All language subtitles for Veil_of_Shadows_Episode_16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,960 --> 00:01:49,880 It's you? 2 00:01:51,800 --> 00:01:52,960 It's me. 3 00:01:55,080 --> 00:01:55,960 We meet again, 4 00:01:58,680 --> 00:02:00,040 old friend. 5 00:02:22,960 --> 00:02:24,560 You once told me 6 00:02:25,600 --> 00:02:28,000 that besides the Spirit-Binding Ring on your hand, 7 00:02:29,920 --> 00:02:31,600 the other half of the Spirit-Storing Jade 8 00:02:32,320 --> 00:02:34,320 had been sealed inside the Mist-Blood Cave, 9 00:02:35,160 --> 00:02:38,480 the most treacherous, perilous place in the world. 10 00:02:39,240 --> 00:02:40,680 One wrong step, 11 00:02:41,440 --> 00:02:43,360 and you'd die without a trace. 12 00:02:44,240 --> 00:02:45,240 But look. 13 00:02:46,360 --> 00:02:48,560 I still went there, took the jade, 14 00:02:49,160 --> 00:02:51,000 and turned it into a magical artifact. 15 00:02:57,080 --> 00:02:58,320 Pretty, isn't it? 16 00:02:59,760 --> 00:03:01,600 You're going to such lengths 17 00:03:01,680 --> 00:03:03,560 to obtain the Dragon Deity's Power. 18 00:03:05,280 --> 00:03:06,640 What exactly is that for? 19 00:03:08,000 --> 00:03:10,440 I don't believe you're only acting on Jiu Ying's orders. 20 00:03:12,040 --> 00:03:13,200 What for? 21 00:03:17,520 --> 00:03:19,160 Naturally, 22 00:03:24,200 --> 00:03:27,320 to drag you down from that hollow divine throne. 23 00:03:39,440 --> 00:03:40,320 Ji Ling! 24 00:03:43,560 --> 00:03:44,640 Stay. 25 00:04:00,840 --> 00:04:02,640 Don't force me to use Word Magic on you again. 26 00:04:05,120 --> 00:04:07,000 My power may be weaker than yours, 27 00:04:08,680 --> 00:04:11,880 but I'm on guard against you every second now. 28 00:04:11,960 --> 00:04:13,000 It won't be that easy 29 00:04:14,240 --> 00:04:15,400 for you to control me. 30 00:05:02,320 --> 00:05:03,360 Shiguang. 31 00:05:08,600 --> 00:05:09,680 Shiguang. 32 00:05:10,320 --> 00:05:11,400 Shiguang. 33 00:06:20,640 --> 00:06:21,960 Wu Shiguang? 34 00:06:38,320 --> 00:06:39,480 Wu Shiguang. 35 00:06:42,320 --> 00:06:43,520 Wu Shiguang. 36 00:06:45,160 --> 00:06:46,000 Wu Shiguang. 37 00:06:51,720 --> 00:06:54,520 It's all right. I'm right here. 38 00:07:02,600 --> 00:07:05,240 I… I… 39 00:07:05,760 --> 00:07:07,080 You don't have to say anything. 40 00:07:10,200 --> 00:07:11,280 I understand. 41 00:07:13,120 --> 00:07:13,960 I… 42 00:07:17,400 --> 00:07:18,520 I'm just… 43 00:07:19,480 --> 00:07:21,760 a little tired. 44 00:07:22,960 --> 00:07:23,960 I want you to stay… 45 00:07:25,800 --> 00:07:26,920 with me. 46 00:07:32,880 --> 00:07:36,120 Why didn't you leave earlier? 47 00:07:36,920 --> 00:07:38,760 I'm blind. 48 00:07:39,800 --> 00:07:41,520 Where could I have gone? 49 00:07:54,320 --> 00:07:56,040 It's so cold here. 50 00:07:58,720 --> 00:08:00,680 I want to go home. 51 00:08:05,560 --> 00:08:06,520 I'm afraid 52 00:08:07,800 --> 00:08:08,880 we won't 53 00:08:09,640 --> 00:08:11,440 get the Star Stone after all. 54 00:08:16,560 --> 00:08:17,880 It's all right. 55 00:08:19,680 --> 00:08:21,400 At least Wu Shiguang 56 00:08:22,560 --> 00:08:24,160 has left 57 00:08:27,120 --> 00:08:28,400 safely. 58 00:08:32,520 --> 00:08:33,559 Do you remember? 59 00:08:35,320 --> 00:08:38,120 You still owe me a favor. 60 00:08:39,799 --> 00:08:41,080 How about this? 61 00:08:41,600 --> 00:08:42,720 Grant me one request after we get out. 62 00:08:43,760 --> 00:08:44,680 All right. 63 00:08:53,120 --> 00:08:55,240 Go ahead. Whatever it is, 64 00:08:56,240 --> 00:08:57,480 I promise I'll do it. 65 00:08:59,120 --> 00:09:00,280 I'll do it. 66 00:09:02,640 --> 00:09:03,560 Don't… 67 00:09:04,800 --> 00:09:08,240 Don't hate me. 68 00:09:43,640 --> 00:09:44,480 Why isn't it working yet? 69 00:09:59,800 --> 00:10:00,680 It worked! 70 00:10:01,520 --> 00:10:03,480 Lucky us. Now we can save them. 71 00:10:04,080 --> 00:10:05,120 Let's go. 72 00:10:13,640 --> 00:10:14,680 What happened? 73 00:10:15,200 --> 00:10:16,280 Is this discrimination against demons? 74 00:10:32,560 --> 00:10:35,200 With lustrous light, let all evil be undone! 75 00:11:14,760 --> 00:11:16,200 Good thing I got sent here. 76 00:11:16,280 --> 00:11:17,800 Had it been the skinny Hua Qi instead, 77 00:11:17,880 --> 00:11:19,760 he wouldn't have been able to carry you. 78 00:11:22,520 --> 00:11:24,000 Open up! 79 00:11:24,080 --> 00:11:26,160 Open up! Open up! 80 00:11:26,240 --> 00:11:28,280 I'm still out here! Open up! 81 00:11:36,200 --> 00:11:37,680 Master… Master Xi? 82 00:11:55,520 --> 00:11:56,360 Father? 83 00:11:56,960 --> 00:11:57,920 Chi, get back. 84 00:11:58,680 --> 00:11:59,760 That isn't Xie Lingxi. 85 00:12:00,800 --> 00:12:01,840 That's Jiu Ying. 86 00:12:04,360 --> 00:12:06,280 How did Jiu Ying turn into Master Xi? 87 00:12:07,720 --> 00:12:08,720 Before Xie Lingxi died, 88 00:12:09,400 --> 00:12:12,360 he left behind the last of his power in his own tombstone 89 00:12:12,440 --> 00:12:14,440 to protect Wu Shiguang. 90 00:12:14,960 --> 00:12:17,480 But unexpectedly, his great power 91 00:12:18,000 --> 00:12:20,040 also drew in Jiu Ying's spirit fragment. 92 00:12:20,840 --> 00:12:23,080 Who would've thought? After 1,000 years, 93 00:12:23,960 --> 00:12:27,280 I still got the chance to take root in the Star Stone. 94 00:12:29,000 --> 00:12:30,480 All these years, 95 00:12:31,000 --> 00:12:32,600 those double-flower hunters 96 00:12:32,680 --> 00:12:34,720 have destroyed so many of my spirit fragments. 97 00:12:34,800 --> 00:12:36,040 Despicable. 98 00:12:36,120 --> 00:12:39,360 And now they've delivered themselves right to my door. 99 00:12:40,600 --> 00:12:42,720 I'll let them all die in there. 100 00:13:08,400 --> 00:13:09,360 Father. 101 00:13:13,960 --> 00:13:16,120 Father, what do we do? 102 00:13:17,640 --> 00:13:18,480 I can't beat him. 103 00:13:20,120 --> 00:13:21,440 Don't give up. 104 00:13:21,520 --> 00:13:24,120 Stop making a fool of yourselves here. 105 00:13:24,640 --> 00:13:26,760 The Star Stone is about to shatter. 106 00:13:27,400 --> 00:13:30,880 They'll be trapped inside forever. 107 00:13:31,960 --> 00:13:33,320 Even a tiny ant 108 00:13:33,920 --> 00:13:35,920 can bring down a mighty dragon or elephant. 109 00:13:36,800 --> 00:13:38,200 Even a mayfly 110 00:13:38,720 --> 00:13:41,120 can shake a towering tree. 111 00:13:42,760 --> 00:13:44,120 Chi, 112 00:13:44,840 --> 00:13:46,440 do you remember our family motto? 113 00:13:48,480 --> 00:13:49,760 "Do your best." 114 00:13:51,920 --> 00:13:53,160 I know 115 00:13:54,520 --> 00:13:57,280 that even though you say it all the time, 116 00:13:58,320 --> 00:14:00,280 you've never truly lived by it. 117 00:14:01,880 --> 00:14:03,040 But today, 118 00:14:04,280 --> 00:14:05,840 I will teach you what it really means 119 00:14:06,440 --> 00:14:08,600 to do your best. 120 00:14:09,400 --> 00:14:12,680 This fire striker is the sacred artifact of the weasel clan. 121 00:14:12,760 --> 00:14:14,720 Its name is Ember. 122 00:14:16,440 --> 00:14:19,600 If it senses that you truly mean to give everything you've got, 123 00:14:19,680 --> 00:14:20,800 it will unleash a power 124 00:14:21,400 --> 00:14:22,960 that can burn through anything. 125 00:14:34,160 --> 00:14:37,520 Weasels should crawl back into their holes. 126 00:15:28,560 --> 00:15:31,640 No! 127 00:15:33,920 --> 00:15:35,080 Father! 128 00:15:35,800 --> 00:15:37,320 Wonderful, Father! 129 00:15:38,320 --> 00:15:40,080 You were amazing. You beat Jiu Ying. 130 00:15:40,160 --> 00:15:42,480 Our clan is finally going to be famous. 131 00:15:42,560 --> 00:15:43,600 We've produced a great hero. 132 00:15:45,040 --> 00:15:46,120 This is such an honor. 133 00:15:48,320 --> 00:15:49,360 What's wrong? 134 00:15:50,320 --> 00:15:51,360 You silly child, 135 00:15:52,360 --> 00:15:54,080 after today, no one will beat you 136 00:15:55,640 --> 00:15:56,720 ever again. 137 00:15:58,160 --> 00:16:00,320 -Have you forgotten the family motto? -No, I haven't. 138 00:16:00,840 --> 00:16:01,800 Didn't you fail to do your best? 139 00:16:01,880 --> 00:16:04,040 -I… I really did try my best. -You…! 140 00:16:07,040 --> 00:16:08,600 Father. Father, what's wrong? 141 00:16:13,120 --> 00:16:14,440 Good boy, 142 00:16:17,000 --> 00:16:18,520 I hope you'll keep 143 00:16:20,080 --> 00:16:22,000 your feet on the ground, 144 00:16:23,280 --> 00:16:24,920 take everything seriously, 145 00:16:26,600 --> 00:16:28,640 -and always do your best. -Father… 146 00:16:28,720 --> 00:16:29,800 Father, get up. 147 00:16:29,880 --> 00:16:32,640 I'll take you to Wu Shiguang. He has the Dragon Deity's Power. 148 00:16:32,720 --> 00:16:34,600 He can save you, Father! 149 00:16:35,480 --> 00:16:36,520 Father! 150 00:16:40,040 --> 00:16:41,040 Father! 151 00:16:41,880 --> 00:16:42,880 Father… 152 00:16:49,680 --> 00:16:50,760 Father! 153 00:16:50,840 --> 00:16:52,080 Father… 154 00:17:03,440 --> 00:17:04,400 Father… 155 00:17:18,599 --> 00:17:19,720 Father… 156 00:17:21,480 --> 00:17:22,599 I promise… 157 00:17:23,599 --> 00:17:25,560 I promise I'll do my best. 158 00:17:25,640 --> 00:17:26,520 Father… 159 00:17:27,720 --> 00:17:29,400 I'll never be like that again. 160 00:17:30,040 --> 00:17:31,080 Father… 161 00:17:31,160 --> 00:17:33,280 -Remember. -I promise… 162 00:17:33,360 --> 00:17:35,760 -No matter what you are -Father, I promise… 163 00:17:35,840 --> 00:17:37,520 -or how capable you are, -Father… 164 00:17:38,400 --> 00:17:41,960 always give it everything you've got and do your best. 165 00:17:42,920 --> 00:17:45,320 Only then can you live with no regrets. 166 00:18:43,440 --> 00:18:44,280 You Chi. 167 00:18:50,840 --> 00:18:53,640 I… I don't have a father anymore. 168 00:19:04,000 --> 00:19:05,880 We're out of the illusion now. 169 00:19:05,960 --> 00:19:07,360 Why is he still unconscious? 170 00:19:07,960 --> 00:19:09,160 Take him back to the Shilin Sect first. 171 00:19:09,800 --> 00:19:11,120 I'll examine him there. 172 00:19:16,040 --> 00:19:17,560 I already put the fragment in my pouch. 173 00:19:18,520 --> 00:19:21,760 Why can my artifact still sense Jiu Ying's evil aura? 174 00:19:22,480 --> 00:19:23,680 Let's take them back to the Shilin Sect first. 175 00:19:24,280 --> 00:19:26,000 Once we turn in these two spirit fragments of Jiu Ying's, 176 00:19:26,720 --> 00:19:27,600 there will only be 177 00:19:28,440 --> 00:19:30,160 three left in the world. 178 00:19:30,240 --> 00:19:33,440 But those last three still haven't been detected at all. 179 00:19:33,520 --> 00:19:34,360 What a headache. 180 00:19:41,000 --> 00:19:42,680 We're taking Commander Li back to the Shilin Sect first. 181 00:19:43,600 --> 00:19:44,480 You Chi, 182 00:19:45,240 --> 00:19:47,800 your father was a hero. 183 00:19:48,320 --> 00:19:50,040 He saved all our lives. 184 00:19:52,640 --> 00:19:53,720 Take care. 185 00:20:12,080 --> 00:20:13,080 Shiguang. 186 00:20:16,680 --> 00:20:17,960 You again? 187 00:20:30,200 --> 00:20:31,200 Master. 188 00:20:33,200 --> 00:20:34,400 You've grown up. 189 00:20:41,120 --> 00:20:42,960 This is only a trace of power 190 00:20:43,040 --> 00:20:44,680 I left behind to protect you. 191 00:20:46,120 --> 00:20:47,600 I can't hold this human form for long. 192 00:20:48,520 --> 00:20:49,680 Protect me? 193 00:20:56,160 --> 00:20:57,720 So you've been protecting me all along. 194 00:20:59,400 --> 00:21:02,120 No wonder Wu Shiguang always manages to escape danger. 195 00:21:02,200 --> 00:21:04,400 It was thanks to your protection 196 00:21:05,640 --> 00:21:06,800 that I wasn't killed 197 00:21:07,320 --> 00:21:09,600 by the curse on that beast trap. 198 00:21:10,800 --> 00:21:11,840 Am I right? 199 00:21:14,040 --> 00:21:16,320 No wonder it only worked with Wu Shiguang's blood. 200 00:21:17,960 --> 00:21:19,640 As you probably know now, 201 00:21:20,800 --> 00:21:22,520 my hands were once stained with blood. 202 00:21:24,640 --> 00:21:26,200 Among the blood of sinners, 203 00:21:26,720 --> 00:21:27,960 mine is there too. 204 00:21:30,600 --> 00:21:31,920 I, too, was one of the guilty. 205 00:21:40,840 --> 00:21:43,320 All the memories I had when I was alive are stored inside. 206 00:21:43,840 --> 00:21:46,760 My blood resonates with my true form 207 00:21:47,360 --> 00:21:49,800 and awakens the memories buried within. 208 00:21:50,800 --> 00:21:51,880 And that 209 00:21:52,400 --> 00:21:55,680 accidentally dragged all of you into my memories. 210 00:21:56,720 --> 00:21:59,480 Master, in the Star Stone illusion, 211 00:22:00,000 --> 00:22:02,600 you said you promised Chi Wen 212 00:22:02,680 --> 00:22:04,480 you'd protect someone for him. 213 00:22:07,800 --> 00:22:09,040 Who was it? 214 00:22:12,640 --> 00:22:14,080 You already know the answer, 215 00:22:15,960 --> 00:22:16,840 don't you? 216 00:22:22,320 --> 00:22:23,560 He asked you to look after me 217 00:22:24,280 --> 00:22:25,320 and guide me. 218 00:22:26,520 --> 00:22:28,440 Was it because he felt guilty after slaughtering 219 00:22:29,080 --> 00:22:30,520 the flood dragon clan? 220 00:22:33,840 --> 00:22:35,320 Didn't you see the truth 221 00:22:36,800 --> 00:22:38,480 in the illusion? 222 00:22:39,600 --> 00:22:41,040 Chi Wen wasn't the one 223 00:22:41,960 --> 00:22:43,360 who slaughtered the flood dragons. 224 00:22:45,600 --> 00:22:47,240 The culprit 225 00:22:48,440 --> 00:22:50,400 was always searching for a dragon's descendant. 226 00:22:55,200 --> 00:22:56,240 I… 227 00:22:59,440 --> 00:23:01,120 Am I Chi Wen's child? 228 00:23:01,200 --> 00:23:02,680 Of course not. 229 00:23:04,840 --> 00:23:06,080 You are his younger brother. 230 00:23:07,840 --> 00:23:11,000 You are the Tenth Dragon Son. 231 00:23:17,560 --> 00:23:18,680 Shiguang, 232 00:23:19,520 --> 00:23:23,520 you remember the dragon-scale birthmark on your chest, right? 233 00:23:26,120 --> 00:23:28,360 Before the Nine Dragons sacrificed themselves 234 00:23:29,360 --> 00:23:32,560 and transformed into a vast mountain range to seal Jiu Ying away, 235 00:23:33,240 --> 00:23:35,920 each of them removed their most precious reverse scale. 236 00:23:36,440 --> 00:23:37,680 Those scales fused together 237 00:23:38,200 --> 00:23:39,640 and became the Dragon Stone. 238 00:23:40,720 --> 00:23:42,720 I stood watch as that Dragon Stone gave birth. 239 00:23:44,720 --> 00:23:45,960 And so you came into being. 240 00:23:46,880 --> 00:23:48,320 You are the world's 241 00:23:50,160 --> 00:23:51,440 tenth dragon. 242 00:23:55,000 --> 00:23:56,040 I'm a dragon? 243 00:23:57,800 --> 00:23:59,200 Ever since the flood dragons were wiped out, 244 00:23:59,800 --> 00:24:01,000 for all these decades, 245 00:24:01,840 --> 00:24:04,920 I've spent every day and night training in the spells you taught me. 246 00:24:40,560 --> 00:24:42,480 My hatred for dragons was what kept me going, 247 00:24:43,800 --> 00:24:46,040 dragging out this painful life. 248 00:24:48,880 --> 00:24:50,000 And now, after all this time, 249 00:24:52,640 --> 00:24:54,280 you're telling me 250 00:24:54,360 --> 00:24:55,680 I'm a dragon? 251 00:24:57,200 --> 00:24:58,600 I'm a dragon? 252 00:25:04,240 --> 00:25:06,080 So the flood dragons weren't wiped out because of Chi Wen. 253 00:25:11,720 --> 00:25:12,960 It was because of me! 254 00:25:28,560 --> 00:25:30,520 Even I didn't realize 255 00:25:30,600 --> 00:25:32,680 those Shilin Sect hunters 256 00:25:33,400 --> 00:25:35,280 were actually Jiu Ying in disguise. 257 00:25:37,000 --> 00:25:38,120 I thought the Dragon Deity… 258 00:25:42,480 --> 00:25:43,520 Chi Wen? 259 00:25:46,720 --> 00:25:47,880 What about him? 260 00:25:49,680 --> 00:25:50,560 Nothing. 261 00:25:51,880 --> 00:25:52,840 Master, 262 00:25:55,960 --> 00:25:57,960 why didn't you tell me sooner? 263 00:25:59,600 --> 00:26:00,480 Shiguang, 264 00:26:02,480 --> 00:26:05,280 your birth was tied to a heavy duty from the start. 265 00:26:06,280 --> 00:26:09,320 I wanted you to have 266 00:26:10,760 --> 00:26:12,000 a carefree childhood 267 00:26:12,080 --> 00:26:14,320 before you learned the truth. 268 00:26:15,160 --> 00:26:16,640 I never expected 269 00:26:16,720 --> 00:26:18,960 your identity would bring disaster to the flood dragons. 270 00:26:22,200 --> 00:26:23,640 The Dragon Deity's Power 271 00:26:23,720 --> 00:26:26,600 has already begun entering your body, hasn't it? 272 00:26:29,560 --> 00:26:30,560 His body? 273 00:26:31,920 --> 00:26:35,240 Isn't the Dragon Deity's Power stored in the prayer beads? 274 00:26:35,320 --> 00:26:36,640 Of course not. 275 00:26:38,960 --> 00:26:40,200 First the scales. 276 00:26:40,840 --> 00:26:42,080 Then the claws. 277 00:26:42,160 --> 00:26:43,560 Then the horns. 278 00:26:44,480 --> 00:26:45,760 And finally, the eyes. 279 00:26:46,280 --> 00:26:49,160 Each time one share of the Dragon Deity's Power enters your body, 280 00:26:49,240 --> 00:26:50,600 a petal-shaped scale mark 281 00:26:50,680 --> 00:26:53,080 will appear on your forehead. 282 00:26:54,560 --> 00:26:55,760 It is the sign 283 00:26:56,680 --> 00:26:59,080 that you're gradually becoming a dragon. 284 00:26:59,680 --> 00:27:01,600 Once you gather all four shares of the Dragon Deity's Power, 285 00:27:02,120 --> 00:27:03,800 you'll become a true dragon. 286 00:27:03,880 --> 00:27:05,040 Then, 287 00:27:06,200 --> 00:27:08,160 you'll naturally understand everything. 288 00:27:08,960 --> 00:27:11,840 For now, let me give you a hand 289 00:27:11,920 --> 00:27:14,760 in obtaining the second share of the Dragon Deity's Power. 290 00:27:55,760 --> 00:27:57,360 Will he end up like Xiaowei? 291 00:27:58,600 --> 00:28:00,280 Once the Dragon Deity's Power leaves the body, 292 00:28:01,400 --> 00:28:02,920 there's no turning back. 293 00:28:37,520 --> 00:28:38,520 Old friend, 294 00:28:39,440 --> 00:28:40,280 I'm here. 295 00:28:45,480 --> 00:28:46,560 I did it. 296 00:28:48,480 --> 00:28:49,720 The Star Stone is whole again, 297 00:28:50,560 --> 00:28:51,440 and it's shining again. 298 00:28:52,040 --> 00:28:53,640 Can you free my clansmen 299 00:28:54,240 --> 00:28:55,760 from petrification now? 300 00:29:00,520 --> 00:29:01,640 I can't. 301 00:29:04,480 --> 00:29:05,600 Do you still hate me? 302 00:29:18,680 --> 00:29:21,480 You were born the Star Stone with the whole world in your heart. 303 00:29:23,080 --> 00:29:25,080 But because of me, 304 00:29:25,160 --> 00:29:27,600 the world came to see you as evil. 305 00:29:27,680 --> 00:29:28,800 You should hate me. 306 00:29:28,880 --> 00:29:30,320 I'm a sinner. 307 00:29:36,000 --> 00:29:36,960 But please, 308 00:29:38,200 --> 00:29:39,160 save my clansmen. 309 00:29:40,040 --> 00:29:43,040 They're innocent. They're in too much pain. 310 00:29:59,800 --> 00:30:01,040 I've never hated you. 311 00:30:03,680 --> 00:30:05,040 I just can't do it. 312 00:30:06,520 --> 00:30:09,920 The petrification spell cannot be reversed. 313 00:30:10,000 --> 00:30:11,760 Since ancient times, 314 00:30:12,680 --> 00:30:14,120 that has always been the case. 315 00:30:16,120 --> 00:30:17,200 That's impossible. 316 00:30:19,440 --> 00:30:20,840 That's impossible. 317 00:30:20,920 --> 00:30:22,840 Master Chi Wen told me 318 00:30:23,360 --> 00:30:24,800 to find the Star Stone. 319 00:30:24,880 --> 00:30:26,560 As long as the Star Stone still exists in this world, 320 00:30:26,640 --> 00:30:28,040 there is still hope. 321 00:30:28,120 --> 00:30:29,120 Find the Star Stone, 322 00:30:29,200 --> 00:30:32,760 undo the petrification, and make amends for your sins. 323 00:30:32,840 --> 00:30:34,280 He said 324 00:30:35,160 --> 00:30:37,000 the Star Stone could save my clansmen. 325 00:30:37,760 --> 00:30:39,720 I asked Chi Wen to say that. 326 00:30:42,000 --> 00:30:42,920 Back then, 327 00:30:44,000 --> 00:30:45,680 you imprisoned yourself in the Blackwater River. 328 00:30:46,880 --> 00:30:48,280 Your will had collapsed. 329 00:30:48,800 --> 00:30:50,160 All you wanted was to die. 330 00:30:51,080 --> 00:30:52,440 So I thought 331 00:30:53,240 --> 00:30:54,880 that maybe if you had hope, 332 00:30:55,880 --> 00:30:57,640 you'd keep living. 333 00:31:01,880 --> 00:31:02,880 I understand now. 334 00:31:03,920 --> 00:31:05,840 You kept lying to Wu Zhiqi, 335 00:31:06,800 --> 00:31:07,800 saying you hated him, 336 00:31:08,800 --> 00:31:10,280 but really, 337 00:31:10,880 --> 00:31:13,600 you were afraid that once he learned that petrification couldn't be undone, 338 00:31:13,680 --> 00:31:15,840 he would lose the will to live. 339 00:31:16,360 --> 00:31:18,600 You chose to die 340 00:31:18,680 --> 00:31:20,520 so Wu Zhiqi could keep living. 341 00:31:25,080 --> 00:31:25,920 Master… 342 00:31:26,920 --> 00:31:29,360 Hope is like a tree that grows in the Ruined Sand. 343 00:31:31,520 --> 00:31:33,000 Take the Crying Elm for example. 344 00:31:34,000 --> 00:31:37,560 Though it takes root deep in scarred and battered soil, 345 00:31:38,640 --> 00:31:41,680 its branches still climb toward the light. 346 00:32:02,120 --> 00:32:03,280 Only with hope 347 00:32:04,280 --> 00:32:06,760 can dead wood put out branches again. 348 00:32:08,920 --> 00:32:10,120 Hope is also like a seed. 349 00:32:11,280 --> 00:32:12,960 It needs time to grow 350 00:32:14,000 --> 00:32:15,640 and time to heal. 351 00:32:18,120 --> 00:32:19,880 When winter passes, 352 00:32:21,200 --> 00:32:23,960 -reunion will come. -Xizai? 353 00:32:29,040 --> 00:32:30,880 But what you gave me 354 00:32:34,320 --> 00:32:35,520 wasn't a seed. 355 00:32:36,720 --> 00:32:38,880 It was a lifeless stone. 356 00:32:39,600 --> 00:32:41,720 That's why I've come to tell you the truth. 357 00:32:42,920 --> 00:32:45,120 The grudges of these past centuries 358 00:32:46,000 --> 00:32:47,480 should come to an end now. 359 00:32:52,560 --> 00:32:53,400 Bai Ze, 360 00:32:54,840 --> 00:32:56,600 I have one final wish. 361 00:32:58,040 --> 00:32:59,960 Please ask Master Dragon Deity 362 00:33:02,560 --> 00:33:04,760 to destroy my petrified clansmen. 363 00:33:05,920 --> 00:33:07,080 Destroy them. 364 00:33:10,120 --> 00:33:11,440 Put them 365 00:33:13,000 --> 00:33:14,640 out of their misery. 366 00:33:22,200 --> 00:33:23,200 Old friend. 367 00:33:25,120 --> 00:33:26,120 Old friend… 368 00:33:54,840 --> 00:33:55,920 You old geezer. 369 00:33:57,360 --> 00:33:59,680 When we were drinking earlier, 370 00:34:01,400 --> 00:34:02,760 for one moment, 371 00:34:03,720 --> 00:34:06,640 I really felt like you were a friend I could tell anything to. 372 00:34:13,360 --> 00:34:14,239 Master… 373 00:35:01,080 --> 00:35:02,120 Shiguang, 374 00:35:02,840 --> 00:35:06,160 you are the only one in this world I still can't let go of. 375 00:35:06,240 --> 00:35:07,720 Though I am gone, 376 00:35:08,400 --> 00:35:09,800 the Star Stone remains. 377 00:35:10,320 --> 00:35:11,760 If you find yourself in dire straits one day, 378 00:35:12,480 --> 00:35:14,040 it may yet help you once. 379 00:35:15,560 --> 00:35:16,920 But remember this. 380 00:35:17,000 --> 00:35:19,040 The Star Stone's power is too great. 381 00:35:19,120 --> 00:35:20,320 Do not use it rashly. 382 00:35:21,760 --> 00:35:22,760 Master… 383 00:35:35,840 --> 00:35:36,880 Stop. 384 00:35:52,120 --> 00:35:53,160 Yuan Wuhuo, 385 00:35:53,240 --> 00:35:56,400 your name was meant to be a blessing. 386 00:35:57,080 --> 00:36:00,160 But now, you have become Jiu Ying's pawn, 387 00:36:00,920 --> 00:36:02,720 bringing disaster upon the world. 388 00:36:04,360 --> 00:36:07,000 Xiaowei and Wu Zhiqi, 389 00:36:07,080 --> 00:36:09,240 driven by your manipulation, 390 00:36:09,320 --> 00:36:11,880 both walked down a path of self-destruction. 391 00:36:11,960 --> 00:36:13,480 Master Dragon Deity, 392 00:36:14,480 --> 00:36:15,720 you've got it wrong. 393 00:36:16,880 --> 00:36:19,160 My name is now Yuan Wuhuo. 394 00:36:19,880 --> 00:36:21,400 "Wuhuo" as in "to gain nothing." 395 00:36:22,400 --> 00:36:24,040 I've long come to a realization. 396 00:36:24,640 --> 00:36:28,360 Life is fleeting and filled with every kind of suffering. 397 00:36:29,160 --> 00:36:33,440 Whatever one spends a lifetime chasing, in the end, it all amounts to nothing. 398 00:36:33,520 --> 00:36:36,280 Only by no longer clinging to gain and possession 399 00:36:36,360 --> 00:36:38,440 can one stop fearing loss. 400 00:36:39,080 --> 00:36:40,960 Only with neither loss nor gain 401 00:36:41,760 --> 00:36:44,760 can one remain true to one's real self. 402 00:36:47,280 --> 00:36:48,560 I never thought 403 00:36:50,400 --> 00:36:51,640 you would come back. 404 00:36:52,880 --> 00:36:54,320 You should never have returned. 405 00:37:58,960 --> 00:37:59,920 What is it? 406 00:38:00,960 --> 00:38:03,400 Are you starting to feel the strain? 407 00:38:04,440 --> 00:38:06,720 You don't have much demon power left, do you? 408 00:38:16,320 --> 00:38:18,400 The water of the Blackwater River 409 00:38:18,480 --> 00:38:20,600 can absorb demon power. 410 00:38:21,120 --> 00:38:24,200 Wu Zhiqi imprisoned himself here back then 411 00:38:25,520 --> 00:38:27,040 because he wanted to die. 412 00:38:28,040 --> 00:38:29,120 So, 413 00:38:31,320 --> 00:38:33,160 that's why you lured me here on purpose. 414 00:38:33,960 --> 00:38:35,840 So many years have passed, 415 00:38:37,840 --> 00:38:40,040 but you're as unguarded as ever. 416 00:39:19,600 --> 00:39:22,240 Wrathful sandstorm, grant me your power. 417 00:40:09,120 --> 00:40:10,520 Dragon Deity's Power? 25987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.