All language subtitles for Wall Street (1987) nl (zeekroket)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,200 --> 00:00:10,200 Vertaling en ondertiteling: Zeekroket 1 00:00:23,200 --> 00:00:26,200 ♫ Vlieg me naar de maan 2 00:00:26,280 --> 00:00:30,800 ♫ Laat me tussen de sterren spelen 3 00:00:30,880 --> 00:00:34,280 ♫ Laat me eens kijken hoe de lente eruit ziet 4 00:00:34,360 --> 00:00:38,160 ♫ Op Jupiter en Mars 5 00:00:38,640 --> 00:00:40,680 ♫ Met andere woorden 6 00:00:41,560 --> 00:00:44,760 ♫ Houd mijn hand vast 7 00:00:46,400 --> 00:00:48,880 ♫ Met andere woorden 8 00:00:49,440 --> 00:00:52,240 ♫ Schatje, kus me 9 00:00:54,320 --> 00:00:57,080 ♫ Vul mijn hart met liedjes 10 00:00:57,160 --> 00:01:01,600 ♫ En laat me voor altijd zingen 11 00:01:02,120 --> 00:01:05,160 ♫ Ik verlang naar jou 12 00:01:05,240 --> 00:01:08,920 ♫ Alles wat ik aanbid en aanbid 13 00:01:09,840 --> 00:01:11,840 ♫ Met andere woorden 14 00:01:12,640 --> 00:01:15,640 ♫ Wees alsjeblieft waar 15 00:01:17,640 --> 00:01:20,000 ♫ Met andere woorden 16 00:01:20,080 --> 00:01:23,320 ♫ Ik hou van je 17 00:01:57,240 --> 00:01:59,960 ♫ Vul mijn hart met liedjes 18 00:02:00,040 --> 00:02:04,240 ♫ Laat me voor altijd zingen 19 00:02:04,800 --> 00:02:07,920 ♫ Ik verlang naar jou 20 00:02:08,000 --> 00:02:12,160 ♫ Alles wat ik aanbid en aanbid 21 00:02:12,600 --> 00:02:14,600 ♫ Met andere woorden 22 00:02:15,520 --> 00:02:18,200 - (man) Makkelijk! - (vrouw) Pardon! 23 00:02:20,880 --> 00:02:23,400 ♫ Met andere woorden 24 00:02:24,600 --> 00:02:27,960 ♫ Met andere woorden 25 00:02:29,080 --> 00:02:32,720 ♫ Ik hou van... 26 00:02:34,880 --> 00:02:36,120 Goedemorgen. Jackson Steinem. 27 00:02:36,200 --> 00:02:37,000 ♫ Jij 28 00:02:37,080 --> 00:02:39,400 - Hoe gaat het, vriend? - Geweldig, Carolyn. 29 00:02:39,480 --> 00:02:41,880 Beter doen zou een zonde zijn. 30 00:02:44,160 --> 00:02:46,160 Ochtend. 31 00:02:53,480 --> 00:02:55,640 Goedemorgen, Daan. Wat ziet er goed uit vandaag? 32 00:02:55,720 --> 00:02:59,240 Als ik het wist, zou ik niet in deze business zitten. Ga weg nu je jong bent. 33 00:02:59,320 --> 00:03:02,440 Ik kwam hier op een dag, ik ging zitten en kijk me nu aan. 34 00:03:02,520 --> 00:03:04,520 Kijk nu eens. 35 00:03:06,840 --> 00:03:08,400 Goedemorgen, Brian. 36 00:03:08,480 --> 00:03:12,120 - Chuckie! Hoe gaat het met de vrouwenmoordenaar? - Op zoek naar een 18-jarige vrouw. 37 00:03:12,200 --> 00:03:15,080 - Hoe gaat het, vriend? - Nou, als ik jouw uiterlijk had, beter. 38 00:03:15,160 --> 00:03:18,640 Vereist jaren van genetica, een Yale-opleiding en de juiste kleermaker. 39 00:03:18,720 --> 00:03:21,120 Niet dat je iets hebt geleerd, Chunk. 40 00:03:23,120 --> 00:03:26,960 Marv, ik heb het gevoel dat we vandaag een moord gaan plegen. 41 00:03:27,040 --> 00:03:28,640 Ja? Waar is je machinegeweer? 42 00:03:28,720 --> 00:03:30,640 Je kunt op deze markt geen geld verdienen. 43 00:03:30,720 --> 00:03:34,560 Het land gaat sneller naar de hel dan toen Roosevelt nog de macht had! 44 00:03:34,640 --> 00:03:37,680 Te veel goedkoop geld gaat de wereld rond. 45 00:03:37,760 --> 00:03:41,560 De ergste fout die we ooit hebben gemaakt, was Nixon van de gouden standaard laten afstappen. 46 00:03:41,640 --> 00:03:43,880 Putney Drug - jullie jongens misschien willen jullie ernaar kijken. 47 00:03:43,960 --> 00:03:48,240 - Nee. Het duurt vijf jaar voordat ze er zijn. - Maar ze hebben een goed nieuw medicijn. 48 00:03:48,320 --> 00:03:52,160 Blijf bij de basisprincipes. Zo zijn lBM en Hilton gebouwd. 49 00:03:52,240 --> 00:03:55,120 Goede dingen kosten soms tijd. 50 00:03:55,200 --> 00:03:59,560 (PA) Zie er goed uit, vooral jullie nieuwelingen. Nikkei Index behaalde gisteravond 90 punten. 51 00:03:59,640 --> 00:04:02,160 We verwachten zware Japanse aankopen tijdens de opening. 52 00:04:02,240 --> 00:04:07,080 Het bedrijf heeft 200.000 staal te koop. Een miljoen Big Blue. 350.000 varkensvlees en bonen. 53 00:04:07,160 --> 00:04:12,000 Ga aan de bel met uw instellingen. Deze hulpprogramma's zijn vandaag onze topprioriteit. 54 00:04:12,080 --> 00:04:16,200 - Oké. Laten we aan het werk gaan. - En ze zijn vertrokken! 55 00:04:16,280 --> 00:04:18,280 (bel gaat) 56 00:04:31,240 --> 00:04:36,880 We hebben tot 60.000 XGC vrijgemaakt op 48 1/2. Ja, dat klopt. Rechts. 57 00:04:41,680 --> 00:04:44,480 - De markt is zojuist verdubbeld. - Brenner! 58 00:04:44,800 --> 00:04:47,480 Onderzoek heeft zuinigheid op de aanbevolen waarden aangetoond. 59 00:04:47,560 --> 00:04:50,160 Wat? Dump het in hemelsnaam! 60 00:04:50,240 --> 00:04:54,680 30.000. Drie-acht top. Ik ga mee op 23-jarige leeftijd. Je snapt het. 61 00:04:54,760 --> 00:04:57,720 Nu is het jouw eigendom! Conwest Air? Laat mij het controleren. 62 00:05:03,560 --> 00:05:05,680 Omcirkel 29.000 Niagara's voor Templeton. 63 00:05:05,760 --> 00:05:11,520 Meneer Harrison, bent u zich ervan bewust dat we ons in de grootste bullmarkt van onze generatie bevinden? 64 00:05:11,600 --> 00:05:15,320 Nee meneer, het is niet wat u denkt. Als u vijf minuten van uw tijd neemt... 65 00:05:15,800 --> 00:05:18,200 Dreyfus zoekt 50.000 Conair! 66 00:05:18,280 --> 00:05:20,720 September 50? Hoe zit het met december? 67 00:05:20,800 --> 00:05:23,360 Meneer Zaros? Bud Fox, Jackson Steinem. 68 00:05:23,440 --> 00:05:24,840 Ja meneer, daar ben ik me van bewust. 69 00:05:24,920 --> 00:05:29,040 Maar als ik vijf minuten had om de kansen die zich voordoen uit te leggen... 70 00:05:29,120 --> 00:05:31,040 ..op de internationale schuldenmarkt. 71 00:05:31,120 --> 00:05:31,960 Nee, nee... 72 00:05:32,040 --> 00:05:33,800 Bud Fox, Jackson Steinem. 73 00:05:33,880 --> 00:05:39,560 Ja, ik ben me hiervan bewust. Maar als ik de kansen die zich voordoen zou kunnen uitleggen... 74 00:05:39,640 --> 00:05:42,440 - ..op de internationale schuldenmarkt... - (lijn verbroken) 75 00:05:42,520 --> 00:05:44,520 Ik weet zeker dat... 76 00:05:51,400 --> 00:05:55,960 Gisteren gaat over mijn toekomst. Ik heb de informatie nu nodig, vóór het einde. 77 00:05:56,040 --> 00:05:58,960 Nee, over tien minuten is het geschiedenis. Om vier uur ben ik een dinosaurus! 78 00:05:59,040 --> 00:06:04,200 Howard, ik dacht dat je een heer was. Natuurlijk is het misgegaan. Je hebt de tip. Dat deed ik niet. 79 00:06:04,280 --> 00:06:07,120 - Waarom zou ik je zeggen het te verkopen? - Geef het terug! 80 00:06:07,200 --> 00:06:09,800 Aan wie? Ik kan het niet teruggeven, jij bent de eigenaar! 81 00:06:09,880 --> 00:06:11,480 Nee, hij is er niet. 82 00:06:11,560 --> 00:06:14,720 - (fluistert) Dat is wat je ons vertelde te zeggen. - Geef me die telefoon. 83 00:06:14,800 --> 00:06:16,720 - Hallo? - Hallo. 84 00:06:16,800 --> 00:06:20,240 - Met wie praat ik? - De verkoopmanager. Wat is het probleem? 85 00:06:20,320 --> 00:06:24,720 Wat? Geef je even een pauze? Hoe moest ik weten dat je geopereerd werd? 86 00:06:24,840 --> 00:06:27,120 Wat ben ik - Marvin de gedachtenlezer?! 87 00:06:27,200 --> 00:06:31,960 Eh, nee meneer. Ik bespreek dat met de accountmanager en neem contact met u op. 88 00:06:32,040 --> 00:06:34,240 Nee, nee meneer. Graag gedaan. 89 00:06:37,440 --> 00:06:40,920 Ik sluit de rekening. Als hij morgen niet betaalt, betaal jij. 90 00:06:41,120 --> 00:06:43,360 Meneer Lynch, ik zweer het u, hij liegt. 91 00:06:43,440 --> 00:06:45,680 We geven u de rekening van een rijke man,... 92 00:06:45,760 --> 00:06:49,200 ..en jij vertelt me ​​dat hij jou voor een waardeloos kwartpunt gaat afwijzen? 93 00:06:49,280 --> 00:06:53,480 U bent oneerlijk, meneer. U weet dat hij een geschiedenis heeft van onzin. 94 00:06:53,560 --> 00:06:56,000 Iemand moet betalen. 95 00:06:56,080 --> 00:06:58,280 Dat zal ik niet zijn. 96 00:07:00,600 --> 00:07:03,640 Buddy, Buddy. Een beetje moeite, hè, vandaag, Buddy? 97 00:07:03,720 --> 00:07:08,240 Howard de idioot verzaakte aan mij. Ik moet zijn verliezen voor zevenduizend dollar vergoeden. 98 00:07:08,320 --> 00:07:09,720 Ja! Ik houd vast! 99 00:07:09,800 --> 00:07:13,160 Ik ben afgetapt. American Express heeft een huurmoordenaar naar mij gezocht. 100 00:07:13,560 --> 00:07:17,000 Het had erger kunnen zijn, toch? Het had mijn geld kunnen zijn. 101 00:07:18,600 --> 00:07:22,880 Hier, groentje, ik zal je helpen. Ik heb... een C-briefje. 102 00:07:24,360 --> 00:07:28,000 - Bedankt, Marv. Ik zal het goedmaken. - Ja, ik ben er nog! 103 00:07:28,840 --> 00:07:32,840 Weet je wat mijn droom is? Op een dag aan de andere kant van die telefoon zitten. 104 00:07:32,920 --> 00:07:36,040 Oh, dat begrijp je, schat. Waar de echte cheesecake is. 105 00:07:37,160 --> 00:07:39,560 Hé, Bud, ben je iets vergeten? 106 00:07:39,640 --> 00:07:41,640 Het Gekko-telefoontje? 107 00:07:42,120 --> 00:07:46,720 Wanneer ga je beseffen dat het de grote jacht jagers zijn die olifanten inpakken, en niet jongens zoals wij. 108 00:07:46,800 --> 00:07:48,960 - Gordon Gekko, alsjeblieft. - Gekko is prachtig. 109 00:07:49,040 --> 00:07:52,720 30 seconden nadat de Challenger ontplofte verkoopt hij NASA-aandelen short. 110 00:07:52,800 --> 00:07:56,720 Ja, maar... 47 miljoen verdiende hij met de Melcore-deal. 111 00:07:56,800 --> 00:07:59,600 23 over de keizerlijke deal voordat hij veertig was. 112 00:07:59,680 --> 00:08:04,600 Deze man verdient twintig keer zoveel als Dave Winfield in een jaar, en hij praat met iedereen. 113 00:08:04,680 --> 00:08:07,040 En hij had bij zijn geboorte een ethische bypass. 114 00:08:07,120 --> 00:08:09,240 - Hallo, Natalie. Raad eens wie? - Mr Fox. 115 00:08:09,320 --> 00:08:15,520 Juist. Elke dag zeg ik tegen mezelf dat vandaag de dag zou kunnen zijn. Dus wil je met mij trouwen? 116 00:08:15,600 --> 00:08:19,160 - Ik zal erover nadenken. - Kunt u mij dan doorverbinden met meneer Gekko? 117 00:08:19,240 --> 00:08:23,040 - Hij heeft het erg druk. - Natuurlijk is dat zo. Vijf minuten is alles wat ik vraag. 118 00:08:23,160 --> 00:08:28,560 Meneer Fox, ik weet zeker dat u een goede makelaar bent, maar onze handelaren handelen met de makelaars. 119 00:08:28,640 --> 00:08:30,840 Meneer Gekko heeft te maken met zakenbankiers. 120 00:08:30,920 --> 00:08:35,040 - Vertel hem dat ik heb gebeld. Er zijn grote veranderingen... - Ja, ik zal hem je bericht doorgeven. 121 00:08:35,120 --> 00:08:40,520 Leo, ik begrijp het, maar je moet je realiseren er zullen grote achtergestelde schulden bij betrokken zijn. 122 00:08:54,600 --> 00:08:58,000 - Vriend, hoe gaat het met je? - Geweldig, Charlie. Beter zou een zonde zijn. 123 00:08:58,080 --> 00:09:02,880 Jezus Christus! Luister, ik hoor dat jullie allemaal op Wall Street miljonair zijn. 124 00:09:02,960 --> 00:09:06,840 - Wanneer ga je ons allemaal rijk maken? - Je hebt een account nodig om de loterij te winnen. 125 00:09:06,920 --> 00:09:11,120 - Geef me 50.000 dollar. Ik regel een appartement voor je. - Zeker! Tegen die tijd zijn wij eigenaar van de luchtvaartmaatschappij! 126 00:09:11,200 --> 00:09:15,560 Waarom maakt hij zichzelf niet rijk, zodat hij zijn schoolleningen kan afbetalen? 127 00:09:15,760 --> 00:09:19,600 Leuk om te zien dat je in zo'n goed humeur bent, papa. Heeft mama je vis gegeven voor het avondeten? 128 00:09:19,680 --> 00:09:23,040 Je rookt te veel. Hoe vaak moet je naar het ziekenhuis om het te beseffen? 129 00:09:23,120 --> 00:09:27,520 Laat me met rust. Het is het enige dat mij een goed gevoel geeft. Daar, Frank. Helemaal klaar. 130 00:09:27,600 --> 00:09:31,120 Spaghetti! Je moeder maakt nog steeds waardeloze spaghetti. 131 00:09:31,200 --> 00:09:35,480 - Het is nu pasta. Spaghetti is verouderd. - Ik ook. Wil je een biertje? 132 00:09:35,840 --> 00:09:38,560 Billie! Neem een ​​Molson Lite mee voor het kind! 133 00:09:39,720 --> 00:09:42,040 - Ziet er goed uit, hè? - Hij ziet er fantastisch uit. 134 00:09:42,120 --> 00:09:45,120 Carl, we zijn aan de bar. 135 00:09:45,680 --> 00:09:48,600 - Ik praat zo bij je. - Oké, Charlie. 136 00:09:50,400 --> 00:09:52,200 Dus... 137 00:09:52,640 --> 00:09:56,760 Je ziet eruit alsof je nog een centimeter gegroeid bent, maar je ziet er niet zo knap uit, Buddy. 138 00:09:56,840 --> 00:10:00,680 - Je krijgt wallen onder je ogen. - Ja, ik heb een zware dag gehad. 139 00:10:00,760 --> 00:10:04,600 - Een of andere idioot heeft het niet begrepen. Ik moet zijn verlies vergoeden. - Spreek Engels. 140 00:10:04,680 --> 00:10:08,040 DK: Ik wist niet wie ik was toen de opties die hij kocht een bad namen. 141 00:10:08,120 --> 00:10:11,520 - De klootzak heeft afstand van mij genomen! - Ik zei dat je je niet in dat racket moest mengen. 142 00:10:11,600 --> 00:10:13,800 Je had dokter of advocaat kunnen zijn. 143 00:10:13,880 --> 00:10:19,520 Als u bij Bluestar was gebleven, had u nu supervisor kunnen zijn in plaats van verkoper. 144 00:10:19,600 --> 00:10:23,840 Papa, hoe vaak moet ik je vertellen dat ik geen verkoper ben? Ik ben accountmanager. 145 00:10:23,920 --> 00:10:26,320 Binnenkort ga ik over op investment banking. 146 00:10:26,400 --> 00:10:29,480 Je vraagt ​​vreemden om geld - je bent een verkoper. 147 00:10:29,560 --> 00:10:32,720 Papa, het kost tijd. Je moet een klantenlijst opbouwen. 148 00:10:32,800 --> 00:10:36,520 Ik kan in één jaar als makelaar meer geld verdienen dan in vijf jaar bij deze luchtvaartmaatschappij. 149 00:10:36,680 --> 00:10:38,600 Bedankt, Billie. 150 00:10:38,680 --> 00:10:43,200 Ik begrijp het niet, jongen. Je leent geld om naar NYU te gaan. Het eerste jaar verdien je 35.000 dollar. 151 00:10:43,280 --> 00:10:47,040 U heeft vorig jaar €50.000 verdiend en kunt uw leningen niet afbetalen. Waar gaat het heen?! 152 00:10:47,120 --> 00:10:50,400 Papa, met 50.000 kom je niet naar het eerste honk in de Big Apple. 153 00:10:50,480 --> 00:10:52,560 Ik kreeg 40% belasting en 15.000 dollar voor de huur. 154 00:10:52,640 --> 00:10:57,200 Ik heb schoolleningen, autoleningen, eten - dat zijn drie rekeningen per maand. Ik heb pakken nodig... 155 00:10:57,280 --> 00:11:01,600 Kom terug naar huis en leef huurvrij in plaats van dat door kakkerlakken geïnfecteerde huis. 156 00:11:01,680 --> 00:11:05,200 $ 50.000! Jezus Christus! De hele wereld staat op zijn kop! 157 00:11:05,280 --> 00:11:08,960 Ik verdiende vorig jaar $ 47.000. Dat is vóór belastingen. 158 00:11:09,040 --> 00:11:12,320 Dat is Queens, papa! Een hypotheek van 5% en jij huurt de bovenste kamer. 159 00:11:12,400 --> 00:11:17,600 Ik moet in Manhattan wonen om speler te kunnen zijn. Er is geen adel meer in armoede, papa. 160 00:11:17,680 --> 00:11:20,280 Op een dag zul je trots op me zijn. Je zult zien. 161 00:11:21,200 --> 00:11:24,960 Je moet trots zijn op jezelf, Huckleberry. 162 00:11:25,040 --> 00:11:27,040 Hoeveel heb je nodig? 163 00:11:27,600 --> 00:11:31,160 Heb je 300 euro over? Ik betaal je volgende maand terug, dat beloof ik. 164 00:11:31,240 --> 00:11:34,760 - Ik weet niet of ik zoveel te pakken heb. - Niet hier. Alsjeblieft. 165 00:11:36,640 --> 00:11:39,840 Dat klopt. 300 hier, 200 daar. Je broer... 166 00:11:40,320 --> 00:11:44,840 Ik zeg altijd dat geld iets is dat je nodig hebt voor het geval je morgen niet sterft. Toch, Karel? 167 00:11:44,920 --> 00:11:46,720 Hoe gaat het? 168 00:11:46,800 --> 00:11:50,200 - Hoe gaat het met je werk? - Verdomde verplichte drugstest. 169 00:11:50,280 --> 00:11:54,960 Ze maken ons gek. Ik ben gemarkeerd vanwege mijn bloeddrukpillen. Kun je dat geloven? 170 00:11:55,040 --> 00:11:59,480 Het goede nieuws is dat we een ontmoeting hadden met de controller over een vakbondszaak. 171 00:11:59,560 --> 00:12:02,840 Herinner je je het ongeval van vorig jaar en het onderzoek? 172 00:12:02,920 --> 00:12:08,360 De FAA gaat oordelen dat het een fabricagefout fout in het deurvergrendelingsmechanisme was. Ik wist het. 173 00:12:08,440 --> 00:12:13,240 Ik bleef maar zeggen dat het geen onderhoud was. Het zijn de hebzuchtige fabrikanten in Cincinnati. 174 00:12:13,320 --> 00:12:16,600 - Dat is geweldig. - Hierdoor komen we uit de schorsing. 175 00:12:16,680 --> 00:12:22,000 We kunnen kiezen voor de nieuwe routes naar Pittsburgh en Boston. Wij gaan concurreren met de grote jongens. 176 00:12:22,240 --> 00:12:26,880 Naar Blauwster. Als uw makelaar kan ik u alleen maar aanraden die aandelen vast te houden. 177 00:12:26,960 --> 00:12:29,360 Welke aandelen? Maak je een grapje? 178 00:12:30,200 --> 00:12:32,800 - Weet je dit zeker? - Wat? 179 00:12:33,600 --> 00:12:36,320 - De FAA-aankondiging. - Natuurlijk, dat weet ik zeker. 180 00:12:38,040 --> 00:12:42,840 Kijk mij aan. Je hebt een ondeugende blik in je ogen, Buddy. 181 00:12:42,920 --> 00:12:45,920 Je ​​glimlachte altijd zo toen je als kind sliep. 182 00:12:46,320 --> 00:12:48,680 Het is waar. Gewoon zo. 183 00:13:17,400 --> 00:13:19,840 (♫ computer speelt 'Happy Birthday') 184 00:13:28,080 --> 00:13:29,680 Goedemorgen, Gordon. 185 00:13:37,960 --> 00:13:41,880 Bezorging voor meneer Gekko. Het is een persoonlijk item. Je moet ervoor tekenen. 186 00:13:41,960 --> 00:13:43,560 Stuur hem naar binnen. 187 00:13:56,200 --> 00:14:01,280 Hallo, Natalie. Herken je de stem? Hier is een hint: je denkt erover om met mij te trouwen. 188 00:14:01,360 --> 00:14:04,160 - Waarom ben je hier? - Je bent mooier dan ik me had voorgesteld. 189 00:14:04,240 --> 00:14:08,480 - Ik heb een verjaardagscadeau voor meneer Gekko. - Je kunt hier niet binnenvallen. 190 00:14:08,560 --> 00:14:13,200 - Waarom denk je dat het zijn verjaardag is? - Nou ja, het staat in de bijbel, zie je? 191 00:14:13,280 --> 00:14:15,360 Je kunt beter een cadeau voor hem kopen. 192 00:14:15,440 --> 00:14:20,840 Natalie, alsjeblieft, laat me dit aan hem geven. Cubaanse sigaren. Zijn favoriet en moeilijk te krijgen. 193 00:14:22,720 --> 00:14:24,720 Alsjeblieft, Natalie? 194 00:14:26,840 --> 00:14:29,320 Blijf hier. Ik zal zien wat ik kan doen. 195 00:14:47,400 --> 00:14:49,000 Wacht buiten. 196 00:14:51,160 --> 00:14:53,560 Ja, ik zie je binnenkort, hoop ik. 197 00:15:05,720 --> 00:15:07,720 Vijf minuten. 198 00:15:13,560 --> 00:15:16,360 Nou, ​​het leven draait allemaal om een ​​paar momenten. 199 00:15:16,960 --> 00:15:18,960 Dit is er één van. 200 00:15:21,200 --> 00:15:23,200 Wat is er in vredesnaam aan de hand? 201 00:15:23,280 --> 00:15:27,760 Ik verwacht een beweging van 200.000 aandelen, vriend. Ik wil weten of wij daar deel van uitmaken. 202 00:15:27,840 --> 00:15:31,760 Dat kunnen we maar beter doen, anders kom ik je lunch voor je opeten. Terug in twee. 203 00:15:31,840 --> 00:15:36,040 Sorry, Jeff. Kijk, ik vond het geweldig op mijn veertigste. Het is een belediging op mijn vijftigste. 204 00:15:36,160 --> 00:15:39,640 Hun analisten kennen de voorkeursaandelen van vee niet. 205 00:15:39,720 --> 00:15:44,560 Wacht tot het naar het zuiden gaat, dan verhogen we het aantal zaadcellen op basis van de deal. Kom terug naar je. 206 00:15:46,040 --> 00:15:51,040 Dit is het kind. Belt mij 59 dagen achter elkaar. Wil een speler worden. 207 00:15:51,120 --> 00:15:54,040 Moet in het woordenboek staan onder 'doorzettingsvermogen'. 208 00:15:54,120 --> 00:15:58,440 Luister, Jerry, ik ben op zoek naar negatieve controle. Niet meer dan 30, 35%. 209 00:15:58,520 --> 00:16:03,880 Net genoeg om de fusie plannen van iemand anders te blokkeren en erachter te komen of de boeken klaar zijn. 210 00:16:03,960 --> 00:16:07,480 Als het er net zo goed uitziet als op papier, zijn we in de dodelijke zone, vriend. 211 00:16:07,560 --> 00:16:11,400 Lunchen? Maak je een grapje? Lunch is voor watjes. Oké, Billy. Ik zal tegen je praten. 212 00:16:14,920 --> 00:16:17,600 Hoe gaat het, meneer Gekko? Ik ben Bud Fox. 213 00:16:17,680 --> 00:16:20,800 Dat zeg je. Leuk je te ontmoeten. Ik hoop dat je intelligent bent. 214 00:16:20,880 --> 00:16:25,320 - Waar heb je deze vandaan? - Ik heb een verbinding op het vliegveld. 215 00:16:25,400 --> 00:16:28,880 Dus waar denk je aan, kemo sabe? Waarom luister ik naar je? 216 00:16:28,960 --> 00:16:32,640 Ik moet mijn bloeddruk in de gaten houden, dus maak me niet van streek. 217 00:16:32,760 --> 00:16:34,160 Nee. Nee, meneer. 218 00:16:34,240 --> 00:16:39,240 In 45 seconden berekent de microprocessor uw systolische en diastolische druk. 219 00:16:39,320 --> 00:16:43,640 Ik heb een LCD-scherm, kosteneffectief... Minder dan één bezoek aan een dokter. 220 00:16:45,960 --> 00:16:51,560 Ik wil je laten weten dat ik alles over jou heb gelezen bij NYU Business. Ik denk dat je een genie bent. 221 00:16:52,240 --> 00:16:56,320 Ik heb altijd van één ding gedroomd en dat is zaken doen met een man als jij. 222 00:16:56,400 --> 00:16:58,600 - Waar ben je mee bezig? - Jackson Steinem. 223 00:16:58,680 --> 00:17:01,360 Ze gaan ergens heen. Goede junk-bond-afdeling. 224 00:17:01,440 --> 00:17:04,240 Ben jij de financiering van die Jansen-investering? 225 00:17:04,320 --> 00:17:07,480 Ja. Ik ben met nog wat andere interessante dingen bezig. 226 00:17:07,560 --> 00:17:10,040 Cosmetisch bedrijf, toevallig? 227 00:17:10,120 --> 00:17:12,720 Ben jij de twaalfde man in het dealteam? Laatste die je het wist? 228 00:17:13,320 --> 00:17:17,000 - Dat kan ik u niet vertellen, meneer Gekko. - Wat heeft u voor mij, sport? 229 00:17:17,080 --> 00:17:19,680 Grafiekuitbraak op Whitewood-Young Industries. 230 00:17:19,760 --> 00:17:24,280 Explosieve inkomsten. 30% korting op boek. Grote cashflow. Paar 5% houders. 231 00:17:24,360 --> 00:17:26,160 - Het is een hond. - Sterk management. 232 00:17:26,240 --> 00:17:30,760 Het is een hond, vriend. Wat heb je nog meer, behalve verbindingen op het vliegveld? 233 00:17:30,840 --> 00:17:33,840 (secretaris) de heer Stevenson in San Francisco. 234 00:17:37,080 --> 00:17:39,480 - Reageert hij? - Lezing over economie. 235 00:17:39,560 --> 00:17:41,560 - Wat?! - Nee, hij is in Chicago. 236 00:17:41,640 --> 00:17:46,280 Waarom geeft Cromwell in vredesnaam een ​​lezing tour terwijl hij 60 miljoen per kwartaal verliest?! 237 00:17:46,360 --> 00:17:48,880 Ik denk dat hij lezingen geeft over hoe je geld kunt verliezen. 238 00:17:48,960 --> 00:17:53,960 Als deze man een uitvaartcentrum zou hebben, zou er niemand sterven! Deze kalkoen is hersendood! 239 00:17:54,680 --> 00:17:58,480 Oké. Oké, Kerstmis is voorbij, en zaken zijn zaken. 240 00:17:58,560 --> 00:18:01,440 Je blijft kopen. Verdun de klootzak! 241 00:18:01,520 --> 00:18:05,120 Ollie, ik wil dat elke opening in zijn verdomde lichaam rood wordt! 242 00:18:05,200 --> 00:18:07,320 Hij stroomt, Gordo. Een fluitje van een cent. 243 00:18:07,400 --> 00:18:09,720 Deze man is de beste handelaar op straat. 244 00:18:09,800 --> 00:18:14,520 Susan, geef me de LBO-analyse op Teldar Paper. Breng het hier binnen, alsjeblieft. 245 00:18:14,600 --> 00:18:17,600 - (intercom) Meneer Gekko, uw vrouw. - Wat heb je nog meer? 246 00:18:18,240 --> 00:18:23,600 Terafly. Analisten houden er niet van. Dat doe ik. De sloopwaarde is twee keer de marktprijs. 247 00:18:23,680 --> 00:18:26,640 Deze deal financiert zichzelf. Je verkoopt twee divisies... 248 00:18:26,720 --> 00:18:30,000 Niet slecht voor een quant, maar dat is een hond met verschillende vlooien. 249 00:18:30,600 --> 00:18:33,360 Kom op, vriend. Vertel me iets dat ik niet weet. 250 00:18:33,440 --> 00:18:35,600 Het is mijn verjaardag. 251 00:18:35,680 --> 00:18:37,680 Verras mij. 252 00:18:41,160 --> 00:18:43,160 - Blauwster. - Wat? 253 00:18:43,960 --> 00:18:47,400 - Bluestar Airlines. - Er gaat ergens een belletje rinkelen. Dus wat? 254 00:18:48,240 --> 00:18:52,440 Het komt eraan. 80 mediumbodyjets. 300 piloten. 255 00:18:52,520 --> 00:18:56,880 Vliegt naar Florida, Canada, uh, Noordoost, het Caribisch gebied. 256 00:18:56,960 --> 00:19:00,600 - Geweldige slots in grote steden. - Ik hou niet van luchtvaartmaatschappijen. Slechte vakbonden. 257 00:19:00,680 --> 00:19:03,680 Nou, ​​vorig jaar was er een crash. 258 00:19:03,760 --> 00:19:06,520 Ze hebben zojuist een gunstige uitspraak gekregen in een rechtszaak. 259 00:19:06,600 --> 00:19:09,320 Zelfs de eisers weten er niets van. 260 00:19:09,600 --> 00:19:12,200 Hoe weet jij hiervan? 261 00:19:12,800 --> 00:19:14,640 Ik weet het gewoon. 262 00:19:14,720 --> 00:19:18,040 Het besluit moet de weg vrijmaken voor nieuwe vliegtuigen en routes. 263 00:19:18,120 --> 00:19:21,960 Er is maar een kleine praalwagen. Je zou hem moeten pakken. Goed voor een vijfpunts-pop. 264 00:19:22,040 --> 00:19:24,560 250.000 aandelen tegen 18 1/4 van Jansen. 265 00:19:24,640 --> 00:19:28,040 Ik kan het dubbele van 18 1/2 uit de Californische pensioenen halen. 266 00:19:28,120 --> 00:19:31,200 We hebben bijna een half miljoen aandelen in de portefeuille. 267 00:19:31,280 --> 00:19:34,720 De Terminator! Blaas ze weg, Ollie! 268 00:19:35,320 --> 00:19:38,840 We hebben de Beezer Brothers. Ik werk met de Silverberg-jongens. 269 00:19:38,920 --> 00:19:43,320 Ruk hun verdomde keel eruit! Stop ze in je afvalpers! 270 00:19:43,400 --> 00:19:45,400 Interessant. Heb je een kaart? 271 00:19:46,000 --> 00:19:48,000 Thuisnummer staat op de achterkant. 272 00:19:48,080 --> 00:19:51,760 Bud Fox, ik bekijk honderd deals per dag. Ik kies er één. 273 00:19:51,840 --> 00:19:55,240 - Ik hoop van u te horen, meneer. - Bedankt voor de sigaren. 274 00:19:55,320 --> 00:19:58,320 Laten we gaan, jongens. Het lijkt erop dat we in Teldar boven de 5% gaan. 275 00:19:58,400 --> 00:20:01,240 Begin de advocaten met een bod en 13D. 276 00:20:01,320 --> 00:20:04,080 We kopen alles wat we zien, maar we betalen niet meer dan 22. 277 00:20:04,520 --> 00:20:08,040 Ze zullen vechten. Ze lieten Myers en Thromberg hun juridische zaken doen. 278 00:20:09,560 --> 00:20:11,960 - Bedankt, Natalie. - Fijne dag, meneer Fox. 279 00:20:12,040 --> 00:20:16,800 Meneer Gekko, uw telefonische vergadering is klaar. Meneer Sugarman in Delaware, meneer Bernard in LA,... 280 00:20:16,880 --> 00:20:19,920 ..Meneer Jackson en mevrouw Rosco in Londen. Ze zijn allemaal aan. 281 00:20:20,280 --> 00:20:23,240 Alsjeblieft, ik smeek je. Ik zit hier in de problemen. 282 00:20:23,640 --> 00:20:28,560 We hebben al die verdomde nieuwe computers en jonge mannen die me hier buitensluiten. 283 00:20:30,040 --> 00:20:32,440 Hé, Bud! Heeft hij je gezien? 284 00:20:32,920 --> 00:20:34,960 Ja, hij keek dwars door mij heen. 285 00:20:35,040 --> 00:20:38,520 Opvrolijken. Je schudde Gekko's hand en je had nog steeds al je vingers. 286 00:20:38,600 --> 00:20:41,840 Bovendien is hij niet de enige olifant in de jungle. 287 00:20:41,920 --> 00:20:45,400 Heilige koe! Heb je iets van hem gekregen? Teldar-papier, hè? 288 00:20:45,480 --> 00:20:48,080 Nee. Het is een hond met vlooien. 289 00:20:49,320 --> 00:20:53,760 Fox, waar ben jij de afgelopen drie uur geweest? 290 00:20:54,240 --> 00:20:57,680 Als ik jou was, en ik dank mijn persoonlijke God, ben ik dat niet,... 291 00:20:57,760 --> 00:21:00,280 ..Ik zou niet zitten kwispelen. 292 00:21:00,360 --> 00:21:04,760 Er zitten genoeg namen van zes cijfers in die stapel met postcodes om ongevraagd te bellen. 293 00:21:08,120 --> 00:21:13,040 Vriend, ik heb kaartjes voor de Knick-wedstrijd vanavond. Maak daarna een paar kuikens. 294 00:21:13,120 --> 00:21:14,160 Wat zei je? 295 00:21:14,240 --> 00:21:17,160 - Nee, ik moet mijn grafieken lezen. - Vergeet de grafieken, oké? 296 00:21:17,240 --> 00:21:19,920 Wij zijn geen fondsbeheerders. Churn ze en verbrand ze! 297 00:21:20,000 --> 00:21:22,360 Ik bied je de Knicks en meiden aan. 298 00:21:22,440 --> 00:21:26,680 God helpe je voordat je daar in de arme torens verandert. 299 00:21:28,120 --> 00:21:30,360 Bij voorkeur Lou Mannheim. 300 00:21:30,440 --> 00:21:36,080 Ja, aardige vent, maar hij is een verliezer. Hij verloor al zijn aandelen toen de firma in '71 failliet ging. 301 00:21:36,400 --> 00:21:39,080 Wil je als zestiger nog steeds pitchen? 302 00:21:39,160 --> 00:21:43,480 Hé, Buddy, wat is er gebeurd met die schattige analist bij Thudder and Wicks? 303 00:21:43,560 --> 00:21:47,320 Cindy. Seks met haar was als het lezen van de Wall Street Journal. 304 00:21:47,400 --> 00:21:49,600 - Ze had een hartslag. - Wil je wedden? 305 00:21:49,880 --> 00:21:52,480 Ik moet aan de slag. Zs vandaag. 306 00:21:53,720 --> 00:21:55,800 Bel voor jou, maatje! Neem er twee! 307 00:21:58,560 --> 00:22:01,240 - Bud Fox. - Oké, Bud Fox. 308 00:22:01,320 --> 00:22:04,720 Ik wil dat je 20.000 aandelen Bluestar koopt... 309 00:22:05,400 --> 00:22:09,520 ..op vijftien en een achtste, drie-achtste maximum. 310 00:22:10,280 --> 00:22:12,680 En verpest het niet, sport. 311 00:22:12,960 --> 00:22:18,000 - Denkt u dat u dat aankan? - Ja meneer! Bedankt. U zult hier geen spijt van krijgen. 312 00:22:18,160 --> 00:22:21,160 Wauw! Marv, ik heb net de olifant ingepakt! 313 00:22:23,400 --> 00:22:24,600 Gekko? 314 00:22:57,320 --> 00:23:00,280 - Hallo, sport. - Leuk u weer te zien, meneer Gekko. 315 00:23:00,360 --> 00:23:03,760 Probeer de steak tartaar. Het staat niet op het menu. Louis maakt het voor je. 316 00:23:03,840 --> 00:23:08,680 - (Louis) Natuurlijk, meneer. Iets te drinken? - Gewoon een Evian, alsjeblieft. 317 00:23:08,760 --> 00:23:13,120 Hé, zie je dit? Kun je het geloven? Het heeft een scherm van twee inch. 318 00:23:13,200 --> 00:23:15,480 Ik kan het nauwelijks zien. 319 00:23:15,560 --> 00:23:19,400 Het is voor mijn kind: Rudy. Drie jaar oud, hij is een elektronicafreak. 320 00:23:19,480 --> 00:23:22,280 We gaan een nieuw tijdperk binnen, vriend. 321 00:23:23,040 --> 00:23:25,040 Hoe gaat het vandaag met de zaken? 322 00:23:25,120 --> 00:23:29,600 Geweldig. Blauwster was op 17 1/4 toen ik het kantoor verliet. Vanaf 15. 323 00:23:29,680 --> 00:23:31,680 Misschien wel 18 bij de bel. 324 00:23:31,760 --> 00:23:35,200 Teldar schiet omhoog. Heb je iets voor jezelf gekocht? 325 00:23:35,280 --> 00:23:39,840 Ik wed dat je aan de telefoon was twee minuten nadat je mijn kantoor verliet. 326 00:23:40,040 --> 00:23:43,120 Nee meneer, dat zou niet legaal zijn geweest. 327 00:23:43,200 --> 00:23:47,600 Tuurlijk. Relax, vriend. Niemand zal op je fluiten. 328 00:23:48,880 --> 00:23:52,640 Is dat legaal? Waarom zet je dat niet op mijn rekening? 329 00:23:52,720 --> 00:23:56,120 - Hé, Gordon! - Georgie! De mobiele koning! Hoe ging het? 330 00:23:56,200 --> 00:23:59,360 - Monique, leuk je te zien, mijn liefste. - Hallo, Gordon. 331 00:23:59,440 --> 00:24:03,120 - Je ziet er prachtig uit. - Je ziet er zelf ook heel goed uit. 332 00:24:03,200 --> 00:24:05,200 En meneer Davis... 333 00:24:06,080 --> 00:24:09,280 Kan ik de cheque hier krijgen, alstublieft? In hemelsnaam! 334 00:24:09,360 --> 00:24:14,480 Bedek die Bluestar-aankoop. Zet 200.000 dollar op een van die bow-wow-aandelen die je noemde. 335 00:24:14,560 --> 00:24:19,480 Kies de hond met de minste vlooien. Gebruik een stop-loss, zodat uw nadeel 100.000 bedraagt. 336 00:24:20,240 --> 00:24:24,080 En koop een fatsoenlijk pak. Je kunt hier niet zo binnenkomen. 337 00:24:24,160 --> 00:24:26,280 Ga naar Morty Sills. Zeg hem dat ik je gestuurd heb. 338 00:24:26,360 --> 00:24:31,000 Ja meneer. Dank u wel, meneer Gekko. Bedankt voor de kans. U zult hier geen spijt van krijgen. 339 00:24:31,080 --> 00:24:32,680 Je bent met een winnaar. 340 00:24:32,760 --> 00:24:34,600 Juist... juist... 341 00:24:35,560 --> 00:24:40,080 Steek de rest van het geld in een belastingvrij fonds. Ik wil zien hoe het met je gaat voordat ik het beleg. 342 00:24:40,160 --> 00:24:42,760 En bewaar dat goedkope verkoperspraatje. Het is duidelijk. 343 00:24:42,840 --> 00:24:45,360 - Pardon, meneer? - U hebt mij gehoord. 344 00:24:45,920 --> 00:24:50,240 Ik hou niet van verliezen, sport. Niets verpest mijn dag meer dan verliezen. 345 00:24:50,320 --> 00:24:53,480 Nu doe je het goed... en krijg je extraatjes. 346 00:24:54,120 --> 00:24:56,120 Heel veel voordelen. 347 00:24:56,600 --> 00:25:00,000 - Louis, zorg voor mijn vriend. - Bedankt, meneer. 348 00:25:00,080 --> 00:25:02,080 Geniet van een goede lunch, maatje. 349 00:25:03,760 --> 00:25:05,760 Hallo, Richard. 350 00:25:18,680 --> 00:25:20,680 (klop op de deur) 351 00:25:34,520 --> 00:25:35,960 Hallo, Bud. 352 00:25:36,040 --> 00:25:37,240 Hallo. 353 00:25:37,320 --> 00:25:40,400 Ik ben Lisa. Een vriend van Gordon. 354 00:25:41,760 --> 00:25:45,360 Lisa? Gordon? Oh, oh, meneer Gekko. Zeker. 355 00:25:46,600 --> 00:25:49,000 Eh, wil je binnenkomen? 356 00:25:49,400 --> 00:25:51,120 Heeft hij het je niet verteld? 357 00:25:51,200 --> 00:25:53,920 O, dat lijkt zo op Gordon. 358 00:25:54,440 --> 00:25:58,160 Waarom kleed je je niet aan? We gaan uit. 359 00:25:58,720 --> 00:26:00,720 Wij zijn? 360 00:26:18,040 --> 00:26:20,320 Dus... waar gaan we heen? 361 00:26:20,400 --> 00:26:22,400 Waar u maar wilt. 362 00:26:23,000 --> 00:26:26,520 Lut�ce. 21. Het riviercafé. 363 00:26:27,440 --> 00:26:29,640 Of misschien kunnen we gewoon... 364 00:26:30,480 --> 00:26:32,880 ..een tijdje rondrijden. 365 00:26:34,640 --> 00:26:37,040 Krijg trek. 366 00:26:40,080 --> 00:26:42,080 Wil je wat? 367 00:26:46,840 --> 00:26:49,840 Gordon vertelt me ​​dat je een zeer getalenteerde makelaar bent. 368 00:26:51,600 --> 00:26:53,600 Wat vind je leuk? 369 00:26:54,240 --> 00:26:56,480 Vind ik het leuk? (schraapt keel) Nou... 370 00:26:56,680 --> 00:27:00,320 Ik heb een man die zegt dat ik Hewlett-Packard moet kopen,... 371 00:27:00,400 --> 00:27:02,800 ..maar ik ben gebrand op tips. 372 00:27:03,440 --> 00:27:07,720 Eh... Hewlett. Laten we eens kijken. Het sloot op 41 1/4. 373 00:27:08,200 --> 00:27:10,760 Een achtste stijging. Zeer aantrekkelijk. 374 00:27:12,080 --> 00:27:14,480 Over de gemiddelde opbrengst. 375 00:27:15,160 --> 00:27:17,040 - Heel aantrekkelijk. - Mmm... 376 00:27:17,120 --> 00:27:19,320 - Stijgende winsten. - Ooh! 377 00:27:19,400 --> 00:27:21,360 Sterke balans. 378 00:27:21,440 --> 00:27:23,240 Je bent enthousiast over dit aandeel. 379 00:27:23,320 --> 00:27:25,920 Eh... Hij is klaar om op te stijgen. 380 00:27:26,520 --> 00:27:29,120 Ik zou er helemaal overheen springen als ik jou was. 381 00:27:31,360 --> 00:27:34,320 - Goedemorgen, Carolyn. - Goedemorgen. Je ziet er gelukkig uit. 382 00:27:34,400 --> 00:27:38,280 - Als het beter is, zou ik schuldig zijn. - Je was nooit onschuldig, suikertaart. 383 00:27:38,360 --> 00:27:40,960 Hoe weet je dat? Jij wenst! 384 00:28:54,160 --> 00:28:58,760 Verdomd! We zijn zeker naar het toilet gegaan voor dat lelijke kreng! 385 00:28:58,880 --> 00:29:04,560 O, vriend! Het kantoor van meneer Gekko is naar u op zoek. Zorg dat je om zes uur bij de Wyatt Club-banen bent. 386 00:29:15,520 --> 00:29:18,040 Kom op, sport. Je moet harder je best doen. 387 00:29:18,920 --> 00:29:21,440 Ik heb wat beweging nodig, verdomd. 388 00:29:22,960 --> 00:29:27,480 - Ik denk niet dat ik verder kan gaan, meneer Gekko. - Daag jezelf uit. Maak het spel af. 389 00:29:28,800 --> 00:29:31,040 Het is een hele leuke club, meneer Gekko. 390 00:29:31,120 --> 00:29:32,800 Ja. 391 00:29:32,880 --> 00:29:35,280 Niet slecht voor een jongen uit City College. 392 00:29:36,560 --> 00:29:41,280 Ik heb het gekocht. Nu zuigen al die lvy League schmucks aan mijn knieschijven. 393 00:29:42,600 --> 00:29:45,400 Ik ben zojuist lid geworden van het bestuur van de Bronx Zoo. 394 00:29:45,720 --> 00:29:47,920 Het heeft me een miljoen gekost. 395 00:29:48,800 --> 00:29:51,520 Dat is wat je moet onthouden over WASP's. 396 00:29:51,680 --> 00:29:54,680 Ze houden van dieren, maar kunnen niet tegen mensen. 397 00:29:56,880 --> 00:29:58,920 Eh, meneer Gekko,... 398 00:29:59,480 --> 00:30:01,880 ..we hebben vandaag een klein verlies geleden. 399 00:30:02,480 --> 00:30:06,360 We zijn gestopt op Terafly. Ongeveer honderdduizend dollar. 400 00:30:11,080 --> 00:30:15,840 Nou, ​​ik neem aan dat je vader geen vakbond vertegenwoordiger van dat bedrijf is, hè? 401 00:30:15,920 --> 00:30:18,400 Wat weet jij van mijn vader? 402 00:30:18,680 --> 00:30:22,640 Het waardevolste goed dat ik ken is informatie. 403 00:30:23,240 --> 00:30:25,240 Bent u het daar niet mee eens? 404 00:30:25,720 --> 00:30:27,520 Ja. 405 00:30:33,000 --> 00:30:36,400 Het publiek is aanwezig pijltjes naar een bord gooien, sport. 406 00:30:38,040 --> 00:30:42,560 Ik gooi geen darts naar een bord. Ik wed op bepaalde dingen. 407 00:30:43,720 --> 00:30:46,400 Lees Sun Tzu, De kunst van het oorlogvoeren. 408 00:30:46,480 --> 00:30:50,480 "Elke strijd wordt gewonnen voordat deze ooit is gestreden." 409 00:30:51,160 --> 00:30:53,200 Denk er eens over na. 410 00:30:53,280 --> 00:30:55,720 Je bent niet zo slim als ik dacht. 411 00:30:55,960 --> 00:30:59,760 Heeft u zich ooit afgevraagd waarom fondsbeheerders de SandP 500 niet kunnen verslaan? 412 00:30:59,840 --> 00:31:03,040 Omdat het schapen zijn. En schapen worden geslacht. 413 00:31:04,880 --> 00:31:07,760 Ik zit al sinds '69 in dit vak. 414 00:31:07,840 --> 00:31:11,280 De meeste van deze Harvard MBA-types zijn opgeteld geen onzin. 415 00:31:11,360 --> 00:31:15,760 Je hebt jongens nodig die arm, slim en hongerig zijn. En geen gevoelens. 416 00:31:16,000 --> 00:31:20,000 Je wint er een paar, je verliest er een paar, maar je blijft vechten. 417 00:31:20,520 --> 00:31:25,080 En als je een vriend nodig hebt, koop dan een hond. Het is een loopgravenoorlog daarbuiten, vriend. 418 00:31:25,160 --> 00:31:27,160 - Hé, Georgie. - Hé, Gordon. 419 00:31:27,240 --> 00:31:31,200 - Hoe behandelt Larchmont je? - Prima. Hoe gaat het met de Praxar-deal? 420 00:31:31,280 --> 00:31:33,880 - Je zou het moeten weten, vriend. - Lul! 421 00:31:35,440 --> 00:31:37,440 En hier ook binnen. 422 00:31:38,880 --> 00:31:43,240 Ik heb nog twintig andere makelaars die grafieken analyseren, vriend. Ik heb geen andere nodig. 423 00:31:43,960 --> 00:31:46,400 Tot ziens, maatje. 424 00:31:46,480 --> 00:31:51,680 Ik ben niet zomaar een makelaar, meneer Gekko. Als u mij nog een kans geeft, zal ik het bewijzen. 425 00:31:51,760 --> 00:31:55,520 Ik ga een stapje verder voor u. Nog één kans, meneer Gekko. Alsjeblieft! 426 00:31:55,600 --> 00:32:01,520 Wil je nog een kans? Stop dan met het sturen van informatie, en begin met het verkrijgen van wat informatie. 427 00:32:02,520 --> 00:32:05,120 Kleed je aan. Ik zal je mijn kaarten laten zien. 428 00:32:08,800 --> 00:32:12,520 - Kent u de naam? - Larry Wildman, een van de eerste overvallers. 429 00:32:12,600 --> 00:32:17,520 Sir Larry Wildman. Denkt, net als alle Britten, dat hij geboren is met een betere pot om in te pissen. 430 00:32:17,600 --> 00:32:20,280 Ik heb een oude secretaresse van mij omgekocht om haar mond te openen. 431 00:32:20,360 --> 00:32:23,640 Ik heb RDL Pharmaceuticals recht onder mij vandaan gestolen. 432 00:32:23,720 --> 00:32:25,720 Wildeman, de 'Witte Ridder'. 433 00:32:25,800 --> 00:32:29,040 Ik herinner me die deal. U was erbij betrokken, meneer Gekko? 434 00:32:29,120 --> 00:32:31,080 Terugverdientijd, sport. 435 00:32:31,160 --> 00:32:36,440 Zie je dat gebouw? Ik heb dat gebouw tien jaar geleden gekocht. Mijn eerste vastgoeddeal. 436 00:32:36,520 --> 00:32:40,520 Twee jaar later verkocht. Maakde een winst van $ 800.000. 437 00:32:41,560 --> 00:32:43,960 Het was beter dan seks. 438 00:32:44,040 --> 00:32:49,160 Destijds dacht ik dat dit al het geld van de wereld was. Nu is het een dagloon. 439 00:32:49,880 --> 00:32:53,240 Hoe dan ook, ik had een mol in de operatie van Wildman. 440 00:32:53,320 --> 00:32:57,560 - Hij gaf me de helft van de foto en werd vervolgens ontslagen. - Ik denk niet dat ik je volg. 441 00:32:57,640 --> 00:33:01,760 Wildman is in de stad. Hij is zojuist Amerikaans staatsburger geworden. 442 00:33:01,840 --> 00:33:04,280 Er is iets groots aan de hand, oké? 443 00:33:04,360 --> 00:33:09,760 Ik wil weten waar hij heen gaat en wat hij ziet. Ik wil dat jij, vriend, het ontbrekende plaatje invult. 444 00:33:12,480 --> 00:33:16,080 Meneer Gekko, dat is niet precies wat ik doe. Ik zou mijn rijbewijs kunnen verliezen. 445 00:33:16,160 --> 00:33:21,960 Als de SEC erachter zou komen, zou ik de gevangenis in kunnen gaan. Dat is voorkennis, nietwaar? 446 00:33:22,040 --> 00:33:26,240 Zoals wanneer een vader zijn zoon vertelt over een rechterlijke uitspraak over een luchtvaartmaatschappij? 447 00:33:26,320 --> 00:33:30,400 Of hoort iemand dat ik Teldar koop, en besluit dat hij er een paar gaat kopen? 448 00:33:30,480 --> 00:33:35,240 Of besluit de voorzitter van de raad van bestuur van XYZ dat het tijd is om XYZ op te blazen? 449 00:33:35,320 --> 00:33:37,320 Is dat wat je bedoelt? 450 00:33:40,120 --> 00:33:44,680 Tenzij je vader in de raad van bestuur van een ander bedrijf zit,... 451 00:33:44,760 --> 00:33:48,720 ..jij en ik zullen het heel moeilijk hebben om samen zaken te doen. 452 00:33:48,800 --> 00:33:51,960 - Hoe zit het met hard werken? - Hoe zit het met hard werken? Werk jij hard? 453 00:33:52,040 --> 00:33:56,120 Ik wed dat je bent gebleven met het analyseren van de aandelen die je me gaf. Waar heeft het je gebracht? 454 00:33:56,200 --> 00:34:01,080 Mijn vader werkte als een olifant tot hij op 49-jarige leeftijd dood neerviel met een hartaanval. 455 00:34:01,160 --> 00:34:03,200 Wakker worden, vriend? 456 00:34:03,280 --> 00:34:06,440 Als je niet binnen bent, ben je buiten, oké? 457 00:34:06,520 --> 00:34:10,000 Ik heb het niet over $400.000 per jaar op Wall Street,... 458 00:34:10,080 --> 00:34:14,520 ..eersteklas vliegen en comfortabel zijn. Ik heb het over vloeistof. 459 00:34:14,600 --> 00:34:17,400 Rijk genoeg om je eigen vliegtuig te hebben. 460 00:34:17,480 --> 00:34:20,280 Rijk genoeg om geen tijd te verspillen. 461 00:34:20,360 --> 00:34:23,160 Vijftig, honderd miljoen dollar, maatje. 462 00:34:24,080 --> 00:34:26,080 Een speler,... 463 00:34:26,160 --> 00:34:28,160 ..of niets. 464 00:34:29,640 --> 00:34:32,960 Nu had jij alles in huis om mijn kantoor binnen te komen. 465 00:34:33,040 --> 00:34:36,840 De echte vraag is of je het in je hebt om te blijven. 466 00:34:40,560 --> 00:34:41,960 Kijk eens. 467 00:34:42,040 --> 00:34:46,600 Ga je me vertellen wat het verschil tussen deze man en die man is, geluk? 468 00:34:48,000 --> 00:34:50,480 Mohammed, stop. 469 00:34:50,560 --> 00:34:53,840 Als je het niet erg vindt, zet ik je hier af. Ik ben laat. 470 00:34:53,920 --> 00:34:56,760 Vriend, het was leuk je te ontmoeten, oké? 471 00:35:11,560 --> 00:35:13,560 (Buddy tikt op raam) 472 00:35:18,520 --> 00:35:20,520 Oké, meneer Gekko. 473 00:35:21,720 --> 00:35:23,720 Je hebt mij. 474 00:36:22,520 --> 00:36:24,320 Excuseer mij alstublieft. 475 00:36:24,400 --> 00:36:26,000 Excuseer mij. 476 00:36:40,520 --> 00:36:42,680 Het spijt me, meneer. Heeft u een reservering? 477 00:36:42,760 --> 00:36:46,760 - Eh, tafel voor één. - Alleen reserveringen. We zijn voor een week geboekt. 478 00:36:46,840 --> 00:36:48,480 Oké. Raak niet aan. 479 00:37:14,960 --> 00:37:16,960 Alles klaar, meneer. 480 00:37:32,120 --> 00:37:35,760 Excuseer mij! Is meneer Wildman aan boord van dat vliegtuig? 481 00:37:35,840 --> 00:37:39,720 Shit! Mijn baas gaat me vermoorden! Ik moet hem dit geven. 482 00:37:39,800 --> 00:37:42,920 - Weet je waar dat vliegtuig heen gaat? - Erie, Pennsylvania. 483 00:37:43,000 --> 00:37:45,000 Bedankt. 484 00:37:45,960 --> 00:37:51,400 Na een ochtend bij Kahn Seidelman op de afdeling junkbonds te hebben doorgebracht,... 485 00:37:51,480 --> 00:37:56,440 ..hij heeft geluncht in dat restaurant, Le Circus, met een paar goedgeklede bonenbanken. 486 00:37:56,800 --> 00:38:01,000 Later stopte hij bij Morgan. Ik zou zeggen van al het lachen en het drukken op de handpalmen... 487 00:38:01,120 --> 00:38:03,760 ..Larry heeft een mooie financiering gekregen, GG. 488 00:38:03,840 --> 00:38:08,200 Helder, maar niet slim genoeg, Sherlock. Gooi met de dobbelstenen en speel Monopoly. 489 00:38:08,280 --> 00:38:11,560 Op welke kist zal Sir Larry landen in Erie, Pennsylvania? 490 00:38:13,480 --> 00:38:16,760 Jezus Christus! Hij koopt Anacott Steel. 491 00:38:16,840 --> 00:38:23,240 Oké. Als de markt morgen opengaat, wil ik dat je 1500 juli 50 calls koopt. 492 00:38:24,000 --> 00:38:25,600 - Hoort u mij? - Ja, meneer. 493 00:38:25,680 --> 00:38:30,400 En begin met het kopen van blokken van 1000 aandelen en breng dit op tot $ 50. 494 00:38:30,720 --> 00:38:34,640 Als het 50 is, geef dan een voorproefje aan je vrienden. 495 00:38:34,720 --> 00:38:39,680 Dan wil ik dat je de Wall Street Chronicle belt, toestel 1605. 496 00:38:40,520 --> 00:38:44,800 Zeg maar tegen de man "Blue Horseshoe houdt van Anacott Steel". 497 00:38:44,880 --> 00:38:47,280 - Begrijp je dat? - The Wall Street Chronicle. 498 00:38:47,360 --> 00:38:51,560 Gefeliciteerd, vriend. Je hebt gescoord. Ik zal tegen je praten. 499 00:38:54,440 --> 00:38:57,560 Begin met het kopen van Anacott Steel over de hele linie. 500 00:38:57,640 --> 00:39:00,040 Gebruik de offshore-accounts. 501 00:39:00,800 --> 00:39:03,120 En houd het stil. 502 00:39:10,160 --> 00:39:14,160 Frank, 10.000 ANC op 46-jarige leeftijd. Laat me weten hoe de opties opengaan, oké? 503 00:39:14,240 --> 00:39:15,840 Bedankt. 504 00:39:19,480 --> 00:39:21,320 Jackson Steinem! 505 00:39:24,440 --> 00:39:27,720 - Hoe gaat het met Anacott Steel? - 5 3/4, 6, 2000 omhoog. 506 00:39:27,800 --> 00:39:30,400 - Zes voor 10.000. - Ik verkoop je 2.000. 507 00:39:30,480 --> 00:39:33,280 Dat is niet wat ik zei. Ik zei 20.000 aandelen. 508 00:39:41,640 --> 00:39:44,040 (handelaar) Anacott handelt op zes. 509 00:39:44,760 --> 00:39:47,760 - 8.000 per kwartaal? - Ik neem 8.000. 510 00:39:47,840 --> 00:39:50,040 Maak er zes tot een half van, maximaal 2000. 511 00:39:51,080 --> 00:39:54,280 (Marvin) Ik weet hoe laat het is, en dit is wat ik zeg. 512 00:39:54,360 --> 00:40:00,240 We hebben belangrijk financieel nieuws, meneer Erlich, dat toevallig uw toekomst betreft. 513 00:40:00,320 --> 00:40:05,920 - U kunt hiervan profiteren... Wat is er aan de hand? - Anacott Steel. Zet je beste klanten erin. 514 00:40:09,200 --> 00:40:11,400 Lou, ik weet het zeker. 515 00:40:11,800 --> 00:40:13,600 Anacottaal staal. 516 00:40:13,680 --> 00:40:19,080 Niet zoiets, behalve overlijden en belastingen. Geen goed bedrijf meer. Geen grondbeginselen. 517 00:40:20,000 --> 00:40:22,000 Wat is er aan de hand, Bud? 518 00:40:23,960 --> 00:40:25,960 Weet je iets? 519 00:40:26,920 --> 00:40:29,920 Onthoud dat er geen sluiproutes zijn, jongen. 520 00:40:30,440 --> 00:40:33,640 Quick-buck-artiesten komen en gaan bij elke bullmarkt. 521 00:40:33,720 --> 00:40:36,560 De vaste spelers overleven de bearmarkten. 522 00:40:36,640 --> 00:40:38,600 Je maakt hier deel uit van iets, Bud. 523 00:40:38,680 --> 00:40:43,280 Het geld dat u voor mensen verdient, creëert wetenschaps- en onderzoeksbanen. Verkoop dat niet uit. 524 00:40:43,360 --> 00:40:47,800 Je hebt gelijk, maar je moet eerst de grote tijd bereiken, dan kun je goede dingen doen. 525 00:40:47,880 --> 00:40:52,800 - Je kunt niet een beetje zwanger worden, zoon. - Lou, geloof me. Het is een winnaar. Koop het. 526 00:40:54,480 --> 00:40:58,040 We kamikaze naar Nell's, op zoek naar katoenen ondergoed. 527 00:40:58,120 --> 00:41:02,240 Ik ken een 18-jarige bimbette die prachtig is. Wacht even. 528 00:41:02,320 --> 00:41:07,680 - Zaterdag tennissen? - Kun je niet. Vliegvissen in Canada. Echte grote klant. 529 00:41:07,760 --> 00:41:10,480 - Anacott nemen? - Lichte snack, maar lekker. Bedankt, vriend. 530 00:41:10,560 --> 00:41:13,320 Je baant je een weg naar boven. 531 00:41:14,080 --> 00:41:16,480 Nee, nee, mijn liefste, je moet diversifiëren. 532 00:41:16,560 --> 00:41:19,360 Ik weet het zeker. Anacott staal. 533 00:41:19,440 --> 00:41:22,080 Ik heb zojuist de twee mooiste woorden gehoord. 534 00:41:23,960 --> 00:41:26,280 Blue Horseshoe houdt van Anacott Steel. 535 00:41:26,360 --> 00:41:27,720 Anacottaal staal. 536 00:41:41,400 --> 00:41:45,800 Het lijkt erop dat Anacott Steel in het spel is. Controleer de ARB's. 537 00:41:47,720 --> 00:41:50,600 Het lijkt erop dat het wordt verzameld. 538 00:41:50,680 --> 00:41:55,600 Lou? Anacott. Ik koop. Ja. Neem het en bied erop. 539 00:41:55,800 --> 00:41:58,320 Kwartjes maken niet uit. Blijf Anacott innemen. 540 00:41:58,480 --> 00:42:01,040 Dit is speciaal. Anacott. Verf de tape. 541 00:42:01,120 --> 00:42:03,280 - Zet in op de ranch. - Koop 100.000 aandelen. 542 00:42:03,360 --> 00:42:06,160 - Wildman snuffelt rond. - Het gaat op de automatische piloot naar de maan. 543 00:42:06,240 --> 00:42:09,280 - Als het 75 is, ruimen we 24 miljoen op. - (Gekko) Relax, vriend. 544 00:42:09,640 --> 00:42:13,320 Wees niet emotioneel over aandelen. Het vertroebelt het oordeel. 545 00:42:13,400 --> 00:42:18,400 Was gesloten op 5 1/8, een stijging van 5 1/8 ten opzichte van de slotkoers van gisteren na zware handel. 546 00:42:33,320 --> 00:42:34,960 Kan ik u helpen? 547 00:42:35,040 --> 00:42:38,040 Ja, ik ben Bud Fox. Ik heb wat papieren die meneer Gekko moet ondertekenen. 548 00:42:38,160 --> 00:42:40,480 - Kom binnen. - Bedankt. 549 00:42:42,640 --> 00:42:46,120 - Het spijt me, meneer Gekko. - Het is in orde. Het is oké. 550 00:42:47,320 --> 00:42:49,480 Wil je hier wachten? 551 00:42:49,560 --> 00:42:50,760 Problemen? 552 00:42:50,840 --> 00:42:53,360 Geen probleem. Dit is Bud Fox. Mijn vrouw Kate. 553 00:42:53,440 --> 00:42:56,560 - Hallo. Bent u uit de stad gekomen? - Ja, mevrouw. 554 00:42:56,640 --> 00:42:59,680 Ah, een lange rit. Wil je iets drinken? 555 00:42:59,760 --> 00:43:01,880 Ja, wil je wat drinken? Eh... zeker. 556 00:43:01,960 --> 00:43:04,680 - Als je dat liever niet wilt. - Nee, kom op. Neem een ​​drankje. 557 00:43:04,760 --> 00:43:08,600 Maak kennis met alle mensen. Het is een goed idee. 558 00:43:08,680 --> 00:43:13,120 We hebben Sam Ruspoli, Carmen Winters, Stone Livingston. Dit is Bud Fox. 559 00:43:13,840 --> 00:43:16,120 Zijn illustere vrouw, Muffie. 560 00:43:16,200 --> 00:43:20,600 Candice Rogers, Dick Brady. Darien Taylor. Allemaal oude vrienden. 561 00:43:20,680 --> 00:43:21,880 Hallo. 562 00:43:26,280 --> 00:43:32,000 Goed idee, Gordon. Ik weet dat goede hulp moeilijk te vinden is, maar kan ik er een droge wodka-martini van maken? 563 00:43:32,120 --> 00:43:34,600 Hij praat niet terug en steelt het zilverwerk niet. 564 00:43:34,680 --> 00:43:38,120 En Dick gaat mij een vrijstelling bezorgen, nietwaar? 565 00:43:38,200 --> 00:43:43,720 Ik ben in St. Kitts met deze nieuwe Kamali bikini met V-vorm en luipaardhuid,... 566 00:43:43,800 --> 00:43:48,320 ..wat de klok van mijn huwelijk vijf jaar terugdraait. Weet je wat ik bedoel? 567 00:43:48,560 --> 00:43:52,120 Bel voor u, meneer. Sir Lawrence Wildman. Hij zegt dat het belangrijk is. 568 00:43:52,200 --> 00:43:53,800 Bedankt, Nyung. 569 00:43:53,880 --> 00:43:58,040 Wilt u meneer Livingston nog een martini maken? Blijf rondhangen. Dit kan leuk zijn. 570 00:43:58,120 --> 00:44:02,920 Het komt allemaal doordat deze Oekraïense teef het waxen van mijn bikinilijn verprutste. 571 00:44:03,000 --> 00:44:04,800 Wat afschuwelijk! Suageer haar. 572 00:44:05,200 --> 00:44:08,160 - Larry, wat een verrassing! - Ik wil je zien, Gordon. 573 00:44:08,240 --> 00:44:10,600 Kan het wachten tot morgen? Ik heb hier mensen. 574 00:44:10,680 --> 00:44:15,800 - Nee, dit kan niet wachten. Het is belangrijk. - Oké. Als je dat gevoel hebt, kom dan maar langs. 575 00:44:17,600 --> 00:44:20,680 Aha! Daar ben je! Kan ik hem even stelen? 576 00:44:20,760 --> 00:44:23,240 - Natuurlijk. - Ik wil jouw mening. 577 00:44:30,880 --> 00:44:32,880 Wat zie je hierin? 578 00:44:37,600 --> 00:44:40,200 Zuiverheid. Onschuld. 579 00:44:41,520 --> 00:44:44,960 Een paar duizend dollar in de buis, als je het mij vraagt. 580 00:44:45,040 --> 00:44:46,840 Echt waar? 581 00:44:46,920 --> 00:44:50,120 Je kunt je carrière als kunsttaxateur vaarwel zeggen. 582 00:44:50,200 --> 00:44:54,080 We hebben er ruim 400.000 voor betaald tijdens de hedendaagse fotoverkoop afgelopen juni. 583 00:44:54,160 --> 00:44:57,280 Jezus, daar had je een heel strandhuis voor kunnen hebben! 584 00:44:57,360 --> 00:45:00,560 Natuurlijk, dat kan. In Wildwood, New Jersey. 585 00:45:02,080 --> 00:45:05,520 Als je deze verkoopt, kun je een mooi penthouse op Fifth hebben. 586 00:45:06,920 --> 00:45:09,520 Je zou niet veel overhouden voor decoratie. 587 00:45:09,600 --> 00:45:11,720 Het is leuk als je paddenstoelen gebruikt. 588 00:45:11,800 --> 00:45:16,400 Ik dacht dat Gordon een stoere zakenman was. Daar heeft hij zeker een bad van genomen. 589 00:45:16,560 --> 00:45:22,160 Een bad? Ik zou zeggen dat Gordon een van de meest scherpzinnige verzamelaars is. 590 00:45:22,320 --> 00:45:25,800 Hij heeft een goed oog en koopt alleen het beste. 591 00:45:25,880 --> 00:45:31,000 Zoals dit vloerkleed bijvoorbeeld. Een Bokhara. Het is de beste in zijn soort. 592 00:45:31,080 --> 00:45:34,920 Nadat hij het had gekocht, kwam een dealer die de Saoedische koninklijke familie vertegenwoordigde... 593 00:45:35,000 --> 00:45:39,320 ..bood hem het dubbele van wat hij betaalde. Het maakt de kamer absoluut goed. 594 00:45:39,760 --> 00:45:43,880 Zie je hoe dit stukje celadon in de border wordt opgepikt door deze kussens? 595 00:45:43,960 --> 00:45:47,920 Hoewel het heiligschennis is om die Etruskische vaas op tafel te hebben. 596 00:45:48,000 --> 00:45:50,400 Sommige drugs gebruiken het misschien als asbak. 597 00:45:51,240 --> 00:45:54,320 - Ik neem aan dat je een decorateur bent? - Je snapt het. 598 00:45:54,400 --> 00:45:57,000 Een geweldige verkwister van andermans geld. 599 00:45:57,080 --> 00:46:00,440 Als je zo goed bent, weet ik zeker dat je wonderen kunt doen met mijn huis. 600 00:46:00,520 --> 00:46:03,360 - Waar zou dat zijn? - Upper West Side. 601 00:46:03,440 --> 00:46:08,320 Echt waar? Huis van de zichtbare bakstenen muur en de kamerplant? 602 00:46:08,400 --> 00:46:13,760 Het is maar een huurobject. Ik verhuis binnenkort naar de East Side. Er zijn een paar deals in voorbereiding met Gordon. 603 00:46:13,840 --> 00:46:16,760 Maar dat zijn slechts gesprekken. Hoe zit het met echte dingen? 604 00:46:16,880 --> 00:46:22,120 Heb je zin in een etentje? Wij tweeën... aanstaande vrijdag? Caf� Santo Domingo. 605 00:46:22,800 --> 00:46:25,240 Wat als ik een eerdere verloving heb? 606 00:46:25,400 --> 00:46:27,400 Je maakt het kapot. 607 00:46:27,480 --> 00:46:31,520 Daar ga je weer, Darien. Praten met vreemde mannen. 608 00:46:31,600 --> 00:46:35,880 Hallo. Sam, ken jij Bud Fox? Sam zit in de bankwereld. 609 00:46:35,960 --> 00:46:39,360 - Werkt voor Gordon. - Leuk je te ontmoeten. 610 00:46:39,440 --> 00:46:42,840 - Blijf je eten? - Nee, ik heb werk te doen. 611 00:46:42,920 --> 00:46:44,920 - (deurbel) - Ah. De bel. 612 00:46:47,680 --> 00:46:49,280 Excuseer mij. 613 00:46:50,360 --> 00:46:53,360 Bel me volgende week. Ik geef je een schatting. 614 00:46:57,080 --> 00:47:00,600 - Larry, hoe gaat het? - Prima. Reizen eigenlijk. 615 00:47:00,680 --> 00:47:02,880 - Kan ik je wat te drinken aanbieden? - Nee, dank je. 616 00:47:02,960 --> 00:47:06,240 Larry! Pardon. Heer Larry. 617 00:47:07,320 --> 00:47:10,520 Hoe gaat het met je? Godverdomme, je ziet er geweldig uit! 618 00:47:10,600 --> 00:47:13,680 - Gordon. - Dus je wilt praten. 619 00:47:13,760 --> 00:47:17,600 - Ik ga nu terug, meneer Gekko. - Blijf nog even hangen. 620 00:47:17,680 --> 00:47:20,480 Dit is iemand van mijn bende. Bud Vos. 621 00:47:22,240 --> 00:47:24,240 Zullen we naar boven gaan? 622 00:47:24,320 --> 00:47:25,720 Ja. 623 00:47:35,920 --> 00:47:38,360 Het zeldzaamste pistool ter wereld, Larry. 624 00:47:38,440 --> 00:47:40,720 Een .45 Luger. 625 00:47:40,800 --> 00:47:43,640 Er zijn er ooit slechts zes geproduceerd. 626 00:47:44,920 --> 00:47:46,920 Gefeliciteerd. 627 00:47:47,840 --> 00:47:50,720 Nog zeldzamer is uw interesse in Anacott Steel. 628 00:47:50,800 --> 00:47:56,160 Mijn interesse is dezelfde als die van jou. Geld. Ik dacht dat het een goede investering voor mijn kind zou zijn. 629 00:47:56,240 --> 00:48:01,000 Nee, deze keer ga ik voor de lange termijn. Het is geen liquidatie. Ik ga het omdraaien. 630 00:48:01,080 --> 00:48:04,080 Je krijgt een gratis ritje op mijn staart, maat. 631 00:48:04,680 --> 00:48:09,000 Met de dollars die u mij kost om voorraad terug te kopen, zou ik de fabriek kunnen moderniseren. 632 00:48:09,080 --> 00:48:11,880 Ik ben niet de enige die hier betaalt, Gordon. 633 00:48:11,960 --> 00:48:16,120 We hebben het over levens en banen. Vier generaties staalarbeiders... 634 00:48:16,200 --> 00:48:22,240 Corrigeer me als ik het mis heb, maar toen je CNX Electronics kreeg, heb je 6000 werknemers ontslagen. 635 00:48:22,320 --> 00:48:25,720 Jemson Fruit, 4000. Die luchtvaartmaatschappij die je hebt gekocht, eh... 636 00:48:25,800 --> 00:48:29,640 Ik zou je kunnen breken, maat. In twee stukken over mijn knieën. 637 00:48:30,120 --> 00:48:32,120 Je weet het. Ik weet het. 638 00:48:32,200 --> 00:48:34,840 Ik zou je zes keer kunnen kopen. 639 00:48:34,920 --> 00:48:37,520 Ik zou de bouillon kunnen dumpen om je reet te verbranden! 640 00:48:38,560 --> 00:48:42,520 Maar ik wil het bedrijf en ik wil jouw aandelenpakket. 641 00:48:43,320 --> 00:48:46,640 Ik kondig morgen een bod op 65 aan. 642 00:48:47,080 --> 00:48:49,480 Ik verwacht uw inzet. 643 00:48:50,960 --> 00:48:55,720 Confrontatie verveelde me, Larry. Niemand wint. Jij mag het gezelschap hebben. 644 00:48:55,800 --> 00:49:00,880 Het zal leuk zijn om te zien hoe jij en je gigantische ego er een paardenrace van proberen te maken. 645 00:49:01,640 --> 00:49:04,560 Vriend, wat is een eerlijke prijs voor dat aandeel? 646 00:49:04,640 --> 00:49:07,760 De breukwaarde is hoger. Het is 80 waard. 647 00:49:07,840 --> 00:49:12,680 Nou, we willen niet hebzuchtig zijn. Dus wat zeg je tegen 72? 648 00:49:14,840 --> 00:49:18,200 Je bent een piraat en greenmailer. Niets meer,... 649 00:49:18,840 --> 00:49:20,440 ..Gekko. 650 00:49:21,760 --> 00:49:26,440 Je zou je moeder niet alleen verkopen om een ​​deal te sluiten, je zou haar ook onder rembours sturen. 651 00:49:26,720 --> 00:49:30,360 Mijn post heeft dezelfde kleur als die van jou, vriend. 652 00:49:30,440 --> 00:49:34,160 Of in ieder geval totdat de koningin u 'meneer' begon te noemen. 653 00:49:35,440 --> 00:49:37,840 Excuseer mij voordat ik mijn geduld verlies. 654 00:49:37,920 --> 00:49:39,520 71? 655 00:49:46,560 --> 00:49:49,520 Aangezien je mijn moeder erbij hebt betrokken,... 656 00:49:49,600 --> 00:49:51,200 ..71.50. 657 00:49:55,600 --> 00:49:57,600 Klaar. 658 00:49:57,680 --> 00:50:01,160 Je hoort morgen om 08.00 uur iets van mijn advocaten. Welterusten. 659 00:50:07,480 --> 00:50:10,960 Hij heeft gelijk, ik moest verkopen. De sleutel tot het spel zijn kapitaalreserves. 660 00:50:11,040 --> 00:50:15,640 Als je niet genoeg hebt, kun je niet met de grote honden in het hoge onkruid pissen. 661 00:50:15,720 --> 00:50:18,800 "Elke oorlog is gebaseerd op bedrog." Sun Tzu. 662 00:50:19,280 --> 00:50:22,360 "Als je vijand superieur is, ontwijk hem dan." 663 00:50:22,440 --> 00:50:24,760 "Als hij boos is, irriteer hem dan." 664 00:50:24,840 --> 00:50:30,040 "Als ze gelijkwaardig zijn, vecht dan. En zo niet, splits dan. Evalueer opnieuw." 665 00:50:30,880 --> 00:50:32,560 Hij leert, hè? Buddy leert! 666 00:50:34,280 --> 00:50:35,440 (telefoon gaat over) 667 00:50:43,880 --> 00:50:46,880 - Ja? - (Gekko) Geld slaapt nooit, vriend. 668 00:50:47,160 --> 00:50:50,560 Zojuist 800.000 dollar verdiend met goud uit Hong Kong. Het is naar u doorgesluisd. 669 00:50:51,200 --> 00:50:55,840 Speel ermee. Je hebt het goed gedaan, maar je moet het goed blijven doen. 670 00:50:55,920 --> 00:50:59,040 Ik heb je laten zien hoe het spel werkt. Nu is de school uit. 671 00:50:59,600 --> 00:51:02,120 Meneer Gekko, ik sta 110% voor u klaar. 672 00:51:02,200 --> 00:51:06,640 Nee, nee, nee, nee. Je begrijpt het niet. Ik wil verrast worden. 673 00:51:07,880 --> 00:51:12,920 Verbaas me, vriend. Nieuwe informatie. Het maakt me niet uit waar of hoe je die krijgt. 674 00:51:13,400 --> 00:51:15,400 Snap het gewoon. 675 00:51:17,000 --> 00:51:20,400 Mijn vrouw vertelt me ​​dat je iets tegen Darien hebt gedaan. 676 00:51:21,440 --> 00:51:23,440 Hier is wat inside-informatie voor u. 677 00:51:23,520 --> 00:51:26,760 Dat GQ-type met wie ze uitgaat heeft veel geld verdiend,... 678 00:51:26,840 --> 00:51:29,360 ..maar hij brengt haar voeten in slaap. 679 00:51:29,440 --> 00:51:32,040 Uitreisvisa staan ​​voor de deur. 680 00:51:32,120 --> 00:51:35,120 Ik wil niet dat je je plaats in de rij verliest. 681 00:51:36,800 --> 00:51:38,800 Ach, Jezus! 682 00:51:39,080 --> 00:51:41,280 Ik wou dat je dit kon zien. 683 00:51:41,960 --> 00:51:44,360 Het licht komt eraan. 684 00:51:47,760 --> 00:51:51,720 Ik heb nog nooit een schilderij gezien dat de schoonheid van de oceaan weergeeft... 685 00:51:51,800 --> 00:51:54,000 ..op een moment als dit. 686 00:51:55,640 --> 00:51:58,240 Ik ga je rijk maken, Bud Fox. 687 00:51:59,040 --> 00:52:03,080 Ja. Rijk genoeg om een ​​meisje als Darien te kunnen betalen. 688 00:52:03,280 --> 00:52:05,680 Dit is je wake-up call, vriend. 689 00:52:06,800 --> 00:52:08,800 Ga naar je werk. 690 00:52:23,600 --> 00:52:26,000 - Vos! - Meneer Barnes. 691 00:52:27,520 --> 00:52:31,760 Buddy D, is dit déj� vu? Wat is het geweest? Een jaar, anderhalf jaar? 692 00:52:31,840 --> 00:52:34,400 Dus ik hoor dat je vooruitgaat in de wereld. 693 00:52:34,480 --> 00:52:38,520 Een senior medewerker. Niet slecht. Niet slecht. Hoe gaat het met Margie? 694 00:52:38,600 --> 00:52:41,880 Ik mag niet klagen. Ik heb een huis in Oyster Bay, weet je. 695 00:52:41,960 --> 00:52:44,120 De markt behandelt je goed? 696 00:52:44,200 --> 00:52:48,960 - Zie je die sexy Franse meid nog steeds? - Nee. Nee. Ze stelde de verkeerde vraag. 697 00:52:49,040 --> 00:52:52,000 - Wat was dat? - "Wat denk je?" 698 00:52:55,080 --> 00:52:59,240 Het zijn helse uren, maar het geld begint binnen te stromen. 699 00:52:59,320 --> 00:53:03,920 Ik ken een man die op een ijzersterke manier om geld verdient. Ik kan niet verliezen of gewond raken. 700 00:53:04,000 --> 00:53:08,560 Kan niet gewond raken. Heeft deze man een tip voor een eerlijke advocaat? 701 00:53:09,000 --> 00:53:12,400 Misschien. Kijk eens naar Teldar Paper,... 702 00:53:12,840 --> 00:53:14,640 ..maar citeer mij niet. 703 00:53:15,600 --> 00:53:21,160 En jij? Ik hoor dat u de fusie met Fairchild Foods afhandelt, maar die gaat misschien niet door. 704 00:53:21,240 --> 00:53:24,760 Zijn er nog verrassingen waar ik nog niet over heb gelezen in de Wall Street Journal? 705 00:53:24,840 --> 00:53:28,400 Kom op, dat is illegaal. Je wilt niet dat ik wordt geschorst. 706 00:53:28,480 --> 00:53:32,680 Wie luistert er? Gewoon een studiegenoot die met een ander praat. 707 00:53:33,600 --> 00:53:37,240 - Ja, klopt. - Oh, ontspan, Roger. 708 00:53:37,320 --> 00:53:39,520 Iedereen doet het nu. 709 00:53:40,000 --> 00:53:43,600 Maar als je het niet weet, dan... dan weet je het niet. 710 00:53:49,040 --> 00:53:51,240 En als ik dat deed... 711 00:53:51,320 --> 00:53:53,440 ..wat levert het op voor moi? 712 00:53:54,880 --> 00:53:57,520 Meer geld dan je ooit had gedroomd. 713 00:53:58,400 --> 00:54:00,400 Niemand raakt gewond. 714 00:54:01,960 --> 00:54:03,960 Denk er maar over na. 715 00:54:05,360 --> 00:54:10,480 - Laten we een biertje pakken. Wat zeg je ervan? - Eh... te veel om te doen. Maar ik zal je naar buiten leiden. 716 00:54:12,360 --> 00:54:14,400 Het dossier ligt op het bureau, Marie. 717 00:54:14,480 --> 00:54:18,080 Kom binnen bij mijn oom en de geheimen van de wereld zijn van jou. 718 00:54:18,160 --> 00:54:19,880 Levensader van bedrijven... 719 00:54:19,960 --> 00:54:23,640 Natuurlijk moet je eerst rechten gaan studeren, maar... 720 00:54:39,760 --> 00:54:42,760 Meneer Panos, ik heb de groei van kantoorruimte in kaart gebracht. 721 00:54:42,840 --> 00:54:45,560 U zit in de juiste branche op het juiste moment. 722 00:54:45,640 --> 00:54:47,680 Bedankt dat je me vertelt wat ik al weet. 723 00:54:47,760 --> 00:54:51,520 Kijk, ik ben erg onder de indruk van je werk, en ik kan wel een belastingvoordeel gebruiken. 724 00:54:51,600 --> 00:54:55,360 Laat me vragen: wat zou je zeggen tegen wat werkkapitaal en een partner? 725 00:54:55,440 --> 00:54:57,240 Waarom heb ik een partner nodig? 726 00:54:57,320 --> 00:55:01,600 Kijk, je hebt meer bestelwagens nodig. 42 werknemers kunnen de gebouwen die jij hebt niet dekken,... 727 00:55:01,680 --> 00:55:04,200 ..en niet te vergeten de klanten die we samen zouden hebben. 728 00:55:04,280 --> 00:55:08,760 Ik ben een expert in het identificeren van ondergewaardeerde activa zoals dit bedrijf. 729 00:55:55,680 --> 00:55:58,560 Het goede nieuws, Gordon, is Rorker Electronics. 730 00:55:58,640 --> 00:56:01,680 Dat klopt. Ik zie het gebeuren in de komende twee maanden. 731 00:56:01,880 --> 00:56:04,400 Kom op, hun kwartaalbladen zijn onzin. 732 00:56:04,960 --> 00:56:07,080 Ik heb een klein cadeautje voor je. 733 00:56:08,120 --> 00:56:11,640 Gordon zal zeer tevreden zijn. Wat heb je nog meer? 734 00:56:16,240 --> 00:56:18,040 Kent u Marty Weidman? 735 00:56:18,120 --> 00:56:21,720 Hij verdiende 650G aan die fusie. 26 jaar oud, die kerel is Rambo. 736 00:56:21,800 --> 00:56:23,840 - Hij is een klootzak! - Hij is Rambo! 737 00:56:23,920 --> 00:56:26,800 Hij heeft een Porsche Turbo Cabriolet, ongeveer 75 duizend. 738 00:56:26,880 --> 00:56:31,480 Ik denk dat als ik een hoop geld kan verdienen voor ik 30 ben en uit dit racket kan komen,... 739 00:56:31,560 --> 00:56:34,680 ..Ik kan op mijn motor door China rijden. 740 00:56:35,480 --> 00:56:39,280 Ik zou voor meubels willen doen wat Laura Ashley deed voor interieurstoffen. 741 00:56:39,360 --> 00:56:42,520 Produceer een lijn antiek van hoge kwaliteit tegen een lage prijs. 742 00:56:42,600 --> 00:56:44,680 Klinkt geweldig. Ik zal je openbaar maken. 743 00:56:44,760 --> 00:56:46,560 Ga je dat doen? 744 00:57:09,480 --> 00:57:11,880 Kan ik u helpen? 745 00:57:13,120 --> 00:57:15,520 O. Pardon. Is dit het kantoor van Bill Bates? 746 00:57:15,600 --> 00:57:16,840 Nee. 747 00:57:16,920 --> 00:57:18,800 Het spijt me. 748 00:57:28,800 --> 00:57:30,840 Hoi, papa. 749 00:57:30,920 --> 00:57:34,360 - Wat brengt jou hier? - Klant heeft een privéjet bij Butler. 750 00:57:34,440 --> 00:57:36,960 - Hé, vriend. Hoe gaat het? - Meneer Wall Street! 751 00:57:37,040 --> 00:57:39,080 De bozo's die ons in de lucht houden! 752 00:57:39,160 --> 00:57:41,600 - Help ons een handje. - Doe een eerlijke werkdag. 753 00:57:41,680 --> 00:57:44,880 Oké. Ververs de olie, vul de banden en parkeer hem achterin. 754 00:57:44,960 --> 00:57:47,000 Wil deze jongen het vliegtuig kopen? 755 00:57:47,080 --> 00:57:50,800 - Je straalt altijd als je me ziet. - Begin niet, oké? 756 00:57:50,880 --> 00:57:52,480 Oké. 757 00:57:52,560 --> 00:57:54,720 Dus wie heeft in je Cheerios geplast? 758 00:57:55,200 --> 00:57:57,520 Verdomde tariefoorlogen vermoorden ons! 759 00:57:57,600 --> 00:58:00,720 Het management gaat deze week vijf van mijn mannen ontslaan. 760 00:58:00,800 --> 00:58:02,600 Het spijt me daarvoor. 761 00:58:02,680 --> 00:58:06,520 - Hoeveel heb je nodig? - Ik heb niets nodig. Het gaat geweldig met mij. 762 00:58:06,600 --> 00:58:09,720 Nieuwe klant, nieuw spel. Er beginnen dingen te gebeuren. 763 00:58:09,800 --> 00:58:12,480 Tuurlijk. Veel jongens op het circuit praten zo. 764 00:58:12,560 --> 00:58:17,200 Hoe weet je dat je volgende maand geld hebt? Jezus Christus, wat is dit? 765 00:58:17,280 --> 00:58:19,080 Het is een dividend. 766 00:58:19,160 --> 00:58:22,000 Ik heb in de loop der jaren minstens vijfduizend euro geleend. 767 00:58:22,080 --> 00:58:25,400 O, hou op. Schenk dit aan je schoollening. 768 00:58:25,480 --> 00:58:30,120 Vergeet de leningen. Kijk, papa, het gaat goed en dat zal zo blijven. 769 00:58:30,200 --> 00:58:32,960 - Koop een nieuw pak voor jezelf. - Waar heb ik een pak voor nodig? 770 00:58:33,040 --> 00:58:36,200 Ik bemoei me niet met de jetset. Ik repareer alleen hun vliegtuigen. 771 00:58:36,280 --> 00:58:41,280 Zorg dan voor een fatsoenlijk bowlingjack, zodat je niet op de Roto-Rooter-man lijkt. 772 00:58:41,360 --> 00:58:43,680 Kom op, waar is geld voor? Geniet ervan. 773 00:58:43,760 --> 00:58:46,800 Geld is een pijnpunt, als je het mij vraagt. Maar bedankt, jongen. 774 00:58:46,880 --> 00:58:49,440 - Wat dacht je van het avondeten? - Zeker. Elke avond deze week. 775 00:58:49,520 --> 00:58:51,760 Oké. Nee, het spijt me. Deze week is geboekt. 776 00:58:51,840 --> 00:58:56,000 - Ik zal het navragen bij mijn meisje. Ik bel je terug. - Doe dat maar, Huckleberry. 777 00:58:56,080 --> 00:58:58,680 Ik moet rennen. Je stopt met roken, hoor je? 778 00:58:58,760 --> 00:59:00,560 Ik zal tegen je praten. 779 00:59:03,440 --> 00:59:05,040 Wauw! Oh! 780 00:59:08,800 --> 00:59:10,800 (Darien gilt) 781 00:59:14,760 --> 00:59:18,640 (man) Het is in ons beider belang een veilige afstand tussen jou en ons te creëren. 782 00:59:18,720 --> 00:59:21,040 - Begrijpt u dat, meneer Fox? - Zeker. 783 00:59:21,840 --> 00:59:25,640 Hiermee krijgt u een beperkte volmacht voor de rekening van meneer Gekko. 784 00:59:25,720 --> 00:59:29,440 Elk ticket dat u koopt moet gemarkeerd zijn met 'volmacht'. 785 00:59:29,520 --> 00:59:31,680 Dat betekent dat jij de touwtjes in handen hebt. 786 00:59:31,760 --> 00:59:36,200 Meneer Gekko heeft geen officiële kennis van welke aandelen u koopt. Oké? 787 00:59:36,280 --> 00:59:38,880 Onderteken het gewoon aan het einde, twee keer. 788 00:59:39,920 --> 00:59:43,040 Ik wist nooit hoe arm ik was totdat ik geld begon te verdienen. 789 00:59:43,120 --> 00:59:45,920 Uw transacties worden gecontroleerd door StockWatch. 790 00:59:46,400 --> 00:59:49,600 Als er zich toch problemen voordoen, staat u er alleen voor. 791 00:59:49,680 --> 00:59:51,880 Het spoor stopt bij jou, begrepen? 792 00:59:52,200 --> 00:59:55,800 Verdeel de kooporders over verschillende accounts, u raakt niet verbrand. 793 00:59:55,880 --> 00:59:58,440 Ik heb vrienden die het niet erg vinden om gemakkelijk geld te verdienen. 794 00:59:58,520 --> 01:00:04,240 - (kind gilt) - Rudy Gazoodi! Hoe gaat het met mijn schatje?! Viens ici! 795 01:00:04,320 --> 01:00:08,320 (man) We hebben meer stemmen nodig voor de showdown, maar willen dit niet openbaar maken... 796 01:00:08,400 --> 01:00:11,520 - Bonjour, meneer Buddy. - Bonjour, meneer Buddy. 797 01:00:11,600 --> 01:00:14,800 O! Hij spreekt al Frans. 798 01:00:14,880 --> 01:00:17,440 Het kind had de hoogste score in zijn lQ-test. 799 01:00:17,520 --> 01:00:21,120 Het is nu zo moeilijk om op een goede kleuterschool terecht te komen. 800 01:00:23,560 --> 01:00:26,680 Ze gaan zelfs naar je huis om er zeker van te zijn dat je acceptabel bent. 801 01:00:26,760 --> 01:00:29,320 Dat is het voor jou met de volwassenen. 802 01:00:29,400 --> 01:00:32,600 - Nicole, wil je hem nu even een dutje laten doen? - Viens, mon petit. 803 01:00:32,680 --> 01:00:35,960 Geef hem een ​​bad en trek hem dat schattige zwarte pakje aan. 804 01:00:36,040 --> 01:00:39,040 Dit is een contactpersoon bij een van onze offshore-banken. 805 01:00:39,800 --> 01:00:42,640 Op de afwikkelingsdag opent u een rekening voor meneer Gekko... 806 01:00:42,720 --> 01:00:45,200 ..onder de naam Geneva Roth Holding Corp. 807 01:00:45,280 --> 01:00:50,080 Vervolgens maakt u het geld over naar deze rekening op de Kaaimaneilanden. 808 01:00:50,160 --> 01:00:52,640 Je gaat veel geld verdienen, vriend. 809 01:00:53,400 --> 01:00:56,360 De inzet gaat omhoog. Geen fouten. 810 01:00:57,640 --> 01:00:59,640 Een fluitje van een cent, Gordon. 811 01:01:14,360 --> 01:01:16,640 Als ik iets mocht hebben,... 812 01:01:16,720 --> 01:01:19,120 ..dit zou bijna volstaan. 813 01:01:19,720 --> 01:01:21,520 Bijna. 814 01:01:22,640 --> 01:01:25,200 Hoe verliep je gesprek met Gordon? 815 01:01:25,280 --> 01:01:30,040 Het ging prima. We bereikten een overeenkomst en besloten de wereld onder ons te verdelen. 816 01:01:30,120 --> 01:01:31,400 (Darien lacht) 817 01:01:31,480 --> 01:01:35,040 Je hebt bescheiden wensen. Dat vind ik leuk aan een man. 818 01:01:35,120 --> 01:01:38,440 - Wat wil je? - Laten we eens kijken. 819 01:01:38,520 --> 01:01:42,720 Een draaier. Een perfecte kanariediamant. 820 01:01:42,800 --> 01:01:44,600 Wereldvrede. 821 01:01:44,680 --> 01:01:46,480 Het beste van alles. 822 01:01:46,560 --> 01:01:48,320 Waarom zouden we daarbij stoppen? 823 01:01:48,400 --> 01:01:50,000 Dat doe ik niet. 824 01:02:04,960 --> 01:02:09,440 Mijn klant wil een groot blok Teldar kopen. Hij moet het verspreiden. 825 01:02:09,520 --> 01:02:12,840 Ik parkeer wat geld op uw rekening. Als het lukt, krijgt u een flinke korting. 826 01:02:12,920 --> 01:02:16,640 Ik zeg je: dit is het makkelijkste geld dat je ooit hebt verdiend. 827 01:02:17,120 --> 01:02:19,080 Oké, Bud. 828 01:02:19,160 --> 01:02:21,160 Laten we het doen. 829 01:02:21,520 --> 01:02:23,520 We gaan ver terug, Harry. 830 01:02:23,600 --> 01:02:27,760 Weet je, ik heb door de jaren heen veel geld in dit bedrijf gestoken. 831 01:02:27,840 --> 01:02:31,160 - Ik heb veel zaken binnengehaald. - Jij hebt er ook genoeg uit gehaald. 832 01:02:31,240 --> 01:02:36,360 - Je zou iets opzij moeten zetten. - Door de scheidingen heb ik geen enkele kans gehad. 833 01:02:36,440 --> 01:02:40,760 - De bruggen zijn verbrand. - Als je mij ontslaat, ben ik klaar. Op straat. 834 01:02:40,840 --> 01:02:44,040 - Hoe denk je dat ik hierover denk? - Hoe denk je dat ik me voel? 835 01:02:44,120 --> 01:02:46,880 Ik heb verantwoordelijkheden. Ik heb twee kinderen... 836 01:02:46,960 --> 01:02:48,960 Wat is er aan de hand? 837 01:02:49,040 --> 01:02:52,640 Lynch geeft hem de schuld. Hij haalt zijn quotum niet binnen. 838 01:02:54,080 --> 01:02:56,480 We zijn allemaal één ding verwijderd van nederigheid. 839 01:02:56,560 --> 01:03:01,000 Nieuw rapport over GM en een telefonische vergadering in defensievoorraden in mijn kantoor, morgen om 07.00 uur. 840 01:03:01,080 --> 01:03:03,640 Geen RSVP vereist. Wees er gewoon. 841 01:03:04,240 --> 01:03:08,240 Nu, op een meer inspirerende toon: de nieuwe kantoorplaat... 842 01:03:08,320 --> 01:03:13,120 ..voor één maand bruto commissie van de rijke individuele rekeningen... 843 01:03:13,200 --> 01:03:17,000 ..gaat naar Bud Fox. Laat zien dat cold calling werkt, jongens. 844 01:03:17,120 --> 01:03:19,880 Goed gedaan, Bud. Superbaan. Kom hierheen. 845 01:03:19,960 --> 01:03:24,520 Bud, gefeliciteerd. Je hebt mijn leven hier zojuist twee keer zo zwaar gemaakt. 846 01:03:28,480 --> 01:03:34,000 Je bent goed bezig, jongen. Geniet ervan zolang het duurt, want dat zal nooit gebeuren. 847 01:03:34,080 --> 01:03:36,680 Gewoon een schop onder de kont geven en namen opnoemen, Lou. 848 01:03:50,720 --> 01:03:53,120 Kom met me mee, Bud. 849 01:03:58,000 --> 01:04:00,000 Dit is nu van jou, Bud. 850 01:04:00,080 --> 01:04:02,520 Credenza. Boom. Ramen. 851 01:04:02,600 --> 01:04:06,680 En, aanzienlijk aantrekkelijker, je privésecretaresse Janet. 852 01:04:06,760 --> 01:04:09,360 - Leuk u te ontmoeten, meneer Fox. - Hallo, Janet. 853 01:04:10,480 --> 01:04:14,200 Nou, ​​ik weet niet echt wat ik moet zeggen. Bedankt, meneer Lynch. 854 01:04:14,280 --> 01:04:15,880 Nee, dank je, Bud. 855 01:04:15,960 --> 01:04:19,920 Vanaf het moment dat ik je zag, wist ik dat je het in je had. 856 01:04:20,120 --> 01:04:22,920 Nu kunt u zich concentreren op de grote detailhandel. 857 01:04:23,640 --> 01:04:26,640 O, dit is heel leuk. Dit is erg leuk. 858 01:04:26,960 --> 01:04:29,920 Dus wat is het? Meneer Cocksucker nu? 859 01:04:32,040 --> 01:04:35,400 Iedereen haat de Upper East Side. Ze willen aan de West Side wonen. 860 01:04:35,480 --> 01:04:39,760 Maar als het tijd is voor wederverkoop is de East Side voortdurend in beweging. 861 01:04:39,840 --> 01:04:43,240 Wat heb je aan de West Side? Sean en Madonna?! Vertrouw me. 862 01:04:43,560 --> 01:04:48,120 Massage, sauna, jacuzzi... zonnestudio. 863 01:04:49,600 --> 01:04:52,120 Beste scholen in de stad. 864 01:04:52,200 --> 01:04:56,720 Een schattige jonge jongen als jij moet denken aan een toekomstige vriendin in je leven... 865 01:04:56,800 --> 01:04:59,280 ..als je klaar bent met rondscharrelen. 866 01:04:59,360 --> 01:05:01,360 Natuurlijk, ik ben bezet. 867 01:05:01,440 --> 01:05:03,440 Eiken strokenvloeren. 868 01:05:03,520 --> 01:05:05,640 Mijn man kan een hypotheek van 10% voor je regelen. 869 01:05:05,720 --> 01:05:09,480 Ik zou het zelf doen, alleen ik heb momenteel vier andere deals. 870 01:05:10,000 --> 01:05:15,240 Dus ik heb een vier uur en een vijf. Eén is een all-cash-type. Monique het een en ander. 871 01:05:15,960 --> 01:05:20,600 Kijk, misschien wil je iets goedkopers zien dat ik op First Avenue heb gekocht? 872 01:05:20,680 --> 01:05:24,080 Schat, de meter loopt. Is er iemand thuis? 873 01:05:25,480 --> 01:05:28,160 Oké. Aanbieding 950. 874 01:05:31,200 --> 01:05:33,560 Ik heb iets over Sutton Place. 875 01:05:33,640 --> 01:05:37,200 Het is anderhalf miljoen, maar nu hebben we het over duplex. 876 01:05:37,280 --> 01:05:38,760 Nee. 877 01:05:38,960 --> 01:05:41,560 Dit is het. Dit is thuis. 878 01:05:43,000 --> 01:05:46,440 (♫ "Dit moet de plek zijn" door Talking Heads) 879 01:06:09,680 --> 01:06:12,160 Dat is genoeg goud daar. 880 01:06:32,560 --> 01:06:34,560 Vind je het leuk? 881 01:06:36,160 --> 01:06:41,520 Ik laat Huis en Tuin volgende week langskomen om het te fotograferen voordat het bewoond wordt. 882 01:06:41,600 --> 01:06:42,560 Vind je het erg? 883 01:06:43,880 --> 01:06:46,680 Hé! Jerry! Kom naar mij. Wat heb je? 884 01:06:46,760 --> 01:06:49,200 Nee, nee. 37 1/2. 885 01:06:49,280 --> 01:06:54,000 Converteer de obligaties en bekijk de prijs in Tokio om acht uur jouw tijd. Rechts. 886 01:07:15,840 --> 01:07:18,040 Ik mors alles. 887 01:07:21,600 --> 01:07:24,000 (♫ aria uit 'Rigoletto', afgespeeld op stereo) 888 01:07:36,560 --> 01:07:39,080 (Bud probeert mee te zingen in nep-Italiaans) 889 01:07:48,040 --> 01:07:50,040 Is het niet perfect? 890 01:07:50,680 --> 01:07:52,680 Het is te perfect. 891 01:07:53,000 --> 01:07:54,920 Laten we niet eens eten. 892 01:07:55,000 --> 01:07:57,680 Laten we er gewoon naar kijken... erover nadenken. 893 01:08:43,400 --> 01:08:45,400 Wie ben ik? 894 01:08:55,080 --> 01:08:57,080 Bud, kom naar bed. 895 01:09:02,000 --> 01:09:03,760 Eén miljoen zes. Zeven. 896 01:09:03,840 --> 01:09:07,960 Nu aan mijn linkerkant. Tegen jou: 1.800.000. 897 01:09:08,040 --> 01:09:11,680 1.900.000. Nieuwe bieder aan deze kant. $2 miljoen hier nu. 898 01:09:11,760 --> 01:09:15,360 Niet die van jou. Voor $ 2.100.000. $ 2.100.000. 899 01:09:15,440 --> 01:09:18,680 Goede waarschuwing dus. Verkocht voor $ 2.100.000. Alles gedaan. 900 01:09:18,760 --> 01:09:21,120 Voor u, meneer. $ 2.100.000. 901 01:09:22,000 --> 01:09:24,520 Whaddaya gezegd dat we een suite in de Carlyle krijgen? 902 01:09:24,600 --> 01:09:28,320 Champagne, kaviaar...? Vieren zoals vroeger? 903 01:09:28,400 --> 01:09:31,160 Kom op, Gordon. Die dagen zijn voorbij. 904 01:09:31,240 --> 01:09:34,080 Nou, ​​je kunt het mij niet kwalijk nemen dat ik het geprobeerd heb. 905 01:09:34,160 --> 01:09:37,360 Je bent net zo mooi als dat schilderij dat ik net heb gekocht. 906 01:09:38,200 --> 01:09:42,960 Zonneschijn, wat is er aan de hand? Ik denk dat je een ernstig geval van kalverliefde hebt. 907 01:09:43,040 --> 01:09:45,360 Ik denk dat ik voor Bud val. 908 01:09:45,840 --> 01:09:49,400 Val niet te ver. Hij is nog niet in de buurt geweest. Je hebt. 909 01:09:50,640 --> 01:09:54,520 - Heb je hem over ons verteld? - Nee! Ben je gek? 910 01:09:54,600 --> 01:09:58,640 - Ik wil niet dat hij het ooit te weten komt. Begrijp je dat wel? - 'Mam' is het woord. 911 01:10:00,720 --> 01:10:02,800 Jij en ik zijn hetzelfde, Darien. 912 01:10:02,880 --> 01:10:07,320 We zijn slim genoeg om niet in de oudste mythe te geloven: de liefde. 913 01:10:07,920 --> 01:10:12,240 Fictie gemaakt door mensen om te voorkomen dat ze uit het raam springen. 914 01:10:12,320 --> 01:10:17,000 Weet je, soms mis ik je, Gordon. Je bent echt gestoord. 915 01:10:19,480 --> 01:10:21,480 Chrissake, Jack, het is makkelijk! 916 01:10:21,560 --> 01:10:25,560 Op de dag van betaling ondertekent u een cheque aan Blue Horseshoe Trading Company. 917 01:10:25,640 --> 01:10:27,640 Dan stuur ik je jouw deel. 918 01:10:28,440 --> 01:10:32,040 Wat? Nee, dat is waar het op neerkomt. Niemand raakt gewond. 919 01:10:32,600 --> 01:10:34,600 Wat is er verdomme met je aan de hand? 920 01:10:34,680 --> 01:10:38,960 Het is zo erg dat zelfs de leugenaars klagen. Maar jij niet. Je verdient veel geld. 921 01:10:39,040 --> 01:10:41,200 - Waar komt het op neer? - Hé, kijk! 922 01:10:41,280 --> 01:10:45,200 Ik ben het zat om natte verpleegster tegen jou te spelen! 923 01:10:45,280 --> 01:10:50,080 - Wil je je eigen huiswerk maken, Marv! - Wat een klootzak, man! 924 01:10:50,640 --> 01:10:52,640 Dat is jammer. 925 01:10:55,320 --> 01:11:00,280 Ja, Frank. Werk 500.000 aandelen Teldar met een limiet van 26. Nieuw account. 926 01:11:00,360 --> 01:11:02,360 Verpruts het niet. 927 01:11:03,960 --> 01:11:06,040 - Hoe gaat het met Teldar? - Weer terug? 928 01:11:06,120 --> 01:11:09,880 - Ik heb echt trek. - Breng het op vijf tot een half. 2.000 omhoog. 929 01:11:09,960 --> 01:11:13,920 - Ik moet aandelen kopen. Wat wordt er voor de helft aangeboden? - Waar kijken we naar? 930 01:11:14,000 --> 01:11:16,360 - Doe een bod op 80. - 80.000 voor de helft. 931 01:11:16,440 --> 01:11:18,040 Ik neem het wel. 932 01:11:42,840 --> 01:11:46,640 Uw bedrijf, dames en heren, wordt belegerd door Gordon Gekko. 933 01:11:46,720 --> 01:11:51,800 Teldar Paper wordt nu tot het uiterste benut, zoals in een arm Zuid-Amerikaans land! 934 01:11:52,040 --> 01:11:57,440 Ik raad u ten zeerste aan de schaamteloze bedoelingen van meneer Gekko hier te doorzien... 935 01:11:57,520 --> 01:12:02,080 ..om dit bedrijf te strippen en de aandeelhouders zwaar te straffen. 936 01:12:02,160 --> 01:12:05,160 Ik raad u ten zeerste aan zijn bod af te wijzen... 937 01:12:05,440 --> 01:12:10,360 ..door te stemmen voor de herstructurering van de aandelen door het management. 938 01:12:18,920 --> 01:12:22,680 Nou, ik waardeer de kans die u mij geeft, meneer Cromwell,... 939 01:12:22,760 --> 01:12:26,720 ..als grootste aandeelhouder van Teldar Paper, om maar te zeggen. 940 01:12:26,800 --> 01:12:28,600 (gelach) 941 01:12:28,680 --> 01:12:34,680 We zijn hier niet om ons over te geven aan fantasie, maar aan de politieke en economische realiteit. 942 01:12:35,640 --> 01:12:40,960 Amerika... Amerika is een tweederangsmacht geworden. 943 01:12:42,320 --> 01:12:47,600 Het handelstekort en het begrotingstekort hebben nachtmerrieachtige proporties. 944 01:12:48,800 --> 01:12:53,000 In de tijd van de vrije markt, toen ons land een industriële grootmacht was,... 945 01:12:53,160 --> 01:12:56,360 ..er was verantwoording verschuldigd aan de aandeelhouder. 946 01:12:56,920 --> 01:13:02,280 De Carnegies, de Mellons, de mannen die dit grote imperium hebben opgebouwd, hebben ervoor gezorgd... 947 01:13:02,360 --> 01:13:04,880 ..omdat het hun geld was dat op het spel stond. 948 01:13:05,080 --> 01:13:08,960 Tegenwoordig heeft het management geen belang in het bedrijf! 949 01:13:10,240 --> 01:13:15,200 Alles bij elkaar bezitten deze mannen die hier zitten minder dan 3% van het bedrijf. 950 01:13:15,280 --> 01:13:19,040 En waar stopt meneer Cromwell zijn salaris van $ 1.000.000? 951 01:13:19,120 --> 01:13:22,720 Niet in Teldar-voorraad. Hij bezit minder dan 1%. 952 01:13:22,800 --> 01:13:26,720 Jij bent eigenaar van het bedrijf. Dat klopt, jij, de aandeelhouder. 953 01:13:26,800 --> 01:13:31,000 En jullie worden allemaal koninklijk genaaid door deze bureaucraten,... 954 01:13:31,080 --> 01:13:36,840 ..met hun steaklunches, hun visreizen, hun zakenvliegtuigen en gouden parachutes. 955 01:13:36,920 --> 01:13:39,360 Dit is een schande! Je gaat te ver, Gekko! 956 01:13:39,440 --> 01:13:45,120 Teldar Paper, meneer Cromwell, heeft 33 verschillende vice-presidenten,... 957 01:13:45,440 --> 01:13:49,440 ..die elk meer dan $ 200.000 per jaar verdienen. 958 01:13:50,840 --> 01:13:56,040 Ik heb de afgelopen twee maanden geanalyseerd wat al deze jongens doen. 959 01:13:56,640 --> 01:13:59,280 - En ik kom er nog steeds niet uit. - (gelach) 960 01:13:59,360 --> 01:14:05,080 Eén ding weet ik wel: ons papierbedrijf heeft vorig jaar $110 miljoen verloren. 961 01:14:05,160 --> 01:14:10,680 En ik durf te wedden dat de helft daarvan is besteed aan al het papierwerk tussen al deze vice-presidenten! 962 01:14:12,680 --> 01:14:16,080 De nieuwe wet van evolutie in het Amerikaanse bedrijfsleven... 963 01:14:16,160 --> 01:14:19,960 ..lijkt te zijn... het overleven van de ongeschikten. 964 01:14:21,160 --> 01:14:25,200 Nou, ​​volgens mij doe je het goed of word je geëlimineerd. 965 01:14:27,480 --> 01:14:32,560 Bij de laatste zeven deals waarbij ik betrokken ben geweest, waren er 2,5 miljoen aandeelhouders... 966 01:14:32,640 --> 01:14:36,960 ..die een winst vóór belastingen van $ 12 miljard hebben gemaakt. 967 01:14:37,040 --> 01:14:38,080 (applaus) 968 01:14:38,160 --> 01:14:39,320 Bedankt. 969 01:14:41,360 --> 01:14:44,480 Ik ben geen vernietiger van bedrijven. 970 01:14:44,560 --> 01:14:46,960 Ik ben een bevrijder van hen! 971 01:14:49,400 --> 01:14:55,280 Het punt is, dames en heren, dat hebzucht, bij gebrek aan een beter woord... 972 01:14:55,360 --> 01:14:57,160 ..is goed. 973 01:14:57,240 --> 01:15:00,360 Hebzucht heeft gelijk. Hebzucht werkt. 974 01:15:01,280 --> 01:15:07,760 Hebzucht verduidelijkt, doorsnijdt en vangt de essentie van de evolutionaire geest. 975 01:15:07,840 --> 01:15:14,640 Hebzucht, in al zijn vormen: hebzucht naar het leven, naar geld, naar liefde, kennis - 976 01:15:14,720 --> 01:15:17,400 ..heeft de opwaartse beweging van de mensheid gemarkeerd. 977 01:15:17,480 --> 01:15:23,840 En hebzucht, let op mijn woorden, zal niet alleen Teldar Paper redden,... 978 01:15:23,920 --> 01:15:27,880 ..maar dat andere slecht functionerende bedrijf genaamd de VS. 979 01:15:27,960 --> 01:15:30,160 Hartelijk dank. 980 01:15:37,280 --> 01:15:39,880 ♫ Vlieg me naar de maan 981 01:15:39,960 --> 01:15:44,520 ♫ Laat mij tussen de sterren spelen 982 01:15:45,040 --> 01:15:47,200 Koop op 20 juni eurodollar-cd's voor mij,... 983 01:15:47,280 --> 01:15:52,080 ..20 maart goud en verkoop 10 september Duitse marken. Rechts. Praat tegen je, schat. 984 01:15:53,440 --> 01:15:58,800 Ah, maatje, maatje, ik zeg het je niet graag, maar je bent een genie! 985 01:15:59,280 --> 01:16:01,520 Darien! De bliksem heeft ingeslagen. 986 01:16:01,600 --> 01:16:05,000 De gloeilamp is uitgevonden. Bluestar Airlines. 987 01:16:05,080 --> 01:16:08,120 Edison, da Vinci, Einstein. Ze houden me allemaal in de gaten. 988 01:16:08,200 --> 01:16:10,280 Heb je ooit gehoord van de 60-urige werkweek? 989 01:16:10,360 --> 01:16:14,360 Je moet binnenkort naar je werk. Ik word psychotisch door een gebrek aan REM-slaap. 990 01:16:14,440 --> 01:16:16,720 Ik ga de rest van mijn leven niet bemiddelen. 991 01:16:16,800 --> 01:16:21,800 Ik word een reus, een ondernemer in de Italiaanse 16e-eeuwse zin van het woord. 992 01:16:21,880 --> 01:16:25,640 Een beweger, een schudder. Ik schiet naar de sterren, Darien. 993 01:16:25,720 --> 01:16:28,200 Jij gaat mee voor een ritje. 994 01:16:30,400 --> 01:16:33,360 Blauwster is een ongepolijst juweeltje, Gordon. 995 01:16:33,600 --> 01:16:37,560 Een halfslachtig management dat wordt gedecimeerd door een prijzenoorlog die ze niet kunnen winnen. 996 01:16:37,640 --> 01:16:40,720 Maar alleen de poorten van La Guardia kunnen ons redden. 997 01:16:40,800 --> 01:16:44,840 Als het een dubbeltje waard is, is het 10 dollar waard een aandeel. Ze zijn rijp om te vallen! 998 01:16:44,920 --> 01:16:46,760 Gemengde emoties, vriend. 999 01:16:46,840 --> 01:16:51,640 Alsof Larry Wildman van een klif afgaat... in mijn nieuwe Maserati! 1000 01:16:53,160 --> 01:16:56,560 Jongens zoals ik hebben bij de luchtvaartmaatschappijen hun reet in een draagdoek laten hangen! 1001 01:16:56,640 --> 01:17:01,200 - De brandstof kan omhoog gaan. Vakbonden zijn moordenaars. - Ja, maar vergeet je niet één ding? 1002 01:17:01,280 --> 01:17:06,280 Kapitaalreserves. Dit bedrijf heeft 75 miljoen cash in een overgefinancierd pensioen. 1003 01:17:06,360 --> 01:17:08,520 Dat levert ons veel geloofwaardigheid op. 1004 01:17:08,600 --> 01:17:11,840 En het mooie is: jij bezit al bijna 2% van deze sukkel. 1005 01:17:11,920 --> 01:17:16,600 De verzekeringsmensen verzetten zich tegen de houtvrachtwagens. Wat wil je doen? 1006 01:17:16,680 --> 01:17:20,360 Vertel die klootzakken we zullen onszelf verzekeren als ze het niet schrijven. 1007 01:17:20,440 --> 01:17:24,560 Ik kan niet geloven dat we de helft van het management kunnen ontslaan en dat er niets verandert! 1008 01:17:24,640 --> 01:17:26,440 (diepe zucht) 1009 01:17:27,280 --> 01:17:31,720 Gordon, wat ik wil, en ik heb je nooit ergens om gevraagd,... 1010 01:17:31,800 --> 01:17:34,400 ..is uw copiloot in deze. 1011 01:17:35,000 --> 01:17:39,880 Ik wil deze luchtvaartmaatschappij overnemen, het omdraaien en het laten werken. Het gaat ons een fortuin opleveren. 1012 01:17:42,440 --> 01:17:47,640 Ik heb een effectenmakelaar die een luchtvaartmaatschappij wil. Het zal twee jaar duren om Teldar Paper om te draaien. 1013 01:17:47,720 --> 01:17:51,840 Waar heb ik een dink-luchtvaartmaatschappij voor nodig? Ik zit tot aan mijn kont in meer noten dan in een fruitcake! 1014 01:17:52,080 --> 01:17:56,160 Ik heb bij Bluestar gewerkt. Ik weet de weg. Ik heb daar vrienden. 1015 01:17:56,760 --> 01:17:58,760 Wat bedoel je? 1016 01:17:58,840 --> 01:18:03,200 De drie vakbonden. Het is 43% van het operationele budget van Bluestar. 1017 01:18:03,280 --> 01:18:08,200 De uurkosten van een cockpitpersoneel bedragen 850 per uur. Dat is de echte verborgen waarde, GG. 1018 01:18:08,280 --> 01:18:12,480 Als je daarover kunt onderhandelen, haal dan een bemanning terug naar 350, 400 per uur,... 1019 01:18:12,560 --> 01:18:15,600 ..deze luchtvaartmaatschappij wordt de populairste sinds Texas Air. 1020 01:18:15,720 --> 01:18:20,320 - Waarom denk je dat je het kunt? - Ik kan met deze mensen praten. Ze vertrouwen mij. 1021 01:18:20,400 --> 01:18:23,200 Mijn vader kan een grote hulp zijn bij het krijgen van bezuinigingen. 1022 01:18:29,440 --> 01:18:33,600 Oké. Susan, bel Buckingham aan de telefoon. Zeg hem dat hij ernaar moet kijken. 1023 01:18:34,280 --> 01:18:36,800 Dus de valk heeft de valkenier gehoord, hè? 1024 01:18:51,520 --> 01:18:53,320 - Hallo papa. - Sorry dat ik te laat ben. 1025 01:18:53,400 --> 01:18:55,880 Dat is oké. Overdressed zoals gewoonlijk. 1026 01:18:57,520 --> 01:19:01,720 Kom binnen. Iedereen is er. Ik zou de show niet kunnen beginnen zonder jou. 1027 01:19:03,080 --> 01:19:05,200 Nou, ​​ik zal een waardeloze Republikein zijn! 1028 01:19:05,280 --> 01:19:09,320 Ik decoreer ook voor de Democraten. Er zijn er veel. Ik ben Darien Taylor. 1029 01:19:09,400 --> 01:19:12,240 - Bud heeft me alles over je verteld. - Geloof geen woord. 1030 01:19:12,320 --> 01:19:14,680 Ik heb hem nooit geslagen of in een kast opgesloten. 1031 01:19:14,760 --> 01:19:17,280 - Ik vergat de kast. - Het ging goed met hem. 1032 01:19:17,360 --> 01:19:20,240 Bud is een geboren leugenaar, maar verder is hij een braaf kind. 1033 01:19:20,320 --> 01:19:24,000 Ik hoop dat je hier vaker komt, onder minder formele omstandigheden. 1034 01:19:24,080 --> 01:19:25,560 Bedankt. 1035 01:19:25,640 --> 01:19:28,520 - Pa, je kent Duncan Wilmore. - Natuurlijk. Hoe gaat het met je? 1036 01:19:28,600 --> 01:19:32,000 Pilotenvakbond. Toni Carpenter, stewardessen. 1037 01:19:32,080 --> 01:19:34,080 Ik wil u graag kennis laten maken met meneer Gekko. 1038 01:19:34,160 --> 01:19:36,280 Meneer Fox, leuk u te ontmoeten. 1039 01:19:36,520 --> 01:19:38,480 Zijn advocaat, meneer Salt. 1040 01:19:38,560 --> 01:19:41,880 Ik zou er trots op zijn een zoon als Buddy te hebben. Ik heb een geweldige carrière voor de boeg. 1041 01:19:41,960 --> 01:19:46,640 Ik ben blij dat je er zo over denkt. Ik dacht dat dit informeel was. Wat doet uw advocaat hier? 1042 01:19:46,720 --> 01:19:50,080 Harold, jij vindt het toch niet erg om een blokje om te lopen? 1043 01:19:50,160 --> 01:19:52,640 - Natuurlijk. - Die neem ik wel. 1044 01:19:52,720 --> 01:19:54,360 Geen overtreding. 1045 01:19:54,440 --> 01:19:56,440 Niets opgenomen. 1046 01:20:01,040 --> 01:20:03,720 Dat is oké, Gordon. Bud doet het de hele tijd. 1047 01:20:05,320 --> 01:20:10,760 (Gekko) Kijk, ik maak me geen illusies over het winnen van een populariteitswedstrijd met wie dan ook van jullie. 1048 01:20:11,400 --> 01:20:13,240 Ik werd gisteravond geroosterd. 1049 01:20:13,320 --> 01:20:18,320 Een vriend vroeg: "Waarom eren we deze man? Hebben we geen mensen meer?" 1050 01:20:19,040 --> 01:20:23,000 Het is niet altijd de meest populaire man die de klus klaart. 1051 01:20:26,080 --> 01:20:29,600 Je hebt verliezen van $ 20-30 miljoen, dividenden teruggebracht tot nul,... 1052 01:20:29,680 --> 01:20:32,520 ..en je wordt doodgedrukt door de majoors. 1053 01:20:32,600 --> 01:20:38,320 Het management is misschien niet het ergste uitschot, maar ze hebben je op deze kamikazecursus gezet,... 1054 01:20:38,400 --> 01:20:42,760 ..en binnenkort zal iedereen naar parachutes zoeken. 1055 01:20:42,840 --> 01:20:45,280 Er is alleen niet genoeg voor iedereen. 1056 01:20:45,360 --> 01:20:48,160 Het management heeft ze. Dat doe je niet. 1057 01:20:50,040 --> 01:20:53,480 Als ze Blauwster naar Hoofdstuk 11 gooien, wat ze volgens mij zullen doen,... 1058 01:20:53,560 --> 01:20:58,960 ..ze zullen de faillissementswetten gebruiken om uw vakbonden te verbreken en u van het landgoed te gooien. 1059 01:20:59,040 --> 01:21:03,840 O, kom op! Met alle respect, wat weerhoudt jou ervan hetzelfde te doen? 1060 01:21:03,920 --> 01:21:06,120 Omdat ik hier een oplossing voor heb,... 1061 01:21:06,200 --> 01:21:10,520 ..waar we allemaal geld kunnen verdienen en de luchtvaartmaatschappij winstgevend kunnen maken. 1062 01:21:10,880 --> 01:21:13,480 Dus wat denk je ervan dat we ter zake komen? 1063 01:21:14,720 --> 01:21:21,120 Ik vraag om een ​​bescheiden loonsverlaging van 20% over de hele linie, en zeven uur extra per maand. 1064 01:21:22,360 --> 01:21:24,600 Wat voor tijdsbestek? 1065 01:21:24,680 --> 01:21:27,920 Een jaar. Als we nog steeds geld verliezen, blijft de verlaging gelden. 1066 01:21:28,000 --> 01:21:32,680 Als we in het zwart zitten, geef ik een deel van de givebacks terug, de beloning gaat terug naar het huidige niveau,... 1067 01:21:32,760 --> 01:21:38,480 ..en we starten een werknemers winstdelingsprogramma met aandelen. 1068 01:21:38,560 --> 01:21:42,120 - U bent eigenaar van een deel van de luchtvaartmaatschappij. - Wilt u dit schriftelijk vastleggen? 1069 01:21:42,200 --> 01:21:45,440 Over twee dagen zal ik een akkoordverklaring opstellen. 1070 01:21:45,520 --> 01:21:49,600 Wat is uw marketingstrategie? Hoe kunt u ons weer winstgevend maken? 1071 01:21:49,680 --> 01:21:52,920 Waarom geef ik Buddy niet de kans om daarop te antwoorden? Vriend? 1072 01:21:53,000 --> 01:21:55,040 Bedankt, Gordon. 1073 01:21:55,120 --> 01:21:58,640 Allereerst wil ik dat jullie allemaal weten dat mijn deur altijd open zal staan,... 1074 01:21:58,720 --> 01:22:02,680 ..omdat ik van mijn vader weet het zijn jullie die Blauwster laten vliegen. 1075 01:22:02,760 --> 01:22:06,440 Wat ik hier heb bedacht is een basisplan van drie punten. 1076 01:22:06,520 --> 01:22:10,920 Eén: we moderniseren. Onze computer software is hondenpoep. Wij updaten het. 1077 01:22:11,000 --> 01:22:13,680 We persen elke dollar uit elke gevlogen mijl. 1078 01:22:13,760 --> 01:22:17,360 Verkoop geen stoel aan iemand voor 79 dollar als hij bereid is 379 te betalen. 1079 01:22:17,440 --> 01:22:23,440 Effectief voorraadbeheer zal onze bezettingsgraad met 5-20% verhogen. 1080 01:22:23,520 --> 01:22:27,600 Dat komt neer op ongeveer $50-200 miljoen aan inkomsten. 1081 01:22:27,880 --> 01:22:31,000 Het punt is: we kunnen de majors verslaan met een prijzenoorlog. 1082 01:22:31,080 --> 01:22:35,200 Twee: adverteren. Meer en agressiever. We vallen de majors aan. 1083 01:22:35,280 --> 01:22:39,560 Drie: uitbreiding. We breiden onze hubs uit naar Atlanta, North Carolina en St. Louis. 1084 01:22:39,640 --> 01:22:42,560 En we reorganiseren al onze feederschema's. 1085 01:22:42,640 --> 01:22:46,320 We moeten groot denken, jongens. We gaan achter de majors aan. 1086 01:22:48,160 --> 01:22:51,560 Nou, ​​kaarten op tafel, jongens. Wat zeggen jullie ervan? 1087 01:22:51,640 --> 01:22:56,000 Nou, ​​als je meent wat je zegt, denk ik dat we waarschijnlijk in de marge zitten. 1088 01:22:56,080 --> 01:22:59,280 - Ik denk dat ik het wel aan mijn mensen kan geven. - Goed. 1089 01:22:59,360 --> 01:23:02,920 Je hebt grote lijnen geschetst. Ik zou graag de kleine lettertjes willen zien. 1090 01:23:03,000 --> 01:23:05,040 Maar wat ik tot nu toe heb gehoord bevalt me. 1091 01:23:05,120 --> 01:23:07,320 (Carl lacht) 1092 01:23:09,760 --> 01:23:15,400 Ik denk dat als een man lang genoeg leeft, hij alles mag zien, en ik bedoel inderdaad alles. 1093 01:23:15,480 --> 01:23:19,000 Wat heeft u nog meer in uw trukendoos, meneer Gekko? 1094 01:23:20,160 --> 01:23:26,000 Eerlijk gezegd, Carl, zie ik niet in dat ik nog veel meer zou geven, maar als je suggesties hebt, zal ik luisteren. 1095 01:23:26,080 --> 01:23:29,040 "Er kwam Egypte binnen een farao die het niet wist." 1096 01:23:29,120 --> 01:23:32,880 - Neem me niet kwalijk. Is dat een spreekwoord? - Nee, een profetie. 1097 01:23:32,960 --> 01:23:35,920 De rijken doen het al sinds mensenheugenis met de armen. 1098 01:23:36,000 --> 01:23:39,960 Het enige verschil is dat de Egyptenaren geen vakbonden toestonden. 1099 01:23:40,040 --> 01:23:42,400 Ik weet waar deze man voor staat: hebzucht. 1100 01:23:42,480 --> 01:23:47,240 Hij geeft niets om Blauwster of de vakbonden. Hij zit in zijn geld. Hij neemt geen gevangenen. 1101 01:23:47,600 --> 01:23:48,880 Wacht even, papa. 1102 01:23:48,960 --> 01:23:52,800 Tuurlijk. Wat de moeite waard is om te doen, is het waard om voor geld te doen. 1103 01:23:52,880 --> 01:23:57,680 Het is een slechte koop als niemand er iets bij wint. En als we deze deal sluiten, wint iedereen. 1104 01:23:57,760 --> 01:24:02,280 Mijn zoon heeft uiteraard drie zomers als bagageafhandelaar en vrachtbelader gewerkt. 1105 01:24:02,360 --> 01:24:05,520 Met deze kwalificaties kan hij een luchtvaartmaatschappij runnen! 1106 01:24:05,760 --> 01:24:08,200 Prima. Blijf bij het huidige management... 1107 01:24:08,280 --> 01:24:11,800 ..gewijd om u en uw luchtvaartmaatschappij de grond in te helpen. 1108 01:24:12,080 --> 01:24:17,360 Dat 'uitschot' heeft het bedrijf met één vliegtuig opgebouwd en van niets iets gemaakt. 1109 01:24:17,440 --> 01:24:23,040 Als dat een uitschot is, kan ik het elke dag overnemen van een rat. Je weet waar ik sta. Goedenacht allemaal. 1110 01:24:29,040 --> 01:24:31,040 Excuseer mij. 1111 01:24:33,960 --> 01:24:38,960 Gefeliciteerd, papa! Je hebt geweldig werk geleverd, waardoor je mij in verlegenheid hebt gebracht, om nog maar te zwijgen van jezelf! 1112 01:24:39,240 --> 01:24:42,840 Bewaar de toespraak 'Arbeiders verenigt'. Ik heb het te vaak gehoord toen ik opgroeide! 1113 01:24:42,920 --> 01:24:46,040 - Oh ja? - Je wordt geschorst. Er zijn geen twee manieren om dit te doen. 1114 01:24:46,120 --> 01:24:49,560 Jij en die hele stomme luchtvaartmaatschappij gaan de buis in! 1115 01:24:49,640 --> 01:24:53,000 En als het Gekko niet is, zal het een andere moordenaar zijn! 1116 01:24:58,040 --> 01:25:03,120 Hij gebruikt je, jongen. Hij heeft jouw lul in zijn zak, maar jij bent te blind om het te zien. 1117 01:25:03,200 --> 01:25:05,640 Nee. Ik zie een jaloerse oude machinist... 1118 01:25:05,720 --> 01:25:09,440 ..wie kan er niet tegen dat zijn zoon succesvoller is dan hij! 1119 01:25:09,520 --> 01:25:14,880 Wat je ziet is een man die het succes van een man nooit heeft afgemeten aan de omvang van zijn portemonnee! 1120 01:25:14,960 --> 01:25:20,280 Dat komt omdat je nooit het lef hebt gehad de wereld in te gaan en je eigen claim te verdedigen! 1121 01:25:28,680 --> 01:25:33,480 Jongen, als je er zo over denkt, ik heb als vader vast heel slecht werk geleverd. 1122 01:25:38,000 --> 01:25:40,200 Wat betreft mijn ontslag: ik ben er nog steeds,... 1123 01:25:40,280 --> 01:25:43,720 ..en ik heb een verantwoordelijkheid ten opzichte van het vakbondslidmaatschap dat ik vertegenwoordig. 1124 01:25:43,800 --> 01:25:47,720 Het is jouw verantwoordelijkheid om de feiten en niet de meningen, aan je mannen te presenteren. 1125 01:25:47,800 --> 01:25:50,880 Je vernietigt hun leven. Laat ze zelf beslissen. 1126 01:25:50,960 --> 01:25:55,160 Mijn mannen zullen willen weten wat er aan de hand is, en ik zal niet tegen ze liegen! 1127 01:25:55,240 --> 01:25:57,960 O ja, jouw mannen! Jullie verdomde mannen! 1128 01:25:58,040 --> 01:26:01,200 Mijn hele leven hebben jouw mannen op jou kunnen rekenen! 1129 01:26:01,280 --> 01:26:03,840 Waarom ben je er nooit voor me geweest?! 1130 01:26:04,640 --> 01:26:06,440 Wat als je ongelijk hebt? 1131 01:26:06,520 --> 01:26:12,160 Wat als de zon op een dag niet opkwam in het oosten en je kompas voor één keer uit stond? 1132 01:26:12,240 --> 01:26:15,680 Zou jij bereid zijn de toekomst van jouw mannen te verwoesten? Mijn toekomst? 1133 01:26:15,760 --> 01:26:20,920 Papa, denk eens na. Wees praktisch. Ik vraag het je. Ik smeek je verdomme! 1134 01:26:22,120 --> 01:26:25,400 Ik ga niet slapen zonder hoer en ik word niet wakker zonder hoer. 1135 01:26:25,480 --> 01:26:29,160 Zo leef ik met mezelf. Ik weet niet hoe jij dat doet. 1136 01:26:29,240 --> 01:26:34,080 Ik hoop dat ik ongelijk heb wat betreft deze man... maar ik laat de mannen zelf beslissen. 1137 01:26:34,160 --> 01:26:36,360 Dat beloof ik je. 1138 01:27:01,360 --> 01:27:05,400 Kijk hier eens naar, chef. Een man bij Jackson Steinem... 1139 01:27:05,480 --> 01:27:10,000 ..grote hoeveelheden Teldar-papier kopen voor een buitenlandse rekening. 1140 01:27:10,120 --> 01:27:11,920 (klop op de deur) 1141 01:27:14,800 --> 01:27:16,880 Wat is het probleem? 1142 01:27:16,960 --> 01:27:19,960 - Weet jij wat het probleem is? - Wat? 1143 01:27:20,600 --> 01:27:23,040 - Weet je het niet? - Ik weet het niet. 1144 01:27:23,120 --> 01:27:26,800 Ik krijg een vreemd telefoontje van de SEC. Ze vroegen om mijn gegevens in te zien. 1145 01:27:26,880 --> 01:27:30,480 - Dit is zwaar, Bud. - Hé, hé, hé, relax! Ontspan, Rogier. 1146 01:27:31,640 --> 01:27:34,640 Je staat op de rekeningnummers van 82 miljoen en ik ben de onzichtbare man. 1147 01:27:34,720 --> 01:27:36,920 Nou, ​​dat is goed voor je, Bud. 1148 01:27:37,000 --> 01:27:41,520 Ze zijn altijd op zoek naar waarschuwingssignalen. Gekko wordt er altijd door gecontroleerd. 1149 01:27:41,600 --> 01:27:44,200 Ze verzinnen nooit iets, Rog. 1150 01:27:46,000 --> 01:27:49,280 Hé... we zijn in deze onkwetsbaar. 1151 01:27:50,120 --> 01:27:52,760 Ik wil gewoon langzamer gaan, Bud. 1152 01:27:52,840 --> 01:27:54,280 Oké? 1153 01:27:54,360 --> 01:27:59,280 Geen lunches meer, geen telefoontjes meer, oké? We hebben onze activiteiten opgeschort, oké? 1154 01:27:59,360 --> 01:28:01,960 Wat je maar wilt, Rog. Het is cool. 1155 01:28:02,280 --> 01:28:05,640 Excuseer mij. Hé, Rog, kun je weer naar binnen komen? Neem het kostenrapport mee. 1156 01:28:05,720 --> 01:28:07,720 We beginnen opnieuw. 1157 01:28:09,720 --> 01:28:13,680 Gekko heeft ons gevraagd voor de Bluestar-deal. We zijn de dienstregelingen aan het herzien. 1158 01:28:13,760 --> 01:28:17,400 - Wil je meekomen? - Dat heeft hij me niet verteld. 1159 01:28:17,480 --> 01:28:22,880 Je bent slechts de president van het bedrijf. Wat weet jij eigenlijk, toch? 1160 01:28:32,440 --> 01:28:35,160 Jongens, nieuwe chef van Bluestar: Bud Fox. 1161 01:28:35,240 --> 01:28:37,040 - Hallo. - Hallo, Bud. 1162 01:28:37,120 --> 01:28:39,960 Jongens, wat is het probleem? Het is tijd om te doden. 1163 01:28:40,800 --> 01:28:45,360 Gekko heeft 12% van de aandelen en stijgt nog steeds. Bovendien heeft hij de vakbonden in zijn achterzak. 1164 01:28:45,440 --> 01:28:49,880 Iedereen weet dat de aandelen op het spel staan. Volgende week zal de straat eigenaar zijn van Bluestar. 1165 01:28:49,960 --> 01:28:51,960 Is de bankfinanciering rond? 1166 01:28:52,160 --> 01:28:56,680 Of gaan we nog even zitten en nog meer van die belachelijke bijeenkomsten houden? 1167 01:28:56,760 --> 01:29:01,800 Ons bedrijf heeft weken geleden 25% van de totale langetermijnschuldstructuur vastgelegd. 1168 01:29:01,960 --> 01:29:05,520 Tenzij jullie dit stuk papier nu meteen ondertekenen,... 1169 01:29:05,600 --> 01:29:08,840 ..Ik ga naar een andere bank voor de 75. 1170 01:29:09,440 --> 01:29:15,440 Kijk, we hebben dertig banken klaar staan om deel te nemen aan een vierjarige doorlopende kredietlijn. 1171 01:29:15,560 --> 01:29:22,200 We moeten de zekerheid hebben dat u het grootste deel van de lening in de eerste twaalf maanden zult terugbetalen. 1172 01:29:22,720 --> 01:29:27,960 De enige manier waarop we dit kunnen zien gebeuren is het liquideren van de hangars en de vliegtuigen. 1173 01:29:28,040 --> 01:29:31,760 Kunnen jullie de liquidatie van Bluestar garanderen? 1174 01:29:31,840 --> 01:29:33,880 Garantie? Geen zweet! 1175 01:29:33,960 --> 01:29:37,680 We hebben de Bleezburgs in de rij gezet om appartementen te bouwen op de plek van de hangars. 1176 01:29:37,760 --> 01:29:41,560 We geven de vliegtuigen door aan de Mexicanen, die dom genoeg zijn om ze te kopen! 1177 01:29:41,640 --> 01:29:45,640 En de jongens uit Texas zaten te kwijlen op mijn knieschijven vanwege de routes en slots. 1178 01:29:45,720 --> 01:29:48,160 Wat is uw probleem? Het is klaar! 1179 01:29:48,240 --> 01:29:51,880 Dit zijn de prijskaartjes op de 737's, poorten, hangars, routes. 1180 01:29:51,960 --> 01:29:55,040 We hebben het tot op de typemachines vastgespijkerd. 1181 01:29:55,120 --> 01:29:58,040 Het mooie van deze deal is het overgefinancierde pensioen. 1182 01:29:58,120 --> 01:30:01,360 Gekko verdient daar $75 miljoen. 1183 01:30:01,720 --> 01:30:05,960 50 miljoen koopt hem de minimale lijfrente voor 6000 werknemers,... 1184 01:30:06,040 --> 01:30:12,960 ..en hij loopt weg met de rest. Ik denk dat hij wel... Hij zal $60-70 miljoen vrijmaken. 1185 01:30:13,040 --> 01:30:15,440 Niet slecht voor een maand werk. 1186 01:30:16,640 --> 01:30:19,240 Je jongen heeft echt zijn huiswerk gedaan, Fox. 1187 01:30:19,320 --> 01:30:24,400 En je zult de kortste carrière als leidinggevende hebben sinds de paus die vergiftigd werd. 1188 01:30:24,480 --> 01:30:28,600 Nu zal hij echt gaan geloven dat hij Gekko de Grote is. 1189 01:30:29,920 --> 01:30:32,800 - Hij wil die afspraak graag wijzigen. - Wacht even. 1190 01:30:32,880 --> 01:30:35,160 Maar, je kunt niet naar binnen! Hij is in vergadering! 1191 01:30:35,240 --> 01:30:38,640 Alex heeft een ingenieuze manier bedacht om... 1192 01:30:40,200 --> 01:30:42,800 Ik wist niet dat we vandaag een vergadering hadden, sport. 1193 01:30:42,880 --> 01:30:45,920 Dat deed ik ook niet. Ik denk dat we moeten praten, Gordon. 1194 01:30:47,080 --> 01:30:51,920 - Wilt u ons even excuseren? - Wilt u niet deze kant op komen, heren? 1195 01:30:52,000 --> 01:30:54,000 Bedankt, Alex. 1196 01:30:56,040 --> 01:30:57,480 Wat wil je? 1197 01:30:57,560 --> 01:31:00,600 Ik hoorde net van de garage sale bij Bluestar. 1198 01:31:00,680 --> 01:31:04,400 Waarom?! 1199 01:31:04,480 --> 01:31:08,040 Gisteravond las ik Rudy Winnie de Poeh en de Honingpot. 1200 01:31:08,120 --> 01:31:13,720 Weet je wat er is gebeurd? Hij stak zijn neus een keer te vaak in de pot, en toen kwam hij vast te zitten. 1201 01:31:14,400 --> 01:31:16,720 Misschien moet je hem Pinokkio voorlezen. 1202 01:31:16,800 --> 01:31:21,040 Ik dacht dat je Blauwster zou omdraaien, en niet ondersteboven! 1203 01:31:21,120 --> 01:31:25,200 - Je hebt me gebruikt! - Je loopt blind rond zonder stok. 1204 01:31:25,280 --> 01:31:27,960 Een dwaas en zijn geld hebben het geluk dat ze elkaar zelfs maar tegenkomen. 1205 01:31:28,040 --> 01:31:32,720 - Waarom moet je dit bedrijf verwoesten? - Omdat het verwoestbaar is, oké?! 1206 01:31:32,800 --> 01:31:35,560 Ik heb nog eens gekeken. Ik ben van gedachten veranderd. 1207 01:31:35,640 --> 01:31:38,480 Als ze hun baan verliezen, kunnen ze nergens heen! 1208 01:31:38,560 --> 01:31:42,120 Mijn vader heeft daar 24 jaar gewerkt! Ik heb hem mijn woord gegeven! 1209 01:31:42,200 --> 01:31:44,600 Het draait allemaal om geld, jongen. 1210 01:31:45,120 --> 01:31:47,520 De rest is een gesprek. 1211 01:31:47,600 --> 01:31:49,800 Vriend, jij blijft nog steeds president. 1212 01:31:49,880 --> 01:31:53,040 Als de tijd daar is, spring je met een parachute een rijke man eruit. 1213 01:31:53,120 --> 01:31:57,000 Met het geld dat jij verdient kan je vader nooit meer werken. 1214 01:31:57,800 --> 01:32:01,040 Vertel eens, Gordon, wanneer houdt het allemaal op, hè? 1215 01:32:01,120 --> 01:32:04,400 Op hoeveel jachten kun je waterskiën? Hoeveel is genoeg? 1216 01:32:04,480 --> 01:32:07,880 Het is niet een kwestie van genoeg, vriend. Het is een nulsomspel. 1217 01:32:07,960 --> 01:32:10,720 Iemand wint, iemand verliest. 1218 01:32:10,800 --> 01:32:14,600 Geld zelf gaat niet verloren of verdiend, het wordt eenvoudigweg overgemaakt... 1219 01:32:14,680 --> 01:32:18,080 ..van de ene perceptie naar de andere, als magie. 1220 01:32:19,000 --> 01:32:22,760 Dit schilderij hier. Ik heb het tien jaar geleden gekocht voor $ 60.000. 1221 01:32:22,840 --> 01:32:27,160 Ik zou het vandaag voor zeshonderd kunnen verkopen. De illusie is werkelijkheid geworden. 1222 01:32:27,240 --> 01:32:31,320 En hoe reëler het wordt, hoe wanhopiger ze het willen. 1223 01:32:32,320 --> 01:32:34,720 Kapitalisme op zijn best. 1224 01:32:35,200 --> 01:32:37,600 Hoeveel is genoeg, Gordon? 1225 01:32:40,000 --> 01:32:46,120 De rijkste 1% van dit land bezit de helft van de rijkdom van ons land. Vijf biljoen dollar. 1226 01:32:46,200 --> 01:32:50,040 Een derde komt van hard werken twee derde van erfenis,... 1227 01:32:50,120 --> 01:32:53,640 ..rente op rente die zich opstapelt aan weduwen en idiote zonen,... 1228 01:32:53,720 --> 01:32:57,120 ..en wat ik doe: aandelen- en vastgoedspeculatie. 1229 01:32:57,760 --> 01:32:59,360 Het is onzin. 1230 01:32:59,440 --> 01:33:03,560 Je hebt 90% van het Amerikaanse publiek met weinig of geen nettowaarde. 1231 01:33:03,640 --> 01:33:05,640 Ik creëer niets. 1232 01:33:06,560 --> 01:33:08,560 Ik ben de eigenaar. 1233 01:33:09,240 --> 01:33:11,080 Wij maken de regels, vriend. 1234 01:33:11,160 --> 01:33:15,800 Het nieuws, oorlog, vrede, hongersnood, onrust, de prijs van een paperclip. 1235 01:33:15,880 --> 01:33:20,720 We pikken dat konijn uit de hoge hoed terwijl iedereen zich afvraagt ​​hoe we dat in vredesnaam hebben gedaan. 1236 01:33:21,640 --> 01:33:26,320 Je bent niet naïef genoeg om te denken dat we in een democratie leven, hè, Buddy? 1237 01:33:26,400 --> 01:33:30,120 Het is de vrije markt en jij maakt er deel van uit. 1238 01:33:31,160 --> 01:33:34,000 Ja. Jij hebt dat killersinstinct. 1239 01:33:36,000 --> 01:33:38,800 Blijf volhouden, maat. Ik heb je nog veel te leren. 1240 01:33:38,880 --> 01:33:40,640 Uiteraard. 1241 01:33:40,720 --> 01:33:43,720 O, vriend, kom op. Ik wilde je erover vertellen. 1242 01:33:43,800 --> 01:33:47,160 Rustig maar, oké? We gaan vanavond eten. Breng Darien mee. 1243 01:33:47,240 --> 01:33:49,000 Nee, ik kan vanavond niet aanwezig zijn. 1244 01:33:49,080 --> 01:33:51,240 Hé, vriend. 1245 01:33:51,320 --> 01:33:53,720 Ga je mee? 1246 01:33:54,400 --> 01:33:57,200 Ik moet weten of je bij mij bent. 1247 01:33:58,480 --> 01:34:00,680 Ik doe met je mee, Gordon. 1248 01:34:04,440 --> 01:34:07,440 - Natalie, ik kom zo. - Ja, meneer Gekko. 1249 01:34:15,080 --> 01:34:17,480 - Ja? - Ja, Ollie. 1250 01:34:17,560 --> 01:34:20,920 Zeg ze dat ik een ritssluiting wil voor de Bluestar-deal,... 1251 01:34:21,000 --> 01:34:24,440 ..of ik kom daarheen en ruk hun verdomde keel eruit. 1252 01:35:05,440 --> 01:35:07,240 Bud? 1253 01:35:09,400 --> 01:35:11,400 Wat is er aan de hand? 1254 01:35:16,080 --> 01:35:20,680 Ik ben bespeeld als een vleugel door de meester, Gekko de Grote. 1255 01:35:21,960 --> 01:35:24,360 Vandaag was de grote crash,... 1256 01:35:25,000 --> 01:35:27,440 ..de liquidatieuitverkoop. 1257 01:35:27,520 --> 01:35:32,200 Hij gaat Blauwster in kleine stukjes snijden en alles verkopen. 1258 01:35:32,280 --> 01:35:34,400 Klootzak! 1259 01:35:34,480 --> 01:35:36,480 Het spijt me. 1260 01:35:36,920 --> 01:35:39,800 Ik was bang dat zoiets als dit zou kunnen gebeuren. 1261 01:35:39,880 --> 01:35:43,280 Ik overhandigde het hem op een presenteerblaadje. Ik vertelde mijn vader... 1262 01:35:43,360 --> 01:35:46,480 Mop! Bud, het is niet jouw schuld. 1263 01:35:46,560 --> 01:35:48,840 En het is niet jouw beslissing. 1264 01:35:48,920 --> 01:35:51,760 Ik laat het niet gebeuren. 1265 01:35:51,840 --> 01:35:54,640 Overschrijd Gordon niet. Hij zal je verpletteren. 1266 01:35:55,920 --> 01:36:01,320 Als Gordon Bluestar niet koopt, zal iemand anders dat wel doen. Wie zegt dat ze niet hetzelfde zullen doen? 1267 01:36:01,920 --> 01:36:04,760 Ik haal in ieder geval niet de trekker over. 1268 01:36:06,240 --> 01:36:11,600 Waarom doe je dit? Je hebt hard gewerkt om te komen waar je nu bent. 1269 01:36:11,680 --> 01:36:15,200 We zijn zo dichtbij. Je wilt het niet allemaal weggooien. 1270 01:36:15,840 --> 01:36:19,040 Kijk, ik kan bij het bedrijf blijven, en het gaat goed met jou. 1271 01:36:19,120 --> 01:36:21,920 We kunnen overleven zonder Gordon Gekko. 1272 01:36:29,440 --> 01:36:32,320 Ik wil niet alleen maar overleven. 1273 01:36:32,400 --> 01:36:35,160 Dat doe ik al mijn hele leven. 1274 01:36:35,240 --> 01:36:38,080 Hou op met dat zelfmedelijden, Bud! 1275 01:36:38,160 --> 01:36:41,000 Wat moet dat in vredesnaam betekenen? 1276 01:36:42,200 --> 01:36:47,800 Het betekent dat als je Gordon Gekko tot vijand maakt, ik er niet kan zijn om je bij te staan. 1277 01:36:49,080 --> 01:36:51,960 O ja? Meen je dat echt? 1278 01:36:53,120 --> 01:36:56,200 Wat heeft hij je beloofd? Om je openbaar te maken? 1279 01:36:57,440 --> 01:37:02,920 Zonder zijn geld en zegel van goedkeuring ben ik niet zo'n goede investering meer. 1280 01:37:03,000 --> 01:37:07,520 - Je bent gewoon het beste wat er te koop is, Darien. - Je bent niet bepaald puur, Bud. 1281 01:37:08,000 --> 01:37:11,880 Je ging met dezelfde wraak achter Gekko en mij aan. Kijk in de spiegel. 1282 01:37:11,960 --> 01:37:15,160 Ik ben aan het kijken, maar wat ik zie bevalt me ​​zeker niet. 1283 01:37:17,080 --> 01:37:20,840 Eerlijk genoeg. Maar zo eenvoudig is het niet, Bud. 1284 01:37:22,200 --> 01:37:25,640 Toen ik down was en niets had, was het Gordon die me hielp. 1285 01:37:25,720 --> 01:37:31,440 Hij heeft al mijn klanten voor mij gekregen - jij ook - en hij kan ze zo van mij afnemen. 1286 01:37:32,440 --> 01:37:35,720 Misschien kom je erachter dat als je geld hebt gehad en het bent kwijtgeraakt,... 1287 01:37:35,800 --> 01:37:39,120 - ..het is erger dan het helemaal nooit gehad te hebben. - Oh ja? 1288 01:37:39,200 --> 01:37:41,200 Dat is onzin! 1289 01:37:43,400 --> 01:37:45,400 Hé! Hoi! 1290 01:37:45,840 --> 01:37:49,280 Je stapt de deur uit en ik vervang de sloten! 1291 01:37:52,560 --> 01:37:57,160 Je gelooft dit misschien niet, Bud, maar ik geef echt om je. 1292 01:37:58,200 --> 01:38:01,000 We zouden een goed team zijn geweest. 1293 01:38:01,080 --> 01:38:03,280 Het spijt me. 1294 01:38:03,800 --> 01:38:06,080 Maak dat je hier wegkomt! 1295 01:38:20,320 --> 01:38:24,080 De markt is momenteel dood. Zelfs de rijken zeuren. 1296 01:38:24,160 --> 01:38:28,280 Het enige wat beweegt zijn de termieten en kakkerlakken, en mijn commissie... 1297 01:38:28,360 --> 01:38:32,240 Kijk, bewaar de rap, oké? Verkoop die klootzak gewoon, snel! 1298 01:38:39,840 --> 01:38:42,240 Daar is hij. Waar ben je de afgelopen twee dagen geweest? 1299 01:38:42,320 --> 01:38:47,280 - Janet, bel mijn vader en... - Je moeder heeft gebeld. Van je vader... 1300 01:38:47,360 --> 01:38:50,400 - Wat is er gebeurd? - Hij heeft een hartaanval gehad, maar het gaat goed met hem. 1301 01:38:50,480 --> 01:38:53,360 - Hij is in St John's. - Oh, jezus! 1302 01:38:59,520 --> 01:39:01,520 Mama? Hoe is hij? 1303 01:39:02,200 --> 01:39:04,720 Hij klaagde over pijn op de borst op het werk. 1304 01:39:04,800 --> 01:39:08,360 Voor ik het weet is hij ingestort. Je moet met hem praten. 1305 01:39:08,440 --> 01:39:12,000 Maak je geen zorgen, hij is een stoere ouwe. Hij heeft nog twintig jaar. 1306 01:39:12,080 --> 01:39:14,920 - Het komt goed met hem, vriend. - Is hij bij bewustzijn? 1307 01:39:31,360 --> 01:39:33,360 Hallo, papa. 1308 01:39:34,080 --> 01:39:37,160 Je ziet er elke dag jonger uit. 1309 01:39:38,320 --> 01:39:41,520 Heb ik je niet gezegd dat je nooit jezelf een 747 moet tillen? 1310 01:39:45,240 --> 01:39:47,240 Je hebt me nu zelfs aan het roken gekregen. 1311 01:39:50,800 --> 01:39:53,440 Het is je tweede hartaanval, papa. 1312 01:39:54,480 --> 01:39:57,240 Je stelt je geluk op de proef. Ik hoop dat je dat weet. 1313 01:39:58,680 --> 01:40:00,880 Ik denk dat ik het je nooit heb verteld... 1314 01:40:01,400 --> 01:40:03,600 ..maar ik hou van je, papa. 1315 01:40:07,040 --> 01:40:09,240 Ik hou zoveel van je! 1316 01:40:11,760 --> 01:40:14,760 Het spijt me... voor de dingen die ik heb gezegd. 1317 01:40:17,560 --> 01:40:20,280 Jij bent de enige eerlijke man die ik ken. 1318 01:40:20,360 --> 01:40:22,360 De beste. 1319 01:40:24,040 --> 01:40:26,400 Ik heb een plan, papa. Ik kan de luchtvaartmaatschappij redden. 1320 01:40:26,520 --> 01:40:31,000 Ik weet dat je geen reden hebt om me te geloven, maar je moet me vertrouwen, oké? 1321 01:40:31,760 --> 01:40:34,320 Ik moet met de vakbondsleden spreken. 1322 01:40:35,680 --> 01:40:37,480 Kan ik voor u spreken? 1323 01:40:39,040 --> 01:40:41,440 Jouw woorden, niet de mijne. 1324 01:40:44,320 --> 01:40:46,320 Oké. 1325 01:40:54,280 --> 01:40:56,280 Ik moet gaan. 1326 01:40:57,000 --> 01:40:59,400 Ik ben trots op je. 1327 01:41:08,160 --> 01:41:10,560 De aandelen staan ​​op 19 1/4 en stijgen. 1328 01:41:10,640 --> 01:41:14,040 Gekko denkt dat, door Bluestar op te splitsen, het 30 dollar per aandeel kost. 1329 01:41:14,120 --> 01:41:17,440 Hij koopt er maximaal 24 en denkt nog steeds dat hij geld verdient. 1330 01:41:17,520 --> 01:41:19,520 Hoe weet je dat de koers zal stijgen? 1331 01:41:20,160 --> 01:41:24,200 Dat wil je niet weten, Duncan. Laten we zeggen dat ik een paar vrienden heb. 1332 01:41:24,280 --> 01:41:27,200 Oké. Wat gebeurt er nu? 1333 01:41:27,280 --> 01:41:30,040 Als het 23 is, ga naar Gekko en laat de giek zakken. 1334 01:41:30,120 --> 01:41:33,720 Als hij erachter komt dat hij geen vakbond concessies heeft, springt hij van het schip. 1335 01:41:33,800 --> 01:41:38,680 Ja, maar wie gaat er dan kopen, en wat moet voorkomen dat een andere haai ons verslindt? 1336 01:41:41,720 --> 01:41:44,120 We hebben een afspraak met meneer Wildman. 1337 01:41:44,760 --> 01:41:47,720 Sir Lawrence, of mag ik u Larry noemen? 1338 01:41:48,240 --> 01:41:52,640 Wat zou u zeggen van het bezitten van Bluestar Airlines, met vakbondsconcessies,... 1339 01:41:52,720 --> 01:41:54,480 ..voor $ 18 per aandeel,... 1340 01:41:54,560 --> 01:41:58,960 ..en daarbij Gordon Gekko in de wind hangen om te draaien? 1341 01:41:59,040 --> 01:42:02,040 Ik ben misschien erg geïnteresseerd. Waarom jij, maat? 1342 01:42:02,600 --> 01:42:06,520 Wat doet een kerel als jij in combinatie met Gekko? 1343 01:42:06,600 --> 01:42:11,560 Laten we zeggen dat ik en meneer Gekko een ernstig belangenconflict hebben. 1344 01:42:12,360 --> 01:42:15,080 Maar we willen allemaal deze luchtvaartmaatschappij zien werken. 1345 01:42:15,160 --> 01:42:17,680 Deze cijfers laten zien dat dit mogelijk is. 1346 01:42:19,160 --> 01:42:22,520 Bent u bereid deze grote salarisverlagingen te accepteren? 1347 01:42:22,600 --> 01:42:26,800 Ja, maar we willen een contract overeenkomst die ijzersterk is. 1348 01:42:26,880 --> 01:42:29,840 Dus als je het koopt, kun je het niet uit elkaar halen. 1349 01:42:32,600 --> 01:42:34,600 Ik luister nog steeds. 1350 01:42:39,200 --> 01:42:40,400 Hallo. 1351 01:42:40,480 --> 01:42:44,040 O, hallo. Zeg, waarom ga je niet weg uit mijn kantoor? 1352 01:42:44,240 --> 01:42:47,240 Ik weet dat ik de laatste tijd een klootzak ben geweest. Ik wil me verontschuldigen. 1353 01:42:47,480 --> 01:42:51,760 Je bent de laatste tijd een echte klootzak. Dus ga heen en zondig niet meer. 1354 01:42:51,840 --> 01:42:53,840 Ik wil het goedmaken. 1355 01:42:55,640 --> 01:42:58,600 Blauwster. Zet al je klanten erin. 1356 01:43:04,000 --> 01:43:06,040 Oké, maatje. 1357 01:43:06,120 --> 01:43:09,160 We zijn weer actief op Bluestar. 1358 01:43:13,040 --> 01:43:17,240 Blauwe ster, meneer Mannheim. Plaats al uw klanten erin. Het gaat bewegen. 1359 01:43:17,320 --> 01:43:21,560 Ik weet niet waar jij jouw informatie vandaan haalt, jongen, maar ik vind het niet leuk. 1360 01:43:22,320 --> 01:43:27,160 Het belangrijkste aan geld, Bud... het zorgt ervoor dat je dingen doet die je niet wilt doen. 1361 01:43:31,200 --> 01:43:37,160 Marty, een gunst. 200.000 aandelen Bluestar op 19 1/2. Kun je het in een aandelenfonds plaatsen? 1362 01:43:37,240 --> 01:43:40,200 - De Chronicle staat op zeven uur. - Wacht even, Marty. 1363 01:43:40,800 --> 01:43:45,440 Luister, Blue Horseshoe houdt van Bluestar Airlines. Heb je het? 1364 01:43:45,520 --> 01:43:48,040 - Begrepen. - Juist. Marty, ben je daar nog? 1365 01:43:48,600 --> 01:43:51,400 Blauwster is in het spel. Laten we het eens bekijken. 1366 01:43:54,440 --> 01:43:56,440 (handelaren schreeuwen) 1367 01:43:59,800 --> 01:44:03,320 - 19 1/4, 3 1/2. 5.000. - 3 1/2 bij 10.000. 1368 01:44:05,600 --> 01:44:07,840 Ik vind het zo geweldig. 1369 01:44:09,280 --> 01:44:12,160 Gordon, ik zie het op 215 1/2. Ik weet niet wat ik ervan moet denken. 1370 01:44:12,640 --> 01:44:17,280 Het woord is eruit, vriend! Je vakbondsvrienden zijn aan het woord. 1371 01:44:17,360 --> 01:44:20,440 Je brengt me naar binnen in een hoek van 45 graden. Helemaal naar binnen. 1372 01:44:20,520 --> 01:44:24,760 Je snijdt en brandt, je koopt alles in zicht tot 22, en bel me dan. 1373 01:44:26,000 --> 01:44:31,080 Als ik degene te pakken krijg die dit heeft gelekt, trek ik zijn ogen uit en zuig aan zijn verdomde schedel! 1374 01:44:39,720 --> 01:44:41,640 - De aandelen gaan naar Pluto. - Begin met uitladen. 1375 01:44:41,720 --> 01:44:44,440 - Wat? Verkopen? - Dumpen! Nu! Dump het allemaal! 1376 01:44:44,520 --> 01:44:47,000 - Waar is Lou? - Daarginds. 1377 01:44:47,920 --> 01:44:50,360 Ken? Marvin. Jackson Steinem. 1378 01:44:50,440 --> 01:44:53,680 Dump deze baby. Neem het geld en ga ervandoor. We gaan weg. 1379 01:44:54,440 --> 01:44:56,040 Het moet een grote speler zijn. 1380 01:44:56,280 --> 01:44:59,480 Er zijn een paar mensen van Blauwster die je willen spreken. 1381 01:44:59,560 --> 01:45:02,720 - Wat willen ze in vredesnaam? - Ik vertel het je graag. 1382 01:45:02,800 --> 01:45:07,600 We weten wat je van plan bent, Gekko, en je kunt regelrecht naar de hel gaan! 1383 01:45:07,680 --> 01:45:09,920 Je ​​gaat onze luchtvaartmaatschappij absoluut niet opsplitsen. 1384 01:45:10,000 --> 01:45:14,520 - Als dat mijn plan is, is dit de eerste keer dat ik ervan hoor. - Zou je dat op papier willen zetten? 1385 01:45:14,600 --> 01:45:18,240 We hebben een overeenkomst waarvan ik verwacht dat u deze nakomt. 1386 01:45:18,320 --> 01:45:23,240 - Dan kun je beter een vliegbrevet hebben. - Maak je geen zorgen, de motoren vallen niet uit. 1387 01:45:23,320 --> 01:45:26,960 Maar die reserveringen kunnen in de war raken als we niet opletten. 1388 01:45:27,040 --> 01:45:30,280 Bagage voor Sint-Petersburg kan in Pittsburgh terechtkomen. 1389 01:45:30,360 --> 01:45:33,200 Kijk, iemand anders wil uw luchtvaartmaatschappij kopen. 1390 01:45:33,280 --> 01:45:37,480 Als je opgeslokt wilt worden door Attila de Hun, wees dan mijn gast! 1391 01:45:37,560 --> 01:45:39,560 We wagen onze kansen. 1392 01:45:39,960 --> 01:45:42,360 Leuk je te zien, Gekko! 1393 01:45:46,040 --> 01:45:49,880 Fox zegt dat Blauwster zojuist 23 heeft bereikt. Wat wil je dat hij doet? 1394 01:45:51,880 --> 01:45:53,880 Verkoop alles. 1395 01:45:54,960 --> 01:45:58,960 - Wat maakt het uit. Dus we verdienen maar 10 miljoen. Verkoop het. Ja, allemaal. 1396 01:46:00,640 --> 01:46:02,640 10.000 bij 7 1/2! 1397 01:46:02,720 --> 01:46:04,240 Voor 7 1/2, verkocht! 1398 01:46:05,160 --> 01:46:07,720 Frank, Frank, Frank, Frank, in godsnaam! 1399 01:46:07,800 --> 01:46:09,440 Verdomde connectie! 1400 01:46:09,520 --> 01:46:13,360 Bob, we zitten in grote problemen op BST. Je moet nu wegwezen. 1401 01:46:13,960 --> 01:46:15,040 Nog eens 30.000. Uit! 1402 01:46:15,120 --> 01:46:18,640 Gekko verkoopt. Er zijn niet veel kopers. De aandelen kelderen. 1403 01:46:19,040 --> 01:46:22,640 Ik denk dat ik hem een paar rondes moet dragen voordat hij valt. 1404 01:46:24,320 --> 01:46:30,720 Maak er geen groot probleem van. Koop het lichtjes onderweg naar beneden. Als het 18 is, koop dan alles. 1405 01:46:30,960 --> 01:46:32,560 Een fluitje van een cent, Larry. 1406 01:46:32,640 --> 01:46:34,640 (handelaren schreeuwen) 1407 01:46:37,280 --> 01:46:39,280 8.000 op 18-jarige leeftijd. 1408 01:46:40,720 --> 01:46:42,720 Wat wordt er aangeboden op 18-jarige leeftijd? 1409 01:46:43,640 --> 01:46:46,120 300.000... 300.000 op 18-jarige leeftijd! 1410 01:46:46,240 --> 01:46:47,840 18 voor 500.000! 1411 01:46:47,920 --> 01:46:49,840 (handelaars) Verkocht! 1412 01:46:51,840 --> 01:46:53,880 - Ik verkoop je er 50! - Ik neem het! 1413 01:47:00,760 --> 01:47:04,320 - Er moet een uitweg zijn. - Natuurlijk. Waarom bel je niet 911? 1414 01:47:04,400 --> 01:47:06,400 Fox staat op vier. 1415 01:47:06,480 --> 01:47:12,240 Waar ben je verdomme? Ik verlies miljoenen. Je kunt me hier beter uit halen,... 1416 01:47:12,320 --> 01:47:16,320 ..anders is de enige baan die je in deze straat hebt het vegen! 1417 01:47:17,200 --> 01:47:21,320 Je hebt me ooit verteld dat je niet emotioneel moet worden over aandelen, Gordon. Niet doen. 1418 01:47:21,400 --> 01:47:26,320 Het bod is 16 1/2 en gaat omlaag. Als uw makelaar raad ik u aan dit te doen. 1419 01:47:26,440 --> 01:47:30,960 Ja? Nou, neem maar aan! Recht in de kont, jij verdomde klootzak! 1420 01:47:32,120 --> 01:47:36,160 Het is nog twee minuten, Gordon. Wat wil je doen? Beslissen. 1421 01:47:40,800 --> 01:47:42,800 Dump het. 1422 01:47:48,280 --> 01:47:52,120 Het grote Wall Street-verhaal van vandaag was Bluestar Airlines. 1423 01:47:52,600 --> 01:47:57,360 Aangewakkerd door overnamegeruchten steeg het aandeel naar een recordhoogte van 24 1/8. 1424 01:47:57,440 --> 01:48:01,400 Toen er later geruchten opdoken dat de overname ongegrond was,... 1425 01:48:01,480 --> 01:48:08,080 ..kopers zochten dekking en de aandelen kelderden naar 16 1/2 voordat ze om 17 uur sloot. 1426 01:48:08,480 --> 01:48:12,520 Toen, te midden van al het gerommel, deed een ander gerommel de straat trillen. 1427 01:48:12,600 --> 01:48:18,000 Raider Sir Lawrence Wildman is tussenbeide gekomen en heeft een aanzienlijk blok Bluestar gekocht,... 1428 01:48:18,080 --> 01:48:22,240 ..en zal morgen een deal aankondigen die de steun van de vakbonden omvat. 1429 01:48:22,320 --> 01:48:25,480 We spraken met een toonaangevende aandelenmarktanalist,... 1430 01:48:25,560 --> 01:48:28,640 ..om de gevolgen te begrijpen... 1431 01:48:28,720 --> 01:48:29,920 Klootzak! 1432 01:48:40,600 --> 01:48:43,520 Glimlach, Carolyn. Er is gerechtigheid in de wereld. 1433 01:48:57,520 --> 01:48:59,520 Goedemorgen mensen. 1434 01:49:11,720 --> 01:49:13,720 Is er iemand overleden? 1435 01:49:15,120 --> 01:49:17,120 Ja. 1436 01:49:22,640 --> 01:49:24,440 Goedemorgen, Chuckie. Goedemorgen, Lou. 1437 01:49:24,520 --> 01:49:26,120 Knop... 1438 01:49:28,120 --> 01:49:30,120 Bud, ik vind je leuk. 1439 01:49:31,000 --> 01:49:33,000 Onthoud gewoon iets. 1440 01:49:38,560 --> 01:49:40,960 De mens kijkt in de afgrond. 1441 01:49:41,040 --> 01:49:43,440 Er is niets dat naar hem terugkijkt. 1442 01:49:43,520 --> 01:49:46,640 Op dat moment vindt de mens zijn karakter. 1443 01:49:46,720 --> 01:49:50,040 En dat is wat hem uit de afgrond houdt. 1444 01:49:52,080 --> 01:49:54,080 Ik denk dat ik het begrijp. 1445 01:50:04,720 --> 01:50:07,200 Janet, haal mijn vader op, wil je? 1446 01:50:09,760 --> 01:50:12,360 Hij kwam net binnen. Ik bel je terug. 1447 01:50:17,000 --> 01:50:19,240 Ik neem aan dat je hier niet bent om een ​​IRA te openen. 1448 01:50:19,320 --> 01:50:24,960 Henry Patterson, postinspectiedienst. Dhr. Ebenhopper, kantoor van de Amerikaanse procureur. 1449 01:50:25,040 --> 01:50:28,280 Evan Morrissey, Securities and Exchange Enforcement Office. 1450 01:50:28,360 --> 01:50:31,600 U staat onder arrest wegens samenzwering om effectenfraude te plegen,... 1451 01:50:31,680 --> 01:50:35,040 ..en voor het overtreden van de Insider Traders Sanction Act. 1452 01:50:35,120 --> 01:50:38,480 Vanaf het moment dat ik je zag, wist ik dat je niet goed was. 1453 01:50:38,560 --> 01:50:42,160 U heeft het recht om te zwijgen en te weigeren vragen te beantwoorden. 1454 01:50:42,240 --> 01:50:44,680 Alles wat u zegt kan tegen u worden gebruikt. 1455 01:50:44,760 --> 01:50:47,240 U heeft het recht om een advocaat te raadplegen... 1456 01:50:47,320 --> 01:50:50,920 ..en dat er een advocaat aanwezig is tijdens eventuele verhoren. 1457 01:51:18,160 --> 01:51:20,160 Tot ziens, Carolyn. 1458 01:51:32,520 --> 01:51:34,000 Hallo, vriend. 1459 01:51:34,080 --> 01:51:35,720 Gordon. 1460 01:51:35,800 --> 01:51:38,280 Je hebt me in de zandzakken gezet op Blauwster, hè? 1461 01:51:39,200 --> 01:51:44,360 Ik denk dat je denkt dat je de leraar een lesje hebt geleerd, namelijk dat de staart de hond kan kwispelen, hè? 1462 01:51:47,560 --> 01:51:49,520 Nou, ​​ik zal je een idee geven, vriend. 1463 01:51:49,600 --> 01:51:53,080 Het ijs smelt vlak onder je voeten. 1464 01:51:56,200 --> 01:52:00,440 Denk je dat je met iemand anders zo ver zo snel had kunnen komen? 1465 01:52:00,520 --> 01:52:02,440 En iemand als Darien in de maling nemen? 1466 01:52:02,520 --> 01:52:08,360 Nee. Je zou weduwen en tandartsen ongevraagd bellen om verdomde hondenpoep aandelen te kopen! 1467 01:52:08,440 --> 01:52:10,160 Ik heb je opgenomen! 1468 01:52:10,440 --> 01:52:12,240 Een niemand! 1469 01:52:12,840 --> 01:52:14,720 Ik heb deuren voor je geopend. 1470 01:52:14,800 --> 01:52:19,360 Ik heb je laten zien hoe het systeem werkt, de waarde van informatie, hoe je die kunt verkrijgen! 1471 01:52:19,440 --> 01:52:22,400 Fulham-olie, Brant-bronnen, geodynamica! 1472 01:52:22,480 --> 01:52:25,080 En dit is hoe je mij verdomme betaalt, kakkerlak! 1473 01:52:27,520 --> 01:52:29,520 Ik heb je Darien gegeven! 1474 01:52:29,840 --> 01:52:33,360 Ik heb je je mannelijkheid gegeven! Ik heb je alles gegeven! 1475 01:52:45,040 --> 01:52:47,760 Je had een van de groten kunnen zijn, Buddy. 1476 01:52:49,280 --> 01:52:52,400 Ik kijk naar jou... en ik zie mezelf. 1477 01:52:54,240 --> 01:52:56,240 Waarom? 1478 01:52:57,560 --> 01:52:59,560 Ik weet het niet. 1479 01:53:01,160 --> 01:53:03,320 Ik denk dat ik me realiseerde dat... 1480 01:53:03,600 --> 01:53:05,800 ..Ik ben gewoon Bud Fox. 1481 01:53:07,640 --> 01:53:10,440 Hoe graag ik Gordon Gekko ook wilde zijn... 1482 01:53:11,040 --> 01:53:13,360 ..Ik zal altijd Bud Fox zijn. 1483 01:53:57,760 --> 01:54:01,680 (tape) Ik heb je laten zien hoe het systeem werkt, de waarde van informatie, hoe je die kunt verkrijgen! 1484 01:54:01,760 --> 01:54:03,760 Fulham Oil, Brant-bronnen... 1485 01:54:07,040 --> 01:54:09,440 Je hebt het juiste gedaan, Bud. 1486 01:54:16,720 --> 01:54:18,840 (Carl) Je vertelde de waarheid en gaf het geld terug. 1487 01:54:19,000 --> 01:54:22,760 Alles bij elkaar genomen schiet je in deze cockamamie-wereld op gelijke hoogte. 1488 01:54:22,840 --> 01:54:26,240 Je hebt geholpen de luchtvaartmaatschappij te redden, en ze zullen je daarvoor herinneren. 1489 01:54:26,320 --> 01:54:30,480 Dat klopt. Denk eens aan de baan bij Bluestar die Wildman je heeft aangeboden. 1490 01:54:30,560 --> 01:54:32,920 Papa, ik ga de gevangenis in en dat weet je. 1491 01:54:33,160 --> 01:54:36,560 Ja, nou... misschien is dat de prijs, jongen. 1492 01:54:36,680 --> 01:54:38,680 Het zal moeilijk voor je zijn,... 1493 01:54:38,760 --> 01:54:43,600 ..maar misschien is dit op een nogal verknipte manier het beste wat je had kunnen overkomen. 1494 01:54:43,680 --> 01:54:47,280 Ga niet langer voor het makkelijke geld en produceer iets met je leven. 1495 01:54:47,360 --> 01:54:51,320 Creëer, in plaats van te leven van het kopen en verkopen van anderen. 1496 01:54:56,560 --> 01:54:58,920 We parkeren de auto en halen u op. 1497 01:54:59,000 --> 01:55:00,600 Oké. 1498 01:55:49,600 --> 01:55:59,600 Vertaling en ondertiteling: Zeekroket134781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.