestoord.
915
01:10:19,480 --> 01:10:21,480
Chrissake, Jack, het is makkelijk!
916
01:10:21,560 --> 01:10:25,560
Op de dag van betaling ondertekent u een cheque
aan Blue Horseshoe Trading Company.
917
01:10:25,640 --> 01:10:27,640
Dan stuur ik je jouw deel.
918
01:10:28,440 --> 01:10:32,040
Wat? Nee, dat is waar het op neerkomt. Niemand raakt gewond.
919
01:10:32,600 --> 01:10:34,600
Wat is er verdomme met je aan de hand?
920
01:10:34,680 --> 01:10:38,960
Het is zo erg dat zelfs de leugenaars klagen.
Maar jij niet. Je verdient veel geld.
921
01:10:39,040 --> 01:10:41,200
- Waar komt het op neer?
- Hé, kijk!
922
01:10:41,280 --> 01:10:45,200
Ik ben het zat om
natte verpleegster tegen jou te spelen!
923
01:10:45,280 --> 01:10:50,080
- Wil je je eigen huiswerk maken, Marv!
- Wat een klootzak, man!
924
01:10:50,640 --> 01:10:52,640
Dat is jammer.
925
01:10:55,320 --> 01:11:00,280
Ja, Frank. Werk 500.000 aandelen Teldar
met een limiet van 26. Nieuw account.
926
01:11:00,360 --> 01:11:02,360
Verpruts het niet.
927
01:11:03,960 --> 01:11:06,040
- Hoe gaat het met Teldar?
- Weer terug?
928
01:11:06,120 --> 01:11:09,880
- Ik heb echt trek.
- Breng het op vijf tot een half. 2.000 omhoog.
929
01:11:09,960 --> 01:11:13,920
- Ik moet aandelen kopen. Wat wordt er voor de helft aangeboden?
- Waar kijken we naar?
930
01:11:14,000 --> 01:11:16,360
- Doe een bod op 80.
- 80.000 voor de helft.
931
01:11:16,440 --> 01:11:18,040
Ik neem het wel.
932
01:11:42,840 --> 01:11:46,640
Uw bedrijf, dames en heren,
wordt belegerd door Gordon Gekko.
933
01:11:46,720 --> 01:11:51,800
Teldar Paper wordt nu tot het uiterste benut,
zoals in een arm Zuid-Amerikaans land!
934
01:11:52,040 --> 01:11:57,440
Ik raad u ten zeerste aan de schaamteloze bedoelingen van
meneer Gekko hier te doorzien...
935
01:11:57,520 --> 01:12:02,080
..om dit bedrijf te strippen
en de aandeelhouders zwaar te straffen.
936
01:12:02,160 --> 01:12:05,160
Ik raad u ten zeerste aan
zijn bod af te wijzen...
937
01:12:05,440 --> 01:12:10,360
..door te stemmen voor de
herstructurering van de aandelen door het management.
938
01:12:18,920 --> 01:12:22,680
Nou, ik waardeer de kans
die u mij geeft, meneer Cromwell,...
939
01:12:22,760 --> 01:12:26,720
..als grootste aandeelhouder
van Teldar Paper, om maar te zeggen.
940
01:12:26,800 --> 01:12:28,600
(gelach)
941
01:12:28,680 --> 01:12:34,680
We zijn hier niet om ons over te geven aan fantasie,
maar aan de politieke en economische realiteit.
942
01:12:35,640 --> 01:12:40,960
Amerika... Amerika
is een tweederangsmacht geworden.
943
01:12:42,320 --> 01:12:47,600
Het handelstekort en het begrotingstekort
hebben nachtmerrieachtige proporties.
944
01:12:48,800 --> 01:12:53,000
In de tijd van de vrije markt, toen
ons land een industriële grootmacht was,...
945
01:12:53,160 --> 01:12:56,360
..er was verantwoording verschuldigd aan de aandeelhouder.
946
01:12:56,920 --> 01:13:02,280
De Carnegies, de Mellons, de mannen
die dit grote imperium hebben opgebouwd, hebben ervoor gezorgd...
947
01:13:02,360 --> 01:13:04,880
..omdat het hun geld was dat op het spel stond.
948
01:13:05,080 --> 01:13:08,960
Tegenwoordig heeft het management
geen belang in het bedrijf!
949
01:13:10,240 --> 01:13:15,200
Alles bij elkaar bezitten deze mannen die hier zitten
minder dan 3% van het bedrijf.
950
01:13:15,280 --> 01:13:19,040
En waar stopt meneer Cromwell
zijn salaris van $ 1.000.000?
951
01:13:19,120 --> 01:13:22,720
Niet in Teldar-voorraad. Hij bezit minder dan 1%.
952
01:13:22,800 --> 01:13:26,720
Jij bent eigenaar van het bedrijf.
Dat klopt, jij, de aandeelhouder.
953
01:13:26,800 --> 01:13:31,000
En jullie worden allemaal koninklijk
genaaid door deze bureaucraten,...
954
01:13:31,080 --> 01:13:36,840
..met hun steaklunches, hun visreizen,
hun zakenvliegtuigen en gouden parachutes.
955
01:13:36,920 --> 01:13:39,360
Dit is een schande! Je gaat te ver, Gekko!
956
01:13:39,440 --> 01:13:45,120
Teldar Paper, meneer Cromwell,
heeft 33 verschillende vice-presidenten,...
957
01:13:45,440 --> 01:13:49,440
..die elk meer dan $ 200.000 per jaar verdienen.
958
01:13:50,840 --> 01:13:56,040
Ik heb de afgelopen twee maanden
geanalyseerd wat al deze jongens doen.
959
01:13:56,640 --> 01:13:59,280
- En ik kom er nog steeds niet uit.
- (gelach)
960
01:13:59,360 --> 01:14:05,080
Eén ding weet ik wel:
ons papierbedrijf heeft vorig jaar $110 miljoen verloren.
961
01:14:05,160 --> 01:14:10,680
En ik durf te wedden dat de helft daarvan is besteed aan al het
papierwerk tussen al deze vice-presidenten!
962
01:14:12,680 --> 01:14:16,080
De nieuwe wet van evolutie
in het Amerikaanse bedrijfsleven...
963
01:14:16,160 --> 01:14:19,960
..lijkt te zijn... het overleven van de ongeschikten.
964
01:14:21,160 --> 01:14:25,200
Nou, volgens mij doe je het goed
of word je geëlimineerd.
965
01:14:27,480 --> 01:14:32,560
Bij de laatste zeven deals waarbij ik
betrokken ben geweest, waren er 2,5 miljoen aandeelhouders...
966
01:14:32,640 --> 01:14:36,960
..die een winst vóór belastingen
van $ 12 miljard hebben gemaakt.
967
01:14:37,040 --> 01:14:38,080
(applaus)
968
01:14:38,160 --> 01:14:39,320
Bedankt.
969
01:14:41,360 --> 01:14:44,480
Ik ben geen vernietiger van bedrijven.
970
01:14:44,560 --> 01:14:46,960
Ik ben een bevrijder van hen!
971
01:14:49,400 --> 01:14:55,280
Het punt is, dames en heren,
dat hebzucht, bij gebrek aan een beter woord...
972
01:14:55,360 --> 01:14:57,160
..is goed.
973
01:14:57,240 --> 01:15:00,360
Hebzucht heeft gelijk. Hebzucht werkt.
974
01:15:01,280 --> 01:15:07,760
Hebzucht verduidelijkt, doorsnijdt en vangt
de essentie van de evolutionaire geest.
975
01:15:07,840 --> 01:15:14,640
Hebzucht, in al zijn vormen: hebzucht naar het leven,
naar geld, naar liefde, kennis -
976
01:15:14,720 --> 01:15:17,400
..heeft de opwaartse beweging van de mensheid gemarkeerd.
977
01:15:17,480 --> 01:15:23,840
En hebzucht, let op mijn woorden,
zal niet alleen Teldar Paper redden,...
978
01:15:23,920 --> 01:15:27,880
..maar dat andere slecht functionerende
bedrijf genaamd de VS.
979
01:15:27,960 --> 01:15:30,160
Hartelijk dank.
980
01:15:37,280 --> 01:15:39,880
♫ Vlieg me naar de maan
981
01:15:39,960 --> 01:15:44,520
♫ Laat mij tussen de sterren spelen
982
01:15:45,040 --> 01:15:47,200
Koop op 20 juni eurodollar-cd's voor mij,...
983
01:15:47,280 --> 01:15:52,080
..20 maart goud en verkoop 10 september
Duitse marken. Rechts. Praat tegen je, schat.
984
01:15:53,440 --> 01:15:58,800
Ah, maatje, maatje, ik zeg het je niet graag,
maar je bent een genie!
985
01:15:59,280 --> 01:16:01,520
Darien! De bliksem heeft ingeslagen.
986
01:16:01,600 --> 01:16:05,000
De gloeilamp is uitgevonden.
Bluestar Airlines.
987
01:16:05,080 --> 01:16:08,120
Edison, da Vinci, Einstein.
Ze houden me allemaal in de gaten.
988
01:16:08,200 --> 01:16:10,280
Heb je ooit gehoord van de 60-urige werkweek?
989
01:16:10,360 --> 01:16:14,360
Je moet binnenkort naar je werk. Ik word psychotisch door een gebrek aan REM-slaap.
990
01:16:14,440 --> 01:16:16,720
Ik ga de rest van mijn leven niet bemiddelen.
991
01:16:16,800 --> 01:16:21,800
Ik word een reus, een ondernemer
in de Italiaanse 16e-eeuwse zin van het woord.
992
01:16:21,880 --> 01:16:25,640
Een beweger, een schudder.
Ik schiet naar de sterren, Darien.
993
01:16:25,720 --> 01:16:28,200
Jij gaat mee voor een ritje.
994
01:16:30,400 --> 01:16:33,360
Blauwster is een ongepolijst juweeltje, Gordon.
995
01:16:33,600 --> 01:16:37,560
Een halfslachtig management dat wordt gedecimeerd
door een prijzenoorlog die ze niet kunnen winnen.
996
01:16:37,640 --> 01:16:40,720
Maar alleen de poorten van La Guardia
kunnen ons redden.
997
01:16:40,800 --> 01:16:44,840
Als het een dubbeltje waard is, is het 10 dollar waard
een aandeel. Ze zijn rijp om te vallen!
998
01:16:44,920 --> 01:16:46,760
Gemengde emoties, vriend.
999
01:16:46,840 --> 01:16:51,640
Alsof Larry Wildman van een klif afgaat... in mijn nieuwe Maserati!
1000
01:16:53,160 --> 01:16:56,560
Jongens zoals ik hebben bij de luchtvaartmaatschappijen hun reet in een draagdoek laten hangen!
1001
01:16:56,640 --> 01:17:01,200
- De brandstof kan omhoog gaan. Vakbonden zijn moordenaars. - Ja, maar vergeet je niet één ding?
1002
01:17:01,280 --> 01:17:06,280
Kapitaalreserves. Dit bedrijf heeft 75 miljoen cash in een overgefinancierd pensioen.
1003
01:17:06,360 --> 01:17:08,520
Dat levert ons veel geloofwaardigheid op.
1004
01:17:08,600 --> 01:17:11,840
En het mooie is: jij bezit al
bijna 2% van deze sukkel.
1005
01:17:11,920 --> 01:17:16,600
De verzekeringsmensen verzetten zich tegen de
houtvrachtwagens. Wat wil je doen?
1006
01:17:16,680 --> 01:17:20,360
Vertel die klootzakken
we zullen onszelf verzekeren als ze het niet schrijven.
1007
01:17:20,440 --> 01:17:24,560
Ik kan niet geloven dat we de helft
van het management kunnen ontslaan en dat er niets verandert!
1008
01:17:24,640 --> 01:17:26,440
(diepe zucht)
1009
01:17:27,280 --> 01:17:31,720
Gordon, wat ik wil,
en ik heb je nooit ergens om gevraagd,...
1010
01:17:31,800 --> 01:17:34,400
..is uw copiloot in deze.
1011
01:17:35,000 --> 01:17:39,880
Ik wil deze luchtvaartmaatschappij overnemen, het omdraaien en
het laten werken. Het gaat ons een fortuin opleveren.
1012
01:17:42,440 --> 01:17:47,640
Ik heb een effectenmakelaar die een luchtvaartmaatschappij wil. Het zal twee jaar duren om Teldar Paper om te draaien.
1013
01:17:47,720 --> 01:17:51,840
Waar heb ik een dink-luchtvaartmaatschappij voor nodig? Ik zit tot aan mijn kont in meer noten dan in een fruitcake!
1014
01:17:52,080 --> 01:17:56,160
Ik heb bij Bluestar gewerkt. Ik weet de weg. Ik heb daar vrienden.
1015
01:17:56,760 --> 01:17:58,760
Wat bedoel je?
1016
01:17:58,840 --> 01:18:03,200
De drie vakbonden.
Het is 43% van het operationele budget van Bluestar.
1017
01:18:03,280 --> 01:18:08,200
De uurkosten van een cockpitpersoneel bedragen 850
per uur. Dat is de echte verborgen waarde, GG.
1018
01:18:08,280 --> 01:18:12,480
Als je daarover kunt onderhandelen,
haal dan een bemanning terug naar 350, 400 per uur,...
1019
01:18:12,560 --> 01:18:15,600
..deze luchtvaartmaatschappij wordt de populairste sinds Texas Air.
1020
01:18:15,720 --> 01:18:20,320
- Waarom denk je dat je het kunt?
- Ik kan met deze mensen praten. Ze vertrouwen mij.
1021
01:18:20,400 --> 01:18:23,200
Mijn vader kan een grote hulp zijn bij het krijgen van bezuinigingen.
1022
01:18:29,440 --> 01:18:33,600
Oké. Susan, bel Buckingham aan de telefoon. Zeg hem dat hij ernaar moet kijken.
1023
01:18:34,280 --> 01:18:36,800
Dus de valk heeft de valkenier gehoord, hè?
1024
01:18:51,520 --> 01:18:53,320
- Hallo papa.
- Sorry dat ik te laat ben.
1025
01:18:53,400 --> 01:18:55,880
Dat is oké. Overdressed zoals gewoonlijk.
1026
01:18:57,520 --> 01:19:01,720
Kom binnen. Iedereen is er.
Ik zou de show niet kunnen beginnen zonder jou.
1027
01:19:03,080 --> 01:19:05,200
Nou, ik zal een waardeloze Republikein zijn!
1028
01:19:05,280 --> 01:19:09,320
Ik decoreer ook voor de Democraten.
Er zijn er veel. Ik ben Darien Taylor.
1029
01:19:09,400 --> 01:19:12,240
- Bud heeft me alles over je verteld.
- Geloof geen woord.
1030
01:19:12,320 --> 01:19:14,680
Ik heb hem nooit geslagen of in een kast opgesloten.
1031
01:19:14,760 --> 01:19:17,280
- Ik vergat de kast.
- Het ging goed met hem.
1032
01:19:17,360 --> 01:19:20,240
Bud is een geboren leugenaar, maar verder is hij een braaf kind.
1033
01:19:20,320 --> 01:19:24,000
Ik hoop dat je hier vaker komt,
onder minder formele omstandigheden.
1034
01:19:24,080 --> 01:19:25,560
Bedankt.
1035
01:19:25,640 --> 01:19:28,520
- Pa, je kent Duncan Wilmore.
- Natuurlijk. Hoe gaat het met je?
1036
01:19:28,600 --> 01:19:32,000
Pilotenvakbond.
Toni Carpenter, stewardessen.
1037
01:19:32,080 --> 01:19:34,080
Ik wil u graag kennis laten maken met meneer Gekko.
1038
01:19:34,160 --> 01:19:36,280
Meneer Fox, leuk u te ontmoeten.
1039
01:19:36,520 --> 01:19:38,480
Zijn advocaat, meneer Salt.
1040
01:19:38,560 --> 01:19:41,880
Ik zou er trots op zijn een zoon als Buddy te hebben.
Ik heb een geweldige carrière voor de boeg.
1041
01:19:41,960 --> 01:19:46,640
Ik ben blij dat je er zo over denkt. Ik dacht dat dit informeel was. Wat doet uw advocaat hier?
1042
01:19:46,720 --> 01:19:50,080
Harold, jij vindt het toch niet erg om
een blokje om te lopen?
1043
01:19:50,160 --> 01:19:52,640
- Natuurlijk.
- Die neem ik wel.
1044
01:19:52,720 --> 01:19:54,360
Geen overtreding.
1045
01:19:54,440 --> 01:19:56,440
Niets opgenomen.
1046
01:20:01,040 --> 01:20:03,720
Dat is oké, Gordon. Bud doet het de hele tijd.
1047
01:20:05,320 --> 01:20:10,760
(Gekko) Kijk, ik maak me geen illusies over
het winnen van een populariteitswedstrijd met wie dan ook van jullie.
1048
01:20:11,400 --> 01:20:13,240
Ik werd gisteravond geroosterd.
1049
01:20:13,320 --> 01:20:18,320
Een vriend vroeg: "Waarom eren we deze
man? Hebben we geen mensen meer?"
1050
01:20:19,040 --> 01:20:23,000
Het is niet altijd de meest populaire man
die de klus klaart.
1051
01:20:26,080 --> 01:20:29,600
Je hebt verliezen van $ 20-30 miljoen,
dividenden teruggebracht tot nul,...
1052
01:20:29,680 --> 01:20:32,520
..en je wordt doodgedrukt
door de majoors.
1053
01:20:32,600 --> 01:20:38,320
Het management is misschien niet het ergste uitschot,
maar ze hebben je op deze kamikazecursus gezet,...
1054
01:20:38,400 --> 01:20:42,760
..en binnenkort zal iedereen
naar parachutes zoeken.
1055
01:20:42,840 --> 01:20:45,280
Er is alleen niet genoeg voor iedereen.
1056
01:20:45,360 --> 01:20:48,160
Het management heeft ze. Dat doe je niet.
1057
01:20:50,040 --> 01:20:53,480
Als ze Blauwster naar Hoofdstuk 11 gooien,
wat ze volgens mij zullen doen,...
1058
01:20:53,560 --> 01:20:58,960
..ze zullen de faillissementswetten gebruiken om
uw vakbonden te verbreken en u van het landgoed te gooien.
1059
01:20:59,040 --> 01:21:03,840
O, kom op! Met alle respect, wat weerhoudt jou ervan hetzelfde te doen?
1060
01:21:03,920 --> 01:21:06,120
Omdat ik hier een oplossing voor heb,...
1061
01:21:06,200 --> 01:21:10,520
..waar we allemaal geld kunnen verdienen
en de luchtvaartmaatschappij winstgevend kunnen maken.
1062
01:21:10,880 --> 01:21:13,480
Dus wat denk je ervan dat we ter zake komen?
1063
01:21:14,720 --> 01:21:21,120
Ik vraag om een bescheiden loonsverlaging van 20% over de hele linie, en zeven uur extra per maand.
1064
01:21:22,360 --> 01:21:24,600
Wat voor tijdsbestek?
1065
01:21:24,680 --> 01:21:27,920
Een jaar. Als we nog steeds geld verliezen, blijft de verlaging gelden.
1066
01:21:28,000 --> 01:21:32,680
Als we in het zwart zitten, geef ik een deel van de
givebacks terug, de beloning gaat terug naar het huidige niveau,...
1067
01:21:32,760 --> 01:21:38,480
..en we starten een werknemers
winstdelingsprogramma met aandelen.
1068
01:21:38,560 --> 01:21:42,120
- U bent eigenaar van een deel van de luchtvaartmaatschappij.
- Wilt u dit schriftelijk vastleggen?
1069
01:21:42,200 --> 01:21:45,440
Over twee dagen zal ik een akkoordverklaring
opstellen.
1070
01:21:45,520 --> 01:21:49,600
Wat is uw marketingstrategie?
Hoe kunt u ons weer winstgevend maken?
1071
01:21:49,680 --> 01:21:52,920
Waarom geef ik Buddy niet de kans
om daarop te antwoorden? Vriend?
1072
01:21:53,000 --> 01:21:55,040
Bedankt, Gordon.
1073
01:21:55,120 --> 01:21:58,640
Allereerst wil ik dat jullie allemaal weten
dat mijn deur altijd open zal staan,...
1074
01:21:58,720 --> 01:22:02,680
..omdat ik van mijn vader weet
het zijn jullie die Blauwster laten vliegen.
1075
01:22:02,760 --> 01:22:06,440
Wat ik hier heb bedacht
is een basisplan van drie punten.
1076
01:22:06,520 --> 01:22:10,920
Eén: we moderniseren. Onze computer
software is hondenpoep. Wij updaten het.
1077
01:22:11,000 --> 01:22:13,680
We persen elke dollar
uit elke gevlogen mijl.
1078
01:22:13,760 --> 01:22:17,360
Verkoop geen stoel aan iemand voor 79 dollar
als hij bereid is 379 te betalen.
1079
01:22:17,440 --> 01:22:23,440
Effectief voorraadbeheer
zal onze bezettingsgraad met 5-20% verhogen.
1080
01:22:23,520 --> 01:22:27,600
Dat komt neer op ongeveer
$50-200 miljoen aan inkomsten.
1081
01:22:27,880 --> 01:22:31,000
Het punt is:
we kunnen de majors verslaan met een prijzenoorlog.
1082
01:22:31,080 --> 01:22:35,200
Twee: adverteren. Meer en agressiever. We vallen de majors aan.
1083
01:22:35,280 --> 01:22:39,560
Drie: uitbreiding. We breiden onze hubs uit naar Atlanta, North Carolina en St. Louis.
1084
01:22:39,640 --> 01:22:42,560
En we reorganiseren al onze feederschema's.
1085
01:22:42,640 --> 01:22:46,320
We moeten groot denken, jongens.
We gaan achter de majors aan.
1086
01:22:48,160 --> 01:22:51,560
Nou, kaarten op tafel, jongens.
Wat zeggen jullie ervan?
1087
01:22:51,640 --> 01:22:56,000
Nou, als je meent wat je zegt,
denk ik dat we waarschijnlijk in de marge zitten.
1088
01:22:56,080 --> 01:22:59,280
- Ik denk dat ik het wel aan mijn mensen kan geven.
- Goed.
1089
01:22:59,360 --> 01:23:02,920
Je hebt grote lijnen geschetst.
Ik zou graag de kleine lettertjes willen zien.
1090
01:23:03,000 --> 01:23:05,040
Maar wat ik tot nu toe heb gehoord bevalt me.
1091
01:23:05,120 --> 01:23:07,320
(Carl lacht)
1092
01:23:09,760 --> 01:23:15,400
Ik denk dat als een man lang genoeg leeft, hij alles mag zien, en ik bedoel inderdaad alles.
1093
01:23:15,480 --> 01:23:19,000
Wat heeft u nog meer in uw trukendoos, meneer Gekko?
1094
01:23:20,160 --> 01:23:26,000
Eerlijk gezegd, Carl, zie ik niet in dat ik nog veel meer zou geven,
maar als je suggesties hebt, zal ik luisteren.
1095
01:23:26,080 --> 01:23:29,040
"Er kwam Egypte binnen
een farao die het niet wist."
1096
01:23:29,120 --> 01:23:32,880
- Neem me niet kwalijk. Is dat een spreekwoord? - Nee, een profetie.
1097
01:23:32,960 --> 01:23:35,920
De rijken doen het al sinds mensenheugenis
met de armen.
1098
01:23:36,000 --> 01:23:39,960
Het enige verschil is
dat de Egyptenaren geen vakbonden toestonden.
1099
01:23:40,040 --> 01:23:42,400
Ik weet waar deze man voor staat: hebzucht.
1100
01:23:42,480 --> 01:23:47,240
Hij geeft niets om Blauwster of de vakbonden.
Hij zit in zijn geld. Hij neemt geen gevangenen.
1101
01:23:47,600 --> 01:23:48,880
Wacht even, papa.
1102
01:23:48,960 --> 01:23:52,800
Tuurlijk. Wat de moeite waard is om te doen, is het waard om voor geld te doen.
1103
01:23:52,880 --> 01:23:57,680
Het is een slechte koop als niemand er iets bij wint.
En als we deze deal sluiten, wint iedereen.
1104
01:23:57,760 --> 01:24:02,280
Mijn zoon heeft uiteraard drie zomers als bagageafhandelaar
en vrachtbelader gewerkt.
1105
01:24:02,360 --> 01:24:05,520
Met deze kwalificaties
kan hij een luchtvaartmaatschappij runnen!
1106
01:24:05,760 --> 01:24:08,200
Prima. Blijf bij het huidige management...
1107
01:24:08,280 --> 01:24:11,800
..gewijd om u en
uw luchtvaartmaatschappij de grond in te helpen.
1108
01:24:12,080 --> 01:24:17,360
Dat 'uitschot' heeft het bedrijf met één
vliegtuig opgebouwd en van niets iets gemaakt.
1109
01:24:17,440 --> 01:24:23,040
Als dat een uitschot is, kan ik het elke dag overnemen van een rat.
Je weet waar ik sta. Goedenacht allemaal.
1110
01:24:29,040 --> 01:24:31,040
Excuseer mij.
1111
01:24:33,960 --> 01:24:38,960
Gefeliciteerd, papa! Je hebt geweldig werk geleverd, waardoor je mij in verlegenheid hebt gebracht, om nog maar te zwijgen van jezelf!
1112
01:24:39,240 --> 01:24:42,840
Bewaar de toespraak 'Arbeiders verenigt'.
Ik heb het te vaak gehoord toen ik opgroeide!
1113
01:24:42,920 --> 01:24:46,040
- Oh ja?
- Je wordt geschorst. Er zijn geen twee manieren om dit te doen.
1114
01:24:46,120 --> 01:24:49,560
Jij en die hele stomme luchtvaartmaatschappij
gaan de buis in!
1115
01:24:49,640 --> 01:24:53,000
En als het Gekko niet is,
zal het een andere moordenaar zijn!
1116
01:24:58,040 --> 01:25:03,120
Hij gebruikt je, jongen. Hij heeft jouw lul in zijn zak, maar jij bent te blind om het te zien.
1117
01:25:03,200 --> 01:25:05,640
Nee. Ik zie een jaloerse oude machinist...
1118
01:25:05,720 --> 01:25:09,440
..wie kan er niet tegen dat zijn zoon
succesvoller is dan hij!
1119
01:25:09,520 --> 01:25:14,880
Wat je ziet is een man die het succes van een man nooit heeft afgemeten aan de omvang van zijn portemonnee!
1120
01:25:14,960 --> 01:25:20,280
Dat komt omdat je nooit het lef hebt gehad
de wereld in te gaan en je eigen claim te verdedigen!
1121
01:25:28,680 --> 01:25:33,480
Jongen, als je er zo over denkt,
ik heb als vader vast heel slecht werk geleverd.
1122
01:25:38,000 --> 01:25:40,200
Wat betreft mijn ontslag: ik ben er nog steeds,...
1123
01:25:40,280 --> 01:25:43,720
..en ik heb een verantwoordelijkheid
ten opzichte van het vakbondslidmaatschap dat ik vertegenwoordig.
1124
01:25:43,800 --> 01:25:47,720
Het is jouw verantwoordelijkheid om de feiten
en niet de meningen, aan je mannen te presenteren.
1125
01:25:47,800 --> 01:25:50,880
Je vernietigt hun leven.
Laat ze zelf beslissen.
1126
01:25:50,960 --> 01:25:55,160
Mijn mannen zullen willen weten wat er aan de hand is, en ik zal niet tegen ze liegen!
1127
01:25:55,240 --> 01:25:57,960
O ja, jouw mannen! Jullie verdomde mannen!
1128
01:25:58,040 --> 01:26:01,200
Mijn hele leven hebben jouw mannen
op jou kunnen rekenen!
1129
01:26:01,280 --> 01:26:03,840
Waarom ben je er nooit voor me geweest?!
1130
01:26:04,640 --> 01:26:06,440
Wat als je ongelijk hebt?
1131
01:26:06,520 --> 01:26:12,160
Wat als de zon op een dag niet opkwam in het oosten en je kompas voor één keer uit stond?
1132
01:26:12,240 --> 01:26:15,680
Zou jij bereid zijn de toekomst van jouw mannen te verwoesten? Mijn toekomst?
1133
01:26:15,760 --> 01:26:20,920
Papa, denk eens na. Wees praktisch. Ik vraag het je. Ik smeek je verdomme!
1134
01:26:22,120 --> 01:26:25,400
Ik ga niet slapen zonder hoer
en ik word niet wakker zonder hoer.
1135
01:26:25,480 --> 01:26:29,160
Zo leef ik met mezelf.
Ik weet niet hoe jij dat doet.
1136
01:26:29,240 --> 01:26:34,080
Ik hoop dat ik ongelijk heb wat betreft deze man...
maar ik laat de mannen zelf beslissen.
1137
01:26:34,160 --> 01:26:36,360
Dat beloof ik je.
1138
01:27:01,360 --> 01:27:05,400
Kijk hier eens naar, chef.
Een man bij Jackson Steinem...
1139
01:27:05,480 --> 01:27:10,000
..grote hoeveelheden Teldar-papier kopen
voor een buitenlandse rekening.
1140
01:27:10,120 --> 01:27:11,920
(klop op de deur)
1141
01:27:14,800 --> 01:27:16,880
Wat is het probleem?
1142
01:27:16,960 --> 01:27:19,960
- Weet jij wat het probleem is?
- Wat?
1143
01:27:20,600 --> 01:27:23,040
- Weet je het niet?
- Ik weet het niet.
1144
01:27:23,120 --> 01:27:26,800
Ik krijg een vreemd telefoontje van de SEC.
Ze vroegen om mijn gegevens in te zien.
1145
01:27:26,880 --> 01:27:30,480
- Dit is zwaar, Bud.
- Hé, hé, hé, relax! Ontspan, Rogier.
1146
01:27:31,640 --> 01:27:34,640
Je staat op de rekeningnummers van 82 miljoen
en ik ben de onzichtbare man.
1147
01:27:34,720 --> 01:27:36,920
Nou, dat is goed voor je, Bud.
1148
01:27:37,000 --> 01:27:41,520
Ze zijn altijd op zoek naar waarschuwingssignalen.
Gekko wordt er altijd door gecontroleerd.
1149
01:27:41,600 --> 01:27:44,200
Ze verzinnen nooit iets, Rog.
1150
01:27:46,000 --> 01:27:49,280
Hé... we zijn in deze onkwetsbaar.
1151
01:27:50,120 --> 01:27:52,760
Ik wil gewoon langzamer gaan, Bud.
1152
01:27:52,840 --> 01:27:54,280
Oké?
1153
01:27:54,360 --> 01:27:59,280
Geen lunches meer, geen telefoontjes meer, oké?
We hebben onze activiteiten opgeschort, oké?
1154
01:27:59,360 --> 01:28:01,960
Wat je maar wilt, Rog. Het is cool.
1155
01:28:02,280 --> 01:28:05,640
Excuseer mij. Hé, Rog, kun je weer naar binnen komen? Neem het kostenrapport mee.
1156
01:28:05,720 --> 01:28:07,720
We beginnen opnieuw.
1157
01:28:09,720 --> 01:28:13,680
Gekko heeft ons gevraagd voor de Bluestar-deal.
We zijn de dienstregelingen aan het herzien.
1158
01:28:13,760 --> 01:28:17,400
- Wil je meekomen?
- Dat heeft hij me niet verteld.
1159
01:28:17,480 --> 01:28:22,880
Je bent slechts de president van het bedrijf.
Wat weet jij eigenlijk, toch?
1160
01:28:32,440 --> 01:28:35,160
Jongens, nieuwe chef van Bluestar: Bud Fox.
1161
01:28:35,240 --> 01:28:37,040
- Hallo.
- Hallo, Bud.
1162
01:28:37,120 --> 01:28:39,960
Jongens, wat is het probleem? Het is tijd om te doden.
1163
01:28:40,800 --> 01:28:45,360
Gekko heeft 12% van de aandelen en stijgt nog steeds.
Bovendien heeft hij de vakbonden in zijn achterzak.
1164
01:28:45,440 --> 01:28:49,880
Iedereen weet dat de aandelen op het spel staan.
Volgende week zal de straat eigenaar zijn van Bluestar.
1165
01:28:49,960 --> 01:28:51,960
Is de bankfinanciering rond?
1166
01:28:52,160 --> 01:28:56,680
Of gaan we nog even zitten en
nog meer van die belachelijke bijeenkomsten houden?
1167
01:28:56,760 --> 01:29:01,800
Ons bedrijf heeft weken geleden 25%
van de totale langetermijnschuldstructuur vastgelegd.
1168
01:29:01,960 --> 01:29:05,520
Tenzij jullie dit stuk papier nu meteen ondertekenen,...
1169
01:29:05,600 --> 01:29:08,840
..Ik ga naar
een andere bank voor de 75.
1170
01:29:09,440 --> 01:29:15,440
Kijk, we hebben dertig banken klaar staan om deel te nemen
aan een vierjarige doorlopende kredietlijn.
1171
01:29:15,560 --> 01:29:22,200
We moeten de zekerheid hebben dat u
het grootste deel van de lening in de eerste twaalf maanden zult terugbetalen.
1172
01:29:22,720 --> 01:29:27,960
De enige manier waarop we dit kunnen zien gebeuren
is het liquideren van de hangars en de vliegtuigen.
1173
01:29:28,040 --> 01:29:31,760
Kunnen jullie de liquidatie van Bluestar garanderen?
1174
01:29:31,840 --> 01:29:33,880
Garantie? Geen zweet!
1175
01:29:33,960 --> 01:29:37,680
We hebben de Bleezburgs in de rij gezet
om appartementen te bouwen op de plek van de hangars.
1176
01:29:37,760 --> 01:29:41,560
We geven de vliegtuigen door aan de Mexicanen,
die dom genoeg zijn om ze te kopen!
1177
01:29:41,640 --> 01:29:45,640
En de jongens uit Texas zaten te kwijlen
op mijn knieschijven vanwege de routes en slots.
1178
01:29:45,720 --> 01:29:48,160
Wat is uw probleem? Het is klaar!
1179
01:29:48,240 --> 01:29:51,880
Dit zijn de prijskaartjes
op de 737's, poorten, hangars, routes.
1180
01:29:51,960 --> 01:29:55,040
We hebben het tot op de typemachines vastgespijkerd.
1181
01:29:55,120 --> 01:29:58,040
Het mooie van deze deal
is het overgefinancierde pensioen.
1182
01:29:58,120 --> 01:30:01,360
Gekko verdient daar $75 miljoen.
1183
01:30:01,720 --> 01:30:05,960
50 miljoen koopt hem de minimale
lijfrente voor 6000 werknemers,...
1184
01:30:06,040 --> 01:30:12,960
..en hij loopt weg met de rest.
Ik denk dat hij wel... Hij zal $60-70 miljoen vrijmaken.
1185
01:30:13,040 --> 01:30:15,440
Niet slecht voor een maand werk.
1186
01:30:16,640 --> 01:30:19,240
Je jongen heeft echt zijn huiswerk gedaan, Fox.
1187
01:30:19,320 --> 01:30:24,400
En je zult de kortste carrière als leidinggevende hebben sinds de paus die vergiftigd werd.
1188
01:30:24,480 --> 01:30:28,600
Nu zal hij echt gaan geloven
dat hij Gekko de Grote is.
1189
01:30:29,920 --> 01:30:32,800
- Hij wil die afspraak graag wijzigen.
- Wacht even.
1190
01:30:32,880 --> 01:30:35,160
Maar, je kunt niet naar binnen! Hij is in vergadering!
1191
01:30:35,240 --> 01:30:38,640
Alex heeft
een ingenieuze manier bedacht om...
1192
01:30:40,200 --> 01:30:42,800
Ik wist niet dat we vandaag een vergadering hadden, sport.
1193
01:30:42,880 --> 01:30:45,920
Dat deed ik ook niet.
Ik denk dat we moeten praten, Gordon.
1194
01:30:47,080 --> 01:30:51,920
- Wilt u ons even excuseren?
- Wilt u niet deze kant op komen, heren?
1195
01:30:52,000 --> 01:30:54,000
Bedankt, Alex.
1196
01:30:56,040 --> 01:30:57,480
Wat wil je?
1197
01:30:57,560 --> 01:31:00,600
Ik hoorde net
van de garage sale bij Bluestar.
1198
01:31:00,680 --> 01:31:04,400
Waarom?!
1199
01:31:04,480 --> 01:31:08,040
Gisteravond las ik Rudy
Winnie de Poeh en de Honingpot.
1200
01:31:08,120 --> 01:31:13,720
Weet je wat er is gebeurd? Hij stak zijn neus een keer te vaak in de pot, en toen kwam hij vast te zitten.
1201
01:31:14,400 --> 01:31:16,720
Misschien moet je hem Pinokkio voorlezen.
1202
01:31:16,800 --> 01:31:21,040
Ik dacht dat je
Blauwster zou omdraaien, en niet ondersteboven!
1203
01:31:21,120 --> 01:31:25,200
- Je hebt me gebruikt!
- Je loopt blind rond zonder stok.
1204
01:31:25,280 --> 01:31:27,960
Een dwaas en zijn geld hebben het geluk dat ze elkaar zelfs maar tegenkomen.
1205
01:31:28,040 --> 01:31:32,720
- Waarom moet je dit bedrijf verwoesten?
- Omdat het verwoestbaar is, oké?!
1206
01:31:32,800 --> 01:31:35,560
Ik heb nog eens gekeken. Ik ben van gedachten veranderd.
1207
01:31:35,640 --> 01:31:38,480
Als ze hun baan verliezen,
kunnen ze nergens heen!
1208
01:31:38,560 --> 01:31:42,120
Mijn vader heeft daar 24 jaar gewerkt!
Ik heb hem mijn woord gegeven!
1209
01:31:42,200 --> 01:31:44,600
Het draait allemaal om geld, jongen.
1210
01:31:45,120 --> 01:31:47,520
De rest is een gesprek.
1211
01:31:47,600 --> 01:31:49,800
Vriend, jij blijft nog steeds president.
1212
01:31:49,880 --> 01:31:53,040
Als de tijd daar is,
spring je met een parachute een rijke man eruit.
1213
01:31:53,120 --> 01:31:57,000
Met het geld dat jij verdient
kan je vader nooit meer werken.
1214
01:31:57,800 --> 01:32:01,040
Vertel eens, Gordon,
wanneer houdt het allemaal op, hè?
1215
01:32:01,120 --> 01:32:04,400
Op hoeveel jachten kun je waterskiën?
Hoeveel is genoeg?
1216
01:32:04,480 --> 01:32:07,880
Het is niet een kwestie van genoeg, vriend.
Het is een nulsomspel.
1217
01:32:07,960 --> 01:32:10,720
Iemand wint, iemand verliest.
1218
01:32:10,800 --> 01:32:14,600
Geld zelf gaat niet verloren of verdiend,
het wordt eenvoudigweg overgemaakt...
1219
01:32:14,680 --> 01:32:18,080
..van de ene perceptie naar de andere, als magie.
1220
01:32:19,000 --> 01:32:22,760
Dit schilderij hier.
Ik heb het tien jaar geleden gekocht voor $ 60.000.
1221
01:32:22,840 --> 01:32:27,160
Ik zou het vandaag voor zeshonderd kunnen verkopen.
De illusie is werkelijkheid geworden.
1222
01:32:27,240 --> 01:32:31,320
En hoe reëler het wordt,
hoe wanhopiger ze het willen.
1223
01:32:32,320 --> 01:32:34,720
Kapitalisme op zijn best.
1224
01:32:35,200 --> 01:32:37,600
Hoeveel is genoeg, Gordon?
1225
01:32:40,000 --> 01:32:46,120
De rijkste 1% van dit land bezit de helft
van de rijkdom van ons land. Vijf biljoen dollar.
1226
01:32:46,200 --> 01:32:50,040
Een derde komt van hard werken
twee derde van erfenis,...
1227
01:32:50,120 --> 01:32:53,640
..rente op rente die zich opstapelt
aan weduwen en idiote zonen,...
1228
01:32:53,720 --> 01:32:57,120
..en wat ik doe:
aandelen- en vastgoedspeculatie.
1229
01:32:57,760 --> 01:32:59,360
Het is onzin.
1230
01:32:59,440 --> 01:33:03,560
Je hebt 90% van het Amerikaanse publiek
met weinig of geen nettowaarde.
1231
01:33:03,640 --> 01:33:05,640
Ik creëer niets.
1232
01:33:06,560 --> 01:33:08,560
Ik ben de eigenaar.
1233
01:33:09,240 --> 01:33:11,080
Wij maken de regels, vriend.
1234
01:33:11,160 --> 01:33:15,800
Het nieuws, oorlog, vrede, hongersnood, onrust,
de prijs van een paperclip.
1235
01:33:15,880 --> 01:33:20,720
We pikken dat konijn uit de hoge hoed terwijl
iedereen zich afvraagt hoe we dat in vredesnaam hebben gedaan.
1236
01:33:21,640 --> 01:33:26,320
Je bent niet naïef genoeg om te denken dat we
in een democratie leven, hè, Buddy?
1237
01:33:26,400 --> 01:33:30,120
Het is de vrije markt en jij maakt er deel van uit.
1238
01:33:31,160 --> 01:33:34,000
Ja. Jij hebt dat killersinstinct.
1239
01:33:36,000 --> 01:33:38,800
Blijf volhouden, maat.
Ik heb je nog veel te leren.
1240
01:33:38,880 --> 01:33:40,640
Uiteraard.
1241
01:33:40,720 --> 01:33:43,720
O, vriend, kom op.
Ik wilde je erover vertellen.
1242
01:33:43,800 --> 01:33:47,160
Rustig maar, oké?
We gaan vanavond eten. Breng Darien mee.
1243
01:33:47,240 --> 01:33:49,000
Nee, ik kan vanavond niet aanwezig zijn.
1244
01:33:49,080 --> 01:33:51,240
Hé, vriend.
1245
01:33:51,320 --> 01:33:53,720
Ga je mee?
1246
01:33:54,400 --> 01:33:57,200
Ik moet weten of je bij mij bent.
1247
01:33:58,480 --> 01:34:00,680
Ik doe met je mee, Gordon.
1248
01:34:04,440 --> 01:34:07,440
- Natalie, ik kom zo.
- Ja, meneer Gekko.
1249
01:34:15,080 --> 01:34:17,480
- Ja?
- Ja, Ollie.
1250
01:34:17,560 --> 01:34:20,920
Zeg ze dat ik een ritssluiting wil
voor de Bluestar-deal,...
1251
01:34:21,000 --> 01:34:24,440
..of ik kom daarheen
en ruk hun verdomde keel eruit.
1252
01:35:05,440 --> 01:35:07,240
Bud?
1253
01:35:09,400 --> 01:35:11,400
Wat is er aan de hand?
1254
01:35:16,080 --> 01:35:20,680
Ik ben bespeeld als een vleugel
door de meester, Gekko de Grote.
1255
01:35:21,960 --> 01:35:24,360
Vandaag was de grote crash,...
1256
01:35:25,000 --> 01:35:27,440
..de liquidatieuitverkoop.
1257
01:35:27,520 --> 01:35:32,200
Hij gaat Blauwster
in kleine stukjes snijden en alles verkopen.
1258
01:35:32,280 --> 01:35:34,400
Klootzak!
1259
01:35:34,480 --> 01:35:36,480
Het spijt me.
1260
01:35:36,920 --> 01:35:39,800
Ik was bang dat zoiets als dit zou kunnen gebeuren.
1261
01:35:39,880 --> 01:35:43,280
Ik overhandigde het hem op een presenteerblaadje.
Ik vertelde mijn vader...
1262
01:35:43,360 --> 01:35:46,480
Mop! Bud, het is niet jouw schuld.
1263
01:35:46,560 --> 01:35:48,840
En het is niet jouw beslissing.
1264
01:35:48,920 --> 01:35:51,760
Ik laat het niet gebeuren.
1265
01:35:51,840 --> 01:35:54,640
Overschrijd Gordon niet. Hij zal je verpletteren.
1266
01:35:55,920 --> 01:36:01,320
Als Gordon Bluestar niet koopt, zal iemand anders
dat wel doen. Wie zegt dat ze niet hetzelfde zullen doen?
1267
01:36:01,920 --> 01:36:04,760
Ik haal in ieder geval niet de trekker over.
1268
01:36:06,240 --> 01:36:11,600
Waarom doe je dit?
Je hebt hard gewerkt om te komen waar je nu bent.
1269
01:36:11,680 --> 01:36:15,200
We zijn zo dichtbij.
Je wilt het niet allemaal weggooien.
1270
01:36:15,840 --> 01:36:19,040
Kijk, ik kan bij het bedrijf blijven,
en het gaat goed met jou.
1271
01:36:19,120 --> 01:36:21,920
We kunnen overleven zonder Gordon Gekko.
1272
01:36:29,440 --> 01:36:32,320
Ik wil niet alleen maar overleven.
1273
01:36:32,400 --> 01:36:35,160
Dat doe ik al mijn hele leven.
1274
01:36:35,240 --> 01:36:38,080
Hou op met dat zelfmedelijden, Bud!
1275
01:36:38,160 --> 01:36:41,000
Wat moet dat in vredesnaam betekenen?
1276
01:36:42,200 --> 01:36:47,800
Het betekent dat als je Gordon
Gekko tot vijand maakt, ik er niet kan zijn om je bij te staan.
1277
01:36:49,080 --> 01:36:51,960
O ja? Meen je dat echt?
1278
01:36:53,120 --> 01:36:56,200
Wat heeft hij je beloofd?
Om je openbaar te maken?
1279
01:36:57,440 --> 01:37:02,920
Zonder zijn geld en zegel van goedkeuring
ben ik niet zo'n goede investering meer.
1280
01:37:03,000 --> 01:37:07,520
- Je bent gewoon het beste wat er te koop is, Darien.
- Je bent niet bepaald puur, Bud.
1281
01:37:08,000 --> 01:37:11,880
Je ging met
dezelfde wraak achter Gekko en mij aan. Kijk in de spiegel.
1282
01:37:11,960 --> 01:37:15,160
Ik ben aan het kijken, maar wat ik zie bevalt me zeker niet.
1283
01:37:17,080 --> 01:37:20,840
Eerlijk genoeg. Maar zo eenvoudig is het niet, Bud.
1284
01:37:22,200 --> 01:37:25,640
Toen ik down was en niets had,
was het Gordon die me hielp.
1285
01:37:25,720 --> 01:37:31,440
Hij heeft al mijn klanten voor mij gekregen - jij ook -
en hij kan ze zo van mij afnemen.
1286
01:37:32,440 --> 01:37:35,720
Misschien kom je erachter dat als
je geld hebt gehad en het bent kwijtgeraakt,...
1287
01:37:35,800 --> 01:37:39,120
- ..het is erger dan het helemaal nooit gehad te hebben.
- Oh ja?
1288
01:37:39,200 --> 01:37:41,200
Dat is onzin!
1289
01:37:43,400 --> 01:37:45,400
Hé! Hoi!
1290
01:37:45,840 --> 01:37:49,280
Je stapt de deur uit
en ik vervang de sloten!
1291
01:37:52,560 --> 01:37:57,160
Je gelooft dit misschien niet, Bud,
maar ik geef echt om je.
1292
01:37:58,200 --> 01:38:01,000
We zouden een goed team zijn geweest.
1293
01:38:01,080 --> 01:38:03,280
Het spijt me.
1294
01:38:03,800 --> 01:38:06,080
Maak dat je hier wegkomt!
1295
01:38:20,320 --> 01:38:24,080
De markt is momenteel dood.
Zelfs de rijken zeuren.
1296
01:38:24,160 --> 01:38:28,280
Het enige wat beweegt zijn de termieten
en kakkerlakken, en mijn commissie...
1297
01:38:28,360 --> 01:38:32,240
Kijk, bewaar de rap, oké?
Verkoop die klootzak gewoon, snel!
1298
01:38:39,840 --> 01:38:42,240
Daar is hij.
Waar ben je de afgelopen twee dagen geweest?
1299
01:38:42,320 --> 01:38:47,280
- Janet, bel mijn vader en...
- Je moeder heeft gebeld. Van je vader...
1300
01:38:47,360 --> 01:38:50,400
- Wat is er gebeurd?
- Hij heeft een hartaanval gehad, maar het gaat goed met hem.
1301
01:38:50,480 --> 01:38:53,360
- Hij is in St John's.
- Oh, jezus!
1302
01:38:59,520 --> 01:39:01,520
Mama? Hoe is hij?
1303
01:39:02,200 --> 01:39:04,720
Hij klaagde
over pijn op de borst op het werk.
1304
01:39:04,800 --> 01:39:08,360
Voor ik het weet is hij ingestort.
Je moet met hem praten.
1305
01:39:08,440 --> 01:39:12,000
Maak je geen zorgen, hij is een stoere ouwe.
Hij heeft nog twintig jaar.
1306
01:39:12,080 --> 01:39:14,920
- Het komt goed met hem, vriend.
- Is hij bij bewustzijn?
1307
01:39:31,360 --> 01:39:33,360
Hallo, papa.
1308
01:39:34,080 --> 01:39:37,160
Je ziet er elke dag jonger uit.
1309
01:39:38,320 --> 01:39:41,520
Heb ik je niet gezegd dat je nooit
jezelf een 747 moet tillen?
1310
01:39:45,240 --> 01:39:47,240
Je hebt me nu zelfs aan het roken gekregen.
1311
01:39:50,800 --> 01:39:53,440
Het is je tweede hartaanval, papa.
1312
01:39:54,480 --> 01:39:57,240
Je stelt je geluk op de proef.
Ik hoop dat je dat weet.
1313
01:39:58,680 --> 01:40:00,880
Ik denk dat ik het je nooit heb verteld...
1314
01:40:01,400 --> 01:40:03,600
..maar ik hou van je, papa.
1315
01:40:07,040 --> 01:40:09,240
Ik hou zoveel van je!
1316
01:40:11,760 --> 01:40:14,760
Het spijt me... voor de dingen die ik heb gezegd.
1317
01:40:17,560 --> 01:40:20,280
Jij bent de enige eerlijke man die ik ken.
1318
01:40:20,360 --> 01:40:22,360
De beste.
1319
01:40:24,040 --> 01:40:26,400
Ik heb een plan, papa. Ik kan de luchtvaartmaatschappij redden.
1320
01:40:26,520 --> 01:40:31,000
Ik weet dat je geen reden hebt om me te geloven,
maar je moet me vertrouwen, oké?
1321
01:40:31,760 --> 01:40:34,320
Ik moet met de vakbondsleden spreken.
1322
01:40:35,680 --> 01:40:37,480
Kan ik voor u spreken?
1323
01:40:39,040 --> 01:40:41,440
Jouw woorden, niet de mijne.
1324
01:40:44,320 --> 01:40:46,320
Oké.
1325
01:40:54,280 --> 01:40:56,280
Ik moet gaan.
1326
01:40:57,000 --> 01:40:59,400
Ik ben trots op je.
1327
01:41:08,160 --> 01:41:10,560
De aandelen staan op 19 1/4 en stijgen.
1328
01:41:10,640 --> 01:41:14,040
Gekko denkt dat, door Bluestar op te splitsen,
het 30 dollar per aandeel kost.
1329
01:41:14,120 --> 01:41:17,440
Hij koopt er maximaal 24 en denkt nog steeds dat hij geld verdient.
1330
01:41:17,520 --> 01:41:19,520
Hoe weet je dat de koers zal stijgen?
1331
01:41:20,160 --> 01:41:24,200
Dat wil je niet weten, Duncan.
Laten we zeggen dat ik een paar vrienden heb.
1332
01:41:24,280 --> 01:41:27,200
Oké. Wat gebeurt er nu?
1333
01:41:27,280 --> 01:41:30,040
Als het 23 is, ga
naar Gekko en laat de giek zakken.
1334
01:41:30,120 --> 01:41:33,720
Als hij erachter komt dat hij geen vakbond
concessies heeft, springt hij van het schip.
1335
01:41:33,800 --> 01:41:38,680
Ja, maar wie gaat er dan kopen, en wat moet
voorkomen dat een andere haai ons verslindt?
1336
01:41:41,720 --> 01:41:44,120
We hebben een afspraak met meneer Wildman.
1337
01:41:44,760 --> 01:41:47,720
Sir Lawrence, of mag ik u Larry noemen?
1338
01:41:48,240 --> 01:41:52,640
Wat zou u zeggen van het bezitten van Bluestar
Airlines, met vakbondsconcessies,...
1339
01:41:52,720 --> 01:41:54,480
..voor $ 18 per aandeel,...
1340
01:41:54,560 --> 01:41:58,960
..en daarbij
Gordon Gekko in de wind hangen om te draaien?
1341
01:41:59,040 --> 01:42:02,040
Ik ben misschien erg geïnteresseerd. Waarom jij, maat?
1342
01:42:02,600 --> 01:42:06,520
Wat doet een kerel als jij
in combinatie met Gekko?
1343
01:42:06,600 --> 01:42:11,560
Laten we zeggen dat ik en meneer Gekko
een ernstig belangenconflict hebben.
1344
01:42:12,360 --> 01:42:15,080
Maar we willen allemaal deze luchtvaartmaatschappij zien werken.
1345
01:42:15,160 --> 01:42:17,680
Deze cijfers laten zien dat dit mogelijk is.
1346
01:42:19,160 --> 01:42:22,520
Bent u bereid deze grote salarisverlagingen te accepteren?
1347
01:42:22,600 --> 01:42:26,800
Ja, maar we willen een contract
overeenkomst die ijzersterk is.
1348
01:42:26,880 --> 01:42:29,840
Dus als je het koopt, kun je het niet uit elkaar halen.
1349
01:42:32,600 --> 01:42:34,600
Ik luister nog steeds.
1350
01:42:39,200 --> 01:42:40,400
Hallo.
1351
01:42:40,480 --> 01:42:44,040
O, hallo. Zeg, waarom ga je niet weg uit mijn kantoor?
1352
01:42:44,240 --> 01:42:47,240
Ik weet dat ik de laatste tijd een klootzak ben geweest.
Ik wil me verontschuldigen.
1353
01:42:47,480 --> 01:42:51,760
Je bent de laatste tijd een echte klootzak.
Dus ga heen en zondig niet meer.
1354
01:42:51,840 --> 01:42:53,840
Ik wil het goedmaken.
1355
01:42:55,640 --> 01:42:58,600
Blauwster. Zet al je klanten erin.
1356
01:43:04,000 --> 01:43:06,040
Oké, maatje.
1357
01:43:06,120 --> 01:43:09,160
We zijn weer actief op Bluestar.
1358
01:43:13,040 --> 01:43:17,240
Blauwe ster, meneer Mannheim.
Plaats al uw klanten erin. Het gaat bewegen.
1359
01:43:17,320 --> 01:43:21,560
Ik weet niet waar jij jouw informatie vandaan haalt, jongen, maar ik vind het niet leuk.
1360
01:43:22,320 --> 01:43:27,160
Het belangrijkste aan geld, Bud...
het zorgt ervoor dat je dingen doet die je niet wilt doen.
1361
01:43:31,200 --> 01:43:37,160
Marty, een gunst. 200.000 aandelen Bluestar op
19 1/2. Kun je het in een aandelenfonds plaatsen?
1362
01:43:37,240 --> 01:43:40,200
- De Chronicle staat op zeven uur.
- Wacht even, Marty.
1363
01:43:40,800 --> 01:43:45,440
Luister, Blue Horseshoe
houdt van Bluestar Airlines. Heb je het?
1364
01:43:45,520 --> 01:43:48,040
- Begrepen.
- Juist. Marty, ben je daar nog?
1365
01:43:48,600 --> 01:43:51,400
Blauwster is in het spel. Laten we het eens bekijken.
1366
01:43:54,440 --> 01:43:56,440
(handelaren schreeuwen)
1367
01:43:59,800 --> 01:44:03,320
- 19 1/4, 3 1/2. 5.000.
- 3 1/2 bij 10.000.
1368
01:44:05,600 --> 01:44:07,840
Ik vind het zo geweldig.
1369
01:44:09,280 --> 01:44:12,160
Gordon, ik zie het op 215 1/2.
Ik weet niet wat ik ervan moet denken.
1370
01:44:12,640 --> 01:44:17,280
Het woord is eruit, vriend!
Je vakbondsvrienden zijn aan het woord.
1371
01:44:17,360 --> 01:44:20,440
Je brengt me naar binnen in een hoek van 45 graden.
Helemaal naar binnen.
1372
01:44:20,520 --> 01:44:24,760
Je snijdt en brandt, je koopt alles
in zicht tot 22, en bel me dan.
1373
01:44:26,000 --> 01:44:31,080
Als ik degene te pakken krijg die dit heeft gelekt, trek ik
zijn ogen uit en zuig aan zijn verdomde schedel!
1374
01:44:39,720 --> 01:44:41,640
- De aandelen gaan naar Pluto.
- Begin met uitladen.
1375
01:44:41,720 --> 01:44:44,440
- Wat? Verkopen?
- Dumpen! Nu! Dump het allemaal!
1376
01:44:44,520 --> 01:44:47,000
- Waar is Lou?
- Daarginds.
1377
01:44:47,920 --> 01:44:50,360
Ken? Marvin. Jackson Steinem.
1378
01:44:50,440 --> 01:44:53,680
Dump deze baby. Neem het geld en ga ervandoor. We gaan weg.
1379
01:44:54,440 --> 01:44:56,040
Het moet een grote speler zijn.
1380
01:44:56,280 --> 01:44:59,480
Er zijn een paar mensen van Blauwster
die je willen spreken.
1381
01:44:59,560 --> 01:45:02,720
- Wat willen ze in vredesnaam?
- Ik vertel het je graag.
1382
01:45:02,800 --> 01:45:07,600
We weten wat je van plan bent, Gekko,
en je kunt regelrecht naar de hel gaan!
1383
01:45:07,680 --> 01:45:09,920
Je gaat onze luchtvaartmaatschappij absoluut niet opsplitsen.
1384
01:45:10,000 --> 01:45:14,520
- Als dat mijn plan is, is dit de eerste keer dat ik ervan hoor.
- Zou je dat op papier willen zetten?
1385
01:45:14,600 --> 01:45:18,240
We hebben een overeenkomst
waarvan ik verwacht dat u deze nakomt.
1386
01:45:18,320 --> 01:45:23,240
- Dan kun je beter een vliegbrevet hebben.
- Maak je geen zorgen, de motoren vallen niet uit.
1387
01:45:23,320 --> 01:45:26,960
Maar die reserveringen kunnen in de war raken
als we niet opletten.
1388
01:45:27,040 --> 01:45:30,280
Bagage voor Sint-Petersburg
kan in Pittsburgh terechtkomen.
1389
01:45:30,360 --> 01:45:33,200
Kijk, iemand anders
wil uw luchtvaartmaatschappij kopen.
1390
01:45:33,280 --> 01:45:37,480
Als je opgeslokt wilt worden
door Attila de Hun, wees dan mijn gast!
1391
01:45:37,560 --> 01:45:39,560
We wagen onze kansen.
1392
01:45:39,960 --> 01:45:42,360
Leuk je te zien, Gekko!
1393
01:45:46,040 --> 01:45:49,880
Fox zegt dat Blauwster zojuist 23 heeft bereikt.
Wat wil je dat hij doet?
1394
01:45:51,880 --> 01:45:53,880
Verkoop alles.
1395
01:45:54,960 --> 01:45:58,960
- Wat maakt het uit. Dus we verdienen maar 10 miljoen. Verkoop het. Ja, allemaal.
1396
01:46:00,640 --> 01:46:02,640
10.000 bij 7 1/2!
1397
01:46:02,720 --> 01:46:04,240
Voor 7 1/2, verkocht!
1398
01:46:05,160 --> 01:46:07,720
Frank, Frank, Frank, Frank, in godsnaam!
1399
01:46:07,800 --> 01:46:09,440
Verdomde connectie!
1400
01:46:09,520 --> 01:46:13,360
Bob, we zitten in grote problemen op BST.
Je moet nu wegwezen.
1401
01:46:13,960 --> 01:46:15,040
Nog eens 30.000. Uit!
1402
01:46:15,120 --> 01:46:18,640
Gekko verkoopt. Er zijn niet veel kopers. De aandelen kelderen.
1403
01:46:19,040 --> 01:46:22,640
Ik denk dat ik hem
een paar rondes moet dragen voordat hij valt.
1404
01:46:24,320 --> 01:46:30,720
Maak er geen groot probleem van. Koop het lichtjes onderweg naar beneden. Als het 18 is, koop dan alles.
1405
01:46:30,960 --> 01:46:32,560
Een fluitje van een cent, Larry.
1406
01:46:32,640 --> 01:46:34,640
(handelaren schreeuwen)
1407
01:46:37,280 --> 01:46:39,280
8.000 op 18-jarige leeftijd.
1408
01:46:40,720 --> 01:46:42,720
Wat wordt er aangeboden op 18-jarige leeftijd?
1409
01:46:43,640 --> 01:46:46,120
300.000... 300.000 op 18-jarige leeftijd!
1410
01:46:46,240 --> 01:46:47,840
18 voor 500.000!
1411
01:46:47,920 --> 01:46:49,840
(handelaars) Verkocht!
1412
01:46:51,840 --> 01:46:53,880
- Ik verkoop je er 50!
- Ik neem het!
1413
01:47:00,760 --> 01:47:04,320
- Er moet een uitweg zijn.
- Natuurlijk. Waarom bel je niet 911?
1414
01:47:04,400 --> 01:47:06,400
Fox staat op vier.
1415
01:47:06,480 --> 01:47:12,240
Waar ben je verdomme? Ik verlies miljoenen. Je kunt me hier beter uit halen,...
1416
01:47:12,320 --> 01:47:16,320
..anders is de enige baan die je in deze straat hebt
het vegen!
1417
01:47:17,200 --> 01:47:21,320
Je hebt me ooit verteld dat je niet emotioneel moet worden
over aandelen, Gordon. Niet doen.
1418
01:47:21,400 --> 01:47:26,320
Het bod is 16 1/2 en gaat omlaag.
Als uw makelaar raad ik u aan dit te doen.
1419
01:47:26,440 --> 01:47:30,960
Ja? Nou, neem maar aan! Recht in de kont, jij verdomde klootzak!
1420
01:47:32,120 --> 01:47:36,160
Het is nog twee minuten, Gordon.
Wat wil je doen? Beslissen.
1421
01:47:40,800 --> 01:47:42,800
Dump het.
1422
01:47:48,280 --> 01:47:52,120
Het grote Wall Street-verhaal van vandaag
was Bluestar Airlines.
1423
01:47:52,600 --> 01:47:57,360
Aangewakkerd door overnamegeruchten steeg het aandeel
naar een recordhoogte van 24 1/8.
1424
01:47:57,440 --> 01:48:01,400
Toen er later geruchten opdoken
dat de overname ongegrond was,...
1425
01:48:01,480 --> 01:48:08,080
..kopers zochten dekking en de aandelen
kelderden naar 16 1/2 voordat ze om 17 uur sloot.
1426
01:48:08,480 --> 01:48:12,520
Toen, te midden van al het gerommel, deed een ander gerommel de straat trillen.
1427
01:48:12,600 --> 01:48:18,000
Raider Sir Lawrence Wildman is tussenbeide gekomen
en heeft een aanzienlijk blok Bluestar gekocht,...
1428
01:48:18,080 --> 01:48:22,240
..en zal morgen een deal aankondigen
die de steun van de vakbonden omvat.
1429
01:48:22,320 --> 01:48:25,480
We spraken met een toonaangevende
aandelenmarktanalist,...
1430
01:48:25,560 --> 01:48:28,640
..om de gevolgen te begrijpen...
1431
01:48:28,720 --> 01:48:29,920
Klootzak!
1432
01:48:40,600 --> 01:48:43,520
Glimlach, Carolyn. Er is gerechtigheid in de wereld.
1433
01:48:57,520 --> 01:48:59,520
Goedemorgen mensen.
1434
01:49:11,720 --> 01:49:13,720
Is er iemand overleden?
1435
01:49:15,120 --> 01:49:17,120
Ja.
1436
01:49:22,640 --> 01:49:24,440
Goedemorgen, Chuckie. Goedemorgen, Lou.
1437
01:49:24,520 --> 01:49:26,120
Knop...
1438
01:49:28,120 --> 01:49:30,120
Bud, ik vind je leuk.
1439
01:49:31,000 --> 01:49:33,000
Onthoud gewoon iets.
1440
01:49:38,560 --> 01:49:40,960
De mens kijkt in de afgrond.
1441
01:49:41,040 --> 01:49:43,440
Er is niets dat naar hem terugkijkt.
1442
01:49:43,520 --> 01:49:46,640
Op dat moment vindt de mens zijn karakter.
1443
01:49:46,720 --> 01:49:50,040
En dat is wat hem uit de afgrond houdt.
1444
01:49:52,080 --> 01:49:54,080
Ik denk dat ik het begrijp.
1445
01:50:04,720 --> 01:50:07,200
Janet, haal mijn vader op, wil je?
1446
01:50:09,760 --> 01:50:12,360
Hij kwam net binnen. Ik bel je terug.
1447
01:50:17,000 --> 01:50:19,240
Ik neem aan dat je hier niet bent om een IRA te openen.
1448
01:50:19,320 --> 01:50:24,960
Henry Patterson, postinspectiedienst.
Dhr. Ebenhopper, kantoor van de Amerikaanse procureur.
1449
01:50:25,040 --> 01:50:28,280
Evan Morrissey, Securities and
Exchange Enforcement Office.
1450
01:50:28,360 --> 01:50:31,600
U staat onder arrest wegens samenzwering
om effectenfraude te plegen,...
1451
01:50:31,680 --> 01:50:35,040
..en voor het overtreden
van de Insider Traders Sanction Act.
1452
01:50:35,120 --> 01:50:38,480
Vanaf het moment dat ik je zag,
wist ik dat je niet goed was.
1453
01:50:38,560 --> 01:50:42,160
U heeft het recht om te zwijgen
en te weigeren vragen te beantwoorden.
1454
01:50:42,240 --> 01:50:44,680
Alles wat u zegt
kan tegen u worden gebruikt.
1455
01:50:44,760 --> 01:50:47,240
U heeft het recht om een advocaat te raadplegen...
1456
01:50:47,320 --> 01:50:50,920
..en dat er een advocaat aanwezig is
tijdens eventuele verhoren.
1457
01:51:18,160 --> 01:51:20,160
Tot ziens, Carolyn.
1458
01:51:32,520 --> 01:51:34,000
Hallo, vriend.
1459
01:51:34,080 --> 01:51:35,720
Gordon.
1460
01:51:35,800 --> 01:51:38,280
Je hebt me in de zandzakken gezet op Blauwster, hè?
1461
01:51:39,200 --> 01:51:44,360
Ik denk dat je denkt dat je de leraar
een lesje hebt geleerd, namelijk dat de staart de hond kan kwispelen, hè?
1462
01:51:47,560 --> 01:51:49,520
Nou, ik zal je een idee geven, vriend.
1463
01:51:49,600 --> 01:51:53,080
Het ijs smelt vlak onder je voeten.
1464
01:51:56,200 --> 01:52:00,440
Denk je dat je met iemand anders zo ver
zo snel had kunnen komen?
1465
01:52:00,520 --> 01:52:02,440
En iemand als Darien in de maling nemen?
1466
01:52:02,520 --> 01:52:08,360
Nee. Je zou weduwen en tandartsen ongevraagd bellen om verdomde hondenpoep aandelen te kopen!
1467
01:52:08,440 --> 01:52:10,160
Ik heb je opgenomen!
1468
01:52:10,440 --> 01:52:12,240
Een niemand!
1469
01:52:12,840 --> 01:52:14,720
Ik heb deuren voor je geopend.
1470
01:52:14,800 --> 01:52:19,360
Ik heb je laten zien hoe het systeem werkt,
de waarde van informatie, hoe je die kunt verkrijgen!
1471
01:52:19,440 --> 01:52:22,400
Fulham-olie, Brant-bronnen, geodynamica!
1472
01:52:22,480 --> 01:52:25,080
En dit is hoe je mij verdomme
betaalt, kakkerlak!
1473
01:52:27,520 --> 01:52:29,520
Ik heb je Darien gegeven!
1474
01:52:29,840 --> 01:52:33,360
Ik heb je je mannelijkheid gegeven!
Ik heb je alles gegeven!
1475
01:52:45,040 --> 01:52:47,760
Je had een van de groten kunnen zijn, Buddy.
1476
01:52:49,280 --> 01:52:52,400
Ik kijk naar jou... en ik zie mezelf.
1477
01:52:54,240 --> 01:52:56,240
Waarom?
1478
01:52:57,560 --> 01:52:59,560
Ik weet het niet.
1479
01:53:01,160 --> 01:53:03,320
Ik denk dat ik me realiseerde dat...
1480
01:53:03,600 --> 01:53:05,800
..Ik ben gewoon Bud Fox.
1481
01:53:07,640 --> 01:53:10,440
Hoe graag ik Gordon Gekko ook wilde zijn...
1482
01:53:11,040 --> 01:53:13,360
..Ik zal altijd Bud Fox zijn.
1483
01:53:57,760 --> 01:54:01,680
(tape) Ik heb je laten zien hoe het systeem werkt,
de waarde van informatie, hoe je die kunt verkrijgen!
1484
01:54:01,760 --> 01:54:03,760
Fulham Oil, Brant-bronnen...
1485
01:54:07,040 --> 01:54:09,440
Je hebt het juiste gedaan, Bud.
1486
01:54:16,720 --> 01:54:18,840
(Carl) Je vertelde de waarheid
en gaf het geld terug.
1487
01:54:19,000 --> 01:54:22,760
Alles bij elkaar genomen schiet je in deze
cockamamie-wereld op gelijke hoogte.
1488
01:54:22,840 --> 01:54:26,240
Je hebt geholpen de luchtvaartmaatschappij te redden,
en ze zullen je daarvoor herinneren.
1489
01:54:26,320 --> 01:54:30,480
Dat klopt. Denk eens aan de baan bij Bluestar die Wildman je heeft aangeboden.
1490
01:54:30,560 --> 01:54:32,920
Papa, ik ga de gevangenis in en dat weet je.
1491
01:54:33,160 --> 01:54:36,560
Ja, nou... misschien is dat de prijs, jongen.
1492
01:54:36,680 --> 01:54:38,680
Het zal moeilijk voor je zijn,...
1493
01:54:38,760 --> 01:54:43,600
..maar misschien is dit op een nogal verknipte manier
het beste wat je had kunnen overkomen.
1494
01:54:43,680 --> 01:54:47,280
Ga niet langer voor het makkelijke geld
en produceer iets met je leven.
1495
01:54:47,360 --> 01:54:51,320
Creëer, in plaats van te leven van
het kopen en verkopen van anderen.
1496
01:54:56,560 --> 01:54:58,920
We parkeren de auto en halen u op.
1497
01:54:59,000 --> 01:55:00,600
Oké.
1498
01:55:49,600 --> 01:55:59,600
Vertaling en ondertiteling: Zeekroket134781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.