All language subtitles for Veil of Shadows_ep2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,720 --> 00:01:48,560 Have you made up your mind? 2 00:01:49,560 --> 00:01:51,240 Once I catch Xiaowei, 3 00:01:52,160 --> 00:01:53,880 I'll be able to get into the Shilin Sect. 4 00:01:55,200 --> 00:01:56,080 Then, 5 00:01:57,920 --> 00:01:59,160 I'll kill the Dragon Deity. 6 00:02:05,400 --> 00:02:08,880 One of you here 7 00:02:10,039 --> 00:02:12,320 is the heart-ripping killer I'm after. 8 00:02:34,200 --> 00:02:35,200 It was him! 9 00:02:35,720 --> 00:02:36,920 It was him! 10 00:02:37,000 --> 00:02:38,840 Wu was the one who tied me up! 11 00:03:09,800 --> 00:03:10,680 He's been poisoned. 12 00:03:11,680 --> 00:03:12,560 How could that be? 13 00:03:14,160 --> 00:03:16,320 Shengwei, don't worry. 14 00:03:16,920 --> 00:03:19,360 A powerful demon hunter from the Shilin Sect is right here. 15 00:03:20,360 --> 00:03:21,560 He'll be fine. 16 00:03:23,560 --> 00:03:25,880 Someone must have poisoned him. 17 00:03:26,880 --> 00:03:29,360 My brother-in-law has never had enemies. 18 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 Who would do this? 19 00:03:32,760 --> 00:03:34,680 It seems to be a slow-acting poison. 20 00:03:34,760 --> 00:03:37,320 It'd have to be given in small doses over time. 21 00:03:37,920 --> 00:03:40,400 Only someone close to him could've done it. 22 00:03:41,600 --> 00:03:43,280 If we'd found him any later, 23 00:03:43,360 --> 00:03:45,200 he would've been beyond saving. 24 00:03:47,640 --> 00:03:48,680 But even now, 25 00:03:48,760 --> 00:03:51,240 he's in bad shape. 26 00:03:51,960 --> 00:03:56,040 Normally, I could use magic to draw the poison out of his body. 27 00:03:56,560 --> 00:04:00,080 But my ring's sacred power is down to a tenth. 28 00:04:01,160 --> 00:04:02,000 I can't save him. 29 00:04:03,240 --> 00:04:05,400 Master Ji Ling, not even you can save him? 30 00:04:09,320 --> 00:04:10,360 Wei Qing. 31 00:04:11,440 --> 00:04:13,400 Wei Qing. Wei Qing… 32 00:04:15,440 --> 00:04:16,680 How did this happen? 33 00:04:25,640 --> 00:04:28,440 If we find the antidote soon enough, there may still be hope. 34 00:04:31,760 --> 00:04:33,360 -I have-- -Let's go. 35 00:04:35,040 --> 00:04:36,400 -I… I really have-- -Come, let's go. 36 00:04:58,920 --> 00:05:00,440 Thank you, Mr. Ji. 37 00:05:01,640 --> 00:05:02,560 No need. 38 00:05:03,160 --> 00:05:04,560 There's another injured person here. 39 00:05:06,640 --> 00:05:10,120 Miss Yu, your neck wound looks pretty deep. 40 00:05:11,000 --> 00:05:12,600 If it's not treated properly, 41 00:05:13,240 --> 00:05:14,120 it'll scar. 42 00:05:15,520 --> 00:05:16,880 But… 43 00:05:17,840 --> 00:05:19,360 Mr. Ji, you just said 44 00:05:19,440 --> 00:05:21,880 your sacred power is down to only a tenth. 45 00:05:21,960 --> 00:05:23,960 Can you still heal me? 46 00:05:25,440 --> 00:05:27,160 There's another way. 47 00:05:28,280 --> 00:05:29,120 Here. 48 00:05:29,200 --> 00:05:31,160 A special wound powder from the Shilin Sect. 49 00:05:32,720 --> 00:05:33,640 It works even better. 50 00:05:34,600 --> 00:05:35,800 Take it. 51 00:05:40,920 --> 00:05:42,480 You… You don't want it? 52 00:05:45,960 --> 00:05:48,360 Mr. Ji, would you be so kind 53 00:05:48,960 --> 00:05:50,080 as to apply it for me? 54 00:05:51,640 --> 00:05:53,120 I'm not familiar with this. 55 00:05:54,440 --> 00:05:55,680 I'm afraid I'll do it wrong. 56 00:06:00,400 --> 00:06:01,240 Sure. 57 00:06:35,800 --> 00:06:36,880 Done. 58 00:06:39,320 --> 00:06:40,800 Thank you, Mr. Ji. 59 00:06:41,880 --> 00:06:42,840 You're welcome. 60 00:06:48,600 --> 00:06:49,480 Miss Yu Wei, 61 00:06:50,520 --> 00:06:52,360 -have we--? -Mr. Ji, 62 00:06:53,280 --> 00:06:55,840 we'd better head back to the front hall. 63 00:06:56,480 --> 00:06:58,840 They may be questioning Master Wu. 64 00:07:00,680 --> 00:07:01,880 All right. 65 00:07:05,520 --> 00:07:07,360 I was worried about Master Wei's safety, 66 00:07:07,960 --> 00:07:11,280 so I secretly asked Master Wu Shiguang to pose as the groom. 67 00:07:12,800 --> 00:07:14,080 Master Wu Shiguang, 68 00:07:14,920 --> 00:07:15,920 wait. 69 00:07:17,480 --> 00:07:19,160 Master Wei won't hire you, 70 00:07:19,680 --> 00:07:20,920 but I will. 71 00:07:24,240 --> 00:07:25,480 Steward Luo, 72 00:07:26,320 --> 00:07:27,960 my brother-in-law trusted you so much, 73 00:07:28,040 --> 00:07:30,520 yet you colluded with some demon hunter of questionable background 74 00:07:30,600 --> 00:07:32,520 to pull something this absurd. 75 00:07:32,600 --> 00:07:34,280 If you really wanted help, 76 00:07:34,360 --> 00:07:36,840 you should've hired a real demon hunter from the Shilin Sect. 77 00:07:37,360 --> 00:07:39,600 Am I right, Mr. Ji? 78 00:07:42,000 --> 00:07:43,160 Exactly. 79 00:07:44,880 --> 00:07:48,440 But Steward Luo's concern wasn't misplaced. 80 00:07:48,520 --> 00:07:49,680 Master Wei was poisoned. 81 00:07:49,760 --> 00:07:51,320 Someone really was trying to harm him. 82 00:07:52,800 --> 00:07:55,040 You're suspicious of a human instead of a demon? 83 00:07:56,320 --> 00:07:58,000 The fox demon is clearly in the Wei mansion. 84 00:07:58,520 --> 00:07:59,840 Two people died here last night. 85 00:08:00,440 --> 00:08:01,680 One of them was even a single-flower hunter 86 00:08:01,760 --> 00:08:03,240 from the Shilin Sect. 87 00:08:03,880 --> 00:08:05,080 The culprit was brutal. 88 00:08:05,160 --> 00:08:07,560 If I hadn't hidden Master Wei away in advance, 89 00:08:08,080 --> 00:08:09,280 then maybe… 90 00:08:12,560 --> 00:08:13,880 I can still drink. 91 00:08:14,400 --> 00:08:16,600 I can still drink. Where's the wine? 92 00:08:17,600 --> 00:08:18,520 Wine… 93 00:08:19,320 --> 00:08:20,520 Let's sit down. 94 00:08:20,600 --> 00:08:22,600 Prepare a bowl of hangover soup for Young Master Liu. 95 00:08:22,680 --> 00:08:23,680 Yes, madam. 96 00:08:26,640 --> 00:08:28,320 Why would a demon need poison to kill? 97 00:08:28,400 --> 00:08:29,800 It could just rip out hearts. 98 00:08:32,880 --> 00:08:34,159 The fake groom has spoken. 99 00:08:36,039 --> 00:08:39,120 Shouldn't the fake bride explain herself too? 100 00:08:40,559 --> 00:08:43,240 Stop calling me the fake bride. 101 00:08:43,760 --> 00:08:45,240 I have a name. 102 00:08:45,880 --> 00:08:49,640 My surname, Wu, means "mist". 103 00:08:50,520 --> 00:08:52,360 My given name, Wangyan, means "reckless speech". 104 00:08:53,520 --> 00:08:55,680 My parents gave me this name 105 00:08:55,760 --> 00:08:58,880 to remind me not to speak rashly. 106 00:08:59,680 --> 00:09:00,520 So, 107 00:09:01,360 --> 00:09:03,120 when I say I'm not a fox demon, 108 00:09:03,920 --> 00:09:04,760 I'm not. 109 00:09:07,400 --> 00:09:10,520 But you do carry a fox demon's aura. 110 00:09:10,600 --> 00:09:13,000 Master Ji Ling, have you been paying attention to me? 111 00:09:13,840 --> 00:09:15,040 If you're so interested in me, 112 00:09:15,800 --> 00:09:17,080 why don't we talk in private? 113 00:09:20,520 --> 00:09:21,600 That won't be necessary. 114 00:09:23,040 --> 00:09:25,840 A man and a woman shouldn't meet in private so casually. 115 00:09:25,920 --> 00:09:28,320 Whatever you have to say, say it here in front of everyone. 116 00:09:41,000 --> 00:09:44,320 I've been searching for this nine-tailed fox for years. 117 00:09:44,840 --> 00:09:46,680 It took a lot to get my hands on this severed tail. 118 00:09:47,400 --> 00:09:49,640 Its connection to the fox demon 119 00:09:49,720 --> 00:09:51,520 led me all the way here to the Wei mansion. 120 00:09:52,840 --> 00:09:54,880 It does carry the aura of a nine-tailed fox. 121 00:09:55,400 --> 00:09:56,840 Why are you looking for that fox demon? 122 00:09:57,600 --> 00:09:58,720 Do you have some grudge against her? 123 00:10:00,840 --> 00:10:02,120 You could say that. 124 00:10:03,520 --> 00:10:06,640 That nine-tailed fox is named Xiaowei. 125 00:10:07,240 --> 00:10:09,480 When she fell into hardship, a mortal saved her. 126 00:10:10,000 --> 00:10:11,280 To repay the debt, 127 00:10:11,360 --> 00:10:13,280 she kept killing people and ripping out hearts 128 00:10:13,800 --> 00:10:15,280 to preserve her human form and spiritual power, 129 00:10:15,360 --> 00:10:18,760 all so she could find her savior in the vast sea of people 130 00:10:18,840 --> 00:10:20,760 and keep him safe and happy for life. 131 00:10:21,760 --> 00:10:23,120 Unfortunately, 132 00:10:23,920 --> 00:10:25,320 her wish was never fulfilled. 133 00:10:27,840 --> 00:10:29,480 More than a millennium has passed, 134 00:10:30,000 --> 00:10:32,160 yet she's still obsessed 135 00:10:32,680 --> 00:10:34,160 with finding the one who saved her. 136 00:10:35,000 --> 00:10:36,560 Did Master Wei 137 00:10:37,440 --> 00:10:38,560 save her? 138 00:10:39,520 --> 00:10:40,520 I think so. 139 00:10:41,280 --> 00:10:44,480 If that's the case, she must want to kill her rival in love. 140 00:10:44,560 --> 00:10:46,600 That's why I posed as the bride 141 00:10:46,680 --> 00:10:48,480 and waited for her to walk into the trap. 142 00:10:49,080 --> 00:10:49,920 But instead, 143 00:10:50,680 --> 00:10:52,000 all I caught was a foolish pig. 144 00:10:58,320 --> 00:10:59,480 These days, 145 00:11:00,000 --> 00:11:01,760 demons all know how to wear painted human skin. 146 00:11:02,360 --> 00:11:04,040 They no longer need to devour human hearts 147 00:11:04,120 --> 00:11:05,480 to maintain their human form. 148 00:11:06,720 --> 00:11:07,920 Then why is Xiaowei 149 00:11:08,640 --> 00:11:10,120 killing people? 150 00:11:11,200 --> 00:11:12,520 Demons are evil by nature. 151 00:11:13,240 --> 00:11:15,560 Do they need a reason to kill? 152 00:11:17,440 --> 00:11:18,920 Demons are bad, 153 00:11:19,840 --> 00:11:20,840 but humans 154 00:11:22,080 --> 00:11:23,880 aren't much better. 155 00:11:26,520 --> 00:11:28,840 Humans aren't born knowing virtue and decency, 156 00:11:29,440 --> 00:11:33,240 and demons aren't always bent on evil either. 157 00:11:34,640 --> 00:11:36,000 But either way, 158 00:11:37,120 --> 00:11:40,240 there has to be a reason for a killing. 159 00:11:41,440 --> 00:11:45,040 Maybe she was badly weakened after losing a tail 160 00:11:45,760 --> 00:11:47,720 and needed to eat human hearts 161 00:11:48,520 --> 00:11:50,120 to maintain her human form. 162 00:11:51,600 --> 00:11:53,440 Since everyone here is under suspicion, 163 00:11:54,200 --> 00:11:55,960 until Xiaowei is caught, 164 00:11:56,560 --> 00:11:57,920 no one should leave the Wei mansion. 165 00:12:02,320 --> 00:12:03,760 That's unnecessary. 166 00:12:03,840 --> 00:12:06,680 Xiaowei's savior is now lying in bed dying. 167 00:12:06,760 --> 00:12:08,280 She'll definitely find a way to save him. 168 00:12:08,800 --> 00:12:09,640 Why would she leave? 169 00:12:10,240 --> 00:12:11,560 That's only your guess. 170 00:12:13,600 --> 00:12:14,760 Are you Xiaowei? 171 00:12:19,080 --> 00:12:20,600 The fabric house is busy. 172 00:12:21,200 --> 00:12:22,840 Everything inside and out needs my attention. 173 00:12:22,920 --> 00:12:24,560 I can't stay here forever. 174 00:12:24,640 --> 00:12:26,960 If you want to leave, you can. 175 00:12:28,240 --> 00:12:29,840 But you'll have to cooperate with me 176 00:12:30,440 --> 00:12:31,840 and accept my Blood Binding Seal. 177 00:12:32,440 --> 00:12:34,400 That way, even if you flee 178 00:12:35,000 --> 00:12:37,120 to the ends of the earth, I'll still be able to track you. 179 00:12:39,320 --> 00:12:40,280 Wait. 180 00:12:40,360 --> 00:12:43,000 We're demon hunters from the Shilin Sect. 181 00:12:43,080 --> 00:12:44,000 Do we have to do that too? 182 00:12:45,560 --> 00:12:48,680 Demons can wear human skin, and people can lie. 183 00:12:49,200 --> 00:12:52,000 How do I know if you're really from the Shilin Sect? 184 00:12:53,800 --> 00:12:54,640 You scared me. 185 00:12:56,560 --> 00:12:58,280 Fine. The innocent has nothing to fear. 186 00:12:59,360 --> 00:13:00,360 We'll cooperate. 187 00:13:39,760 --> 00:13:40,600 A death curse? 188 00:13:45,360 --> 00:13:46,880 What… What did you do? 189 00:13:49,880 --> 00:13:52,400 Master Wu, what did you do? 190 00:13:52,920 --> 00:13:54,360 Why do you want us dead? 191 00:13:56,640 --> 00:13:57,640 I didn't do this. 192 00:14:02,440 --> 00:14:03,320 Xiaowei did. 193 00:14:04,360 --> 00:14:05,920 Xiaowei? 194 00:14:09,520 --> 00:14:11,920 How powerful is that fox demon? 195 00:14:12,520 --> 00:14:14,840 She managed to brand all of us 196 00:14:15,720 --> 00:14:17,480 with a death curse mark without anyone noticing? 197 00:14:17,560 --> 00:14:18,440 No, 198 00:14:19,320 --> 00:14:20,800 that's not necessarily true. 199 00:14:21,360 --> 00:14:22,480 She might have set conditions 200 00:14:22,560 --> 00:14:24,200 so the curse would be triggered automatically. 201 00:14:25,040 --> 00:14:28,120 For example, she could make it so that if all of us did something 202 00:14:28,200 --> 00:14:29,400 or failed to do something at the same time, 203 00:14:30,000 --> 00:14:31,360 the death curse would be triggered. 204 00:14:34,840 --> 00:14:35,840 I get it now! 205 00:14:39,880 --> 00:14:41,400 None of us brought a wedding gift. 206 00:14:42,560 --> 00:14:46,000 Gentlemen, to prevent confusion, please tell us your names 207 00:14:46,080 --> 00:14:47,880 and leave your gifts here. 208 00:14:48,680 --> 00:14:50,200 You and Wu Wangyan were posing as the groom and bride, 209 00:14:50,800 --> 00:14:52,040 so naturally, you didn't prepare any gifts. 210 00:14:52,640 --> 00:14:53,760 Xiaowei 211 00:14:53,840 --> 00:14:55,880 must've linked the curse to the gift record. 212 00:14:59,360 --> 00:15:02,160 GIFT RECORD 213 00:15:02,760 --> 00:15:04,400 Anyone who entered the Wei mansion without a gift 214 00:15:05,000 --> 00:15:07,080 must have ulterior motives. 215 00:15:07,160 --> 00:15:10,160 Using that condition to filter people out 216 00:15:10,240 --> 00:15:11,120 truly is a clever move. 217 00:15:14,520 --> 00:15:15,680 Miss Yu Wei, 218 00:15:15,760 --> 00:15:17,920 how come you didn't bring a gift either? 219 00:15:23,960 --> 00:15:26,200 I don't have the money. 220 00:15:29,000 --> 00:15:30,080 I'm sorry. 221 00:15:30,160 --> 00:15:31,520 It's fine. 222 00:15:34,120 --> 00:15:35,440 What now? 223 00:15:40,760 --> 00:15:42,560 The mark looks like a moon phase. 224 00:15:43,160 --> 00:15:44,920 And it's slowly shifting. 225 00:15:45,520 --> 00:15:47,040 Just now, it was full. 226 00:15:47,840 --> 00:15:49,560 Now it's already a waning crescent. 227 00:15:54,080 --> 00:15:55,520 A death curse eats away 228 00:15:56,040 --> 00:15:57,440 at one's lifespan day by day. 229 00:15:58,880 --> 00:16:00,560 Once it's fully consumed, one will be dead. 230 00:16:01,880 --> 00:16:02,920 I don't want to die. 231 00:16:03,520 --> 00:16:05,720 We may have been cursed, but we've gained something too. 232 00:16:06,440 --> 00:16:08,240 The suspect pool just got a lot smaller, 233 00:16:08,920 --> 00:16:09,800 didn't it? 234 00:16:11,520 --> 00:16:14,680 I assume the three of you don't have the curse mark on your hands, right? 235 00:16:21,080 --> 00:16:21,920 Pig. 236 00:16:24,680 --> 00:16:25,720 You… 237 00:17:00,080 --> 00:17:02,000 Of the three people without the curse mark, 238 00:17:02,080 --> 00:17:03,360 Liu Weixue is the one I suspect most. 239 00:17:03,880 --> 00:17:06,200 He was so drunk, he could barely tell east from west, 240 00:17:06,280 --> 00:17:09,079 yet somehow he happened to stagger into the weaving workshop? 241 00:17:09,599 --> 00:17:10,440 I don't buy it. 242 00:17:10,520 --> 00:17:12,160 Good. You shouldn't. 243 00:17:13,240 --> 00:17:14,960 He went there specifically to find Luo Wei. 244 00:17:16,839 --> 00:17:18,000 Luo Wei? 245 00:17:33,400 --> 00:17:34,600 What's that? 246 00:17:35,800 --> 00:17:37,920 Master Wu Shiguang set up a barrier. 247 00:17:39,960 --> 00:17:42,400 He said it could stop demons from hurting people. 248 00:17:45,120 --> 00:17:47,200 Good. Good. 249 00:17:48,240 --> 00:17:50,440 Have some tea and sober up. 250 00:17:51,160 --> 00:17:52,120 Young Master Liu, 251 00:17:52,720 --> 00:17:54,560 please don't drink so much again. 252 00:17:55,080 --> 00:17:56,360 It's too hard on your body. 253 00:17:58,120 --> 00:18:00,960 I only drank that much because I was shielding you from the wine. 254 00:18:01,880 --> 00:18:02,920 Luo Wei… 255 00:18:13,000 --> 00:18:15,200 What do I have to do 256 00:18:17,000 --> 00:18:18,800 for you to finally care about me? 257 00:18:20,520 --> 00:18:21,680 Young Master Liu, 258 00:18:22,800 --> 00:18:24,280 fate is predetermined. 259 00:18:25,840 --> 00:18:27,040 It can't be forced. 260 00:18:28,400 --> 00:18:31,840 Everyone says Weimiao Pavilion is the best place to pray for love. 261 00:18:31,920 --> 00:18:33,720 If I went to ask for a talisman, 262 00:18:34,240 --> 00:18:35,560 would your heart… 263 00:18:36,480 --> 00:18:39,000 Would your heart finally be mine? 264 00:18:42,440 --> 00:18:43,920 But anyone can see 265 00:18:44,000 --> 00:18:46,160 Wei Qing is the only one Luo Wei loves. 266 00:18:47,560 --> 00:18:49,720 The Wei mansion may not be big, 267 00:18:49,800 --> 00:18:51,680 but the relationships here are all tangled up. 268 00:18:53,080 --> 00:18:54,360 What a headache. 269 00:18:55,640 --> 00:18:57,520 He was obviously drunk. 270 00:18:59,400 --> 00:19:00,720 How could he have killed anyone? 271 00:19:00,800 --> 00:19:02,520 Ms. Yu said 272 00:19:03,400 --> 00:19:04,560 that last night, Steward Luo took her 273 00:19:04,640 --> 00:19:06,720 to the weaving workshop right after she entered the Wei mansion. 274 00:19:07,320 --> 00:19:08,840 She and Steward Luo can vouch for each other. 275 00:19:23,520 --> 00:19:24,880 Vouching for each other 276 00:19:25,480 --> 00:19:27,360 can also mean covering for each other. 277 00:19:37,600 --> 00:19:38,600 What a headache. 278 00:19:39,440 --> 00:19:42,520 Why does everyone seem innocent and suspicious at the same time? 279 00:19:43,160 --> 00:19:44,160 It's driving me crazy. 280 00:19:44,240 --> 00:19:45,680 Who is Xiaowei, really? 281 00:19:46,400 --> 00:19:50,760 Don't worry. A fox will show its tail sooner or later. 282 00:19:52,640 --> 00:19:53,640 What's wrong? 283 00:19:59,240 --> 00:20:00,360 I've lost my sense of touch. 284 00:20:01,280 --> 00:20:02,360 What do we do now? 285 00:20:02,880 --> 00:20:05,520 -I don't want to be the one to bury you. -Shut up. 286 00:20:05,600 --> 00:20:07,280 If I were Xiaowei, 287 00:20:07,880 --> 00:20:10,000 I'd put the death curse on myself too. 288 00:20:10,920 --> 00:20:12,880 But when that scream rang out… 289 00:20:15,920 --> 00:20:17,760 Wu Wangyan, Ji Ling, Li Jie, 290 00:20:17,840 --> 00:20:20,120 and Yu Wei were all with you. 291 00:20:21,000 --> 00:20:22,640 Who would've had time to rip out a heart? 292 00:20:22,720 --> 00:20:24,040 There are countless demonic arts. 293 00:20:24,560 --> 00:20:26,440 A demon can kill from 1,000 li away. 294 00:20:27,320 --> 00:20:29,800 Besides, what if Xiaowei wasn't working alone? 295 00:20:29,880 --> 00:20:31,720 Couldn't she have had an accomplice? 296 00:20:32,680 --> 00:20:33,520 Good point. 297 00:20:33,600 --> 00:20:36,880 Even I've got a capable right-hand man like you. 298 00:20:38,920 --> 00:20:40,200 Who do you suspect most? 299 00:20:42,360 --> 00:20:43,520 Wu Wangyan. 300 00:20:46,240 --> 00:20:47,400 And Yu Wei. 301 00:20:53,360 --> 00:20:54,240 Wangyan. 302 00:20:55,160 --> 00:20:57,040 What are you doing? 303 00:20:58,640 --> 00:21:00,520 The death curse is starting to take effect. 304 00:21:01,040 --> 00:21:02,640 I've lost my sense of touch. 305 00:21:03,240 --> 00:21:04,360 It doesn't hurt. 306 00:21:07,200 --> 00:21:08,480 Don't worry. 307 00:21:09,600 --> 00:21:11,680 Right, and there's Ji Ling too. 308 00:21:11,760 --> 00:21:14,480 He's just an ordinary demon hunter with no sacred power, 309 00:21:15,240 --> 00:21:16,520 yet that Shilin Sect commander 310 00:21:16,600 --> 00:21:18,280 obeys him without question and never leaves his side. 311 00:21:18,920 --> 00:21:20,120 Something's definitely off. 312 00:21:23,400 --> 00:21:25,360 I can't even taste these roasted ginkgo nuts anymore. 313 00:21:26,120 --> 00:21:27,200 This is awful. 314 00:21:27,280 --> 00:21:29,960 The death curse will gradually strip away our senses 315 00:21:30,040 --> 00:21:31,880 until all five are gone. 316 00:21:31,960 --> 00:21:34,000 The day this mark turns completely dark 317 00:21:34,680 --> 00:21:36,640 will be the day we die. 318 00:21:37,760 --> 00:21:39,120 Xiaowei truly is vile. 319 00:21:40,480 --> 00:21:43,600 We've got to find a way to make her slip up and show herself. 320 00:21:45,680 --> 00:21:47,920 The Shilin Sect's demon hunters obey their commander. 321 00:21:48,520 --> 00:21:51,160 Who does the commander answer to? 322 00:21:51,240 --> 00:21:52,360 The Dragon Deity. 323 00:21:56,440 --> 00:21:57,440 The Dragon Deity? 324 00:21:59,080 --> 00:22:00,120 No way. 325 00:22:00,720 --> 00:22:03,040 That silly boy is the Dragon Deity? 326 00:22:03,120 --> 00:22:05,440 But how could the Dragon Deity have no sacred power? 327 00:22:05,960 --> 00:22:06,800 There's always been a rumor 328 00:22:06,880 --> 00:22:09,800 that Chi Wen was badly wounded in that great calamity 329 00:22:10,400 --> 00:22:12,200 and lost all of his Dragon Deity's Power. 330 00:22:14,880 --> 00:22:17,240 Do you remember the ring on Ji Ling's hand? 331 00:22:18,400 --> 00:22:22,960 He was able to use demon magic only with the help of that ring. 332 00:22:23,040 --> 00:22:25,000 We traced the demonic energy right here. 333 00:22:25,080 --> 00:22:26,840 You're the nine-tailed fox who ripped out hearts! 334 00:22:28,240 --> 00:22:29,680 Then isn't this just what we wanted? 335 00:22:30,440 --> 00:22:31,640 Now we can kill the Dragon Deity 336 00:22:33,280 --> 00:22:34,720 without going to the Shilin Sect. 337 00:22:36,040 --> 00:22:37,400 I don't think it's that simple. 338 00:22:38,000 --> 00:22:39,320 Let's wait a bit longer. 339 00:22:41,280 --> 00:22:42,640 We need to survive first. 340 00:22:46,920 --> 00:22:48,520 Now, I need to visit somewhere first. 341 00:22:50,480 --> 00:22:51,640 Weimiao Pavilion? 342 00:22:52,520 --> 00:22:53,560 Wangyan, 343 00:22:54,800 --> 00:22:56,400 what's your plan? 344 00:22:57,840 --> 00:22:59,600 Are we really just going to sit here 345 00:23:01,520 --> 00:23:02,960 and wait for the death curse 346 00:23:04,760 --> 00:23:06,280 to take our lives? 347 00:23:06,800 --> 00:23:10,480 Catch Xiaowei, and the death curse will be lifted. 348 00:23:11,600 --> 00:23:14,960 Besides, Ji Ling and Wu Shiguang are cursed too. 349 00:23:16,000 --> 00:23:18,240 They won't sit around waiting to die. 350 00:23:19,280 --> 00:23:22,360 They're even more anxious than we are. 351 00:23:24,560 --> 00:23:26,240 Are they really that powerful? 352 00:23:27,080 --> 00:23:28,520 Let's not even get into the rest. 353 00:23:29,040 --> 00:23:32,040 Wu Shiguang's prayer bead bracelet alone is no ordinary artifact. 354 00:23:32,120 --> 00:23:34,240 It's called the Twelve Thoughts. 355 00:23:34,320 --> 00:23:38,040 The beads were forged from the blood of 12 vicious sinners 356 00:23:38,120 --> 00:23:40,960 and embodied 12 different thoughts. 357 00:23:41,040 --> 00:23:44,960 Benevolence, malice, greed, 358 00:23:45,720 --> 00:23:48,160 obsession, desire, 359 00:23:48,920 --> 00:23:49,800 delusion… 360 00:23:50,320 --> 00:23:51,920 All right, enough. 361 00:23:53,160 --> 00:23:55,480 If that artifact is really so powerful, 362 00:23:56,320 --> 00:23:58,920 how did it end up in the hands of some wandering demon hunter? 363 00:24:01,120 --> 00:24:04,320 Do you really think he's just some ordinary wandering demon hunter? 364 00:24:07,440 --> 00:24:08,320 What about Ji Ling? 365 00:24:12,120 --> 00:24:13,200 What do you think? 366 00:24:18,880 --> 00:24:21,160 He's clearly a simple-minded fool. 367 00:24:21,240 --> 00:24:24,120 Smile at him, and he'd hand over his life to you. 368 00:24:28,360 --> 00:24:29,440 Wrong. 369 00:24:30,160 --> 00:24:32,520 He's even more mysterious than Wu Shiguang. 370 00:24:33,480 --> 00:24:34,760 Don't let your guard down. 371 00:24:36,840 --> 00:24:37,960 Interesting. 372 00:24:40,360 --> 00:24:43,280 Then I'll go spend some time with this man fate chose for me. 373 00:24:57,560 --> 00:24:58,400 You scared me. 374 00:24:59,200 --> 00:25:00,360 I found nothing. 375 00:25:50,400 --> 00:25:51,400 Actually, I… 376 00:25:59,560 --> 00:26:00,840 Miss Yu Wei, 377 00:26:01,400 --> 00:26:03,200 you hit me way too hard. 378 00:26:04,120 --> 00:26:06,640 Why did you hide in there? You scared me. 379 00:26:07,160 --> 00:26:11,200 I thought you were some creep. 380 00:26:11,280 --> 00:26:13,080 You clearly saw it was me. 381 00:26:14,000 --> 00:26:15,480 You did that on purpose, didn't you? 382 00:26:16,440 --> 00:26:19,720 It was so dark in there. 383 00:26:19,800 --> 00:26:22,640 I couldn't see clearly at all. 384 00:26:25,000 --> 00:26:25,840 Well, 385 00:26:26,840 --> 00:26:28,160 can you see clearly now? 386 00:26:30,200 --> 00:26:32,120 I should have the kind of face 387 00:26:32,680 --> 00:26:34,400 people never forget, right? 388 00:26:36,280 --> 00:26:37,480 Very handsome. 389 00:26:38,160 --> 00:26:40,800 So tell me, 390 00:26:42,040 --> 00:26:44,880 do you think I'm handsome? 391 00:26:46,680 --> 00:26:48,320 Or do I look familiar to you? 392 00:26:49,680 --> 00:26:50,960 Not at all. 393 00:26:51,920 --> 00:26:52,760 I don't look familiar? 394 00:26:53,360 --> 00:26:54,240 She means not handsome. 395 00:26:57,080 --> 00:26:57,880 Thanks. 396 00:27:02,280 --> 00:27:04,600 Why are you in Luo Wei's room? 397 00:27:05,520 --> 00:27:06,840 And why were you hiding in the cabinet? 398 00:27:07,960 --> 00:27:09,800 We're here to investigate. What about you? 399 00:27:09,880 --> 00:27:11,320 I'm here to investigate too. 400 00:27:13,560 --> 00:27:15,960 You… You're here to hunt the demon too? 401 00:27:16,040 --> 00:27:17,280 Are you a demon hunter? 402 00:27:17,880 --> 00:27:19,080 Are you a demon hunter? 403 00:27:21,760 --> 00:27:23,560 I'm just an ordinary person. 404 00:27:23,640 --> 00:27:25,080 How could I be a demon hunter? 405 00:27:25,160 --> 00:27:28,400 I'm only investigating to save my own life. 406 00:27:28,480 --> 00:27:30,280 If we don't find Xiaowei soon, 407 00:27:32,800 --> 00:27:36,160 how are we supposed to break this death curse? 408 00:27:39,720 --> 00:27:42,360 I found Steward Luo very suspicious, 409 00:27:42,880 --> 00:27:44,120 so I thought I'd start with her. 410 00:27:49,600 --> 00:27:51,680 Everyone, we're here. 411 00:27:51,760 --> 00:27:53,080 Watch your step. 412 00:27:54,200 --> 00:27:55,760 -We're here. -Watch your step. 413 00:27:55,840 --> 00:27:56,960 This is the place. 414 00:27:59,560 --> 00:28:00,880 Rouge for sale! 415 00:28:09,880 --> 00:28:11,080 This way. 416 00:28:14,160 --> 00:28:15,800 -Let's hang ours over here. -Finest rouge! 417 00:28:15,880 --> 00:28:16,800 Come and have a look. 418 00:28:30,200 --> 00:28:31,040 Over here! Come. 419 00:28:32,360 --> 00:28:33,600 The Energy-Draining Spell? 420 00:28:34,600 --> 00:28:36,000 Tanghulu! 421 00:28:36,520 --> 00:28:38,480 WEIMIAO PAVILION 422 00:28:41,640 --> 00:28:43,440 Looks like someone's hiding inside, 423 00:28:44,760 --> 00:28:46,920 cultivating demon magic by absorbing 424 00:28:48,000 --> 00:28:49,440 mortals' heart energy. 425 00:28:51,520 --> 00:28:52,640 Someone? 426 00:28:52,720 --> 00:28:53,920 You mean a demon. 427 00:28:54,000 --> 00:28:55,160 Be careful. 428 00:28:57,320 --> 00:28:58,680 Yes, Lady Wei. 429 00:28:58,760 --> 00:29:00,760 Understood. I'll handle it now. 430 00:29:09,160 --> 00:29:10,000 Miss, 431 00:29:11,240 --> 00:29:13,120 what do people pray for at Weimiao Pavilion? 432 00:29:13,760 --> 00:29:15,600 This is a pavilion of love. 433 00:29:15,680 --> 00:29:17,120 People come here to pray for romance, of course. 434 00:29:19,360 --> 00:29:21,920 So that's where all that heart energy comes from. 435 00:29:22,000 --> 00:29:23,800 No wonder I see pink everywhere. 436 00:29:24,400 --> 00:29:25,400 He's so handsome. 437 00:29:25,480 --> 00:29:27,560 It can't be happening this fast, can it? 438 00:29:27,640 --> 00:29:29,600 This place really works. 439 00:29:30,200 --> 00:29:32,280 Darling, why did you walk so fast? 440 00:29:32,880 --> 00:29:34,440 You should've waited for me. 441 00:29:40,200 --> 00:29:41,240 Miss, 442 00:29:41,320 --> 00:29:44,440 I've heard that praying for love at Weimiao Pavilion really works. 443 00:29:44,520 --> 00:29:45,360 Is that true? 444 00:29:46,600 --> 00:29:48,040 I used to think so too. 445 00:29:48,880 --> 00:29:50,240 Now? 446 00:29:50,840 --> 00:29:52,000 I'd say it's just so-so. 447 00:29:52,720 --> 00:29:55,280 But they all say the love talismans here work wonders. 448 00:29:56,200 --> 00:30:00,880 You two don't really look like you need Lady Wei's love talisman. 449 00:30:01,600 --> 00:30:03,560 -We… -Lady Wei? 450 00:30:04,120 --> 00:30:07,120 Anyway, if you really want one… 451 00:30:34,840 --> 00:30:35,880 What did she tell you? 452 00:30:36,800 --> 00:30:37,840 Curious? 453 00:30:39,120 --> 00:30:39,960 I am. 454 00:30:40,040 --> 00:30:41,480 Beg, and I'll tell. 455 00:30:48,320 --> 00:30:52,040 She said that if you wanted a love talisman, 456 00:30:52,120 --> 00:30:53,840 you'd have to take off all your clothes 457 00:30:53,920 --> 00:30:55,600 and bare yourself completely. 458 00:30:57,040 --> 00:30:58,840 I wasn't finished. 459 00:30:59,520 --> 00:31:03,160 After you take off your clothes, you need to tell Lady Wei a secret. 460 00:31:03,240 --> 00:31:04,520 You're making this up. 461 00:31:04,600 --> 00:31:06,600 Remember? I don't lie. 462 00:31:07,240 --> 00:31:09,160 You have to undress to go inside and ask for a talisman? 463 00:31:11,800 --> 00:31:14,320 Also, why are you following me? 464 00:31:19,880 --> 00:31:22,200 Tanghulu! 465 00:31:23,040 --> 00:31:25,360 Tanghulu! 466 00:31:25,440 --> 00:31:28,240 Scented sachets and pendants! 467 00:31:33,400 --> 00:31:36,200 I wasn't following you. 468 00:31:39,960 --> 00:31:41,280 You're suspicious of her? 469 00:31:43,800 --> 00:31:46,120 But last night, she was with Ms. Yu all night. 470 00:31:49,160 --> 00:31:51,040 I wasn't exactly with her all night. 471 00:31:51,560 --> 00:31:53,440 There are too many guests. 472 00:31:53,520 --> 00:31:54,520 We can't let them find out 473 00:31:54,600 --> 00:31:56,240 the bride never went through with the ceremony. 474 00:31:56,320 --> 00:31:57,280 I'll take you to the weaving workshop. 475 00:31:57,360 --> 00:31:58,920 Hide there for now. 476 00:32:03,240 --> 00:32:07,120 After Steward Luo took me to the weaving workshop, she left. 477 00:32:07,760 --> 00:32:10,680 I asked her to bring Wei Qing to me. 478 00:32:12,640 --> 00:32:14,800 I was worried about Master Wei's safety, 479 00:32:14,880 --> 00:32:18,200 so I secretly asked Master Wu Shiguang to pose as the groom. 480 00:32:18,280 --> 00:32:20,320 But she knew 481 00:32:20,920 --> 00:32:23,520 Wei Qing was locked inside a cabinet in the workshop. 482 00:32:24,240 --> 00:32:25,360 Exactly. 483 00:32:25,440 --> 00:32:27,440 Such a blatant contradiction. 484 00:32:27,520 --> 00:32:31,320 Now, don't you think she's highly suspicious? 485 00:32:31,960 --> 00:32:34,960 Luo Wei's only been at the Wei mansion for a little over a month. 486 00:32:35,040 --> 00:32:38,120 No one in the household knows where she came from. 487 00:32:38,200 --> 00:32:39,280 She's the only outsider living here. 488 00:32:40,000 --> 00:32:42,320 Don't you think she's highly suspicious? 489 00:32:43,560 --> 00:32:45,600 We've already looked into Luo Wei. 490 00:32:52,000 --> 00:32:53,280 Luo Wei, 491 00:32:53,360 --> 00:32:56,360 born in the old town, is an orphan 492 00:32:57,240 --> 00:32:59,360 and was raised by a rural healer. 493 00:32:59,880 --> 00:33:02,840 It is said that the healer knew a thing or two about poison. 494 00:33:03,480 --> 00:33:06,480 We suspected she poisoned Wei Qing, 495 00:33:06,560 --> 00:33:08,000 so we came to her room to look for evidence. 496 00:33:09,040 --> 00:33:10,480 I knew something was off about her. 497 00:33:12,520 --> 00:33:14,480 Thank goodness we have you, Mr. Ji. 498 00:33:15,000 --> 00:33:16,160 Otherwise, 499 00:33:17,040 --> 00:33:19,120 the whole Wei family would've been destroyed. 500 00:33:20,720 --> 00:33:23,560 You're not a demon hunter, so don't worry about it. 501 00:33:24,080 --> 00:33:25,520 That fox demon is dangerous. 502 00:33:25,600 --> 00:33:27,120 Leave it to the Shilin Sect to deal with her. 503 00:33:29,560 --> 00:33:32,440 That other Shilin Sect hunter was too weak. 504 00:33:33,880 --> 00:33:36,240 Mr. Ji, if you'd come a little sooner, 505 00:33:36,320 --> 00:33:38,440 I would've had someone to rely on. 506 00:33:41,200 --> 00:33:42,080 Ji, 507 00:33:43,040 --> 00:33:44,000 thank you. 508 00:33:49,200 --> 00:33:51,520 "Ji"? 509 00:33:53,640 --> 00:33:54,720 I'm just worried about my cousin. 510 00:33:57,560 --> 00:33:59,280 You mean Ms. Yu Shengwei? 511 00:33:59,800 --> 00:34:01,520 You two are so close. 512 00:34:02,720 --> 00:34:03,680 At a time like this, 513 00:34:04,280 --> 00:34:06,400 how can Luo Wei still be in the mood to pray for love? 514 00:34:07,200 --> 00:34:09,159 Is she really in love with Wei Qing? 515 00:34:10,080 --> 00:34:12,679 Shiguang, I'm afraid you've never seen 516 00:34:12,760 --> 00:34:16,199 what a woman who's truly in love looks like. 517 00:34:16,280 --> 00:34:17,360 My surname is Wu. 518 00:34:17,880 --> 00:34:19,000 You can call me Master Wu. 519 00:34:19,800 --> 00:34:20,840 Love 520 00:34:20,920 --> 00:34:23,760 can make someone holding a sharp blade cast aside their weapon. 521 00:34:23,840 --> 00:34:26,080 It can make the proud and arrogant lower their heads. 522 00:34:26,760 --> 00:34:28,920 It can make someone clad in armor show their weakness. 523 00:34:29,639 --> 00:34:31,080 It can make the cleverest person 524 00:34:31,159 --> 00:34:33,600 do the stupidest things in the world. 525 00:34:34,400 --> 00:34:36,159 It can even make one forget where they came from 526 00:34:36,239 --> 00:34:37,560 and where they're going. 527 00:34:40,440 --> 00:34:41,520 I came by boat, 528 00:34:42,040 --> 00:34:43,480 and I plan to walk back later. 529 00:34:45,000 --> 00:34:46,960 Look. What is this? 530 00:34:48,480 --> 00:34:49,600 Wood. 531 00:34:51,120 --> 00:34:52,960 That's what you're made of. 532 00:34:55,159 --> 00:34:58,400 You make mutual love between a man and a woman 533 00:34:58,920 --> 00:35:00,320 sound like some kind of sorcery. 534 00:35:00,920 --> 00:35:03,760 Love is sorcery. 535 00:35:04,320 --> 00:35:06,920 No, it's even more terrifying than sorcery. 536 00:35:07,440 --> 00:35:09,440 Tell me, does Luo Wei strike you 537 00:35:09,520 --> 00:35:12,560 as someone who would do crazy things for love? 538 00:35:15,640 --> 00:35:17,320 Compared with ordinary women, 539 00:35:17,400 --> 00:35:20,000 she's far more meticulous, and she hides her sharpness deep within. 540 00:35:20,920 --> 00:35:21,800 So, no, she doesn't. 541 00:35:21,880 --> 00:35:23,440 Shiguang, you're so clever. 542 00:35:24,040 --> 00:35:26,360 -Wangyan, your name suits you well. -Thanks. 543 00:35:43,680 --> 00:35:44,640 Found it. 544 00:35:47,360 --> 00:35:48,560 Mr. Ji, 545 00:35:49,280 --> 00:35:51,000 if you don't let go of my hand, 546 00:35:51,520 --> 00:35:52,760 how am I supposed to give it to you? 547 00:36:05,120 --> 00:36:06,280 Here. 548 00:36:12,960 --> 00:36:13,800 It's the antidote. 549 00:36:15,600 --> 00:36:17,040 You can tell just by smelling it? 550 00:36:17,120 --> 00:36:19,920 I am a pharmacology genius who's read widely. 551 00:36:20,520 --> 00:36:21,520 The evidence is conclusive now. 552 00:36:23,120 --> 00:36:26,040 Looks like beautiful women are all liars. 553 00:36:28,800 --> 00:36:30,560 Why are you insulting yourself? 554 00:36:34,120 --> 00:36:35,720 So you think I'm pretty, Ji? 555 00:36:38,920 --> 00:36:41,360 I think we've all underestimated Luo Wei. 556 00:36:41,960 --> 00:36:45,960 Jealousy born of unrequited love is only her disguise. 557 00:36:46,040 --> 00:36:49,040 What she really wants isn't Wei Qing. 558 00:36:49,800 --> 00:36:50,960 It's this entire Wei mansion. 559 00:36:55,440 --> 00:36:56,440 Miss Yu Wei. 560 00:37:06,800 --> 00:37:07,800 Come on. Let's go. 561 00:37:07,880 --> 00:37:09,000 Why are you still standing there? 562 00:37:09,640 --> 00:37:10,800 "Zhao Xiao'e." 563 00:37:10,880 --> 00:37:12,080 What? 564 00:37:16,920 --> 00:37:18,680 A victim's wife 565 00:37:18,760 --> 00:37:21,720 is named Zhao Xiao'e. 566 00:37:22,240 --> 00:37:24,960 ZHAO XIAO'E 567 00:37:25,040 --> 00:37:25,880 Wake up! 568 00:37:35,320 --> 00:37:37,280 Li Mao, the man who died at the Wei mansion last night, 569 00:37:38,040 --> 00:37:39,680 was holding this talisman too. 570 00:37:41,400 --> 00:37:44,480 I also came here because of this talisman. 571 00:37:45,800 --> 00:37:49,040 Could it be that all the victims' partners 572 00:37:49,680 --> 00:37:51,480 once came to Weimiao Pavilion? 573 00:37:55,600 --> 00:37:56,920 We'll know once we look. 574 00:38:00,560 --> 00:38:01,600 "Chen Geng"? 575 00:38:15,360 --> 00:38:16,360 "Sun Zhiniang." 576 00:38:30,360 --> 00:38:31,240 Li Mao's wife, 577 00:38:31,920 --> 00:38:33,080 Tao Xi. 578 00:38:45,520 --> 00:38:46,360 It seems 579 00:38:47,520 --> 00:38:48,760 we really do need to go inside. 580 00:38:50,360 --> 00:38:54,000 WEIMIAO PAVILION 581 00:39:16,320 --> 00:39:17,160 He's awake. 582 00:39:22,600 --> 00:39:23,480 Easy now. 583 00:39:23,560 --> 00:39:24,760 What happened to me? 584 00:39:24,840 --> 00:39:27,800 You were poisoned, but you're fine now. 585 00:39:28,920 --> 00:39:30,040 Poisoned? 586 00:39:32,000 --> 00:39:33,040 Why don't I remember anything? 587 00:39:33,680 --> 00:39:35,800 Luo Wei poisoned you. 588 00:39:36,640 --> 00:39:37,600 Luo Wei? 589 00:39:40,800 --> 00:39:42,520 Why would she do that? 590 00:39:44,680 --> 00:39:46,640 Where is she? I need to find her. 591 00:39:47,440 --> 00:39:49,600 You… You should rest first. 592 00:40:09,600 --> 00:40:11,920 A couple coming here together to pray for love? That's new. 593 00:40:12,000 --> 00:40:13,320 How interesting. 594 00:40:14,440 --> 00:40:15,960 -We're not-- -What can we do? 595 00:40:16,040 --> 00:40:17,240 We just love each other too much. 596 00:40:17,840 --> 00:40:19,040 We're here to pray 597 00:40:19,120 --> 00:40:20,600 that we'll still be a couple in the next life. 598 00:40:21,200 --> 00:40:22,440 Isn't that right, darling? 599 00:40:22,520 --> 00:40:24,080 Lady Wei is out traveling. 600 00:40:24,160 --> 00:40:25,600 She won't be here for quite a while. 601 00:40:25,680 --> 00:40:27,160 Please come back another time. 602 00:40:27,240 --> 00:40:29,120 But someone just came out with a talisman. 603 00:40:34,240 --> 00:40:36,400 Lady Wei isn't here, 604 00:40:36,480 --> 00:40:38,240 but if you follow the rules, 605 00:40:38,320 --> 00:40:40,000 the love talisman may still be granted. 606 00:40:42,880 --> 00:40:43,720 I don't have any money. 607 00:40:51,440 --> 00:40:52,280 Really, I don't. 608 00:41:04,800 --> 00:41:05,760 Besides a donation, 609 00:41:05,840 --> 00:41:08,440 you also have to write down a secret and put it in the box. 610 00:41:10,600 --> 00:41:11,440 A secret? 611 00:41:12,400 --> 00:41:13,360 Why? 612 00:41:13,440 --> 00:41:15,360 Lady Wei likes secrets. 613 00:41:15,440 --> 00:41:17,600 She thinks they are the most powerful force in the world. 614 00:41:18,200 --> 00:41:22,240 Besides, isn't mortals' unrequited love a kind of secret too? 615 00:41:25,000 --> 00:41:26,000 Fair point. 616 00:41:59,120 --> 00:42:01,200 My… copper coin. 617 00:42:01,280 --> 00:42:02,800 Looks like what you wrote was a lie. 618 00:42:03,440 --> 00:42:06,480 Without sincerity, you'll never get a talisman that works. 619 00:42:06,560 --> 00:42:07,800 Leave now. 620 00:42:07,880 --> 00:42:09,040 Stop wasting your time. 621 00:42:11,400 --> 00:42:12,600 I told you so. 622 00:42:13,120 --> 00:42:14,600 We shouldn't have bothered. 623 00:42:40,320 --> 00:42:41,800 Hiding private savings, are you? 624 00:42:44,720 --> 00:42:46,360 If you don't want to die, 625 00:42:47,040 --> 00:42:49,480 answer my questions. 626 00:42:50,680 --> 00:42:54,440 Any connection between the heart-ripping murders and the love talismans 627 00:42:54,520 --> 00:42:56,480 you handed out? 628 00:42:57,160 --> 00:42:58,560 This concerns Lady Wei. 629 00:42:59,200 --> 00:43:01,880 Even if you kill me, I won't say a word. 630 00:43:07,560 --> 00:43:08,560 Let me. 631 00:43:11,760 --> 00:43:12,960 Tell me. 632 00:43:13,520 --> 00:43:14,720 Are the heart-ripping murders in the city 633 00:43:14,800 --> 00:43:17,040 connected to the love talismans 634 00:43:17,120 --> 00:43:18,920 you handed out? 635 00:43:19,960 --> 00:43:22,880 The love talismans carry a Fox-Allure Spell. 636 00:43:22,960 --> 00:43:24,920 They can make the one who asks for the talisman 637 00:43:25,000 --> 00:43:27,200 win the affection of the one they love 638 00:43:27,280 --> 00:43:28,960 and become their partner. 639 00:43:29,960 --> 00:43:31,480 Is there a price to pay? 640 00:43:32,080 --> 00:43:34,800 If the one who asked for the talisman falls for someone else 641 00:43:34,880 --> 00:43:36,480 and regrets the union, 642 00:43:36,560 --> 00:43:38,600 they can tear up the talisman, 643 00:43:38,680 --> 00:43:41,120 but their partner will suffer the consequences. 644 00:43:41,720 --> 00:43:43,560 They'll be racked with heartache. 645 00:43:43,640 --> 00:43:46,160 Eventually, they'll rip out their own heart and die. 646 00:43:55,040 --> 00:43:56,800 When the one who asked for the talisman falls for someone else, 647 00:43:57,320 --> 00:43:59,000 their partner will die. 648 00:44:00,240 --> 00:44:02,320 What a vicious spell. 42566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.