Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,240 --> 00:02:22,320
What a pity.
2
00:02:25,160 --> 00:02:27,080
We were this close to finding the answer.
3
00:02:30,680 --> 00:02:33,560
The prayer ceremony begins now.
4
00:02:36,120 --> 00:02:39,560
Isn't the prayer ceremony supposed
to be held two days before the wedding?
5
00:02:39,640 --> 00:02:40,760
Besides,
6
00:02:41,560 --> 00:02:43,440
I've already stolen the Radiant Moon.
7
00:02:45,120 --> 00:02:46,680
What's going on?
8
00:02:48,440 --> 00:02:51,440
People always say
that the past can't be changed
9
00:02:52,280 --> 00:02:53,400
and that years flow like water.
10
00:02:54,640 --> 00:02:57,720
This is the first time
I've felt it so vividly.
11
00:02:58,800 --> 00:02:59,960
Humans
12
00:03:00,040 --> 00:03:01,680
and demons alike,
13
00:03:01,760 --> 00:03:03,240
even the Dragon Deity himself,
14
00:03:03,880 --> 00:03:07,480
are so small before fate.
15
00:03:08,320 --> 00:03:12,120
Inside the Star Stone
is an illusion of the past.
16
00:03:12,200 --> 00:03:13,840
Since it's the past,
17
00:03:13,920 --> 00:03:16,480
it cannot be reversed or changed.
18
00:03:17,120 --> 00:03:19,840
The moment something
that could alter the past happens,
19
00:03:20,440 --> 00:03:22,440
the illusion will shift and leap,
20
00:03:23,040 --> 00:03:25,840
correcting itself automatically
to erase the traces of error
21
00:03:27,560 --> 00:03:28,880
and move on to the next
22
00:03:29,600 --> 00:03:31,560
destined moment that cannot be changed.
23
00:03:49,880 --> 00:03:52,000
You keep looking at me
without saying anything.
24
00:03:52,520 --> 00:03:53,440
What do you want?
25
00:03:55,840 --> 00:03:56,920
If you'd known
26
00:03:57,760 --> 00:03:59,480
you couldn't use demon magic just now,
27
00:04:03,240 --> 00:04:05,480
would you still have stepped
in front of me without hesitation?
28
00:04:09,320 --> 00:04:11,840
Of course not. I'm not stupid.
29
00:04:37,880 --> 00:04:38,880
What are you looking at?
30
00:04:40,880 --> 00:04:41,800
The moon.
31
00:04:45,600 --> 00:04:46,640
Don't be ridiculous.
32
00:04:47,440 --> 00:04:50,040
The sky is pitch-black. Where's the moon?
33
00:04:51,080 --> 00:04:52,120
It's there.
34
00:04:53,320 --> 00:04:54,560
It's called Hui.
35
00:05:00,040 --> 00:05:03,040
I've heard
that everyone in the Formless Moon
36
00:05:03,120 --> 00:05:04,560
has a mark on their arm.
37
00:05:05,400 --> 00:05:06,560
Why don't you have one?
38
00:05:08,440 --> 00:05:11,640
Because my moon phase is Hui.
39
00:05:12,600 --> 00:05:13,560
Hui?
40
00:05:13,640 --> 00:05:16,440
When you can't see the moon at night,
41
00:05:16,520 --> 00:05:17,960
that moon phase
42
00:05:18,600 --> 00:05:19,640
is Hui.
43
00:05:21,480 --> 00:05:22,600
You said
44
00:05:23,360 --> 00:05:25,040
that even if you were shattered to pieces,
45
00:05:25,120 --> 00:05:26,280
you could still be reborn.
46
00:05:27,440 --> 00:05:28,680
But will the reborn you
47
00:05:30,800 --> 00:05:31,840
still be the original you?
48
00:05:34,240 --> 00:05:36,680
The Primordial Sacred Spring can share
49
00:05:36,760 --> 00:05:38,040
and preserve memories.
50
00:05:38,640 --> 00:05:40,880
We are all reborn with memories.
51
00:05:40,960 --> 00:05:42,200
That's incredible.
52
00:05:44,200 --> 00:05:45,360
What does it feel like
53
00:05:47,120 --> 00:05:48,720
to share memories with others?
54
00:05:51,800 --> 00:05:53,120
It's hard to explain.
55
00:05:55,200 --> 00:05:56,200
Is it really?
56
00:06:00,160 --> 00:06:03,560
The Golden Scale Tree in the Shilin Sect
has always had a special fragrance.
57
00:06:03,640 --> 00:06:05,520
-You know that, right?
-Of course.
58
00:06:06,760 --> 00:06:09,120
Then how would you describe
that scent to someone
59
00:06:09,200 --> 00:06:10,600
who's never been to the Shilin Sect?
60
00:06:15,760 --> 00:06:16,800
I think
61
00:06:18,640 --> 00:06:19,880
I understand what you mean now.
62
00:06:21,120 --> 00:06:22,360
Take
63
00:06:23,360 --> 00:06:26,160
the special scent you carry for example.
64
00:06:26,240 --> 00:06:27,720
I can't describe what it's like either.
65
00:06:28,400 --> 00:06:30,280
You've described it plenty of times,
66
00:06:30,960 --> 00:06:33,840
comparing it
to wildflowers in a mountain valley
67
00:06:33,920 --> 00:06:35,480
and heavy snow at an ancient temple.
68
00:06:38,680 --> 00:06:40,240
Do I really carry a scent?
69
00:06:41,920 --> 00:06:44,640
You do. You always think I'm lying to you.
70
00:06:48,160 --> 00:06:49,800
Maybe it's just my natural scent.
71
00:06:58,320 --> 00:06:59,800
There's no new moon in the sky,
72
00:07:00,800 --> 00:07:02,560
just like I didn't exist
in the Formless Moon either
73
00:07:03,600 --> 00:07:04,640
at the very start.
74
00:07:05,880 --> 00:07:07,400
When I was first born,
75
00:07:08,760 --> 00:07:09,920
I always dreamed
76
00:07:11,320 --> 00:07:13,960
that my sisters couldn't see me
77
00:07:14,640 --> 00:07:16,040
when I was with them.
78
00:08:06,160 --> 00:08:07,200
Wangyan,
79
00:08:08,000 --> 00:08:09,080
thank you.
80
00:08:12,360 --> 00:08:14,200
You're the only one who can see me.
81
00:08:14,800 --> 00:08:16,760
You always hide in the dark.
82
00:08:17,360 --> 00:08:19,400
Of course, the others
can't see you easily.
83
00:08:21,520 --> 00:08:22,600
But I can.
84
00:08:23,400 --> 00:08:24,760
My heart
85
00:08:25,920 --> 00:08:27,720
can feel where you are.
86
00:08:29,600 --> 00:08:30,800
Later,
87
00:08:30,880 --> 00:08:33,000
Wangyan always took mewith her wherever she went.
88
00:08:33,840 --> 00:08:35,799
And I never had those lonely dreams again.
89
00:08:37,799 --> 00:08:39,480
Though the new moon exists,
90
00:08:40,200 --> 00:08:41,880
barely anyone can see it.
91
00:08:44,640 --> 00:08:46,240
Only those who care about it
92
00:08:46,840 --> 00:08:48,480
will keep looking up
93
00:08:49,920 --> 00:08:52,200
and search for it in all that darkness.
94
00:08:55,840 --> 00:08:56,960
I can see it.
95
00:08:59,640 --> 00:09:01,600
Whether it's the waxing and waning moon
96
00:09:02,720 --> 00:09:04,200
or the stars spread across the sky,
97
00:09:05,400 --> 00:09:07,000
they all have their own orbits.
98
00:09:08,840 --> 00:09:09,880
No place
99
00:09:11,080 --> 00:09:12,440
can ever replace another.
100
00:09:18,200 --> 00:09:21,040
You're the Dragon Deity.
Of course you wouldn't understand.
101
00:09:22,680 --> 00:09:24,320
But even the Dragon Deity will fall.
102
00:09:24,400 --> 00:09:26,240
My eight elder brothers
103
00:09:27,040 --> 00:09:28,640
are all gone.
104
00:09:29,760 --> 00:09:30,800
And one day,
105
00:09:31,720 --> 00:09:32,760
I will
106
00:09:34,600 --> 00:09:36,560
step down from this divine throne too.
107
00:09:39,840 --> 00:09:41,080
Are you afraid
108
00:09:42,760 --> 00:09:44,240
of falling,
109
00:09:45,800 --> 00:09:48,440
of no longer being a deity revered by all?
110
00:10:19,720 --> 00:10:20,760
Who would've thought?
111
00:10:22,240 --> 00:10:23,320
The stone we've been searching for
112
00:10:24,800 --> 00:10:26,160
is actually a person.
113
00:10:30,040 --> 00:10:33,360
But didn't the Star Stone shatter
in that Meteor Blast long ago?
114
00:10:35,720 --> 00:10:36,760
Master Chi Wen,
115
00:10:38,320 --> 00:10:39,800
the Dragon Deity, saved me.
116
00:10:48,440 --> 00:10:50,480
I am disaster itself.
117
00:10:51,600 --> 00:10:53,160
I am the abyss.
118
00:10:55,040 --> 00:10:56,840
Why did you save me?
119
00:10:57,840 --> 00:11:01,200
If all it takes is one pebble falling
to break the silence,
120
00:11:02,720 --> 00:11:04,200
then it is no longer an abyss.
121
00:11:06,280 --> 00:11:08,720
You bear extraordinary power
from beyond the heavens.
122
00:11:08,800 --> 00:11:11,640
Slaughter is not your only choice.
123
00:11:13,000 --> 00:11:14,800
Now that your chains are gone,
124
00:11:14,880 --> 00:11:16,200
you are free.
125
00:11:16,280 --> 00:11:18,160
So is your will.
126
00:11:18,240 --> 00:11:20,760
It is up to you to choose
127
00:11:21,360 --> 00:11:22,840
between slaughter and protection.
128
00:11:24,320 --> 00:11:25,800
I hope that one day,
129
00:11:25,880 --> 00:11:28,520
you'll find the true meaning
of coming to this world
130
00:11:28,600 --> 00:11:31,560
after crossing countless galaxies.
131
00:11:32,520 --> 00:11:34,520
Master Chi Wen even gave me a dragon fang
132
00:11:35,520 --> 00:11:37,600
and taught me how to control my power.
133
00:11:38,280 --> 00:11:40,800
But in the end, countless lives
were still lost because of me.
134
00:11:41,600 --> 00:11:42,800
I couldn't forgive myself.
135
00:11:43,400 --> 00:11:44,880
After that,
136
00:11:44,960 --> 00:11:47,640
I became a monk and shaved my head.
137
00:11:48,240 --> 00:11:50,600
From that day on, there was
no more Star Stone and no more Tian Di.
138
00:11:51,560 --> 00:11:54,800
Later, I wandered the mortal world,
punishing the wicked.
139
00:11:55,400 --> 00:11:57,760
And before I knew it,
I had earned myself a new fearsome name.
140
00:11:59,360 --> 00:12:01,000
No wonder people say
141
00:12:01,080 --> 00:12:02,880
you returned to worldly life,
fell into demonhood,
142
00:12:02,960 --> 00:12:05,240
and became the demon monk
143
00:12:05,320 --> 00:12:06,840
known as Xie Lingxi.
144
00:12:08,200 --> 00:12:11,080
I was a demon to begin with.
How could I "fall into demonhood"?
145
00:12:11,880 --> 00:12:13,400
I had no name in the first place.
146
00:12:13,480 --> 00:12:15,280
It makes little difference
147
00:12:16,560 --> 00:12:17,600
what the world calls me.
148
00:12:18,200 --> 00:12:20,200
But why did you come back here?
149
00:12:20,760 --> 00:12:22,960
Why do you refuse to help Wu Zhiqi
150
00:12:23,040 --> 00:12:25,480
lift the Petrification Curse
from the Green Ape clan?
151
00:12:26,360 --> 00:12:27,680
You're tormenting him
152
00:12:29,360 --> 00:12:30,880
to take revenge on him, aren't you?
153
00:12:36,000 --> 00:12:37,920
I've never resented him.
154
00:12:39,560 --> 00:12:40,640
Why would I want revenge?
155
00:12:43,080 --> 00:12:44,240
I came back
156
00:12:44,320 --> 00:12:46,960
because of a promise
I once made to Chi Wen.
157
00:12:48,240 --> 00:12:49,280
I promised him
158
00:12:52,320 --> 00:12:53,960
I would protect someone for him.
159
00:13:00,040 --> 00:13:01,080
So,
160
00:13:03,960 --> 00:13:05,760
I've hated the wrong person all along.
161
00:13:06,400 --> 00:13:09,960
The slaughter of the flood dragon clan
wasn't Shilin Sect or Chi Wen's doing.
162
00:13:32,320 --> 00:13:33,160
Iced lotus seeds?
163
00:13:34,600 --> 00:13:35,840
You can use demon magic again?
164
00:13:38,280 --> 00:13:41,040
I made them in my room
after the prayer ceremony.
165
00:13:42,520 --> 00:13:43,920
When I was little,
166
00:13:44,000 --> 00:13:46,040
Wangyan used to make them
for me all the time.
167
00:13:46,120 --> 00:13:47,240
They're crisp and refreshing.
168
00:13:50,960 --> 00:13:52,000
It feels
169
00:13:54,120 --> 00:13:55,920
like I've been apart from Wangyan forever.
170
00:14:00,240 --> 00:14:01,600
Go on. Try them.
171
00:14:01,680 --> 00:14:03,840
Once you've finished,
we'll go get the Star Stone
172
00:14:03,920 --> 00:14:04,760
and get out of here.
173
00:14:12,640 --> 00:14:13,880
I forgot.
174
00:14:13,960 --> 00:14:17,640
Master Chi Wen
never eats what others give him.
175
00:14:19,040 --> 00:14:20,560
I shouldn't have bothered.
176
00:14:40,000 --> 00:14:41,840
Sometimes I think
177
00:14:42,560 --> 00:14:44,680
about the real Di Zhu
from over 1,000 years ago.
178
00:14:48,120 --> 00:14:49,160
Do you think
179
00:14:50,400 --> 00:14:51,600
she was foolish?
180
00:14:54,240 --> 00:14:58,880
People often say that love is a gamble
and that the heart is the stake.
181
00:15:01,600 --> 00:15:05,000
But some people
will wager everything they have,
182
00:15:06,040 --> 00:15:07,600
even when they're battered and bruised.
183
00:15:10,720 --> 00:15:12,440
But Di Zhu lost that gamble.
184
00:15:12,520 --> 00:15:15,520
In the legend, Man Man was a killer.
185
00:15:17,000 --> 00:15:18,120
But I think
186
00:15:19,160 --> 00:15:22,200
Man Man truly loved Di Zhu.
187
00:15:25,360 --> 00:15:26,920
Whether he did or not,
188
00:15:27,880 --> 00:15:29,680
Man Man still deceived Di Zhu.
189
00:15:31,680 --> 00:15:32,880
And I
190
00:15:34,240 --> 00:15:35,720
hate deception more than anything.
191
00:15:38,960 --> 00:15:41,760
Are you implying something?
192
00:15:52,960 --> 00:15:54,080
You…
193
00:16:31,200 --> 00:16:32,640
In the end, I still can't
194
00:16:33,680 --> 00:16:35,960
leave this Star Stone illusion, can I?
195
00:16:37,640 --> 00:16:38,760
A Star Stone illusion?
196
00:16:41,960 --> 00:16:43,040
You mean
197
00:16:44,560 --> 00:16:46,400
this is an illusion created by me?
198
00:16:54,680 --> 00:16:55,840
I understand now.
199
00:16:58,360 --> 00:16:59,480
In this illusion,
200
00:17:00,280 --> 00:17:02,480
there is a truth
that you don't want him to know.
201
00:17:03,040 --> 00:17:05,000
So you want to kill the Star Stone
202
00:17:05,760 --> 00:17:07,040
and see whether that
can break the illusion.
203
00:17:07,119 --> 00:17:10,240
My hands are already stained with blood.
204
00:17:12,319 --> 00:17:14,280
A little more won't matter.
205
00:17:18,480 --> 00:17:19,599
My weak point
206
00:17:20,359 --> 00:17:22,720
lies one cun below my left collarbone.
207
00:17:25,040 --> 00:17:26,880
Go on. Strike here.
208
00:17:32,040 --> 00:17:33,320
Why?
209
00:17:35,520 --> 00:17:36,400
Child,
210
00:17:37,400 --> 00:17:38,920
the shackles in your heart
211
00:17:40,080 --> 00:17:42,240
were not forged from your sins.
212
00:17:43,520 --> 00:17:44,560
Your heart
213
00:17:45,200 --> 00:17:47,440
has lost its way
under pressure and self-torment.
214
00:17:48,280 --> 00:17:49,960
That's why I cannot see your heart.
215
00:17:51,480 --> 00:17:53,520
I'm willing to help free you
from this sea of suffering.
216
00:17:54,760 --> 00:17:56,240
The splendor in a dream
217
00:17:57,400 --> 00:17:58,680
is, after all, illusory.
218
00:18:09,480 --> 00:18:11,000
Only when the dream ends
219
00:18:12,080 --> 00:18:13,400
does the truth appear.
220
00:18:16,640 --> 00:18:18,000
But the truth
221
00:18:19,440 --> 00:18:20,440
is too bitter.
222
00:18:27,440 --> 00:18:29,640
For the past millennium,
I've been asking myself
223
00:18:31,760 --> 00:18:34,080
why I came into this world
224
00:18:36,320 --> 00:18:37,360
and what
225
00:18:39,400 --> 00:18:41,320
I could do for it.
226
00:18:56,560 --> 00:18:59,320
Master Chi Wen, you're finally awake.
227
00:19:00,640 --> 00:19:03,800
You were so well-behaved
while you were asleep.
228
00:19:10,080 --> 00:19:11,880
You poisoned the iced lotus seeds?
229
00:19:13,880 --> 00:19:16,200
Don't make it sound so bad.
It was only a sleeping draught.
230
00:19:17,360 --> 00:19:18,400
Still,
231
00:19:19,200 --> 00:19:23,520
getting you to lower your guard
and obediently eat food from someone else
232
00:19:23,600 --> 00:19:25,120
was truly difficult.
233
00:19:25,200 --> 00:19:27,280
A fox really can't be trusted.
234
00:19:28,520 --> 00:19:29,840
What exactly are you trying to do?
235
00:19:32,280 --> 00:19:34,080
How can you sound so self-righteous
236
00:19:34,880 --> 00:19:36,680
when you were the one
who played tricks first?
237
00:19:38,120 --> 00:19:39,440
Tell me.
238
00:19:39,520 --> 00:19:41,520
Why did you pour out
the realgar powder from my sachet?
239
00:19:41,600 --> 00:19:43,600
Why are you dawdling? Come in.
240
00:19:44,440 --> 00:19:45,400
I'm coming.
241
00:19:56,000 --> 00:19:57,320
Are you that reluctant to leave?
242
00:19:59,280 --> 00:20:02,840
Don't tell me you really
want to stay and marry me.
243
00:20:03,800 --> 00:20:05,040
Don't flatter yourself.
244
00:20:06,400 --> 00:20:08,440
I just want to catch the killer.
245
00:20:10,360 --> 00:20:12,320
Then I'm even more baffled.
246
00:20:12,400 --> 00:20:13,480
What's the point?
247
00:20:14,400 --> 00:20:17,840
This is an illusion of the past.
None of this has anything to do with us.
248
00:20:18,440 --> 00:20:21,640
What happened in the past
can't be undone or changed.
249
00:20:22,240 --> 00:20:23,200
So why go to all this extra trouble?
250
00:20:24,000 --> 00:20:25,320
Don't you think it's suspicious?
251
00:20:26,080 --> 00:20:28,640
A demon that can possess people
and control them at will
252
00:20:29,240 --> 00:20:31,800
has always been exceedingly rare.
253
00:20:32,400 --> 00:20:34,920
Doesn't that remind you of anyone?
254
00:20:38,840 --> 00:20:40,040
Jiu Ying?
255
00:20:48,120 --> 00:20:49,840
You know the Star Stone
better than anyone.
256
00:20:50,640 --> 00:20:53,520
Do the illusions inside it
belong to anyone?
257
00:20:54,240 --> 00:20:57,760
Like dreams, whose memories
are these illusions of the past
258
00:20:58,480 --> 00:20:59,960
they've entered?
259
00:21:00,960 --> 00:21:03,520
Among those who've entered
the same illusion,
260
00:21:03,600 --> 00:21:07,200
one of them
is the master of that illusion.
261
00:21:07,960 --> 00:21:10,360
It is a past they once lived through.
262
00:21:11,880 --> 00:21:13,600
But the wonder of the Star Stone
263
00:21:14,800 --> 00:21:16,440
is that the master's consciousness
264
00:21:17,320 --> 00:21:19,160
enters someone else's body
265
00:21:20,760 --> 00:21:22,760
to relive it all
266
00:21:24,000 --> 00:21:25,520
as an observer.
267
00:21:26,960 --> 00:21:28,160
That way,
268
00:21:28,240 --> 00:21:31,120
the things that have
confused them for years
269
00:21:31,720 --> 00:21:33,920
can finally make sense when seen
270
00:21:34,520 --> 00:21:35,560
through an outsider's eyes.
271
00:21:36,280 --> 00:21:37,640
Take Wu Shiguang.
272
00:21:37,720 --> 00:21:42,080
He traveled to his own childhood.
273
00:21:42,160 --> 00:21:44,640
But he's reliving it
274
00:21:45,240 --> 00:21:47,120
through his father Cang Hao's perspective.
275
00:21:47,720 --> 00:21:48,960
So Wu Shiguang wants to find
276
00:21:49,840 --> 00:21:52,280
the truth behind the destruction
of the flood dragon clan?
277
00:21:52,360 --> 00:21:53,400
No.
278
00:21:53,920 --> 00:21:55,880
It's the Star Stone that wants them
to know the answers.
279
00:21:57,000 --> 00:21:59,600
-The Star Stone?
-Didn't you see it too?
280
00:22:00,480 --> 00:22:01,800
It's Xie Lingxi.
281
00:22:02,880 --> 00:22:05,960
But the world Master Chi Wen
and Lu Wuyi entered
282
00:22:06,040 --> 00:22:07,360
was from 1,000 years ago.
283
00:22:08,120 --> 00:22:10,240
It has nothing to do with either of them.
284
00:22:11,040 --> 00:22:12,800
Who is the master
285
00:22:14,800 --> 00:22:15,840
of that illusion?
286
00:22:17,360 --> 00:22:18,400
Bai Ze,
287
00:22:20,080 --> 00:22:21,600
why don't you ask me
288
00:22:22,680 --> 00:22:24,200
who the master is
289
00:22:24,960 --> 00:22:26,200
in Li Jie's illusion?
290
00:22:27,720 --> 00:22:29,120
So you do know.
291
00:22:30,200 --> 00:22:33,080
Who would've thought that Master Bai Ze,
who knows everything under heaven,
292
00:22:34,120 --> 00:22:35,160
would have secrets too?
293
00:22:36,240 --> 00:22:37,440
Yuan Wuhuo.
294
00:22:39,000 --> 00:22:40,200
Yuan Xizai.
295
00:22:44,640 --> 00:22:45,600
How interesting.
296
00:22:49,320 --> 00:22:51,280
How did you find out
where the Star Stone was hidden?
297
00:22:52,360 --> 00:22:54,560
Are there any other spies
among the Green Ape clan?
298
00:22:55,560 --> 00:22:56,600
Report!
299
00:22:57,360 --> 00:22:59,600
Master Wu Zhiqi,
Master Six-Eyed Butterfly has arrived.
300
00:22:59,680 --> 00:23:01,840
-He's here to take the Star Stone.
-All right.
301
00:23:04,880 --> 00:23:06,800
This cage, like the chains on Tian Di,
302
00:23:07,920 --> 00:23:09,880
is made of tough spirit sand.
303
00:23:10,520 --> 00:23:13,240
Only the hardest obsidian can break it.
304
00:23:18,280 --> 00:23:19,360
You can't escape.
305
00:23:20,760 --> 00:23:24,160
And don't even think
about taking Tian Di with you.
306
00:23:34,680 --> 00:23:37,160
You really shouldn't
be trapped here by me.
307
00:23:38,640 --> 00:23:39,800
The world is vast,
308
00:23:41,160 --> 00:23:42,320
but it is cruel too.
309
00:23:43,840 --> 00:23:46,840
You can resent me or hate me,
310
00:23:48,080 --> 00:23:50,040
but some roads
311
00:23:53,560 --> 00:23:55,200
were destined for you and me all along.
312
00:24:17,320 --> 00:24:18,360
Don't be sad.
313
00:24:19,560 --> 00:24:20,840
He wants to let you go.
314
00:24:22,520 --> 00:24:25,080
Fortunately, the birthday gift
my little brother gave me years ago
315
00:24:26,080 --> 00:24:27,280
was obsidian.
316
00:24:31,080 --> 00:24:33,520
Only the hardest obsidian
317
00:24:34,440 --> 00:24:35,640
can break it.
318
00:24:36,360 --> 00:24:37,560
Wu Zhiqi
319
00:24:39,000 --> 00:24:41,320
was reminding us on purpose.
320
00:25:08,280 --> 00:25:09,360
Good for you, Man Man.
321
00:25:10,280 --> 00:25:11,640
You knew where the Star Stone was
322
00:25:11,720 --> 00:25:13,360
and didn't tell me?
323
00:25:13,440 --> 00:25:15,400
The Star Stone isn't yours.
324
00:25:15,480 --> 00:25:16,760
Why should he tell you?
325
00:25:17,520 --> 00:25:20,320
You look human enough. Have you no shame?
326
00:25:22,320 --> 00:25:24,360
I knew something was off with you.
327
00:25:25,520 --> 00:25:26,600
Turns out you really did betray me.
328
00:25:27,440 --> 00:25:29,760
This woman is clearly pure trouble.
329
00:25:30,360 --> 00:25:31,200
A vixen through and through.
330
00:25:33,320 --> 00:25:34,440
Then, do you know
331
00:25:35,000 --> 00:25:37,280
that foxes never forget a grudge?
332
00:25:37,880 --> 00:25:40,520
I still haven't settled the score
for you killing me.
333
00:25:41,520 --> 00:25:42,760
Killing you?
334
00:25:43,360 --> 00:25:44,440
What do you mean, killing you?
335
00:25:45,040 --> 00:25:46,720
I'll kill you now!
336
00:26:13,480 --> 00:26:14,520
You…
337
00:26:16,200 --> 00:26:17,360
You're only human.
338
00:26:18,520 --> 00:26:19,640
Why are you immune to my magic?
339
00:26:26,600 --> 00:26:27,680
Looks like Lu Wuyi
340
00:26:27,760 --> 00:26:29,960
is even more formidable than we thought.
341
00:26:30,040 --> 00:26:32,760
Bai Ze, you know
the secrets of all demons.
342
00:26:34,200 --> 00:26:35,840
What kind of power is this?
343
00:26:36,640 --> 00:26:39,200
The more she's attacked
by the same kind of magic,
344
00:26:39,280 --> 00:26:42,160
the more she's able to absorb
its power and grow immune to it.
345
00:26:51,120 --> 00:26:53,080
I've been away from the world too long.
346
00:26:54,040 --> 00:26:57,320
When did the people
of the Formless Moon become this powerful?
347
00:26:58,920 --> 00:27:00,840
-Be careful.
-What are you scared of?
348
00:27:03,040 --> 00:27:04,600
You killed me last time.
349
00:27:05,480 --> 00:27:08,280
Now it's time you paid back that life.
350
00:27:09,040 --> 00:27:10,440
What nonsense.
351
00:27:11,480 --> 00:27:13,120
I have no idea what you're talking about.
352
00:27:15,160 --> 00:27:17,080
-Hand over the Star Stone.
-Don't act rashly.
353
00:27:17,160 --> 00:27:18,640
Give me the Star Stone,
354
00:27:19,520 --> 00:27:20,840
or I'll kill her right now.
355
00:27:20,920 --> 00:27:22,480
I was telling her not to act rashly.
356
00:27:26,520 --> 00:27:28,320
Kneel and obey me.
357
00:27:34,760 --> 00:27:36,440
Don't kill him.
The illusion will go haywire!
358
00:28:17,280 --> 00:28:21,400
THE DAY OF THE HURRICANE CATASTROPHE
359
00:28:22,400 --> 00:28:23,680
I'll cut his chains.
360
00:28:23,760 --> 00:28:26,360
You go outside the cave first
and see if there are any Green Ape guards.
361
00:28:26,440 --> 00:28:27,520
All right.
362
00:29:26,520 --> 00:29:28,520
AN HOUR BEFORE THE METEOR BLAST
363
00:29:30,640 --> 00:29:34,160
A moth will fly into the flame,
364
00:29:34,760 --> 00:29:36,400
even knowing it's wrong.
365
00:29:37,280 --> 00:29:40,680
I am no different.
366
00:29:57,360 --> 00:29:58,400
Master!
367
00:30:02,560 --> 00:30:03,720
Why?
368
00:30:10,080 --> 00:30:11,600
All things flourish and fade
in their time.
369
00:30:12,840 --> 00:30:14,400
Life and death are nothing strange.
370
00:30:19,080 --> 00:30:20,560
I had hoped to see you through this,
371
00:30:22,080 --> 00:30:23,120
but it seems…
372
00:30:32,040 --> 00:30:33,080
Master…
373
00:30:34,040 --> 00:30:35,120
Master!
374
00:31:06,200 --> 00:31:11,240
THE DAY OF THE GREAT FREEZE
375
00:31:15,760 --> 00:31:17,520
What happened?
376
00:31:19,560 --> 00:31:21,320
The illusion seems
to be jumping on its own.
377
00:31:22,840 --> 00:31:24,480
It's correcting itself automatically.
378
00:31:32,280 --> 00:31:33,800
Move that one over there.
379
00:31:33,880 --> 00:31:35,440
Time's jumped that far ahead?
380
00:31:47,360 --> 00:31:48,440
Di Zhu,
381
00:31:48,520 --> 00:31:50,040
here's the Star Stone!
382
00:31:51,720 --> 00:31:52,560
What?
383
00:31:53,600 --> 00:31:54,480
That's easy.
384
00:32:06,440 --> 00:32:07,680
What's going on?
385
00:32:10,040 --> 00:32:11,080
How did everything suddenly change?
386
00:32:14,160 --> 00:32:15,000
I don't know either.
387
00:32:22,720 --> 00:32:24,280
You're finally here.
388
00:32:31,960 --> 00:32:34,640
You've done well
with the task we assigned you.
389
00:32:34,720 --> 00:32:36,520
Hand him over.
I'll take him back to the Shilin Sect.
390
00:32:39,640 --> 00:32:41,840
The Shilin Sect
will take good care of you.
391
00:32:42,560 --> 00:32:44,000
I'll go see you later.
392
00:32:54,200 --> 00:32:55,360
What are you doing?
393
00:32:56,240 --> 00:32:58,120
There's something hidden inside you.
394
00:32:58,200 --> 00:32:59,240
I'll help you take it out.
395
00:33:12,440 --> 00:33:14,080
Wu Shiguang is in my hands now.
396
00:33:16,640 --> 00:33:17,840
So it really was him.
397
00:33:22,640 --> 00:33:24,640
If you want him safe,
398
00:33:25,320 --> 00:33:27,440
lift the Petrification Curse
from my clansmen.
399
00:33:35,960 --> 00:33:37,040
Master…
400
00:33:52,360 --> 00:33:54,040
Shiguang always calls you Master,
401
00:33:55,400 --> 00:33:56,600
but in his heart,
402
00:34:02,360 --> 00:34:04,200
he's always seen you as family.
403
00:34:07,160 --> 00:34:08,400
You're no child anymore.
404
00:34:09,800 --> 00:34:12,080
Why are you suddenly crying like one?
405
00:34:15,239 --> 00:34:16,159
Don't worry.
406
00:34:17,400 --> 00:34:18,920
I'll get Shiguang out.
407
00:36:09,160 --> 00:36:11,600
So Master went to save me.
408
00:36:13,040 --> 00:36:15,600
If he hadn't gone with Wu Zhiqi that day,
409
00:36:18,240 --> 00:36:19,520
would everything have been different?
410
00:36:25,920 --> 00:36:26,960
Today
411
00:36:29,120 --> 00:36:30,720
is the day the flood dragon clan
412
00:36:32,520 --> 00:36:34,040
is wiped out.
413
00:36:48,160 --> 00:36:50,320
They're getting married!
414
00:36:51,040 --> 00:36:52,560
They're getting married!
415
00:36:54,360 --> 00:36:55,400
They're getting married!
416
00:36:56,800 --> 00:36:58,240
They're getting married!
417
00:37:04,280 --> 00:37:07,120
-So this isn't a dream.
-Why didn't you pinch yourself?
418
00:37:07,200 --> 00:37:09,280
-Because I'm not stupid.
-I…
419
00:37:11,680 --> 00:37:17,200
You know, that wedding robe looks good
on you, Master Dragon Deity.
420
00:37:21,040 --> 00:37:23,360
A true dragon looks good in anything.
421
00:37:23,440 --> 00:37:24,720
No need to be surprised.
422
00:37:28,600 --> 00:37:33,040
A Dragon Deity above mortal concerns
is suddenly decked out in gold and silver,
423
00:37:33,120 --> 00:37:34,040
about to wed.
424
00:37:34,120 --> 00:37:35,720
How's that not surprising?
425
00:37:40,000 --> 00:37:42,360
By the way, Master Dragon Deity,
426
00:37:42,440 --> 00:37:45,600
do you have any experience
with the wedding night?
427
00:37:47,320 --> 00:37:49,240
Nothing unexpected will happen, right?
428
00:37:54,200 --> 00:37:55,240
Wait for me.
429
00:37:55,960 --> 00:37:57,000
Just wait here.
430
00:38:09,040 --> 00:38:11,640
I'm not getting jilted, am I?
431
00:38:30,720 --> 00:38:31,760
What is it?
432
00:38:33,640 --> 00:38:34,680
Something good.
433
00:38:58,560 --> 00:38:59,600
Trust me.
434
00:39:00,800 --> 00:39:02,840
This guarantees nothing can go wrong.
435
00:39:10,120 --> 00:39:11,160
Why are you smiling?
436
00:39:12,080 --> 00:39:14,160
-You smiled first.
-No, you smiled first.
437
00:39:14,240 --> 00:39:16,440
-You did first.
-You did first.
438
00:39:20,040 --> 00:39:20,960
I did first.
439
00:39:35,240 --> 00:39:37,240
If you make me fall, you're dead.
440
00:39:37,320 --> 00:39:39,040
-Bravo!
-Bravo!
441
00:39:43,720 --> 00:39:45,720
-Congratulations!
-Be happy together!
442
00:39:49,080 --> 00:39:50,920
By Sacred Heaven above,
443
00:39:51,520 --> 00:39:53,800
first bow to heaven and earth!
444
00:40:02,120 --> 00:40:03,800
-With the ancestors as witness…
-Wonderful!
445
00:40:03,880 --> 00:40:05,280
Second bow to your kin!
446
00:40:14,200 --> 00:40:15,720
Let the holy mountain bear witness
447
00:40:16,400 --> 00:40:18,000
and the sacred waters seal your vow.
448
00:40:18,080 --> 00:40:20,760
Third bow to each other!
449
00:40:29,080 --> 00:40:30,240
I'm fine.
450
00:40:31,760 --> 00:40:33,920
Ceremony complete.
451
00:40:34,000 --> 00:40:35,160
Now kiss!
452
00:41:33,400 --> 00:41:34,440
Di Zhu,
453
00:41:35,480 --> 00:41:36,680
here's the Star Stone.
454
00:41:40,600 --> 00:41:41,440
Come out, Little Nine.
455
00:42:03,000 --> 00:42:05,200
Hold your breath.
There's sleeping powder in the sandstorm.
456
00:42:47,960 --> 00:42:48,920
The Star Stone.
29839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.