Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,040 --> 00:01:48,120
Qing Yi,
2
00:01:48,200 --> 00:01:49,320
you've had good catches lately.
3
00:01:50,480 --> 00:01:52,920
The weather's nice. The fish
have come out to sun themselves.
4
00:02:02,520 --> 00:02:03,400
How come you haven't
5
00:02:03,480 --> 00:02:05,160
been looking for the Star Stone lately?
6
00:02:05,240 --> 00:02:07,000
Ten years, and still nothing.
7
00:02:07,080 --> 00:02:09,000
What's another day or two?
8
00:02:11,560 --> 00:02:12,880
What are you making?
9
00:02:13,680 --> 00:02:15,400
Your birthday present.
10
00:02:16,920 --> 00:02:18,040
How did you know it was my birthday?
11
00:02:19,480 --> 00:02:20,720
You're the clan chief.
12
00:02:21,240 --> 00:02:23,960
These past few days,
all the women in the clan
13
00:02:24,560 --> 00:02:26,800
have been coming to ask me what you like.
14
00:02:27,560 --> 00:02:28,920
It would've been hard not to know.
15
00:02:29,440 --> 00:02:31,080
But this isn't really my birthday.
16
00:02:31,160 --> 00:02:32,560
I know
17
00:02:32,640 --> 00:02:34,480
it's not your actual birthday.
18
00:02:35,120 --> 00:02:38,000
That's why I never celebrated it before.
19
00:02:39,120 --> 00:02:40,800
Then why are you celebrating it this year?
20
00:02:44,160 --> 00:02:45,960
Maybe because we've
been trapped here too long.
21
00:02:47,160 --> 00:02:48,560
As life goes on
22
00:02:50,040 --> 00:02:52,320
day by day in this illusion,
23
00:02:53,160 --> 00:02:55,040
everything's starting to feel
24
00:02:55,560 --> 00:02:57,400
half fake and half real.
25
00:02:58,520 --> 00:03:00,800
Besides, you've been taking
care of me these past ten years.
26
00:03:00,880 --> 00:03:02,720
I want to do something to thank you too.
27
00:03:10,360 --> 00:03:11,520
What do you think?
28
00:03:17,200 --> 00:03:18,280
It looks great.
29
00:03:20,120 --> 00:03:21,320
They say
30
00:03:22,640 --> 00:03:25,320
bracelets made
with langxi grass and shells
31
00:03:25,960 --> 00:03:27,720
are tokens of love
between married flood dragons.
32
00:03:28,480 --> 00:03:30,400
They symbolize a love that lasts forever.
33
00:03:31,480 --> 00:03:33,320
Will you wear it every day from now on?
34
00:03:36,960 --> 00:03:37,960
I will.
35
00:03:43,280 --> 00:03:44,440
Mother!
36
00:03:45,960 --> 00:03:46,800
Mother…
37
00:03:46,880 --> 00:03:48,960
-Watch your step.
-I found something special.
38
00:03:52,520 --> 00:03:53,840
Ten years have passed,
39
00:03:53,920 --> 00:03:55,680
yet you've barely grown.
40
00:03:56,720 --> 00:03:57,760
I don't know why either.
41
00:03:58,280 --> 00:03:59,840
When I was little, my parents always said
42
00:03:59,920 --> 00:04:01,360
I grew more slowly than other demons.
43
00:04:01,440 --> 00:04:02,320
Mother,
44
00:04:02,400 --> 00:04:06,000
this is my birthday gift for Father.
45
00:04:10,920 --> 00:04:12,080
Don't touch it.
46
00:04:22,200 --> 00:04:23,960
Didn't they say touching the Star Stone
47
00:04:24,040 --> 00:04:25,280
would free us from the illusion?
48
00:04:26,440 --> 00:04:28,520
This is only a fragment of it.
49
00:04:30,440 --> 00:04:31,400
Maybe
50
00:04:31,920 --> 00:04:33,320
only the complete Star Stone,
51
00:04:33,400 --> 00:04:35,880
activated with sacred power, will work.
52
00:04:37,200 --> 00:04:39,240
The Star Stone in Wu Zhiqi's hand
53
00:04:39,320 --> 00:04:41,120
did look as if it'd been mended.
54
00:04:41,840 --> 00:04:43,800
But why did the Star Stone shatter?
55
00:04:45,440 --> 00:04:47,440
Where are we supposed
to find the rest of it?
56
00:04:52,400 --> 00:04:53,480
I remember now.
57
00:04:54,640 --> 00:04:56,000
When I was little,
58
00:04:56,080 --> 00:04:57,800
I used to play around here all the time.
59
00:04:58,320 --> 00:04:59,280
By accident,
60
00:04:59,360 --> 00:05:02,160
I dug up this strange little stone.
61
00:05:02,240 --> 00:05:04,960
Back then, I only thought
it looked crystal-clear and pretty,
62
00:05:07,040 --> 00:05:08,960
so I took it home to my parents.
63
00:05:09,600 --> 00:05:11,720
Then how did this fragment
64
00:05:12,600 --> 00:05:14,720
end up in Wu Zhiqi's hands?
65
00:05:15,720 --> 00:05:17,520
Did you ever meet Wu Zhiqi?
66
00:05:19,880 --> 00:05:21,520
Actually, I've lost my memories
67
00:05:23,000 --> 00:05:24,600
of the day my clan was slaughtered.
68
00:05:26,040 --> 00:05:26,920
For some reason,
69
00:05:27,720 --> 00:05:29,040
I fainted that day.
70
00:05:33,160 --> 00:05:34,000
By the time I woke up,
71
00:05:34,600 --> 00:05:37,600
the others in my clan had already
been slaughtered by the Shilin Sect.
72
00:05:39,080 --> 00:05:40,440
I think I saw
73
00:05:40,520 --> 00:05:42,440
Wu Zhiqi that day.
74
00:05:44,600 --> 00:05:46,280
No wonder every time I urged you
75
00:05:47,160 --> 00:05:49,240
to keep looking for the Star Stone,
you always dodged it,
76
00:05:49,320 --> 00:05:53,200
using Shiguang or being busy as an excuse.
77
00:05:53,280 --> 00:05:56,000
In truth, you wanted to stay here
78
00:05:56,080 --> 00:05:58,080
until the slaughter
79
00:05:58,720 --> 00:06:00,440
to see what really happened,
80
00:06:01,280 --> 00:06:02,120
right?
81
00:06:06,120 --> 00:06:07,360
I'm sorry.
82
00:06:08,520 --> 00:06:10,440
Why are you apologizing all of a sudden?
83
00:06:10,960 --> 00:06:12,280
Because I kept stopping you.
84
00:06:13,880 --> 00:06:15,160
You wanted to leave.
85
00:06:16,560 --> 00:06:18,000
I shouldn't have stopped you.
86
00:06:20,280 --> 00:06:22,120
You wanted me to stay
and keep you company,
87
00:06:23,520 --> 00:06:24,600
right?
88
00:06:30,880 --> 00:06:32,440
This illusion is fake,
89
00:06:33,280 --> 00:06:34,920
but the feelings are real.
90
00:06:35,600 --> 00:06:37,120
Are you sure you want to stay
91
00:06:37,720 --> 00:06:39,960
and go through something
that cruel all over again?
92
00:06:43,280 --> 00:06:46,000
To me, not knowing the truth
93
00:06:47,320 --> 00:06:48,640
is the cruelest thing of all.
94
00:06:50,120 --> 00:06:51,400
Then I won't leave either.
95
00:06:52,200 --> 00:06:53,600
I'll stay here with you.
96
00:06:54,200 --> 00:06:55,680
Having someone beside you
97
00:06:55,760 --> 00:06:57,520
will at least make it a little easier.
98
00:07:01,280 --> 00:07:02,200
Thank you.
99
00:07:06,400 --> 00:07:07,320
This time,
100
00:07:07,840 --> 00:07:11,160
I must find out what really happened
at the Blackwater River back then.
101
00:07:14,960 --> 00:07:16,040
Blackwater River?
102
00:07:20,200 --> 00:07:21,040
What is it?
103
00:07:23,520 --> 00:07:25,160
Di Zhu,
104
00:07:25,240 --> 00:07:27,320
I know you like pretty stones.
105
00:07:28,000 --> 00:07:30,040
This is the Radiant Moon.
106
00:07:30,120 --> 00:07:32,200
I plan to give it to you
107
00:07:32,280 --> 00:07:34,840
at the prayer ceremony
before your wedding.
108
00:07:42,000 --> 00:07:43,160
Don't worry.
109
00:07:43,800 --> 00:07:46,320
I know Man Man isn't the killer.
110
00:07:46,400 --> 00:07:48,080
I won't have him burned to death.
111
00:07:51,400 --> 00:07:52,720
That won't do.
112
00:08:06,320 --> 00:08:07,280
Di… Di Zhu,
113
00:08:07,360 --> 00:08:08,680
what are you doing?
114
00:08:37,880 --> 00:08:39,080
I understand everything now.
115
00:08:39,679 --> 00:08:40,559
Too bad
116
00:08:41,280 --> 00:08:42,600
your plan is going to fail.
117
00:08:44,560 --> 00:08:46,320
You've lost all your sacred power.
118
00:08:46,840 --> 00:08:48,360
How are you going to stop me?
119
00:08:53,280 --> 00:08:55,120
Looks like the killeris hiding in the shadows.
120
00:08:55,200 --> 00:08:56,440
You're in great danger.
121
00:08:56,520 --> 00:08:59,760
I'll undo the sacred power sealon you just in case.
122
00:09:08,000 --> 00:09:08,920
Lu Wuyi.
123
00:09:35,240 --> 00:09:37,200
Chief Ao, do you know
that Sun is a snake demon?
124
00:09:39,200 --> 00:09:40,920
He came for the Star Stone too.
125
00:09:41,000 --> 00:09:43,800
Fortunately, Di Zhu and I drove him off.
126
00:09:46,040 --> 00:09:49,440
Now all you have to do
is put this hairpin in his room,
127
00:09:49,520 --> 00:09:50,480
and he'll be the killer.
128
00:10:11,400 --> 00:10:12,680
Water…
129
00:10:13,720 --> 00:10:14,760
Water…
130
00:10:16,960 --> 00:10:17,800
Water…
131
00:10:18,400 --> 00:10:20,320
Drop the act. Your father's already gone.
132
00:10:24,160 --> 00:10:25,160
Water.
133
00:10:30,640 --> 00:10:31,680
Water.
134
00:10:46,480 --> 00:10:47,520
Thank you, Man Man.
135
00:10:51,040 --> 00:10:52,680
Thank you, Ji Ling.
136
00:10:55,120 --> 00:10:57,240
It's not every day that I get to see
Master Chi Wen's tender side.
137
00:10:57,320 --> 00:10:59,600
Of course, I had to keep
acting a little longer.
138
00:11:00,480 --> 00:11:01,720
After all, Master Chi Wen
139
00:11:02,240 --> 00:11:05,560
doesn't usually wipe my sweat
with his sleeve.
140
00:11:06,080 --> 00:11:07,760
I can also give you a slap.
141
00:11:07,840 --> 00:11:09,280
It'll have about the same effect.
142
00:11:09,360 --> 00:11:10,200
Want to try it?
143
00:11:12,080 --> 00:11:13,040
What,
144
00:11:13,920 --> 00:11:15,200
are you trying to avenge Ji Ling?
145
00:11:18,120 --> 00:11:19,960
You were possessed by a demon.
146
00:11:20,480 --> 00:11:22,960
How are you still in the mood
to talk nonsense?
147
00:11:23,040 --> 00:11:24,360
You've really got a strong heart.
148
00:11:27,080 --> 00:11:28,920
Master Chi Wen,
149
00:11:29,000 --> 00:11:30,800
didn't you say I had no heart?
150
00:11:31,520 --> 00:11:33,840
Why are you saying
I have a strong heart now?
151
00:11:34,920 --> 00:11:38,320
What do you really think of me?
152
00:11:39,360 --> 00:11:40,400
You…
153
00:11:41,160 --> 00:11:42,640
Calm down.
154
00:11:43,160 --> 00:11:44,760
Once Ao Erlie gets back,
155
00:11:44,840 --> 00:11:47,400
I'll use Word Magic on him,
and we'll know where the Star Stone is.
156
00:11:47,480 --> 00:11:48,720
Why bother catching the demon?
157
00:11:49,240 --> 00:11:50,840
If you don't want to be burned to death,
158
00:11:50,920 --> 00:11:52,000
you'd better run.
159
00:11:54,760 --> 00:11:57,040
The Shilin Sect has countless books.
160
00:11:57,120 --> 00:11:58,120
Haven't you heard this saying?
161
00:11:59,360 --> 00:12:01,240
"Husband and wife
are like birds from the same forest,
162
00:12:01,760 --> 00:12:03,280
but when disaster strikes…"
163
00:12:04,200 --> 00:12:05,320
They fly away together.
164
00:12:43,600 --> 00:12:45,280
No return.
165
00:12:51,720 --> 00:12:53,160
No finding it again.
166
00:13:02,480 --> 00:13:03,760
Let go, Master!
167
00:13:05,680 --> 00:13:06,520
Master Dragon Deity.
168
00:13:10,440 --> 00:13:12,040
I hope you are well.
169
00:13:26,280 --> 00:13:27,400
This demon mark…
170
00:13:28,680 --> 00:13:29,600
It was painted.
171
00:13:30,720 --> 00:13:32,320
I'm not a Green Ape.
172
00:13:32,880 --> 00:13:34,040
Yuan Wuhuo lied to me.
173
00:13:51,360 --> 00:13:52,400
What's wrong?
174
00:13:52,960 --> 00:13:53,800
Pouting again?
175
00:13:57,560 --> 00:13:58,880
After all these years,
176
00:13:59,880 --> 00:14:02,240
are you still blaming me
for forcing you to swallow
177
00:14:02,320 --> 00:14:03,400
the Dragon Marrow?
178
00:14:06,760 --> 00:14:08,760
You actually forced your own brother…
179
00:14:09,880 --> 00:14:11,840
forced me to swallow the Dragon Marrow?
180
00:14:12,960 --> 00:14:14,560
You were blind from childhood,
181
00:14:15,160 --> 00:14:16,720
frail and sickly too.
182
00:14:18,120 --> 00:14:19,240
To grow stronger,
183
00:14:19,880 --> 00:14:20,880
of course, you needed
to take something strong.
184
00:14:21,600 --> 00:14:25,720
I can't possibly follow you around
and protect you forever.
185
00:14:25,800 --> 00:14:27,800
Besides, when I'm not around,
186
00:14:28,400 --> 00:14:30,200
who's supposed to protect
Father and Mother?
187
00:14:31,560 --> 00:14:33,040
When I'm not around,
188
00:14:33,560 --> 00:14:35,440
who's supposed to protect
Father and Mother?
189
00:14:36,040 --> 00:14:37,080
Xizai,
190
00:14:37,600 --> 00:14:40,680
we need a protector in the family.
191
00:14:42,680 --> 00:14:44,800
-Take it!
-Wuhuo! No!
192
00:14:44,880 --> 00:14:46,360
-Swallow it!
-No!
193
00:14:46,440 --> 00:14:47,600
Swallow it!
194
00:14:51,080 --> 00:14:52,440
After you took the Dragon Marrow,
195
00:14:53,280 --> 00:14:55,040
you not only gained sacred power
196
00:14:55,120 --> 00:14:56,480
and got rid of your illness,
197
00:14:57,000 --> 00:14:58,560
but it also healed your eyes
198
00:14:58,640 --> 00:14:59,680
and gave you back your sight.
199
00:15:00,440 --> 00:15:02,360
You should be thanking me.
200
00:15:03,200 --> 00:15:04,720
You made choices for my life
201
00:15:05,920 --> 00:15:08,240
out of your own self-righteousness,
202
00:15:08,320 --> 00:15:10,040
and you expect me to thank you for it?
203
00:15:11,160 --> 00:15:12,440
You're right.
204
00:15:15,960 --> 00:15:17,680
But what's done is done.
205
00:15:17,760 --> 00:15:19,040
There's no point regretting it.
206
00:15:20,040 --> 00:15:23,000
Regret is the most pointless
207
00:15:23,080 --> 00:15:25,160
and yet the most
tormenting feeling in the world.
208
00:15:26,560 --> 00:15:28,240
Look at this chaotic world.
209
00:15:29,160 --> 00:15:30,800
If you want to survive,
210
00:15:30,880 --> 00:15:32,080
you have to be ruthless.
211
00:15:32,680 --> 00:15:33,960
Ruthless to others
212
00:15:34,840 --> 00:15:36,320
and even more ruthless to yourself.
213
00:15:36,400 --> 00:15:37,920
To be ruthless enough,
214
00:15:38,440 --> 00:15:39,520
you first have to learn
215
00:15:40,320 --> 00:15:41,600
how not to regret.
216
00:15:46,720 --> 00:15:48,400
What you need isn't regret.
217
00:15:51,400 --> 00:15:52,920
It's repentance.
218
00:16:03,120 --> 00:16:05,240
You made me swallow the Dragon Marrow,
219
00:16:05,320 --> 00:16:07,800
join the Shilin Sect,
and become a demon hunter.
220
00:16:07,880 --> 00:16:10,760
So why are we disguising ourselves
as Green Ape demons now?
221
00:16:13,960 --> 00:16:16,200
Because we have to steal
the Star Stone before midnight
222
00:16:16,280 --> 00:16:17,320
tomorrow night.
223
00:16:17,400 --> 00:16:19,520
Once it's sent to the battlefield,
224
00:16:19,600 --> 00:16:21,400
there will hardly be another chance.
225
00:16:22,400 --> 00:16:23,560
The Star Stone?
226
00:16:27,840 --> 00:16:29,680
Father and Mother named us Xizai and Wuhuo
227
00:16:30,480 --> 00:16:32,840
in the hope that we'd live
free of disaster and misfortune.
228
00:16:32,920 --> 00:16:35,400
The Star Stone has the power
to destroy heaven and earth.
229
00:16:35,480 --> 00:16:36,480
With it,
230
00:16:37,000 --> 00:16:38,600
we can defeat the demon clans
231
00:16:39,760 --> 00:16:41,600
and end this war once and for all,
232
00:16:42,720 --> 00:16:44,640
making the world truly free
of disaster and misfortune.
233
00:16:46,080 --> 00:16:47,520
A butterfly demon.
234
00:16:48,560 --> 00:16:50,280
He said his name was Yuan Wuhuo.
235
00:16:52,480 --> 00:16:54,240
Wuhuo as in "gaining nothing".
236
00:16:55,240 --> 00:16:56,480
Your name
237
00:16:57,640 --> 00:16:58,600
is Yuan Wuhuo?
238
00:17:00,760 --> 00:17:02,520
Huo as in "misfortune"?
239
00:17:06,440 --> 00:17:07,520
Having silly thoughts again?
240
00:17:11,640 --> 00:17:13,720
The cave where the Star Stone
is hidden is nearby.
241
00:17:14,480 --> 00:17:16,280
Let's go. Put on your mask.
242
00:17:16,800 --> 00:17:18,040
We're going to find Wu Zhiqi.
243
00:17:22,119 --> 00:17:23,040
Something's off.
244
00:17:24,200 --> 00:17:25,560
No return.
245
00:17:26,160 --> 00:17:27,839
No return.
246
00:17:29,360 --> 00:17:31,080
No finding it again.
247
00:17:32,120 --> 00:17:33,360
Your name
248
00:17:34,560 --> 00:17:35,440
is Yuan Wuhuo?
249
00:17:37,680 --> 00:17:39,360
He's not that Yuan Wuhuo,
meaning "free of misfortune".
250
00:17:40,000 --> 00:17:42,080
He's the butterfly demon Yuan Wuhuo,
as in "gaining nothing".
251
00:17:48,120 --> 00:17:50,600
Father, I don't want these marks anymore.
252
00:17:52,400 --> 00:17:53,600
What is it?
253
00:17:54,160 --> 00:17:55,760
Don't you like what I drew?
254
00:17:57,200 --> 00:17:59,120
Your mother's eyes
haven't been good lately.
255
00:17:59,200 --> 00:18:00,800
Make do with these for now.
256
00:18:03,280 --> 00:18:06,520
You both have demon marks.
257
00:18:06,600 --> 00:18:09,120
How come I have to wear
fake ones to fool people?
258
00:18:14,000 --> 00:18:17,720
They all say I don't have demon marks
259
00:18:17,800 --> 00:18:20,280
because I'm not really your child.
260
00:18:25,480 --> 00:18:26,400
Come here.
261
00:18:31,720 --> 00:18:32,880
Shiguang,
262
00:18:33,760 --> 00:18:35,000
listen to me.
263
00:18:40,280 --> 00:18:41,920
You are my child.
264
00:18:43,720 --> 00:18:44,800
You're the one
265
00:18:44,880 --> 00:18:49,200
your mother and I love most in this world.
266
00:18:49,280 --> 00:18:51,640
That will never change.
267
00:18:59,720 --> 00:19:01,480
You're the one your mother and I
268
00:19:02,000 --> 00:19:03,160
love most in this world.
269
00:19:04,240 --> 00:19:06,320
That will never change.
270
00:19:11,640 --> 00:19:12,720
Shiguang,
271
00:19:12,800 --> 00:19:15,400
from now on, if you don't
want to wear demon marks,
272
00:19:15,480 --> 00:19:16,640
we won't paint them.
273
00:19:17,360 --> 00:19:19,200
No, I want them.
274
00:19:19,760 --> 00:19:21,120
Father said
275
00:19:21,200 --> 00:19:23,400
the demon marks are the symbol
of the flood dragon clan.
276
00:19:23,480 --> 00:19:25,120
They stand for courage and strength.
277
00:19:25,200 --> 00:19:27,480
My demon marks are painted
by Mother and Father.
278
00:19:27,560 --> 00:19:29,840
That means you two
are my courage and strength.
279
00:19:48,240 --> 00:19:49,080
Well?
280
00:19:49,840 --> 00:19:51,120
Did you get it out of him?
281
00:19:51,200 --> 00:19:52,520
Where's the Star Stone?
282
00:19:53,120 --> 00:19:54,520
The Word Magic didn't work.
283
00:19:55,200 --> 00:19:58,240
My demon magic
keeps failing me at the crucial moment.
284
00:19:59,400 --> 00:20:01,200
The power of the Formless Moon members
285
00:20:01,880 --> 00:20:03,360
is tied to the moon.
286
00:20:04,480 --> 00:20:07,480
Maybe it's daytime outside right now.
287
00:20:08,000 --> 00:20:10,800
With the moonlight hidden,
it becomes harder for you to use magic.
288
00:20:12,960 --> 00:20:15,040
Now I believe
you're really the Dragon Deity.
289
00:20:16,160 --> 00:20:19,160
That fool Ji Ling
would never know so much.
290
00:20:23,120 --> 00:20:24,480
Aren't you a fox demon?
291
00:20:25,440 --> 00:20:26,600
Why
292
00:20:27,320 --> 00:20:29,640
does your compliment
sound so unflattering?
293
00:20:30,680 --> 00:20:32,400
Ji Ling, that silly boy.
294
00:20:33,080 --> 00:20:35,000
All he'd do was hold out
a handful of raspberries…
295
00:20:36,280 --> 00:20:38,320
I picked these out for you.
They're all sweet.
296
00:20:39,040 --> 00:20:40,800
…and insist I eat them
297
00:20:40,880 --> 00:20:42,120
because they were sweet.
298
00:20:48,160 --> 00:20:49,520
Since Word Magic doesn't work now,
299
00:20:50,200 --> 00:20:52,440
the only way left
is to wait until the wedding day
300
00:20:52,520 --> 00:20:53,840
to get the Star Stone.
301
00:20:57,320 --> 00:20:58,800
Master Chi Wen,
302
00:20:59,320 --> 00:21:00,840
do you really want to marry me?
303
00:21:02,840 --> 00:21:04,840
It's Man Man who wants to marry Di Zhu.
304
00:21:07,120 --> 00:21:08,440
Then tell me,
305
00:21:09,680 --> 00:21:11,400
would Man Man be willing to kiss Di Zhu?
306
00:21:19,200 --> 00:21:22,000
I can find the Star Stone tonight.
Want to make a bet?
307
00:21:22,080 --> 00:21:23,280
What's the wager?
308
00:21:24,280 --> 00:21:25,560
If I win,
309
00:21:25,640 --> 00:21:27,360
you'll give me my favorite thing.
310
00:21:28,720 --> 00:21:29,840
In this snow and ice,
311
00:21:29,920 --> 00:21:31,320
where am I supposed
to pick flowers for you?
312
00:21:41,680 --> 00:21:42,920
I win.
313
00:21:47,080 --> 00:21:48,480
Only Ji Ling would know
314
00:21:50,080 --> 00:21:51,880
that flowers are my favorite,
315
00:21:53,200 --> 00:21:54,440
that I only like flowers.
316
00:22:03,600 --> 00:22:05,320
The day you left the Shilin Sect,
317
00:22:08,160 --> 00:22:09,840
Ji Ling insisted on seeing you off.
318
00:22:12,760 --> 00:22:14,000
I saw him
319
00:22:14,080 --> 00:22:16,280
picking flowers under
the Golden Scale Tree,
320
00:22:18,440 --> 00:22:19,880
so I asked him why.
321
00:22:21,920 --> 00:22:23,040
He said
322
00:22:24,320 --> 00:22:25,480
you liked flowers
323
00:22:27,080 --> 00:22:28,800
and insisted on picking some for you.
324
00:22:40,520 --> 00:22:42,200
There are no flowers here,
325
00:22:44,040 --> 00:22:46,000
-but I can--
-You can kiss me?
326
00:22:49,680 --> 00:22:51,480
I can make some for you myself.
327
00:23:00,600 --> 00:23:01,800
I have an idea!
328
00:23:05,160 --> 00:23:07,920
Why are you making such a fuss?
329
00:23:14,640 --> 00:23:15,480
You scared it.
330
00:23:24,960 --> 00:23:26,240
Everyone,
331
00:23:26,920 --> 00:23:28,400
the prayer ceremony
332
00:23:28,480 --> 00:23:30,800
has always been an Aodeng tradition.
333
00:23:30,880 --> 00:23:33,200
But now, the Radiant Moon
334
00:23:33,280 --> 00:23:34,960
has suddenly gone missing!
335
00:23:35,840 --> 00:23:37,520
-What?
-What happened?
336
00:23:38,240 --> 00:23:39,760
Does this have to do with your plan?
337
00:23:41,200 --> 00:23:42,120
Genius, right?
338
00:23:43,000 --> 00:23:46,000
Chief Ao, such an ill omen
339
00:23:46,080 --> 00:23:47,920
shows that Di Zhu and Man Man
340
00:23:48,000 --> 00:23:48,960
are not a good match at all.
341
00:23:49,040 --> 00:23:52,320
I suggest their wedding be postponed.
342
00:23:59,000 --> 00:24:00,720
If two people love each other,
they're a good match.
343
00:24:00,800 --> 00:24:03,960
How can you deny our love
because of a single stone?
344
00:24:06,320 --> 00:24:07,640
Right, Man Man?
345
00:24:12,040 --> 00:24:13,400
Answer me.
346
00:24:14,480 --> 00:24:15,480
Right.
347
00:24:16,560 --> 00:24:17,920
Right.
348
00:24:19,040 --> 00:24:21,080
-That's right.
-True.
349
00:24:21,160 --> 00:24:22,720
My love for Di Zhu
350
00:24:23,240 --> 00:24:25,440
is like this dazzling Eternal Flower.
351
00:24:30,320 --> 00:24:31,480
It will never fade.
352
00:24:39,440 --> 00:24:40,360
Next time,
353
00:24:40,440 --> 00:24:43,520
I'll make you a flower
that will never wither.
354
00:24:43,600 --> 00:24:44,680
All right?
355
00:24:47,200 --> 00:24:48,680
Take it.
356
00:24:51,560 --> 00:24:54,080
-Good!
-Good!
357
00:24:54,160 --> 00:24:55,080
All right, enough.
358
00:24:55,160 --> 00:24:56,520
Everyone, listen.
359
00:24:56,600 --> 00:24:59,680
The prayer ceremony is only two days away.
360
00:24:59,760 --> 00:25:01,520
Now that the Radiant Moon is gone,
361
00:25:01,600 --> 00:25:04,280
where are we supposed to find
another gem that fine?
362
00:25:05,720 --> 00:25:06,840
Use the Star Stone.
363
00:25:07,560 --> 00:25:09,280
It was meant to be my dowry anyway.
364
00:25:09,360 --> 00:25:12,400
Nothing is more precious
or brings greater blessings than that.
365
00:25:13,960 --> 00:25:15,200
Di Zhu is right.
366
00:25:15,720 --> 00:25:17,840
I'll get the Star Stone now.
367
00:25:23,200 --> 00:25:24,360
So?
368
00:25:29,200 --> 00:25:30,040
Praise me.
369
00:25:30,560 --> 00:25:31,480
Impressive.
370
00:25:36,920 --> 00:25:38,240
So that means
371
00:25:38,320 --> 00:25:41,320
I'll have the Star Stone tonight.
372
00:25:44,880 --> 00:25:46,520
That demon is after the Star Stone.
373
00:25:47,200 --> 00:25:49,000
You and I should join forces first
to capture it,
374
00:25:49,080 --> 00:25:50,400
then deal with the Star Stone.
375
00:26:02,480 --> 00:26:03,480
Chief Cang.
376
00:26:04,360 --> 00:26:07,280
Chief Cang, why do you wear the bracelet
Qing Yi made for you every single day?
377
00:26:08,280 --> 00:26:10,120
A bracelet symbolizes lasting love.
378
00:26:10,880 --> 00:26:12,880
It should be put away properly.
379
00:26:12,960 --> 00:26:14,480
Don't wear it every day.
380
00:26:14,560 --> 00:26:17,120
If it broke, it'd invite bad luck.
381
00:26:17,200 --> 00:26:18,600
It must be Qing Yi's fault.
382
00:26:18,680 --> 00:26:20,680
I told her it should
383
00:26:20,760 --> 00:26:22,640
be put away and kept safe.
384
00:26:22,720 --> 00:26:23,960
That careless girl.
385
00:26:24,480 --> 00:26:25,600
She must've forgotten to tell you.
386
00:26:26,200 --> 00:26:27,160
They say
387
00:26:28,200 --> 00:26:30,880
bracelets made
with langxi grass and shells
388
00:26:31,600 --> 00:26:33,080
are tokens of love
between married flood dragons.
389
00:26:33,960 --> 00:26:35,240
They symbolize a love that lasts forever.
390
00:26:36,040 --> 00:26:37,760
Will you wear it every day from now on?
391
00:26:40,360 --> 00:26:41,560
She did tell me.
392
00:26:42,360 --> 00:26:43,680
I just liked it so much that I decided
393
00:26:44,200 --> 00:26:45,040
to wear it every day.
394
00:28:08,840 --> 00:28:10,080
Another nightmare?
395
00:28:19,920 --> 00:28:20,960
It's all right.
396
00:28:21,640 --> 00:28:22,800
It was just a dream.
397
00:28:26,320 --> 00:28:27,560
Go back to sleep.
398
00:28:29,480 --> 00:28:30,520
If anything comes up, call for me.
399
00:28:32,840 --> 00:28:33,880
Don't go.
400
00:28:38,360 --> 00:28:39,440
What,
401
00:28:40,200 --> 00:28:41,520
are you finally letting
me sleep in the big bed?
402
00:28:44,200 --> 00:28:45,200
Don't go.
403
00:30:07,160 --> 00:30:08,240
Back then,
404
00:30:08,840 --> 00:30:12,000
I thought that since the Star Stone
could cure the plague in Aodeng,
405
00:30:13,800 --> 00:30:15,720
it should also be able to cure
406
00:30:16,400 --> 00:30:18,080
my younger brother of his illness.
407
00:30:18,840 --> 00:30:21,480
So I sent Man Man to steal the Star Stone.
408
00:30:22,520 --> 00:30:23,800
But instead,
409
00:30:24,400 --> 00:30:26,280
it led to the destruction
of the entire Aodeng clan.
410
00:30:27,240 --> 00:30:28,640
So the Star Stone didn't work?
411
00:30:32,440 --> 00:30:33,400
It didn't.
412
00:30:34,640 --> 00:30:37,400
Maybe that was heaven's punishment for me.
413
00:30:38,360 --> 00:30:40,960
Heaven took my little brother too.
414
00:30:42,760 --> 00:30:44,920
A mortal killed him.
415
00:30:47,720 --> 00:30:49,320
How dare you hurt me?
416
00:30:49,400 --> 00:30:50,960
-Look at my hand!
-I left the silver on your stall.
417
00:30:51,040 --> 00:30:51,880
-He is terrible.
-I didn't steal anything!
418
00:30:51,960 --> 00:30:55,760
-What silver? There was no silver at all!
-I really did give it to him!
419
00:30:55,840 --> 00:30:58,440
-He's a thief!
-How dare you steal from me? How dare you?
420
00:30:58,520 --> 00:31:00,680
How dare you?
421
00:31:00,760 --> 00:31:02,960
All he wanted was to buy a clay figurine
422
00:31:03,960 --> 00:31:06,040
as a birthday gift for me.
423
00:31:07,440 --> 00:31:09,040
Who would've thought?
424
00:31:10,080 --> 00:31:12,200
A mortal beating a young demon to death.
425
00:31:12,840 --> 00:31:14,160
Was that the Yuan Clay Incident
that sparked the war
426
00:31:14,240 --> 00:31:15,560
between humans and demons?
427
00:31:17,480 --> 00:31:18,560
That's right.
428
00:31:19,440 --> 00:31:21,240
At the time, people
didn't think much of it.
429
00:31:21,840 --> 00:31:23,480
But Yuan's death
430
00:31:24,280 --> 00:31:27,400
became the spark that lit
the flames of anger and hatred.
431
00:31:28,400 --> 00:31:30,720
Conflicts between humans and demons
broke out across the land,
432
00:31:31,320 --> 00:31:33,920
and in the end,
it led to a century-long war.
433
00:31:35,880 --> 00:31:37,120
Chief Wu,
434
00:31:38,400 --> 00:31:40,280
may I take a look at this clay figurine?
435
00:31:56,080 --> 00:31:57,960
A figurine holding a longevity peach.
436
00:32:04,640 --> 00:32:06,600
Your brother really
put thought into the gift
437
00:32:08,000 --> 00:32:09,280
he picked for you.
438
00:32:49,600 --> 00:32:50,560
Hey there.
439
00:32:51,520 --> 00:32:52,520
What a stupid thief.
440
00:32:53,640 --> 00:32:54,880
Stupid?
441
00:32:54,960 --> 00:32:57,120
Can't you tell my family's poor?
442
00:32:57,200 --> 00:32:59,160
Why did you come to steal from us?
443
00:32:59,240 --> 00:33:02,800
Look. This is the best robe
we have in the house,
444
00:33:02,880 --> 00:33:04,560
yet it's been patched up
hundreds of times.
445
00:33:04,640 --> 00:33:06,640
That robe of yours looks pretty new.
446
00:33:06,720 --> 00:33:08,200
Take it apart,
and I could make two out of it.
447
00:33:09,160 --> 00:33:12,120
Little one, you're quite the schemer.
448
00:33:12,200 --> 00:33:14,800
That's called frugality.
449
00:33:14,880 --> 00:33:16,640
My father taught me that.
450
00:33:16,720 --> 00:33:17,960
Silver-tongued, aren't you?
451
00:33:18,040 --> 00:33:20,400
It's called being articulate.
I got that from my mother.
452
00:33:22,600 --> 00:33:23,880
Wu Zhiqi?
453
00:33:28,120 --> 00:33:29,200
Get inside.
454
00:34:23,199 --> 00:34:25,320
Darling, how do you plan to repay me?
455
00:34:25,400 --> 00:34:26,679
We've been husband and wife
for over 20 years,
456
00:34:26,760 --> 00:34:27,960
and you're still making demands?
457
00:34:28,040 --> 00:34:29,880
Even between husband and wife,
accounts should be kept clear.
458
00:34:31,440 --> 00:34:32,280
Let's hear it, then.
459
00:34:33,679 --> 00:34:35,120
How about this?
460
00:34:35,199 --> 00:34:36,320
Grant me one request
after we're out of here.
461
00:34:37,719 --> 00:34:39,880
-All right.
-No hesitation?
462
00:34:39,960 --> 00:34:41,760
Aren't you worried
I might ask you to rob, kill,
463
00:34:41,840 --> 00:34:43,080
or set fires?
464
00:34:44,120 --> 00:34:45,159
Would you?
465
00:34:45,239 --> 00:34:46,639
No.
466
00:34:47,159 --> 00:34:48,120
But
467
00:34:49,400 --> 00:34:51,560
I might make my husband sell his body.
468
00:34:51,639 --> 00:34:53,560
Cut the flirting in front of me.
469
00:34:53,639 --> 00:34:55,120
Hand over the Star Stone now!
470
00:34:55,760 --> 00:34:57,880
So that's what you came to steal.
471
00:34:58,480 --> 00:34:59,800
I heard the high-rank
Green Ape demon Wu Zhiqi
472
00:34:59,880 --> 00:35:00,920
committed a grave crime
473
00:35:01,000 --> 00:35:03,760
and got imprisoned by the Dragon Deity
in the Blackwater River.
474
00:35:03,840 --> 00:35:05,960
Even chains that thick couldn't hold you?
475
00:35:06,040 --> 00:35:07,520
If you know better,
476
00:35:08,600 --> 00:35:10,840
hand over the Star Stone now, or else…
477
00:35:10,920 --> 00:35:12,800
What do you want the Star Stone for?
478
00:35:13,440 --> 00:35:14,520
That's none of your concern.
479
00:36:38,360 --> 00:36:40,360
Boy,
480
00:36:41,120 --> 00:36:42,760
talk about a hasty retreat.
481
00:37:04,640 --> 00:37:05,560
Master…
482
00:37:07,360 --> 00:37:08,200
Master?
483
00:37:15,360 --> 00:37:17,440
Why did you call me that, sir?
484
00:37:18,760 --> 00:37:20,160
Master,
485
00:37:21,080 --> 00:37:22,200
do you know each other?
486
00:37:23,280 --> 00:37:24,680
We've never met.
487
00:37:26,480 --> 00:37:28,560
Besides, I've long returned
to secular life.
488
00:37:29,320 --> 00:37:30,800
I'm no master anymore.
489
00:37:30,880 --> 00:37:32,000
But I know who you are.
490
00:37:35,720 --> 00:37:37,240
You're
491
00:37:38,000 --> 00:37:39,520
from the Western Regions. You're that…
492
00:37:39,600 --> 00:37:41,080
That demon monk?
493
00:37:45,280 --> 00:37:46,320
That's right.
494
00:37:47,080 --> 00:37:49,320
I'm the demon monk who betrayed the Buddha
495
00:37:49,840 --> 00:37:51,480
and fell into the evil path.
496
00:37:52,800 --> 00:37:54,640
People call me
497
00:37:56,920 --> 00:37:58,080
Xie Lingxi.
498
00:38:02,760 --> 00:38:04,400
Why do you know me?
499
00:38:08,440 --> 00:38:09,480
I just
500
00:38:10,920 --> 00:38:13,040
recognized the Twelve Thoughts
in your hand.
501
00:38:15,400 --> 00:38:17,360
How do you know the Twelve Thoughts?
502
00:38:24,520 --> 00:38:27,120
Thank you, Master, for saving us just now.
503
00:38:27,200 --> 00:38:29,240
Wu Zhiqi, the Green Ape,
will probably come back again.
504
00:38:29,320 --> 00:38:32,920
Please stay and lend us a hand.
505
00:38:37,000 --> 00:38:37,920
I…
506
00:38:38,840 --> 00:38:40,600
I didn't mean to offend you.
507
00:38:42,360 --> 00:38:43,840
I can stay,
508
00:38:47,400 --> 00:38:48,840
on one condition.
509
00:38:50,120 --> 00:38:51,600
Every meal must come with mushrooms,
510
00:38:53,880 --> 00:38:55,120
right?
511
00:38:59,200 --> 00:39:00,200
No problem.
32893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.