All language subtitles for Todos Los Lados De La Cama (2026) [Bluray 720p][Esp].es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,240 --> 00:00:31,120 [música electrónica, barullo] 2 00:00:48,000 --> 00:00:49,600 [chico] Buah, está guapísimo. 3 00:00:51,720 --> 00:00:53,280 Está increíble. 4 00:00:57,880 --> 00:00:59,760 - ¿Qué miras, eh? - Nada. 5 00:00:59,840 --> 00:01:01,440 [ríen] 6 00:01:08,080 --> 00:01:09,280 [música cesa] 7 00:01:09,360 --> 00:01:11,880 [música lenta] 8 00:01:19,360 --> 00:01:24,120 ♪ Y si empiezo a mirarte, y si todo es posible, ♪ 9 00:01:24,200 --> 00:01:28,840 ♪ y quedamos un viernes y tú luego me escribes. ♪ 10 00:01:29,480 --> 00:01:34,000 ♪ Y si voy a besarte cada vez que te veo, ♪ 11 00:01:34,080 --> 00:01:38,600 ♪ y si te llevo al parque a leer tus tebeos. ♪ 12 00:01:38,880 --> 00:01:43,720 ♪ [chico] Y si vienes a casa y escuchamos mis discos, ♪ 13 00:01:43,800 --> 00:01:48,440 ♪ y te quedas un rato y nos llega el domingo. ♪ 14 00:01:48,520 --> 00:01:53,000 ♪ [chica] Y si vamos en contra y lo nuestro no acaba, ♪ 15 00:01:53,080 --> 00:01:58,160 ♪ y hoy nos cuidamos mucho, pero algo más mañana. ♪ 16 00:01:59,240 --> 00:02:02,920 ♪ [chico] Si quieres, puedes quedarte toda la vida conmigo. ♪ 17 00:02:03,800 --> 00:02:07,800 ♪ Que no me resulta alarmante porque yo quiero lo mismo. ♪ 18 00:02:08,919 --> 00:02:12,400 ♪ No sé cuánto dura un rato, pero lo quiero infinito. ♪ 19 00:02:13,800 --> 00:02:17,360 ♪ Que no me conformo con nada desde que te he conocido. ♪ 20 00:02:17,720 --> 00:02:20,400 ¡El bus, el bus! ¡Vamos! 21 00:02:20,480 --> 00:02:23,520 [gritan eufóricos] 22 00:02:27,600 --> 00:02:31,600 ♪ Y si paso de todo y tú haces lo mismo, ♪ 23 00:02:32,160 --> 00:02:36,960 ♪ y piramos a Marte, ♪ ♪ yo te llevo en triciclo. ♪ 24 00:02:37,400 --> 00:02:41,840 ♪ Y si te hago canciones y te regalo un disco, ♪ 25 00:02:41,920 --> 00:02:46,280 ♪ y tú lo pirateas, te querría lo mismo. ♪ 26 00:02:46,800 --> 00:02:51,400 ♪ Y si dicen las cartas que no nos merecemos, ♪ 27 00:02:51,480 --> 00:02:56,560 ♪ yo me cambio de signo, paso de libra a leo. ♪ 28 00:02:56,640 --> 00:03:01,320 ♪ Y si compro un castillo pa casarnos diez veces, ♪ 29 00:03:01,400 --> 00:03:07,320 ♪ y tenemos tres perros y somos para siempre. ♪ 30 00:03:07,400 --> 00:03:10,560 [música cesa] 31 00:03:10,640 --> 00:03:11,960 ¡Hostia! 32 00:03:13,000 --> 00:03:14,960 [ríen] 33 00:03:21,120 --> 00:03:23,960 [gritan] 34 00:03:24,040 --> 00:03:27,560 ♪ Si quieres, puedes quedarte toda la vida conmigo. ♪ 35 00:03:27,640 --> 00:03:28,760 [grita] 36 00:03:28,840 --> 00:03:32,720 ♪ Que no me resulta alarmante porque yo quiero lo mismo. ♪ 37 00:03:33,720 --> 00:03:36,560 ♪ No sé cuánto dura un rato, pero lo quiero infinito. ♪ 38 00:03:38,360 --> 00:03:42,320 ♪ Y no me conformo con nada desde que te he conocido. ♪ 39 00:03:43,040 --> 00:03:48,200 ♪ [chicos] Por ti me voy de la fiesta antes de que amanezca. ♪ 40 00:03:48,280 --> 00:03:53,040 ♪ [chicas] Por ti me voy de la fiesta antes de que amanezca. ♪ 41 00:03:53,120 --> 00:03:57,880 ♪ [chicas] Por ti me voy de la fiesta antes de que amanezca. ♪ 42 00:03:57,960 --> 00:04:00,160 ♪ [chicos] Por ti me voy de la fiesta ♪ 43 00:04:00,400 --> 00:04:03,280 ♪ [todos] antes de que salga el sol. ♪ 44 00:04:04,120 --> 00:04:06,760 [música cesa] 45 00:04:27,520 --> 00:04:31,000 [gimen de esfuerzo] 46 00:04:32,640 --> 00:04:34,920 - [hombre] ¡Sí! - ¡Va! ¡Vale, vale! 47 00:04:35,000 --> 00:04:36,800 - Set y partido. - Sí. 48 00:04:37,360 --> 00:04:39,280 - [eufórico] ¡Sí! - [ríe] 49 00:04:40,400 --> 00:04:41,560 Papá… 50 00:04:41,960 --> 00:04:43,320 [ríen] 51 00:04:43,400 --> 00:04:46,000 -¿Estoy en forma o no estoy en forma? -Papá. Mucho. 52 00:04:46,080 --> 00:04:48,120 - Estoy… - [ríen] 53 00:04:48,200 --> 00:04:50,480 - ¿Sabes qué te pasa? - Estás muy en forma. ¿Qué me pasa? 54 00:04:50,560 --> 00:04:52,440 No tienes que cambiar tanto la empuñadura. 55 00:04:52,520 --> 00:04:55,960 - Da con la continental todos los golpes. - Menos mansplaining, continental. 56 00:04:56,040 --> 00:04:58,480 Venga, que te invito a una caña. Vamos. 57 00:04:58,880 --> 00:05:00,400 [pitido de móvil] 58 00:05:01,840 --> 00:05:05,080 - [pitido de móvil] - [chasca la lengua, resopla] 59 00:05:05,480 --> 00:05:06,840 Joder, papá. 60 00:05:07,440 --> 00:05:09,920 - ¿Ya estás otra vez con el Kuiki? - No estoy con el Kuiki. 61 00:05:10,760 --> 00:05:13,520 - ¿Y esto qué es? - No, estoy mirando los embalses. 62 00:05:13,600 --> 00:05:15,560 - Estoy muy preocupado con el agua. - Ya. 63 00:05:15,640 --> 00:05:16,760 Oye. 64 00:05:17,320 --> 00:05:19,200 Tú me tenías que contar algo, ¿no? 65 00:05:20,240 --> 00:05:22,120 Sí, sí, eh… 66 00:05:22,600 --> 00:05:24,400 - [pitido de móvil] - ¿Qué? 67 00:05:24,480 --> 00:05:26,880 Es que no sé cómo decirlo sin sonar cursi, pero… 68 00:05:28,440 --> 00:05:31,640 - He conocido a alguien. - ¿En serio? [ríe] 69 00:05:31,720 --> 00:05:32,920 Pues eso está muy bien. 70 00:05:33,000 --> 00:05:35,520 - Qué callado te lo tenías. - ¡Para, papá! 71 00:05:36,040 --> 00:05:37,560 - Sí. - ¿A quién has conocido? 72 00:05:37,640 --> 00:05:39,640 - Sí, pero es que… - ¿Qué? 73 00:05:39,720 --> 00:05:41,320 Es que me da hasta palo, porque… 74 00:05:41,400 --> 00:05:43,720 - Esto es nuevo para mí, papá. - Espera, que tienes… 75 00:05:43,800 --> 00:05:45,720 - ¿Papá! - ¿Qué, qué pasa? 76 00:05:46,200 --> 00:05:48,160 - Es que es increíble. - Ah, ¿sí? 77 00:05:48,240 --> 00:05:49,400 Es bailarina y da clases 78 00:05:49,480 --> 00:05:51,240 - para chicos con… - Espera, espera… 79 00:05:51,720 --> 00:05:52,960 ¿Cómo que bailarina? 80 00:05:53,040 --> 00:05:54,520 ¿Es una tía o qué? 81 00:05:55,560 --> 00:05:56,720 ¿Sí? 82 00:05:57,200 --> 00:05:59,840 Pues a lo mejor me he perdido algo aquí, ¿tú no eras gay? 83 00:05:59,920 --> 00:06:00,920 - A ver, papá. - ¿Eh? 84 00:06:01,000 --> 00:06:02,440 - Papá, no seas antiguo. - ¿Óscar? 85 00:06:02,520 --> 00:06:03,760 - No seas antiguo. - ¿Por qué? 86 00:06:03,840 --> 00:06:06,560 Y hasta ahora, pues sí, solo había estado con tíos, 87 00:06:06,960 --> 00:06:09,440 - pero es que Julia es, de verdad… - Pero ¿cómo que Julia? 88 00:06:10,080 --> 00:06:12,080 Ten cuidado, no vayas a enchocharte ahora, ¿eh? 89 00:06:12,160 --> 00:06:14,120 - Ya. Papá. - Lo que te faltaba. Vamos. 90 00:06:14,200 --> 00:06:17,200 Es que no he terminado. A ver, no te enfades, ¿vale?, 91 00:06:17,280 --> 00:06:20,920 pero ya llevamos seis meses juntos, estamos muy pillados y… 92 00:06:23,120 --> 00:06:24,800 Papá, que nos vamos a casar. 93 00:06:25,880 --> 00:06:27,480 Venga, hombre, por… 94 00:06:27,960 --> 00:06:29,880 - Hostia, papá. Papá. - ¡Hostias! 95 00:06:29,960 --> 00:06:31,480 - ¿Estás bien? Mírame. - Déjalo. 96 00:06:31,560 --> 00:06:33,360 - Papá. - ¡Oye, ten un poco de cuidadito, 97 00:06:33,440 --> 00:06:35,000 - hombre! - Déjalo, papá, por favor. 98 00:06:35,840 --> 00:06:39,360 Es que no entiendo esta locura que te ha dado. ¡Óscar! 99 00:06:39,440 --> 00:06:40,840 Papá, no montes un circo ahora. 100 00:06:40,920 --> 00:06:43,440 - Gracias. - ¿Cómo que no monte un circo? 101 00:06:44,240 --> 00:06:46,360 ¿Qué es esto de casarte, por qué? 102 00:06:46,560 --> 00:06:48,680 Tú no puedes ser gay un día, al otro amanecer hetero, 103 00:06:48,760 --> 00:06:50,480 decir que "me voy a casar"… ¿Qué es esto? 104 00:06:50,560 --> 00:06:52,880 - A ver, déjame ver esto. - [inspira dolorido] 105 00:06:52,960 --> 00:06:55,280 Pero ¿no dices tú siempre que todos somos bisexuales? 106 00:06:55,360 --> 00:06:56,960 A ver, Óscar, no… 107 00:06:57,440 --> 00:06:59,080 No salgas con eso ahora. 108 00:06:59,800 --> 00:07:01,920 Justamente eso es lo que tienes que hacer, probar. 109 00:07:02,000 --> 00:07:04,800 Claro, probar está muy bien, con unos, con otros… 110 00:07:06,200 --> 00:07:08,800 Hostia… Yo toda la vida inculcándote unos valores 111 00:07:08,880 --> 00:07:10,760 y ahora vas y te metes en una relación monógama 112 00:07:10,840 --> 00:07:13,560 con 16 años prácticamente que tienes. 113 00:07:13,640 --> 00:07:16,040 Tú sabes que cumplí 21 hace 3 meses, ¿verdad? 114 00:07:16,120 --> 00:07:18,000 ¿Y tú sabes todo lo que te queda por follar? 115 00:07:18,080 --> 00:07:19,280 ¿Eh? 116 00:07:19,360 --> 00:07:22,960 ¡Hombre! Ahora estás en un momento de probar cosas, de disfrutar de la vida. 117 00:07:23,040 --> 00:07:25,440 Ya llegará el momento de sentar la cabeza, pero ¡ahora no! 118 00:07:25,520 --> 00:07:27,560 Ya, la cosa es que a Julia la he conocido a ahora. 119 00:07:28,560 --> 00:07:30,160 Y sé que es una locura, lo sé. 120 00:07:31,080 --> 00:07:34,480 Pero, papá, nunca había tenido nada tan claro. 121 00:07:36,240 --> 00:07:39,640 [inspira] Óscar, cariño… 122 00:07:41,880 --> 00:07:44,840 No, si por mí estupendo. Aquí donde me ves yo soy muy moderno. 123 00:07:45,240 --> 00:07:47,040 Pero ya verás tu madre cuando se entere. 124 00:07:48,000 --> 00:07:49,280 ¿Mmm? 125 00:07:49,640 --> 00:07:53,000 - ¿Que ya lo sabías? - [mujer] Claro. Ten, ponte esto. 126 00:07:53,200 --> 00:07:55,480 Ella es un encanto, y guapísima. 127 00:07:55,560 --> 00:07:57,680 Está claro que Óscar heredó de ti tu buen gusto. 128 00:07:58,560 --> 00:08:01,760 [carraspea] Pero ahora el niño sale con que es hetero 129 00:08:01,840 --> 00:08:02,880 ¿y a ti te da igual? 130 00:08:02,960 --> 00:08:04,560 Es que tú pensabas que por ser gay 131 00:08:04,640 --> 00:08:06,520 tu hijo va a llevar una vida promiscua como tú. 132 00:08:06,600 --> 00:08:08,920 - Y eso es homófobo, Javi. - ¿Qué dices de homófobo? 133 00:08:09,000 --> 00:08:10,960 ¿Qué…? ¿Qué homófobo? 134 00:08:11,040 --> 00:08:12,600 ¿Y por qué no me lo ha dicho antes? 135 00:08:12,680 --> 00:08:15,200 Hijo, porque sabe cómo te pones, que eres un dramas. 136 00:08:16,800 --> 00:08:20,600 Mira. Desde lo de Pedro tú has estado… ¿No? 137 00:08:20,880 --> 00:08:22,920 - Hombre… - Bueno, y Óscar 138 00:08:23,000 --> 00:08:24,600 ha sido tu mayor apoyo. 139 00:08:24,800 --> 00:08:26,640 Y ahora el pobre está preocupado. 140 00:08:26,720 --> 00:08:30,480 Le da miedo irse y dejarte solo. Coge los platos. 141 00:08:30,800 --> 00:08:32,000 Venga. 142 00:08:33,159 --> 00:08:35,240 No, si también querrán vivir juntos. 143 00:08:35,960 --> 00:08:38,200 No, yo lo que digo, Paula, es que… 144 00:08:38,280 --> 00:08:40,120 Joder, es que es muy joven para… 145 00:08:40,200 --> 00:08:42,159 - Para comprometerse. - Se reían de mí porque yo 146 00:08:42,240 --> 00:08:43,600 vendía pollos a l'ast y olía mal. 147 00:08:43,679 --> 00:08:44,880 - Tiramisú. - ¡Ay! 148 00:08:44,960 --> 00:08:47,360 Y escucha, otra cosa, ¿y esto quién lo va a pagar? 149 00:08:47,440 --> 00:08:50,000 - Claro, lo de la boda, el banquete… - Javi… 150 00:08:50,080 --> 00:08:51,040 - ¿Eh? - [ríen] 151 00:08:51,120 --> 00:08:53,320 - Que ya se ha enterado este, ¿no? - [Paula asiente] 152 00:08:53,400 --> 00:08:55,280 - ¿Tú también lo sabías? - Hombre, claro. 153 00:08:55,360 --> 00:08:58,040 ¿Qué pasa, yo soy el último que se entera de las cosas aquí? 154 00:08:58,120 --> 00:09:00,560 A mí no me mires, yo le dije que te lo dijera. No hubo manera. 155 00:09:00,640 --> 00:09:03,320 A ver, que se quieren. ¿Quiénes somos nosotros para decir nada? 156 00:09:03,400 --> 00:09:06,000 ¿Cómo que se…? No sabe lo que quiere, hasta ayer era gay. 157 00:09:06,080 --> 00:09:09,120 ¿Y qué? Y yo fui hetero hasta los 30, y mira. 158 00:09:09,200 --> 00:09:11,200 - ¡Muac! - Ole, claro que sí. 159 00:09:11,280 --> 00:09:13,000 Nosotros somos boomers o mileniales. 160 00:09:13,080 --> 00:09:15,200 - ¿Eres Z o milenial? - [chicas] Milenial. 161 00:09:15,280 --> 00:09:18,080 Por los pelos. Los de ahora son los más libres, los más queer. 162 00:09:18,160 --> 00:09:20,040 - [Paula] Es verdad. - Hay que leer Wikipedia. 163 00:09:20,120 --> 00:09:22,560 - No más libros, lee Wikipedia. - [mujer] Yo estoy con Javi. 164 00:09:22,640 --> 00:09:24,000 Casi no tienen edad para votar 165 00:09:24,080 --> 00:09:26,320 ¿y ya saben con quién quieren pasar el resto de su vida? 166 00:09:26,400 --> 00:09:28,520 Hombre, por favor… ¡Si es que no lo sé ni yo! 167 00:09:28,600 --> 00:09:30,320 - [ríen] - [Javi] Exactamente. 168 00:09:30,400 --> 00:09:33,440 - Ninguno. - Esto sí que es una sorpresa. 169 00:09:33,520 --> 00:09:35,400 - Vosotros de acuerdo. - ¿Qué te parece? 170 00:09:35,480 --> 00:09:36,520 - Toma. - No me apetece. 171 00:09:36,600 --> 00:09:39,720 ¿No te apetece? Está buenísimo. Mmm. El libro de Rafa. 172 00:09:39,800 --> 00:09:42,080 - No… El libro. - Ay, no. 173 00:09:42,160 --> 00:09:45,280 Qué bonita la frase de "no hay momento oportuno para amar y ser amado". 174 00:09:45,360 --> 00:09:47,440 - No puede ser, me tiene loca. - Hombre, claro. 175 00:09:47,520 --> 00:09:48,720 ¿Cómo es la frase del amor? 176 00:09:48,800 --> 00:09:49,920 - La primera. - No, no. 177 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 "El amor…". 178 00:09:51,080 --> 00:09:53,680 "El amor no es ser de alguien, es ser con alguien". 179 00:09:53,760 --> 00:09:54,760 - ¡Mira! - Sí, sí. 180 00:09:54,840 --> 00:09:56,520 - Eso no es suyo, es de Benedetti. - Bueno. 181 00:09:56,600 --> 00:09:57,840 Lo siento, lo tengo que decir. 182 00:09:57,920 --> 00:10:01,560 Paula, yo lo que digo es que Óscar tiene que estar follando sin parar. 183 00:10:01,640 --> 00:10:03,520 - Ojalá. - Por lo menos intentándolo. 184 00:10:03,600 --> 00:10:05,240 - [Paula] Que sí. - ¿Sabes? 185 00:10:05,320 --> 00:10:07,480 Venga, pues un brindis por Javier, por el amor. 186 00:10:07,560 --> 00:10:09,200 Venga, un brindis, por el amor. 187 00:10:09,280 --> 00:10:10,160 - Eso. - Javi. 188 00:10:10,240 --> 00:10:11,760 - [Paula] Javi, venga. - ¡Javi! 189 00:10:11,840 --> 00:10:13,600 - Venga, por el amor. - [demás] Por el amor. 190 00:10:15,440 --> 00:10:17,360 [coge aire] 191 00:10:21,800 --> 00:10:23,120 [se sorbe la nariz] 192 00:10:26,040 --> 00:10:31,400 ♪ Prometo guardarte en el fondo de mi corazón. ♪ 193 00:10:34,240 --> 00:10:39,840 ♪ Prometo acordarme siempre de aquel raro diciembre. ♪ 194 00:10:42,360 --> 00:10:48,360 ♪ Prometo encender en tu día especial una vela ♪ 195 00:10:49,680 --> 00:10:51,640 ♪ y soplarla por ti. ♪ 196 00:10:52,880 --> 00:10:56,520 ♪ Prometo no olvidarlo nunca. ♪ 197 00:10:58,040 --> 00:11:01,920 ♪ Tenía tanto que darte, ♪ 198 00:11:02,000 --> 00:11:06,160 ♪ tantas cosas que contarte. ♪ 199 00:11:06,240 --> 00:11:08,120 ♪ Tenía tanto amor ♪ 200 00:11:10,160 --> 00:11:13,720 ♪ guardado para ti. ♪ 201 00:11:14,160 --> 00:11:18,000 ♪ Tenía tanto que darte, ♪ 202 00:11:18,080 --> 00:11:21,920 ♪ tantas cosas que contarte. ♪ 203 00:11:22,000 --> 00:11:25,160 ♪ Tenía tanto amor ♪ 204 00:11:26,000 --> 00:11:29,320 ♪ guardado para ti. ♪ 205 00:11:30,240 --> 00:11:34,560 ♪ Camino despacio pensando en volver hacia atrás. ♪ 206 00:11:36,720 --> 00:11:41,200 ♪ No puedo, en la vida las cosas suceden nomás. ♪ 207 00:11:43,360 --> 00:11:48,880 ♪ Aún pregunto que parte de tu destino se quedó conmigo. ♪ 208 00:11:50,320 --> 00:11:55,840 ♪ Pregunto qué parte se quedó por el camino. ♪ 209 00:11:56,640 --> 00:11:59,920 ♪ Tenía tanto que darte, ♪ 210 00:12:00,000 --> 00:12:03,360 ♪ tantas cosas que contarte. ♪ 211 00:12:03,440 --> 00:12:05,520 ♪ Tenía tanto amor ♪ 212 00:12:06,560 --> 00:12:09,760 ♪ guardado para ti. ♪ 213 00:12:09,840 --> 00:12:13,040 ♪ Tenía tanto que darte, ♪ 214 00:12:13,120 --> 00:12:16,440 ♪ tantas cosas que contarte. ♪ 215 00:12:16,520 --> 00:12:18,920 ♪ Tenía tanto amor ♪ 216 00:12:19,960 --> 00:12:23,160 ♪ guardado para ti. ♪ 217 00:12:23,240 --> 00:12:28,280 ♪ Tenía tanto que a veces maldigo mi suerte. ♪ 218 00:12:29,120 --> 00:12:32,520 ♪ A veces la maldigo ♪ 219 00:12:33,240 --> 00:12:36,680 ♪ por no seguir contigo. 220 00:12:36,760 --> 00:12:40,960 ♪ Tenía tanto que darte, ♪ 221 00:12:41,040 --> 00:12:44,680 ♪ tantas cosas que contarte. ♪ 222 00:12:44,760 --> 00:12:47,840 ♪ Tenía tanto amor ♪ 223 00:12:49,120 --> 00:12:53,480 ♪ guardado para ti. ♪ 224 00:12:54,120 --> 00:12:55,440 [música cesa] 225 00:12:55,520 --> 00:12:58,480 - [gimen] - [música animada de fondo] 226 00:12:58,560 --> 00:13:00,120 - Así. Agárrame del pelo. - ¿Así? 227 00:13:00,200 --> 00:13:02,120 - ¿Qué? - Que me agarres del pelo. 228 00:13:02,200 --> 00:13:04,120 - Amor, ¿de verdad? - Mi amor, te quiero. 229 00:13:04,200 --> 00:13:06,480 Eres superfeminista, te amo, te lo juro, 230 00:13:06,560 --> 00:13:08,240 pero agárrame del puto pelo, por favor. 231 00:13:08,320 --> 00:13:10,160 - Vale. ¿Así? - [llaman a la puerta] 232 00:13:10,240 --> 00:13:12,280 - ¿Así? - Así. [gime] 233 00:13:12,360 --> 00:13:14,760 - [golpean la puerta] - ¡Que ya va, hostia! 234 00:13:14,840 --> 00:13:15,760 [ríen] 235 00:13:15,840 --> 00:13:18,080 - Oye, ¿quién hay dentro? - ¿Quién crees que hay? 236 00:13:18,360 --> 00:13:21,560 Joder, es que llevan media hora, tía, y no es sitio, no es sitio. 237 00:13:21,640 --> 00:13:25,080 Yo me lo he hecho ahora con tu colega del crossfit en la despensa 238 00:13:25,160 --> 00:13:28,320 y como me vuelva a hablar otra vez de la dieta paleo, te juro por… 239 00:13:28,400 --> 00:13:30,440 ¡Chicos, por favor! ¡Va! 240 00:13:30,520 --> 00:13:33,040 Sito, pero tranquilízate un poquito, que estamos de fiesta, 241 00:13:33,120 --> 00:13:35,080 - estamos bebiendo… - Ya, sí. 242 00:13:35,160 --> 00:13:36,640 Fiesta… 243 00:13:38,240 --> 00:13:39,480 - Oh… - ¿Qué? 244 00:13:39,560 --> 00:13:40,760 ¿Te mola Julia, maricón? 245 00:13:40,840 --> 00:13:42,600 [chista] Tía, tía, que está dentro, coño. 246 00:13:42,680 --> 00:13:44,320 - Que está dentro, no digas eso. - [ríen] 247 00:13:44,400 --> 00:13:47,400 Eh… Perdón, perdón, perdón, es que no… 248 00:13:47,480 --> 00:13:50,000 - [ríe] No encontrábamos la lentilla. - La lentilla… 249 00:13:50,080 --> 00:13:52,000 Ya… Espera, espera, a ver, a ver, un momento. 250 00:13:52,080 --> 00:13:53,560 ¿La lentilla estaba… 251 00:13:54,240 --> 00:13:55,360 en su vulva? 252 00:13:55,440 --> 00:13:57,400 Marina, eres muy bruta, tía. 253 00:13:57,480 --> 00:14:01,400 - Sí, sí… - Ay… Vámonos a por tequila, va. 254 00:14:01,680 --> 00:14:03,800 - Vale. Te quiero. - Te quiero. 255 00:14:03,880 --> 00:14:05,200 [besa sonoramente] 256 00:14:05,520 --> 00:14:06,600 [ríe] 257 00:14:06,960 --> 00:14:09,720 Y tú… ¡Serás pedazo de cerda! 258 00:14:09,800 --> 00:14:12,320 ¡Uh! Tú, hueles a sexo que tiras para atrás. 259 00:14:12,400 --> 00:14:13,440 [ríe] 260 00:14:13,520 --> 00:14:15,960 ¿Dónde ha sido, en la bañera con todos los champús y todo? 261 00:14:16,040 --> 00:14:19,320 No sé de qué me hablas, yo estaba hablando tranquilamente… 262 00:14:19,400 --> 00:14:21,320 Pues hacéis bien, pero cuidadito, ¿eh? 263 00:14:21,400 --> 00:14:24,320 Que he leído que el 72 % de los accidentes domésticos 264 00:14:24,400 --> 00:14:25,840 sucede durante el coito. 265 00:14:25,920 --> 00:14:28,440 ¿O era el 27? Espera. 266 00:14:28,520 --> 00:14:29,800 - Marina… - ¿Qué? 267 00:14:29,880 --> 00:14:32,560 - Que me han dado la beca. - No. No, ¿la de baile? 268 00:14:32,640 --> 00:14:34,440 ¡Que me han dado la beca de baile de Boston! 269 00:14:34,520 --> 00:14:36,400 [gritan, ininteligible] 270 00:14:36,480 --> 00:14:37,880 ¡Que me han dado la beca! 271 00:14:37,960 --> 00:14:39,880 Tía, que me voy a Boston. ¡Nos vamos a Boston! 272 00:14:39,960 --> 00:14:41,760 ¡Nos vamos a…! ¿Yo también? 273 00:14:41,840 --> 00:14:44,520 No, mi amor, tú no, me voy con Óscar. Que nos vamos a Boston. 274 00:14:44,600 --> 00:14:46,480 Dios mío, que va a flipar. ¡Va a flipar! 275 00:14:46,560 --> 00:14:47,920 Ay, Julietina… 276 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 - [música continúa de fondo] - [chista] 277 00:14:50,080 --> 00:14:52,920 Micaela, el vasito al amarillo, que te vea yo. 278 00:14:53,000 --> 00:14:55,440 En esta casa somos guapas, listas y ecologistas. 279 00:15:00,800 --> 00:15:02,600 [suspira, se sorbe la nariz] 280 00:15:08,640 --> 00:15:10,840 [suspira] 281 00:15:14,800 --> 00:15:16,640 [se atraganta] 282 00:15:22,080 --> 00:15:26,240 [se ahoga] 283 00:15:27,840 --> 00:15:29,120 [tose] 284 00:15:38,880 --> 00:15:40,200 [gime] 285 00:15:41,560 --> 00:15:45,200 [gime] 286 00:15:55,360 --> 00:15:56,560 [gime] 287 00:15:56,640 --> 00:15:59,760 [música rock] 288 00:15:59,840 --> 00:16:01,800 - [ríe] - ¿Qué, estás nervioso? 289 00:16:01,880 --> 00:16:04,840 - ¡Uy! [riendo] ¿Por qué? - [ríe] 290 00:16:06,200 --> 00:16:09,560 ¡Ah! Por la boda. No, tío, qué va. 291 00:16:09,840 --> 00:16:11,360 - Chinchín. - Un poco sí, tío, 292 00:16:11,440 --> 00:16:13,200 es que, Sito, me caso, es heavy, ¿eh? 293 00:16:13,280 --> 00:16:16,280 - Y con una tía, es muy heavy. - Sí que lo es, sí. 294 00:16:17,280 --> 00:16:18,600 [móvil] 295 00:16:18,680 --> 00:16:20,480 - [exhala, tose] - [exhala] 296 00:16:20,560 --> 00:16:22,360 - Espera, es mi madre. Ahora vuelvo. - Vale. 297 00:16:22,440 --> 00:16:23,680 [móvil continúa] 298 00:16:23,760 --> 00:16:25,120 [pasos acercándose] 299 00:16:25,200 --> 00:16:26,880 [ríe] ¿Y Óscar dónde va? 300 00:16:26,960 --> 00:16:30,280 - Al teléfono… - [ríe] 301 00:16:34,440 --> 00:16:36,240 Mmm. [exhala] 302 00:16:36,320 --> 00:16:38,400 [tartamudeando] Oye, me mola tu vestido. 303 00:16:38,480 --> 00:16:39,960 ¿Mmm? ¿Qué? 304 00:16:40,040 --> 00:16:43,480 - Que me mola tu vestido. - Ay. Gracias. 305 00:16:47,520 --> 00:16:48,680 Chicos… 306 00:16:50,120 --> 00:16:51,960 - ¿Qué pasa? - Mi padre. 307 00:16:56,960 --> 00:17:00,040 [doctora] Gracias a su ineptitud ha vivido para contarlo, 308 00:17:00,120 --> 00:17:02,920 pero a partir de ahora andaos con ojo. 309 00:17:03,000 --> 00:17:06,480 Fuera objetos punzantes y cualquier sustancia tóxica que pueda ingerir. 310 00:17:07,200 --> 00:17:08,640 Muchos vuelven a intentarlo. 311 00:17:08,720 --> 00:17:12,400 Así que ahora os toca estar atentos y aprender a leer las señales. 312 00:17:13,160 --> 00:17:14,599 Sabía que estaba mal, pero… 313 00:17:15,920 --> 00:17:17,760 Pero no imaginé que fuera capaz de algo así. 314 00:17:17,839 --> 00:17:20,720 -Que no, que no es culpa tuya, hijo, bastante has hecho tú ya. 315 00:17:20,800 --> 00:17:22,359 [móvil] 316 00:17:22,440 --> 00:17:23,480 Perdonad. 317 00:17:24,119 --> 00:17:27,599 Es Celia. ¡Amor! Sí, estoy en el hospital, sí. 318 00:17:27,680 --> 00:17:29,760 - No, no ha muerto… - Joder, no debí dejarle solo. 319 00:17:29,840 --> 00:17:31,240 Óscar, no digas eso. 320 00:17:31,320 --> 00:17:33,040 - ¿Cómo ibas a saberlo? - Las señales. 321 00:17:34,040 --> 00:17:35,920 Es verdad que últimamente está que no está. 322 00:17:36,760 --> 00:17:38,440 Tendría que haber estado más pendiente. 323 00:17:38,520 --> 00:17:40,200 - Ya solo me tiene a mí. - Oye… 324 00:17:41,560 --> 00:17:45,520 Sé lo que parece, pero de verdad que no es lo que estáis pensando. 325 00:17:46,760 --> 00:17:49,280 Mamá, tengo que pensar. Pero ¿qué te voy a dejar hablar? 326 00:17:49,360 --> 00:17:51,680 No, es que no funciona así. Ya, para. 327 00:17:51,760 --> 00:17:54,280 Es que antes de hablar, escucha, por favor. 328 00:17:54,360 --> 00:17:55,960 Yo, ahora mismo, me voy a casar. 329 00:17:56,040 --> 00:17:57,720 Y sí, sé que la beca es importantísima. 330 00:17:57,800 --> 00:18:00,000 Y sí, sé que cualquier bailarina mataría por ella. 331 00:18:00,080 --> 00:18:02,160 Pero yo no puedo llegar a Óscar y decirle: "Mira, 332 00:18:02,240 --> 00:18:04,200 ¿te vienes a Boston estando tu padre así?". 333 00:18:04,280 --> 00:18:06,240 Esto lo entiendes, ¿no? No puedo decirle eso. 334 00:18:06,320 --> 00:18:09,240 Y que no sé qué voy a hacer con la beca. Realmente no lo sé. 335 00:18:09,320 --> 00:18:10,880 Tengo que pensarlo. 336 00:18:10,960 --> 00:18:14,160 No digo que la vaya a rechazar, digo que tengo que pensarlo. 337 00:18:15,560 --> 00:18:18,360 Bueno, no, por favor, habla, porque lo estás deseando. Venga, va. 338 00:18:18,440 --> 00:18:20,480 Mira, cariño, yo te quiero muchísimo y lo sabes, 339 00:18:20,560 --> 00:18:22,560 pero ¡eres tonta del culo! 340 00:18:24,160 --> 00:18:26,880 No, ya está, si es que… No podía hablar, yo lo sabía. 341 00:18:26,960 --> 00:18:28,560 Hija, pero ¿qué tienes que pensar? 342 00:18:28,640 --> 00:18:31,440 Es la segunda escuela más importante de EE. UU. 343 00:18:31,520 --> 00:18:34,120 ¡Y tú lo quieres dejar todo por un chico! 344 00:18:34,200 --> 00:18:36,160 ¿"Por un chico"? Que no es una conversación 345 00:18:36,240 --> 00:18:38,280 sobre el patriarcado de "chico-chica", ¡no! 346 00:18:38,360 --> 00:18:42,840 O sea, tanto escuchar a Chenoa para esto. 347 00:18:43,600 --> 00:18:44,560 Mira, mamá. 348 00:18:45,280 --> 00:18:46,160 Ya está. 349 00:18:46,680 --> 00:18:49,080 A ver, ¿qué llevas con él, cinco minutos? 350 00:18:49,160 --> 00:18:52,280 ¡Es que mi relación con el podólogo es mucho más larga! 351 00:18:53,280 --> 00:18:55,760 Ya, pero es que yo le quiero y él me quiere a mí. 352 00:18:57,160 --> 00:18:59,040 Es verdad, se me olvidaba. Es verdad. 353 00:19:00,320 --> 00:19:02,000 Mira, no te voy a pedir que lo entiendas, 354 00:19:02,080 --> 00:19:04,000 solo te voy a pedir que hoy te comportes, 355 00:19:04,080 --> 00:19:06,240 ¿podrás hacer eso por mí? Ah, y que no le digas a Óscar 356 00:19:06,320 --> 00:19:08,120 lo de la beca porque se lo quiero decir yo. 357 00:19:08,200 --> 00:19:09,800 - Ah, que no lo sabe. - No, no lo sabe. 358 00:19:09,880 --> 00:19:12,680 - ¿Tienes algo que decir sobre eso? - No, nada, nada, cariño… 359 00:19:12,760 --> 00:19:15,560 Y ni se te ocurra decir nada de lo del suicidio, que te conozco. 360 00:19:15,640 --> 00:19:18,400 - Pero ¿por quién me tomas? - [ríe irónica] Ya. 361 00:19:20,080 --> 00:19:22,080 [chasca la lengua] Papá, papá, ¿qué haces? 362 00:19:22,160 --> 00:19:23,720 No puedes beber con la medicación. 363 00:19:23,800 --> 00:19:26,480 Óscar, por Dios, que no me he querido suicidar. 364 00:19:26,560 --> 00:19:29,320 - Déja… Deja, deja… - Papá. Papá, te pido por favor… 365 00:19:29,400 --> 00:19:31,360 - No seas crío. No seas crío. - Óscar, Óscar. 366 00:19:31,440 --> 00:19:34,680 - Intenta comportarte, te lo pido. - [madre e hija farfullan] 367 00:19:34,760 --> 00:19:37,840 Mamá, están ahí, por favor, te lo estoy pidiendo por favor. 368 00:19:37,920 --> 00:19:39,320 ¡Hola! 369 00:19:39,400 --> 00:19:41,440 - Hola, amor, perdón por llegar tarde. - Tranqui. 370 00:19:42,440 --> 00:19:44,680 Carlota, ¿qué tal, cómo estás? 371 00:19:44,760 --> 00:19:46,120 - Bien. - Este es mi padre. 372 00:19:48,600 --> 00:19:49,760 ¿Tú? 373 00:19:50,040 --> 00:19:52,440 [ríe incómodo] ¿En serio? Eh… 374 00:19:54,440 --> 00:19:56,840 Carlota, muchas gracias por conseguir mesa. 375 00:19:57,400 --> 00:19:59,400 No pasa nada, solo han sido un par de llamadas. 376 00:19:59,480 --> 00:20:03,440 Tenéis que probar la esferificación inversa de gazpacho, está muy buena. 377 00:20:03,920 --> 00:20:06,200 Una cosa, entonces, ¿vosotros ya os conocíais? 378 00:20:07,040 --> 00:20:10,000 ¿Conocernos, cariño? Nosotros hicimos un trío. 379 00:20:10,080 --> 00:20:12,280 Eh… Bueno. [ríe incómodo] 380 00:20:12,360 --> 00:20:13,960 - [ríe falsamente] - Qué bien… 381 00:20:14,040 --> 00:20:16,400 Nos conocemos, pero tampoco es una cosa que… 382 00:20:16,920 --> 00:20:21,640 - Eh… No. Fue hace tiempo ya. - Sí, hace tiempo, sí, sí, sí. 383 00:20:21,720 --> 00:20:25,600 Fue tu tío Pedro quien nos presentó, ¿verdad? 384 00:20:25,680 --> 00:20:28,040 Sí, efectivamente, por tu tío Pedro fue, sí, sí. 385 00:20:28,120 --> 00:20:29,320 Sí, fue… 386 00:20:29,400 --> 00:20:31,400 - Qué… Qué casualidad, ¿no? - Sí. 387 00:20:31,480 --> 00:20:32,720 Sorpresas. 388 00:20:32,800 --> 00:20:34,320 Tú ahora, Carlota, eres… 389 00:20:34,400 --> 00:20:36,040 - Es crítica culinaria. - Ah. 390 00:20:36,120 --> 00:20:38,640 Y la mejor, ¿eh? Es la Beyoncé de las cocinas. 391 00:20:38,720 --> 00:20:39,760 - Anda. - ¿Es o no? 392 00:20:39,840 --> 00:20:41,680 - [Carlota] Bueno, no es para tanto. - Sí. 393 00:20:41,760 --> 00:20:44,200 Es que el año pasado me dieron el tenedor de plata. 394 00:20:44,280 --> 00:20:45,840 - [ríe] - Mmm. 395 00:20:47,160 --> 00:20:48,400 - ¿Tenedor de plata? - Sí. 396 00:20:48,480 --> 00:20:50,080 - Mmm. - Pues mira. 397 00:20:50,160 --> 00:20:52,160 - Perdona, otra copa por favor. - Sí. 398 00:20:52,240 --> 00:20:54,440 - Claro. - Bueno, trae mejor una botella, ¿no? 399 00:20:54,520 --> 00:20:56,320 - Que estamos de celebración. - Enseguida. 400 00:20:56,400 --> 00:20:57,920 - Papá, ¿yo qué te he dicho? - ¿De qué? 401 00:20:59,840 --> 00:21:00,840 ¿Qué pasa? 402 00:21:01,960 --> 00:21:03,840 - ¿Qué pasa? - Nada, nada. 403 00:21:04,760 --> 00:21:06,760 - ¿Qué pasa? - [riendo] No sé qué pasa. 404 00:21:07,240 --> 00:21:08,800 - Esto… - Para. 405 00:21:08,880 --> 00:21:11,560 - Papá, papá. Papá. Para. - Deja el cuchillo tranquilo, coño. 406 00:21:11,640 --> 00:21:13,320 - No montes un espectáculo. - Por favor. 407 00:21:13,400 --> 00:21:14,920 - Cariño… - [Óscar] Me lo das y ya. 408 00:21:15,000 --> 00:21:18,320 Oye, pero, vamos a ver, ¿de verdad intentaste suicidarte? 409 00:21:18,400 --> 00:21:21,240 Mamá, mamá, mamá. No, no, no, no. Ese tema no. 410 00:21:21,320 --> 00:21:23,360 - A ver. - No, Javier, perdónala. 411 00:21:23,440 --> 00:21:25,400 - Tranquila, tranquila. - Estoy tranquila, 412 00:21:25,480 --> 00:21:27,800 pero es que los de nuestra generación tratamos este tema 413 00:21:27,880 --> 00:21:30,080 totalmente diferente. #SaludMental. 414 00:21:30,160 --> 00:21:33,760 Eh… Pero… De verdad, que es que yo no me quiero matar. 415 00:21:34,360 --> 00:21:35,880 - Claro. - ¿Qué tal por aquí? 416 00:21:36,560 --> 00:21:37,600 - ¿Todo bien? - Mmm. 417 00:21:37,960 --> 00:21:39,880 - Ah, sí. - ¿Está bien, señor, esta? 418 00:21:40,760 --> 00:21:43,920 - Esta está muy bien, está muy bien. - ¿Ya saben lo que quieren? 419 00:21:44,000 --> 00:21:45,480 - Eh… No. - No. 420 00:21:53,760 --> 00:21:55,600 - [sorbe entre dientes] - [ríe] 421 00:21:55,680 --> 00:21:56,880 Cómo es… 422 00:21:57,640 --> 00:21:59,480 Cómo es la cosa, ¿no? 423 00:22:02,120 --> 00:22:05,480 Javier García, es que no te hacía yo con hijos. 424 00:22:05,560 --> 00:22:07,040 Pues ya ves. Ya ves. 425 00:22:08,840 --> 00:22:10,800 - Estás muy guapa. - Gracias. 426 00:22:12,200 --> 00:22:13,200 Tú también. 427 00:22:13,480 --> 00:22:15,840 Oye, escucha, que… 428 00:22:16,960 --> 00:22:19,320 [chasca los labios] Te tendría que haber llamado. 429 00:22:19,400 --> 00:22:24,360 Sí, es… ¿Sabes? Siento que no estuve bien… 430 00:22:24,440 --> 00:22:26,640 - ¿Me estás hablando de…? - Sí, no… 431 00:22:26,720 --> 00:22:28,520 Pero vamos a ver, tranquilo… 432 00:22:28,600 --> 00:22:32,800 Nos acostamos, lo pasamos bien, ya está… Todo bien. 433 00:22:35,160 --> 00:22:36,160 Ya… 434 00:22:36,520 --> 00:22:39,080 Y, una cosa, ¿es verdad que intentaste suicidarte? 435 00:22:39,160 --> 00:22:40,360 No… [ríe] 436 00:22:40,640 --> 00:22:43,120 Por Dios, si eso fue una cosa que… Da igual. 437 00:22:43,200 --> 00:22:45,480 - Da igual, fue un accidente. - Vale, vale. 438 00:22:46,360 --> 00:22:47,720 [titubeando] ¿Os conocéis? 439 00:22:47,800 --> 00:22:50,520 A ver, ya hemos perdido mucho tiempo. [sorbe entre dientes] 440 00:22:50,600 --> 00:22:52,000 Así que vamos a ir al grano. 441 00:22:52,080 --> 00:22:55,520 No van a casarse. O sea, no pueden casarse. 442 00:22:55,880 --> 00:22:56,760 ¿Por qué? 443 00:22:57,400 --> 00:22:58,760 No me jodas que Julia es hija mía. 444 00:22:59,160 --> 00:23:00,440 Entonces, son hermanos. 445 00:23:01,000 --> 00:23:04,200 Pero y ahora se casan. O sea… Mierda. Son como Borbones. 446 00:23:04,280 --> 00:23:06,640 Pero ¿qué dices? Pero ¿qué estás diciendo? ¿Hija tuya? 447 00:23:06,720 --> 00:23:08,600 - Si no se parece en nada. - Vale, vale, vale… 448 00:23:08,680 --> 00:23:10,680 - Me he liado… - No, no. No quiero que mi hija 449 00:23:10,760 --> 00:23:12,720 estropee su vida con un niñato 450 00:23:12,800 --> 00:23:14,640 que no sabe ni lo que quiere hacer con su vida. 451 00:23:14,720 --> 00:23:17,480 Que mi hijo es un partidazo, ¿tú le has visto? 452 00:23:17,560 --> 00:23:19,320 Ella no le llega a la suela de los zapatos. 453 00:23:19,400 --> 00:23:21,400 - Si te vas a poner así, o sea… - Perdóname. 454 00:23:21,480 --> 00:23:24,480 Igual tu hijo es maravilloso, pero son muy jóvenes. 455 00:23:24,560 --> 00:23:27,280 - Bueno, eso sí. Ya. - No pueden casarse, tienen que vivir. 456 00:23:27,360 --> 00:23:30,880 Pues eso es justamente lo que yo le… Yo le digo a Óscar. 457 00:23:30,960 --> 00:23:33,120 Entonces, estamos de acuerdo en esto. 458 00:23:33,200 --> 00:23:35,400 [hijos ríen] 459 00:23:35,480 --> 00:23:40,040 Uy, eh… Perdón, perdón, perdón. Que no encontraba mi lentilla. 460 00:23:40,680 --> 00:23:41,880 - Ya. - Sí. 461 00:23:41,960 --> 00:23:43,680 Bueno, ¿qué? Tomamos la última, ¿no? 462 00:23:44,080 --> 00:23:46,720 - Eh… - Yo es que estoy un poco cansada. 463 00:23:46,800 --> 00:23:50,280 - Mejor lo dejamos para otro día. - No, si es que yo tampoco puedo… 464 00:23:50,360 --> 00:23:52,600 - Sí. - Vale, pues en otra ocasión, sí. 465 00:23:52,680 --> 00:23:55,080 - Acompaño a Julia y voy para casa. - ¿Vas a venir muy tarde? 466 00:23:55,160 --> 00:23:57,480 - No. No, papá. - Podemos ver la serie. 467 00:23:57,920 --> 00:24:00,000 Sí, la vemos. Sí. Chao. 468 00:24:00,680 --> 00:24:01,680 Chao. 469 00:24:03,200 --> 00:24:05,560 - Estos dos han follado. - ¿Tú crees? 470 00:24:05,640 --> 00:24:07,320 No sé, le preguntaré a mi tío Carlos, 471 00:24:07,400 --> 00:24:08,760 pero yo te digo que sí. 472 00:24:09,240 --> 00:24:11,440 Tu padre no me parece mucho el tipo de mi madre. 473 00:24:11,520 --> 00:24:13,440 - Ah, ¿no? ¿Y cuál es ese tipo? - [riendo] No… 474 00:24:13,520 --> 00:24:15,280 [gimen] 475 00:24:17,920 --> 00:24:21,520 [jadean, ríen] 476 00:24:27,520 --> 00:24:29,320 [suspiran] 477 00:24:29,920 --> 00:24:31,000 Guau. 478 00:24:32,800 --> 00:24:33,840 Guau. 479 00:24:37,920 --> 00:24:39,560 ¿Qué me miras con esa cara? 480 00:24:41,760 --> 00:24:43,880 Creo que te quiero. Sí. 481 00:24:46,680 --> 00:24:48,680 - No, en serio. - No, Néstor, tú no me quieres. 482 00:24:48,760 --> 00:24:50,200 No, sí te quiero de verdad. 483 00:24:50,440 --> 00:24:53,240 - Lo siento. - Pero vamos a ver, Néstor. ¿Cuán…? 484 00:24:53,320 --> 00:24:55,480 ¿Cuántas veces nos hemos acostado, una vez? 485 00:24:55,560 --> 00:24:56,840 - Dos. - ¿Cómo? 486 00:24:56,920 --> 00:24:58,920 Que esta es la segunda vez que nos acostamos. 487 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 Vale, dos, pero amor… 488 00:25:01,080 --> 00:25:06,040 Amor, no, vamos. No creas todo lo que dice la televisión. 489 00:25:06,120 --> 00:25:08,400 Bueno, es amor, tampoco son los Reyes Magos, ¿mmm? 490 00:25:08,480 --> 00:25:10,920 Me dan esas cositas así en la panza cuando te veo… 491 00:25:11,000 --> 00:25:14,280 Yo soy un desastre para las relaciones, pero… 492 00:25:14,360 --> 00:25:16,840 - Un desastre. ¿Por qué? Te explico. - ¿Por qué? 493 00:25:16,920 --> 00:25:18,960 Me gusta estar sola, me gusta estar a mi aire. 494 00:25:19,040 --> 00:25:23,760 - Mmm… No concibo mucho la vida… - Yo entendí, entendí adónde vas. 495 00:25:24,080 --> 00:25:25,920 Es que no encontraste a la persona todavía. 496 00:25:26,320 --> 00:25:28,520 Pero acá estoy yo. Néstor. 497 00:25:28,600 --> 00:25:30,120 Lavo, plancho, cocino… 498 00:25:30,520 --> 00:25:34,000 Follamos hasta que me lo pidas. ¿Qué más querés, eh? 499 00:25:34,080 --> 00:25:38,280 - Lo que quieras. ¿Mmm? - [ríe] Qué gracioso eres. 500 00:25:38,360 --> 00:25:42,320 - Y encima soy gracioso, me encanta. - Sí… Gracio… 501 00:25:42,400 --> 00:25:45,200 Bueno, pues… yo me tengo que ir. 502 00:25:45,720 --> 00:25:47,360 - ¿Cómo que te vas? - Sí. Me tengo que ir. 503 00:25:47,440 --> 00:25:49,200 - ¿Ahora te vas? - Claro. [ríe] 504 00:25:49,280 --> 00:25:52,560 - Tengo que hacer muchas cosas. - Pero un día vamos al cine, ¿no? 505 00:25:52,920 --> 00:25:53,840 Claro… 506 00:25:54,320 --> 00:25:55,760 - O a cenar. - Claro… 507 00:25:59,400 --> 00:26:00,920 [suspira] 508 00:26:04,040 --> 00:26:05,040 Hola. 509 00:26:08,000 --> 00:26:09,360 ¿Cómo estás? 510 00:26:10,400 --> 00:26:11,400 ¿Bien? 511 00:26:18,200 --> 00:26:20,040 Tengo que decir que vengan a limpiarte. 512 00:26:22,720 --> 00:26:24,080 ¿Sabes a quién he visto hoy? 513 00:26:26,120 --> 00:26:28,200 A Carlota. [se sorbe la nariz] 514 00:26:28,280 --> 00:26:30,480 ¿Te acuerdas? ¿Te acuerdas? 515 00:26:32,840 --> 00:26:34,040 Ella sí que se acordaba. 516 00:26:35,040 --> 00:26:37,680 [suspira, riendo] Pues… alucina, 517 00:26:37,920 --> 00:26:40,800 que resulta que es la suegra de Óscar. 518 00:26:42,360 --> 00:26:43,440 ¿Te lo puedes creer? 519 00:26:45,040 --> 00:26:46,760 Estaba bastante subidita, ¿eh? 520 00:26:47,320 --> 00:26:48,640 No sé, era como que… 521 00:26:50,000 --> 00:26:52,520 No sé qué ha ganado, un tenedor de no sé qué… 522 00:26:52,600 --> 00:26:55,680 - Yo… - Eh… La Carlota, ojo. 523 00:26:55,760 --> 00:26:58,720 - ¿Sí o no? Lo pasamos bien, ¿eh? - Sí, sí, sí, sí… 524 00:26:58,800 --> 00:27:02,600 - Es verdad. Sí, sí, sí. - Y podíamos haber seguido. 525 00:27:03,800 --> 00:27:05,080 No estaba nada mal, te digo. 526 00:27:06,120 --> 00:27:09,680 [farfulla] También, bueno, para la edad que tiene, ¿no? 527 00:27:09,760 --> 00:27:12,520 Hombre, vamos a ver, comparado con las tías que miras tú en el… 528 00:27:12,600 --> 00:27:14,680 En el Kuiki este, vamos, no hay color. 529 00:27:15,160 --> 00:27:18,040 Eso sí, se habrá hecho lesbiana, claro. 530 00:27:18,120 --> 00:27:19,880 Porque el carrerón que llevas… 531 00:27:19,960 --> 00:27:22,200 - ¿Por qué dices eso? - Hombre, tú verás… 532 00:27:22,560 --> 00:27:25,160 - Eres el rey Midas de las bolleritas. - [ríe] Quieto. 533 00:27:25,240 --> 00:27:27,400 - De las bolleras, no dejas una entera. - ¿Qué haces? 534 00:27:27,800 --> 00:27:31,640 Lo que toco lo convierto en bollo, ¿no? [ríe] Ay. 535 00:27:31,720 --> 00:27:33,360 Jo, no me hagas reír, tío. 536 00:27:34,520 --> 00:27:36,160 Ay. [suspira] 537 00:27:37,040 --> 00:27:38,040 Hostias… 538 00:27:42,800 --> 00:27:44,200 Que Óscar se va, tío. 539 00:27:45,400 --> 00:27:46,280 Óscar se va. 540 00:27:48,160 --> 00:27:49,240 A ver, Javier… 541 00:27:49,760 --> 00:27:53,360 Óscar tiene todo el derecho del mundo a hacer su vida como hemos hecho todos. 542 00:27:53,560 --> 00:27:55,720 ¿Eh? ¿Es o no? 543 00:27:56,160 --> 00:27:59,080 - [chista] Cuidado. - Perdón, perdón, perdón. 544 00:28:00,520 --> 00:28:02,720 A ver, Óscar se nos hace mayor. 545 00:28:03,800 --> 00:28:05,320 Como casi todo el mundo, vamos. 546 00:28:06,840 --> 00:28:09,760 - ¿Mmm? Asume. - Mmm. 547 00:28:13,200 --> 00:28:14,600 Te echo de menos, tío. 548 00:28:15,480 --> 00:28:16,600 Y yo a ti. 549 00:28:17,480 --> 00:28:20,640 No sé qué se trae en estos casos, ¿sabes? Tampoco me pegaba traerte flores. 550 00:28:21,080 --> 00:28:22,280 Así que mira. 551 00:28:23,640 --> 00:28:24,840 [ríe] 552 00:28:24,920 --> 00:28:27,280 La madre que te parió. ¿Qué es eso? 553 00:28:27,360 --> 00:28:28,840 - ¿Qué es eso ahora…? - Toma. 554 00:28:28,920 --> 00:28:30,280 - Cógelo, por favor. - Joder… 555 00:28:30,360 --> 00:28:32,040 - Mira. - [farfulla] 556 00:28:32,120 --> 00:28:33,920 - Venga, házmelo. - No, no. 557 00:28:34,000 --> 00:28:35,840 - Házmelo, porfa. - Que no te hago nada. 558 00:28:35,920 --> 00:28:37,520 - Por favor, coño. - Joder… 559 00:28:37,600 --> 00:28:40,120 - Házmelo. Házmelo… Guíñamelo. - Bueno, a ver… 560 00:28:40,200 --> 00:28:43,280 Es que el melón que tenía yo lo metía en la cabeza… 561 00:28:43,360 --> 00:28:45,480 Ya, ya, pero, bueno, ¿qué hago, lo fabrico? 562 00:28:45,560 --> 00:28:49,240 Por favor. Soy el niño-melón. Una, dos y tres, soy el niño-melón. 563 00:28:50,480 --> 00:28:53,240 - [ceceando] ¡Soy el niño-melón! - [ríe] 564 00:28:53,320 --> 00:28:56,360 - ¡Soy el niño-me…! - No, no, es que es así, tío, mira. 565 00:28:56,440 --> 00:28:59,640 No, si ahora sabes tú mejor que yo cómo se hace el niño-melón. 566 00:28:59,720 --> 00:29:01,560 [en voz baja] Niño-melón… [sorbe] 567 00:29:01,800 --> 00:29:03,880 -¿Qué pasa? - Eres un niño-melón. 568 00:29:03,960 --> 00:29:05,840 - Eres… [titubea] -¿Qué hace con el melón? 569 00:29:05,920 --> 00:29:09,000 - Es como un homenaje. - ¿Qué estás haciendo, un ritual? 570 00:29:09,080 --> 00:29:10,600 - ¿Qué haces? - Estoy aquí con Pedro. 571 00:29:10,680 --> 00:29:12,000 - Ah, Pedro. - ¿Qué hacéis aquí? 572 00:29:12,080 --> 00:29:14,320 Lo mismo. Venimos a presentar nuestros respetos, 573 00:29:14,400 --> 00:29:15,840 - que hoy hace un año. - Claro. 574 00:29:15,920 --> 00:29:18,520 - Pero de una forma más normalizada. - Hombre. 575 00:29:19,360 --> 00:29:20,680 Tú estás hecho un asco. 576 00:29:20,760 --> 00:29:22,960 A ver si te vamos a tener que enterrar a ti también. 577 00:29:23,040 --> 00:29:25,800 - [Carlos] Estás mal, estás asqueroso. - Tampoco asqueroso, ¿no? 578 00:29:25,880 --> 00:29:27,560 - Bueno. - Se te ve mal. 579 00:29:27,640 --> 00:29:28,480 [Javi] Oye… 580 00:29:28,880 --> 00:29:30,200 ¿Te digo yo cómo te veo? 581 00:29:30,280 --> 00:29:33,480 - No, te lo digo en buen sentido. - No entréis en conflicto, por favor. 582 00:29:33,560 --> 00:29:35,880 [tartamudeando] No le veo yo el sentido a tanta inquina. 583 00:29:35,960 --> 00:29:37,760 Hombre, si estás tan asqueroso… 584 00:29:37,840 --> 00:29:40,760 [hombre] Yo soy de los que piensan que las bañeras son peligrosísimas. 585 00:29:40,840 --> 00:29:42,800 [Carlos] Es verdad. Mejor un plato de ducha. 586 00:29:42,880 --> 00:29:45,720 Entonces, esto… Rafa, estás con… 587 00:29:46,840 --> 00:29:48,200 Con la clínica, ¿verdad? 588 00:29:48,280 --> 00:29:49,520 - No es clínica. - No. 589 00:29:49,600 --> 00:29:52,920 Es un retiro de lujo, por cierto, 590 00:29:53,000 --> 00:29:55,560 para desengancharse de relaciones tóxicas 591 00:29:55,640 --> 00:29:59,880 y para aprender a querer con cabeza. Pienso que, en la vida, las cosas… 592 00:29:59,960 --> 00:30:03,680 Unos huevazos… Pero como melones los huevazos tiene. 593 00:30:03,760 --> 00:30:05,920 - La verdad que tiene unos huevos… - ¿Qué pasa? 594 00:30:06,000 --> 00:30:07,640 - Pero ¿qué haces? - ¿Qué haces? 595 00:30:07,720 --> 00:30:09,760 Digo que está muy bien, hombre, que… 596 00:30:09,840 --> 00:30:11,160 [Carlos] Es que hablas como… 597 00:30:11,240 --> 00:30:13,960 Bueno, me parece admirable lo que has conseguido, ¿no? 598 00:30:14,040 --> 00:30:15,200 He traído un ejemplar. 599 00:30:15,280 --> 00:30:17,440 20,99, no hace falta que me pagues ahora. 600 00:30:17,520 --> 00:30:21,960 - Rafa, no hace falta… - Cógelo y nos echamos unas risas. 601 00:30:22,040 --> 00:30:25,560 - [Rafa farfulla] - "Amores tóxicos e inflamables. 602 00:30:26,080 --> 00:30:29,120 - Memorias de un exadicto del amor". - [Rafa] Sí. 603 00:30:29,200 --> 00:30:31,280 Pero, Rafa, si el tóxico has sido tú siempre. 604 00:30:31,360 --> 00:30:33,680 Pues eso, ¿y quién mejor que yo para hablar de eso? 605 00:30:33,760 --> 00:30:34,760 Es que… Es que… 606 00:30:34,840 --> 00:30:37,160 - [Rafa farfulla] - Rafa, venga. Venga, hombre. 607 00:30:37,240 --> 00:30:40,600 Seguro que desde que publicaste esto follas un montón. 608 00:30:40,680 --> 00:30:42,480 ¿Te lo has hecho con modelos alguna vez? 609 00:30:42,560 --> 00:30:45,680 [resopla] Qué superficialidad, qué epidémico… 610 00:30:45,760 --> 00:30:47,440 - Es frívolo. - [Rafa] Es que… Es… 611 00:30:47,800 --> 00:30:50,680 A ver, un tema, mira, eh… Carlota. 612 00:30:50,760 --> 00:30:52,120 - Carlota. - Un ítem. 613 00:30:52,200 --> 00:30:54,920 Estuviste dando la tabarra con Carlota, 614 00:30:55,000 --> 00:30:58,080 y ahora, 20 años después, reaparece y es tu consuegra. 615 00:30:58,160 --> 00:31:00,120 - Yo en eso veo una señal. - Yo también. 616 00:31:00,200 --> 00:31:02,120 Por favor, dale una oportunidad al amor. 617 00:31:02,200 --> 00:31:04,480 Si ya le doy, le doy tres o cuatro por semana, mira. 618 00:31:04,960 --> 00:31:06,760 - Mira. - Si es que está tapando otra vez. 619 00:31:06,840 --> 00:31:08,680 - Es que tapas y tapas. - Estás tapando. 620 00:31:08,760 --> 00:31:10,160 [pitido de móvil] 621 00:31:10,240 --> 00:31:11,640 - Eh, esta me ha dado match. - No. 622 00:31:11,720 --> 00:31:15,720 Follarás mucho, pero el vacío interior que tú tienes… 623 00:31:16,240 --> 00:31:17,480 De esa manera no te liberas. 624 00:31:17,560 --> 00:31:21,240 Javier, las personas son personas. Unas menos que otras, pero todas lo son. 625 00:31:21,720 --> 00:31:25,160 - Pág. 124, cap. 8, ahí está todo. - Ahí está todo. 626 00:31:26,600 --> 00:31:28,240 [Carlota] A ver, ¿por dónde empezamos? 627 00:31:29,320 --> 00:31:30,320 Es que… 628 00:31:30,920 --> 00:31:34,160 Si es que en realidad es… Es muy sencillo. 629 00:31:34,400 --> 00:31:38,320 Cogemos, les sentamos y les explicamos tranquilamente 630 00:31:38,400 --> 00:31:40,840 que esa idea de la boda es una mierda. 631 00:31:40,920 --> 00:31:44,440 Y si no cuela, nada, extorsión: adiós móvil, se les corta el grifo. 632 00:31:44,520 --> 00:31:47,800 Javier, ¿a ti se te ha olvidado lo que es tener 20 años? 633 00:31:47,880 --> 00:31:51,360 O sea, Julia es capaz de casarse con tal de llevarme la contraria. 634 00:31:51,440 --> 00:31:52,840 Bueno, vale. 635 00:31:53,640 --> 00:31:55,480 Pues no sé, ¿qué propones tú entonces? 636 00:31:55,560 --> 00:31:58,160 [suspira] No lo sé, no lo sé, no lo sé. 637 00:31:58,240 --> 00:32:00,240 Debemos ser sutiles pero eficaces. 638 00:32:00,680 --> 00:32:03,640 Sutiles pero eficaces… 639 00:32:03,720 --> 00:32:07,560 A tomar por culo, vamos con todo: que se pongan los cuernos. 640 00:32:07,640 --> 00:32:09,800 - ¡Javier! ¿Qué…? - Piénsalo, coño. 641 00:32:09,880 --> 00:32:12,280 O sea, una crisis gorda de pareja, 642 00:32:12,360 --> 00:32:15,000 adiós al cuento de hadas y los chavales vuelven al redil. 643 00:32:16,240 --> 00:32:19,040 Tú quieres que tu hija coja la beca esta, ¿eh? 644 00:32:19,640 --> 00:32:21,160 - Este es el camino más fácil. - Uh… 645 00:32:21,240 --> 00:32:24,320 - Piénsalo, si lo hacemos bien… - Es que… 646 00:32:24,400 --> 00:32:25,400 Eh… 647 00:32:26,200 --> 00:32:28,480 Es que yo no sé qué tiene en la cabeza, 648 00:32:28,560 --> 00:32:31,800 porque mira que yo he intentado ser un buen ejemplo. 649 00:32:31,880 --> 00:32:32,960 Bueno, bueno, bueno… 650 00:32:34,120 --> 00:32:36,760 Bueno, bueno. Si es que, además, no es culpa tuya. 651 00:32:37,760 --> 00:32:39,160 Se ve que es el pop. 652 00:32:45,400 --> 00:32:48,160 [olfatea] Mmm. 653 00:32:48,240 --> 00:32:49,640 Aún usas el mismo perfume. 654 00:32:51,320 --> 00:32:52,240 Sí. 655 00:32:52,640 --> 00:32:55,320 Bueno, a ver, venga, vamos a centrarnos, vamos a centrarnos. 656 00:32:55,400 --> 00:32:57,840 Vamos a suponer que tiramos por lo de los cuernos, ¿no? 657 00:32:57,920 --> 00:32:59,960 - Sí. - Pero no tenemos con quién. 658 00:33:00,040 --> 00:33:01,520 Bueno, bueno… 659 00:33:01,600 --> 00:33:04,120 Tiene que ser, pues imagínate, alguien irresistible,… 660 00:33:04,200 --> 00:33:06,120 - Sí. - …con carisma. O sea… [ríe] 661 00:33:06,200 --> 00:33:08,440 No puedo ser yo, eh… 662 00:33:11,000 --> 00:33:13,200 Porque… ¡Pero bueno! No, a ver… 663 00:33:13,600 --> 00:33:15,840 - Sí… - Entiéndeme, alguien… 664 00:33:15,920 --> 00:33:19,480 [tartamudeando] Alguien, por los dos lados… Alguien que… 665 00:33:20,160 --> 00:33:21,680 Sobre todo que esté dispuesto, ¿no? 666 00:33:22,480 --> 00:33:23,600 Creo que lo tengo. 667 00:33:41,440 --> 00:33:44,680 [tararea] 668 00:33:49,160 --> 00:33:50,240 OK… 669 00:33:54,080 --> 00:33:57,280 Me ha recordado a tu padre, Javier, a tu madre, Carlota… 670 00:33:57,360 --> 00:33:58,320 Éramos superamigos. 671 00:34:04,280 --> 00:34:06,080 Toma, por favor, la tarjeta. Llamad. 672 00:34:09,880 --> 00:34:12,120 - Adiós. - Encantadísima. 673 00:34:12,199 --> 00:34:15,120 Conchetumare. El agaporni… 674 00:34:18,560 --> 00:34:21,840 [reggaetón de fondo] 675 00:34:29,239 --> 00:34:32,560 En serio, tío, para. Es la prometida de tu mejor amigo, 676 00:34:32,639 --> 00:34:35,040 - no va a salir bien. - Marina, que no me gusta Julia. 677 00:34:35,120 --> 00:34:37,920 Amor, mira. Si algo aprendí de Crepúsculo 678 00:34:38,000 --> 00:34:40,239 es que los triángulos amorosos nunca salen bien. 679 00:34:40,320 --> 00:34:43,360 Bueno, eso y que los hombres lobo no deberían depilarse. 680 00:34:44,120 --> 00:34:46,120 No te hagas esto, corazón, anda. 681 00:34:47,440 --> 00:34:49,000 Tráeme otra, porfa. 682 00:34:49,400 --> 00:34:51,040 [Marina] Perdón, perdón… 683 00:34:55,159 --> 00:34:56,679 Hola. Yo… 684 00:34:56,760 --> 00:35:00,000 ♪ Venía a decirte que bailaras a mi lado. ♪ 685 00:35:00,080 --> 00:35:03,600 ♪ Que esta noche estás tan guapa y yo estoy más guapo callado. ♪ 686 00:35:03,680 --> 00:35:09,560 ♪ Lo siento, no sabía que ya había quien se muera por ti. ♪ 687 00:35:10,680 --> 00:35:14,440 ♪ Pero no me compadezcas porque asumo la derrota. ♪ 688 00:35:14,520 --> 00:35:18,160 ♪ Y es que tú eres tan perfecta y yo solo un perfecto idiota ♪ 689 00:35:18,240 --> 00:35:23,360 ♪ que se vuelve tan pequeño, diminuto, casi nada por ti. ♪ 690 00:35:24,600 --> 00:35:28,200 ♪ Y tú bailando, bailando, bailando, ♪ 691 00:35:28,280 --> 00:35:31,480 ♪ y yo llorando, llorando por ti. ♪ 692 00:35:31,560 --> 00:35:34,520 ♪ Me voy muriendo mientras bailas. ♪ 693 00:35:35,040 --> 00:35:38,400 ♪ Me voy muriendo mientras bailas. ♪ 694 00:35:39,800 --> 00:35:43,360 ♪ Que paren ya la puta orquesta porque creo que me muero, ♪ 695 00:35:43,440 --> 00:35:47,120 ♪ porque tú estabas de fiesta, pero yo estaba de entierro ♪ 696 00:35:47,200 --> 00:35:52,040 ♪ de mi amor propio acabado, aniquilado y enterrado por ti. ♪ 697 00:35:54,320 --> 00:36:00,440 ♪ Y tú bailando, bailando, bailando, y yo llorando, llorando por ti. ♪ 698 00:36:00,520 --> 00:36:03,760 ♪ Me voy muriendo mientras bailas. ♪ 699 00:36:04,200 --> 00:36:07,480 ♪ Me voy muriendo mientras bailas. ♪ 700 00:36:08,160 --> 00:36:15,120 ♪ Y tú bailando, bailando, bailando, y yo llorando, sufriendo de amor. ♪ 701 00:36:15,200 --> 00:36:18,560 ♪ Me voy muriendo mientras bailas. ♪ 702 00:36:18,640 --> 00:36:22,000 ♪ Me voy muriendo mientras bailas. ♪ 703 00:36:23,000 --> 00:36:25,520 [música pop] 704 00:36:29,760 --> 00:36:31,280 Perdón, llevo cerveza… 705 00:36:34,080 --> 00:36:35,800 - Ay. - Ya estoy. 706 00:36:37,440 --> 00:36:39,320 - Óscar, te quiero decir una cosa. - Ah, ¿sí? 707 00:36:39,400 --> 00:36:41,760 - Es una buena cosa. Hace un mes… - [móvil] 708 00:36:41,840 --> 00:36:42,800 Perdón. 709 00:36:42,880 --> 00:36:45,440 - Hace un mes apliqué para una… - Buah, es mi padre. 710 00:36:46,960 --> 00:36:49,120 - Cógeselo. Cógeselo, en serio. - ¿Sí? ¿Lo cojo? 711 00:36:49,200 --> 00:36:50,600 - Sí, sí, sí. - Vale, vale. 712 00:36:50,680 --> 00:36:52,840 - Y va a estar todo bien, lo sabes. - Ahora me cuentas. 713 00:36:52,920 --> 00:36:54,760 - Te quiero. - Te quiero. Gracias. Te quiero. 714 00:36:54,840 --> 00:36:55,760 [móvil continúa] 715 00:36:55,840 --> 00:36:57,400 - Papá… - Joder. 716 00:36:59,000 --> 00:37:00,120 ¿Quieres M? 717 00:37:01,240 --> 00:37:03,680 - ¿Me estás diciendo a mí? - Tengo "speed", coca, pastis… 718 00:37:03,760 --> 00:37:07,280 Ya entendí que vendés cositas. Te agradezco un montón, gracias. 719 00:37:08,080 --> 00:37:09,920 Perdón. Hola. 720 00:37:10,640 --> 00:37:12,000 - [carraspea] - Hola, perdón. 721 00:37:13,720 --> 00:37:15,600 [farfulla] Yo te conozco a vos. 722 00:37:15,920 --> 00:37:19,000 ¿Vos no estuviste la otra vez en el "restaurant", puede ser? 723 00:37:19,080 --> 00:37:20,160 - Ah… - Sí, ¿no? 724 00:37:20,240 --> 00:37:21,640 - Sí. - Me pareció. 725 00:37:22,560 --> 00:37:24,160 ¿Y qué quieres, la propina? 726 00:37:24,240 --> 00:37:28,280 No, estoy preocupado porque no sé si te gustó el solomillo, ¿te gustó? 727 00:37:28,360 --> 00:37:30,760 Ah, uf, pues… [suspira] Estuvo seco, ¿eh? 728 00:37:30,840 --> 00:37:32,720 Estuvo seco, pero te regalo el aprobado, va. 729 00:37:32,800 --> 00:37:33,720 Perdón. 730 00:37:33,800 --> 00:37:35,640 - Perdón. - [camarero] Guapo, ¿qué te pongo? 731 00:37:35,720 --> 00:37:38,600 ¿Podría ser un ron-cola para mí? ¿Y vos qué necesitás? 732 00:37:39,240 --> 00:37:41,480 Yo, un "gin-tonic" y cuatro chupitos de mezcal. 733 00:37:41,560 --> 00:37:43,000 - Cuatro. - [camarero] Marchando. 734 00:37:43,080 --> 00:37:45,400 - ¿Esto por qué? - No, es un código que tenemos 735 00:37:45,480 --> 00:37:48,440 entre camareros. Nos miramos y ya sabemos qué vamos a hacer. 736 00:37:48,520 --> 00:37:50,920 ¿Vos venís mucho por acá? Porque no te había visto nunca. 737 00:37:51,000 --> 00:37:52,880 - Oh, no, por favor. No, no, no. - ¿Qué? 738 00:37:52,960 --> 00:37:54,960 No uses esa frase para ligar, por favor. 739 00:37:55,040 --> 00:37:57,400 - Un poco boomer, ¿no? - Pará, pará, pará. 740 00:37:57,480 --> 00:38:00,360 - ¿Creés que yo intento ligar contigo? - Me ha dado esa impresión. 741 00:38:00,440 --> 00:38:03,880 Mmm… No quiero romper tu corazón, pero es como que… [suspira] 742 00:38:03,960 --> 00:38:05,640 ¿Cómo te lo digo? No sos mi tipo. 743 00:38:06,000 --> 00:38:08,320 - Sí. No sé. - [exclama] Me lo acabas de romper. 744 00:38:08,400 --> 00:38:11,240 No quería. Es como que a mí me gusta la mujer que tiene ritmo, 745 00:38:11,320 --> 00:38:14,080 que sabe bailar, y las españolas, como solo bailan flamenco, 746 00:38:14,160 --> 00:38:16,240 - no entienden de baile. - El corazón te lo rompo yo. 747 00:38:16,320 --> 00:38:18,640 - ¿Por qué? - Porque es que yo soy bailarina. 748 00:38:18,720 --> 00:38:20,920 - ¿Te imaginás que después…? - No, en serio. 749 00:38:21,000 --> 00:38:24,560 Soy profesora de moderno en una escuela para gente con capacidades especiales. 750 00:38:24,640 --> 00:38:26,480 Ah, ¿sos profesora incluso? Uh, tremendo. 751 00:38:26,560 --> 00:38:28,080 - Sí. Sí. - Buenísimo. 752 00:38:28,160 --> 00:38:31,280 Sí, porque para mí el baile es muy importante, es como fundamental. 753 00:38:31,360 --> 00:38:32,840 - Oscar decía… - ¿Óscar? 754 00:38:32,920 --> 00:38:37,400 Oscar Wilde. Decía que el baile es una expresión vertical 755 00:38:37,480 --> 00:38:40,440 de un deseo horizontal. Eso decía él. 756 00:38:41,200 --> 00:38:42,640 - Gracias. Sí. - [camarero] Son 22. 757 00:38:42,720 --> 00:38:45,120 - Gracias. Ay. - Eh… 758 00:38:46,360 --> 00:38:48,160 - Ah, pero… - Te quedas con el… No. 759 00:38:48,240 --> 00:38:49,720 Yo invito. Te quedas con el cambio. 760 00:38:49,800 --> 00:38:51,040 - Gracias. - No es nada. 761 00:38:52,120 --> 00:38:55,360 ¿Vos todo eso te vas a tomar? Es un montón, ¿no? 762 00:38:55,440 --> 00:38:57,480 No, no, es que estamos de celebración. 763 00:38:57,560 --> 00:38:58,720 ¿Es tu cumpleaños? 764 00:38:59,080 --> 00:39:00,480 Feli… Feliz cumpleaños. 765 00:39:01,280 --> 00:39:02,440 ¡Es que me caso! 766 00:39:02,800 --> 00:39:06,280 Que me… Que me… Que me caso, me caso, me caso. 767 00:39:06,360 --> 00:39:07,520 - Mmm. - En serio. 768 00:39:07,600 --> 00:39:09,440 - Bueno, felicitaciones. - Gracias. 769 00:39:09,520 --> 00:39:11,360 - Te felicito un montón, sí. - Gracias. 770 00:39:11,440 --> 00:39:13,720 Donde trabajo hacemos banquete de boda, por si querés. 771 00:39:14,240 --> 00:39:15,240 - ¿Mmm? - Ah. 772 00:39:20,040 --> 00:39:23,000 - [gime, tose] - Uy, es crocante, sí. 773 00:39:24,040 --> 00:39:25,360 - No, está buenísimo, ¿eh? - Uf. 774 00:39:25,440 --> 00:39:27,040 - Te doy un bien alto. - Gracias. [ríe] 775 00:39:27,480 --> 00:39:29,280 ¿Y por qué venimos a este sitio? 776 00:39:29,360 --> 00:39:31,080 Además, la comida está sosa, ¿no? 777 00:39:31,160 --> 00:39:32,880 Cállate, que esto forma parte del plan. 778 00:39:32,960 --> 00:39:34,880 - Muy bien. - Así está bien. 779 00:39:34,960 --> 00:39:36,840 - ¿Ese es el que va a ligar a tu hija? - Sí. 780 00:39:37,640 --> 00:39:38,720 ¿Y ese por qué? 781 00:39:39,160 --> 00:39:41,560 - ¿Eh? - Créeme, tiene sus herramientas. 782 00:39:42,160 --> 00:39:43,320 - Ah, ¿sí? - Ajá. 783 00:39:44,520 --> 00:39:45,520 [carraspea] 784 00:39:46,120 --> 00:39:48,160 - ¿Y tú cómo sabes eso? - Eh… 785 00:39:48,400 --> 00:39:50,040 - ¿Eh? - Tú busca a alguien para tu hijo, 786 00:39:50,120 --> 00:39:52,280 que no quiero que Julia sea la mala de la película. 787 00:39:52,360 --> 00:39:54,840 - No, vale, vale. Estoy en eso. - Ah, vale. 788 00:39:54,920 --> 00:39:57,440 Oye, ¿y tú cómo le ves? 789 00:39:57,520 --> 00:40:00,360 Yo es que creo que tanto embutido da de boda pobre. 790 00:40:00,440 --> 00:40:02,320 - Y estos garbanzos… - No, no, digo mi padre. 791 00:40:02,400 --> 00:40:03,440 Ah. 792 00:40:03,520 --> 00:40:05,880 No, bien, que fue un accidente, está bien el hombre. 793 00:40:05,960 --> 00:40:07,880 - Está como de bajón. - Porque es raro. 794 00:40:07,960 --> 00:40:09,800 Tu padre es raro, es un… ¿Sabes? 795 00:40:09,880 --> 00:40:12,240 Oye, y la wedding planner ¿qué? Os va a encantar, ¿eh? 796 00:40:12,320 --> 00:40:14,000 - Pues debe estar al caer, seguro. - ¿Mmm? 797 00:40:14,480 --> 00:40:17,120 Oye, el tartar este un poco escaso, ¿no? 798 00:40:17,200 --> 00:40:19,080 Tíos, el otro menú era muchísimo mejor. 799 00:40:19,160 --> 00:40:21,480 - Totalmente. - Ya, también era más caro, amiguita. 800 00:40:21,560 --> 00:40:24,760 ¿Cómo, más caro que este? Pero entonces este está fantástico. 801 00:40:24,840 --> 00:40:27,760 - A mí me parece que está buenísimo. - Papá, relax, que no lo pagarás tú. 802 00:40:27,840 --> 00:40:31,040 ¿De verdad vas a usar el dinero que te dio el tío Pedro? 803 00:40:31,120 --> 00:40:32,560 ¿Y por qué no? A él le haría ilusión. 804 00:40:32,640 --> 00:40:35,680 Hombre, claro. Deja al chaval que se gaste el dinero en lo que le dé la gana. 805 00:40:35,760 --> 00:40:36,720 Bueno, yo lo entiendo. 806 00:40:36,800 --> 00:40:39,400 Usar la herencia en un máster o en un viaje no es tontería. 807 00:40:39,480 --> 00:40:41,560 Vamos, en cualquier otra cosa que no sea casarse. 808 00:40:41,640 --> 00:40:43,720 - No me jodas, Sito, ¿tú también? - "Sito". 809 00:40:43,800 --> 00:40:45,760 Bueno, vamos a ver, que se exprese. 810 00:40:45,840 --> 00:40:47,640 No, digo que… [gime] 811 00:40:47,720 --> 00:40:50,960 - [Carlos] ¿Qué pasa? - Perdón. Digo… [le da una arcada] 812 00:40:51,040 --> 00:40:52,440 - ¿Esto lleva pepino? - Sí. 813 00:40:52,520 --> 00:40:54,280 [gime] Tengo que ir al baño. 814 00:40:54,360 --> 00:40:56,200 Ay, pobre, es que el pepino le sienta fatal. 815 00:40:56,280 --> 00:40:57,640 El pepinillo no, es más pequeño. 816 00:40:58,280 --> 00:41:01,120 Eh… Perdonadme un… Un momento también. 817 00:41:01,600 --> 00:41:04,000 - ¿Qué te pasa? - No, no, un apretoncillo. 818 00:41:04,400 --> 00:41:07,400 - [Óscar] Uy, ¿estás bien? - Sí, sí, hijo. ¿Mmm? 819 00:41:07,480 --> 00:41:09,320 - ¿Podemos hablar un momento? - No, ahora no. 820 00:41:09,400 --> 00:41:11,240 - Sí, ahora sí. - [ríe incómoda] 821 00:41:13,240 --> 00:41:15,320 Eh… Voy a ir a que me dé el aire. 822 00:41:16,240 --> 00:41:18,200 - El pepino no es, ¿eh? - [Carlos] ¿No? 823 00:41:18,280 --> 00:41:19,440 Mamá, pero ¿tú también? 824 00:41:19,520 --> 00:41:21,160 - [Carlos] ¿Estás bien? - [Carlota] Sí. 825 00:41:21,240 --> 00:41:23,080 [vómito] 826 00:41:27,760 --> 00:41:30,480 [cisterna, puerta abriéndose] 827 00:41:33,200 --> 00:41:34,080 ¿Qué tal, campeón? 828 00:41:35,840 --> 00:41:37,120 - Bien. - ¿Ya mejor? 829 00:41:37,200 --> 00:41:38,040 Mmm. 830 00:41:38,720 --> 00:41:40,400 - Sí, sí, sí. - Oye. 831 00:41:40,480 --> 00:41:43,720 Eso que has dicho ahí en la mesa de la boda… 832 00:41:43,800 --> 00:41:45,600 Sí, lo siento, Javi, debí callarme. 833 00:41:45,680 --> 00:41:46,960 - No. - Sí, sí. 834 00:41:47,040 --> 00:41:49,400 - No, ¿por qué? - Porque debí callarme la boca. 835 00:41:50,200 --> 00:41:53,400 No me saco de la cabeza que son demasiado jóvenes, que se acaban de conocer. 836 00:41:53,480 --> 00:41:55,120 ¿Por qué no me dijiste que se iba a casar? 837 00:41:55,680 --> 00:41:57,800 Perdona, es verdad, no te dije que se iba a casar. 838 00:41:57,880 --> 00:42:00,880 - Bueno, ¿y? - ¿Y? Me parece un detalle importante. 839 00:42:01,200 --> 00:42:02,160 Mira. 840 00:42:03,200 --> 00:42:06,480 Yo paso de esta mierda, ¿mmm? Toma. 841 00:42:07,200 --> 00:42:10,360 Yo no entiendo qué madre convence a un tío para que esté con su hija 842 00:42:10,440 --> 00:42:12,600 antes de la boda. ¿Te das cuenta de que es una locura? 843 00:42:13,120 --> 00:42:16,440 Ah, ya, vale, no me digas más. [se sorbe la nariz] Te gusta Julia. 844 00:42:17,200 --> 00:42:18,440 - ¿No? - No. 845 00:42:18,520 --> 00:42:21,440 Tranquilo, tranquilo, Sito. Mira. 846 00:42:22,160 --> 00:42:25,200 Pillarse de la novia del mejor amigo es un clásico, te lo digo yo. 847 00:42:25,280 --> 00:42:28,000 - Eso, nada, mira. Hay que fluir. - Javi, que no… 848 00:42:28,080 --> 00:42:30,400 Que no es ella la que me mola, Javi, no es Julia. 849 00:42:31,720 --> 00:42:32,920 ¿Cómo que…? 850 00:42:33,200 --> 00:42:37,680 ¿Óscar? Que te… [ríe] ¿Te gusta Óscar? Pero, Sito… 851 00:42:37,760 --> 00:42:40,680 Me vais a volver loco, de verdad te lo digo, esto no es serio. 852 00:42:40,760 --> 00:42:42,120 O sea, que ahora tú eres gay. 853 00:42:42,200 --> 00:42:44,960 Es que ya no lo sé. Hasta ahora solo me había liado con tías, 854 00:42:45,040 --> 00:42:47,640 y que lo del campamento de balonmano me pilló muy por sorpresa. 855 00:42:47,720 --> 00:42:50,880 - Éramos unos enanos, mejores amigos. - Espérate, espérate. 856 00:42:50,960 --> 00:42:53,720 ¿Tú eres…? ¿Tú eres el del campamento de Rascafría? 857 00:42:53,800 --> 00:42:56,320 - Ese… - Pero, Sito… 858 00:42:56,640 --> 00:42:58,840 Óscar se tiró un año llorando por las esquinas. 859 00:42:58,920 --> 00:42:59,880 - Frito me tuvo. - Ya. 860 00:42:59,960 --> 00:43:02,160 - ¿Y por qué no le has dicho nada? - No lo sé. 861 00:43:02,560 --> 00:43:04,680 Bueno, sí, ¿sabes por qué? Porque soy gilipollas. 862 00:43:04,760 --> 00:43:06,680 - [sollozando] Estoy desesperada. - Carlota. 863 00:43:06,760 --> 00:43:09,000 Es que no sé qué hacer, perdóname, lo siento. 864 00:43:09,080 --> 00:43:11,600 - Se me pasa en un segundo. - Vale, estoy, estoy. Hey. 865 00:43:11,680 --> 00:43:12,680 Te voy a ayudar. 866 00:43:13,320 --> 00:43:14,560 Te voy a ayudar, ¿está bien? 867 00:43:14,640 --> 00:43:16,400 - Gracias… - No te puedo ver así. 868 00:43:16,640 --> 00:43:18,360 - [tose] Gracias. - Ey, no te puedo ver así. 869 00:43:18,840 --> 00:43:20,520 - Te voy a ayudar, de verdad. - Gracias… 870 00:43:21,360 --> 00:43:24,320 ¿Tarde por qué? Tarde, no. A lo mejor, mira, escucha… 871 00:43:24,400 --> 00:43:25,920 A lo mejor es el momento perfecto. 872 00:43:26,000 --> 00:43:27,840 ¿El momento perfecto para qué, Javi? 873 00:43:27,920 --> 00:43:30,960 ¿Tú no has visto…? Escucha. Esta película… Seguro que la has visto. 874 00:43:31,040 --> 00:43:33,960 Esta con Julia Roberts, que está enamorada de su mejor amigo 875 00:43:34,040 --> 00:43:37,080 y este se va a casar con otra y al final ella impide la boda… 876 00:43:37,160 --> 00:43:39,440 - Termina casándose… - No la has visto entera, ¿no? 877 00:43:39,520 --> 00:43:42,400 Sito, Sito… Tienes que decírselo a Óscar. 878 00:43:42,800 --> 00:43:45,400 Si no, eso se te va a quedar ahí dentro y vas a vivir amargado, 879 00:43:45,480 --> 00:43:48,760 ¿y te vas a despertar dentro de 20 años arrepentido de no habérselo dicho? 880 00:43:48,840 --> 00:43:49,840 No… 881 00:43:50,360 --> 00:43:51,600 Di lo que sientes. 882 00:43:51,960 --> 00:43:53,040 Pero vos y yo ¿qué? 883 00:43:55,440 --> 00:43:58,480 Tú y yo solamente nos hemos acostado una vez, Néstor. 884 00:43:58,560 --> 00:44:01,200 Nos acostamos dos veces y fueron las mejores de toda mi vida. 885 00:44:01,560 --> 00:44:03,360 - Pero que… [carraspea] - [Julia] ¡Mamá! 886 00:44:03,440 --> 00:44:05,160 - [chasca la lengua] - Te estaba buscando. 887 00:44:05,240 --> 00:44:07,680 - Ah. - [ríe] Estábamos hablando del menú, 888 00:44:07,760 --> 00:44:10,000 que le estaba diciendo que vamos a dejar ese, ¿no? 889 00:44:10,080 --> 00:44:12,400 - Sí, ese. - Y también que voy a empezar 890 00:44:12,480 --> 00:44:15,240 tus clases de baile. [ríe] Guau. [ríe] 891 00:44:15,320 --> 00:44:16,480 ¿Tienes una discapacidad? 892 00:44:16,560 --> 00:44:18,520 No, yo no tengo ninguna. ¿Vos tenés alguna? 893 00:44:19,240 --> 00:44:21,400 Eh… No, yo no, pero mis alumnos sí. 894 00:44:21,480 --> 00:44:23,200 Te comenté que soy profesora 895 00:44:23,280 --> 00:44:25,160 - de personas con capacidades… - Ah… No. 896 00:44:25,240 --> 00:44:26,360 Es que entendió mal. 897 00:44:26,440 --> 00:44:29,000 Yo lo que te quise decir es que quiero llevar a mi hermano, 898 00:44:29,080 --> 00:44:31,200 que es muy especial. 899 00:44:31,280 --> 00:44:33,440 - Estupendo. Claro. - [ríe] Sí. ¿Hay lugar? 900 00:44:33,520 --> 00:44:35,800 - Sí, sí, que venga cuando quiera. - Ah, perfecto. Vale. 901 00:44:35,880 --> 00:44:37,680 Mandame los horarios, así lo llevo. 902 00:44:37,760 --> 00:44:39,000 - ¿Dejamos ese menú? - Sí. 903 00:44:39,080 --> 00:44:40,400 - ¿Perfecto? Vale. - Sí, vale. 904 00:44:40,480 --> 00:44:42,160 - Lo que hablamos, ¿eh? - Lo que hablamos. 905 00:44:42,240 --> 00:44:43,760 Gracias… [coge aire] 906 00:44:44,480 --> 00:44:47,240 Mamá, qué alegría que te intereses por fin por la boda. 907 00:44:47,320 --> 00:44:50,000 Bueno, fíjate, son cosas que salen. 908 00:44:50,080 --> 00:44:52,160 [conversaciones indistintas] 909 00:44:53,920 --> 00:44:55,040 Ah, ¿qué tal? 910 00:44:55,120 --> 00:44:56,960 - Bueno… Sí, ha sido el pepino. - ¿Bien? 911 00:45:00,400 --> 00:45:02,640 ¿A que no sabes quién es más gay que la Navidad? 912 00:45:03,240 --> 00:45:06,680 [ríe] Y además le gusta Óscar. 913 00:45:06,760 --> 00:45:10,960 - ¿Sito? - [ríe] Que sí, que sí, que sí. 914 00:45:11,040 --> 00:45:12,600 Ya lo tenemos. 915 00:45:12,960 --> 00:45:14,480 Oye, estaba pensando que… 916 00:45:14,960 --> 00:45:16,840 Que a lo mejor nos podríamos ir a cenar tú y yo. 917 00:45:17,360 --> 00:45:19,160 No en plan cita. 918 00:45:19,240 --> 00:45:21,440 - Ah. - Más como para perfilar el plan. 919 00:45:21,520 --> 00:45:23,720 - Eh… - Sí, para perfilar el plan, vale. 920 00:45:23,800 --> 00:45:25,200 [puerta cerrándose] 921 00:45:25,280 --> 00:45:30,560 ¡Yo qué sé! Pues un tango, un vals, un foxtrot, un yo qué sé, un… 922 00:45:30,640 --> 00:45:33,280 Lo que te dé la gana. La Macarena, Gertru, pero déjame en paz. 923 00:45:33,360 --> 00:45:36,600 Por favor te lo pido. No, es que no, llego tarde a la cata. 924 00:45:37,280 --> 00:45:40,640 - Pilar. ¿Pilar? Oye… - No. 925 00:45:40,720 --> 00:45:43,280 Espérate un momento, que no me lo estoy creyendo. ¿Javier? 926 00:45:43,360 --> 00:45:45,400 - Sí. - Pero ¡cuánto tiempo! 927 00:45:45,480 --> 00:45:48,840 - No me lo creo, Javi, cuánto tiempo. - Sí, sí, sí. 928 00:45:48,920 --> 00:45:51,200 Ay, perdona, reina. Mira, yo soy Pilar. 929 00:45:51,280 --> 00:45:56,360 Wedding planner y amiga de Javi. Pero qué bien te veo, ¿cómo estás? 930 00:45:56,600 --> 00:45:57,800 - Eh… - No, no. 931 00:45:58,040 --> 00:46:00,360 - ¡Cómo estás! - Eh… 932 00:46:00,440 --> 00:46:03,000 Esto… Esto es gimnasio, ¿no? Tú eres de gym. Dilo. 933 00:46:03,080 --> 00:46:05,600 Escucha, ¿tú eres la que organiza la boda de Óscar? 934 00:46:06,080 --> 00:46:07,880 Sí. ¿No me digas que tú eres su padre? 935 00:46:07,960 --> 00:46:10,000 - Sí, sí, sí… - ¿En serio me lo estás diciendo? 936 00:46:10,080 --> 00:46:12,760 - Bueno, me explota la cabeza. - Yo soy la madre de la novia. 937 00:46:12,840 --> 00:46:15,160 Ah, estupendo. Pero no solo hago bodas. 938 00:46:15,240 --> 00:46:19,120 Hago bautizos, comuniones, fiestas de empresa, fiestas patronales, 939 00:46:19,200 --> 00:46:22,360 - bar mitzvás sin ir más lejos. - Chicos, va, que ya están los postres. 940 00:46:22,440 --> 00:46:24,640 - Ah… - Apple pie, tiramisú, lo… ¿No? 941 00:46:24,720 --> 00:46:25,560 Eh… 942 00:46:26,040 --> 00:46:27,000 Pilar… 943 00:46:27,720 --> 00:46:28,680 Carlos. 944 00:46:32,840 --> 00:46:34,720 Bueno, pues he visto mejor a mi padre, ¿no? 945 00:46:35,720 --> 00:46:39,280 Igual todo este tema de la boda le viene bien para distraerse. 946 00:46:39,360 --> 00:46:42,200 Y me alegro un montón de que tenga al tío Carlos, es bueno. 947 00:46:45,240 --> 00:46:46,240 [claxon] 948 00:46:46,320 --> 00:46:48,280 - ¿Qué te pasa? - ¿Qué te pasa a ti, Sito? 949 00:46:48,880 --> 00:46:51,000 Estás raro desde que hemos salido del restaurante. 950 00:46:51,080 --> 00:46:52,400 Bueno, es que estoy mareado. 951 00:46:53,080 --> 00:46:53,920 Conduces fatal. 952 00:46:54,920 --> 00:46:57,080 - Conduzco práctico. - Sí, "práctico". 953 00:46:58,200 --> 00:47:00,280 - [chasca la lengua] - ¿Por qué no baja esto? 954 00:47:00,360 --> 00:47:03,200 [riendo] Anda, déjame a mí, que a veces se queda atascado. 955 00:47:03,480 --> 00:47:04,840 Ay. [ríe] 956 00:47:11,560 --> 00:47:12,600 Eh… 957 00:47:15,160 --> 00:47:16,160 ¿Esto qué es? 958 00:47:16,760 --> 00:47:19,640 ¿Esto qué es? Pues no es nada esto, ¿qué va a ser? 959 00:47:21,000 --> 00:47:22,920 Ah, que ahora nos besamos así porque sí. 960 00:47:23,000 --> 00:47:26,200 En muchas culturas los hombres se besan en la boca como gesto de fraternidad. 961 00:47:28,200 --> 00:47:30,560 [resopla] Me molas, ¿vale? 962 00:47:31,280 --> 00:47:32,840 Me molas. Joder. 963 00:47:34,920 --> 00:47:35,920 Que te… 964 00:47:36,560 --> 00:47:38,960 - Que te molo. - Sí. [susurrando] Me molas. 965 00:47:39,400 --> 00:47:41,800 - ¿Y desde cuándo? - ¿Eso importa? 966 00:47:43,760 --> 00:47:45,520 Olvídalo. ¿Vale? Si… 967 00:47:45,600 --> 00:47:47,280 Somos mejores amigos y te vas a casar… 968 00:47:47,800 --> 00:47:49,080 - Te vas a casar. - Sito. 969 00:47:49,400 --> 00:47:51,720 Ten cuidado al salir de esta calle, que van follados. 970 00:47:51,800 --> 00:47:53,000 - Sito. - Me voy a mi casa. 971 00:48:06,240 --> 00:48:09,160 [se sorbe la nariz, suspira] 972 00:48:10,480 --> 00:48:12,240 [gruñe] 973 00:48:12,320 --> 00:48:15,720 Una cucharita. Cuidado, no estás comiendo sopa. 974 00:48:15,800 --> 00:48:17,640 Dale la vuelta a la cuchara. 975 00:48:18,000 --> 00:48:20,760 La vamos a poner en la boca y firmemente apretar 976 00:48:20,880 --> 00:48:22,920 hacia arriba y hacia abajo. 977 00:48:23,480 --> 00:48:25,160 Muy lento, que notes cómo estira… 978 00:48:25,240 --> 00:48:26,640 - [Julia] Mamá. - ¿Sí? 979 00:48:26,720 --> 00:48:28,400 [Julia] ¿Dónde están mis botas negras? 980 00:48:29,280 --> 00:48:31,760 Están en tu cuarto, al lado del cajón verde. 981 00:48:31,840 --> 00:48:34,680 Empezamos como siempre, estirando la cara al máximo. 982 00:48:41,560 --> 00:48:43,040 [pitido de móvil] 983 00:48:43,120 --> 00:48:45,800 Que notes cómo se te estiran todos los músculos de la papada… 984 00:48:48,160 --> 00:48:49,640 [Julia carraspea] 985 00:48:50,920 --> 00:48:54,520 Pero, bueno, madre mía, ¿y estas dos bellezas? 986 00:48:54,600 --> 00:48:56,080 Sí, lo sabemos. 987 00:48:56,720 --> 00:48:59,720 - Somos perfectas, somos perfectas. - Lo somos. 988 00:48:59,800 --> 00:49:03,560 [ríe] Cariño, una cosa, ¿has pensado ya qué vas a hacer? 989 00:49:03,640 --> 00:49:05,600 Porque pronto se termina el plazo. 990 00:49:05,680 --> 00:49:07,800 - Eh… Mamá, ya, no es… - ¿El plazo para qué? 991 00:49:10,080 --> 00:49:13,760 Eh… El plazo… El plazo para la beca. 992 00:49:13,840 --> 00:49:15,800 Que no sé si voy a coger o no voy a coger, 993 00:49:15,880 --> 00:49:18,600 pero, haga lo que haga, será mi decisión y no la tuya, lo sabes, ¿no? 994 00:49:18,680 --> 00:49:21,520 A ver, espera un momento. ¿Estás pensando en rechazar la beca? 995 00:49:21,600 --> 00:49:24,360 - Sí, lo está pensando. - No, no estoy pensando en eso. 996 00:49:24,440 --> 00:49:25,960 - Estoy pensando solo. - Tía, tía. 997 00:49:26,040 --> 00:49:27,720 - Son cosas diferentes. - Julia, Julia. 998 00:49:28,280 --> 00:49:30,520 Relax. Que tu madre quiere lo mejor para ti. 999 00:49:30,600 --> 00:49:33,760 - Y yo también y ya está. - No, no, es que tú no la conoces. 1000 00:49:33,840 --> 00:49:36,280 Ella quiere meterme toda su mierda en la cabeza. 1001 00:49:36,360 --> 00:49:38,760 - [Carlota] ¡No es verdad! - Sí, sí es verdad, mamá. 1002 00:49:38,840 --> 00:49:42,360 Que tú piensas que mi historia va a acabar mal, ¿y sabes por qué? 1003 00:49:42,440 --> 00:49:44,680 Porque todas tus historias acabaron así. 1004 00:49:45,080 --> 00:49:46,280 Pues no la cagues como yo. 1005 00:49:46,360 --> 00:49:49,600 La situación de Óscar y su padre es muy delicada, Julia. 1006 00:49:49,680 --> 00:49:51,520 - [Julia] Mmm. - Nunca vas a ser su prioridad. 1007 00:49:51,600 --> 00:49:54,360 Pero, claro, tú quieres dejar todo por él. 1008 00:49:54,440 --> 00:49:56,360 [acordes] 1009 00:49:58,320 --> 00:50:03,960 ♪ Tienes talento, cultura, manos bonitas y estudias francés. ♪ 1010 00:50:04,920 --> 00:50:07,360 ♪ Cantas, actúas y pintas, ♪ 1011 00:50:07,440 --> 00:50:10,400 ♪ escribes poemas, todo lo haces bien. ♪ 1012 00:50:11,920 --> 00:50:13,680 ♪ Has nacido artista, lo sé, ♪ 1013 00:50:13,760 --> 00:50:16,760 ♪ se te nota en la cara, tienes mucho poder. ♪ 1014 00:50:18,480 --> 00:50:22,200 ♪ Firma aquí abajo y verás cómo cambia tu vida, ♪ 1015 00:50:22,280 --> 00:50:24,920 ♪ es muy fácil ganar. ♪ 1016 00:50:25,000 --> 00:50:26,920 [ambas] ♪ Eres la reina del pop, ♪ 1017 00:50:27,000 --> 00:50:31,640 ♪ una diva sin nombre, un montón de ilusión. ♪ 1018 00:50:32,040 --> 00:50:33,720 ♪ Eres facturas y alcohol, ♪ 1019 00:50:33,800 --> 00:50:38,480 ♪ una foto borrosa, una flor sin olor. ♪ 1020 00:50:45,080 --> 00:50:50,200 ♪ Piensa en qué vas a gastar todo ese dinero que vas a ganar. ♪ 1021 00:50:51,680 --> 00:50:55,480 ♪ No sabes cuánto te admiro, te aplaudo y te miro ♪ 1022 00:50:55,560 --> 00:50:57,480 ♪ y te escucho también. ♪ 1023 00:50:58,520 --> 00:51:00,360 ♪ Nunca olvides quién te ayudó, ♪ 1024 00:51:00,440 --> 00:51:04,200 ♪ quién estuvo contigo, quién te enseñó. ♪ 1025 00:51:05,200 --> 00:51:07,000 ♪ No dejes que nadie al pasar ♪ 1026 00:51:07,080 --> 00:51:11,840 ♪ te mire a los ojos, tú debes mandar. ♪ 1027 00:51:11,920 --> 00:51:13,720 [ambas] ♪ Eres la reina del pop, ♪ 1028 00:51:13,800 --> 00:51:18,520 ♪ una diva sin nombre, un montón de ilusión. ♪ 1029 00:51:18,600 --> 00:51:20,360 ♪ Eres facturas y alcohol, ♪ 1030 00:51:20,440 --> 00:51:25,120 ♪ una foto borrosa, una flor sin olor. ♪ 1031 00:51:25,200 --> 00:51:27,040 ♪ Eres la reina del pop, ♪ 1032 00:51:27,120 --> 00:51:33,280 ♪ una diva sin nombre, un montón de ilusión. ♪ 1033 00:51:35,200 --> 00:51:39,240 [jadeos, gemidos] 1034 00:51:45,960 --> 00:51:48,360 - ¿Estás bien? ¿Sí, te gusta? - Sí. [gime] Mucho. Brutal. 1035 00:51:48,440 --> 00:51:52,200 A mí también. [jadea] 1036 00:51:59,560 --> 00:52:01,840 - No pasa nada, no pasa nada. - Perdona. Perdóname. 1037 00:52:01,920 --> 00:52:03,360 - Qué va. ¿Qué hago? - Perdóname. 1038 00:52:03,440 --> 00:52:05,040 ¿Quieres que…? ¿Voy más rápido? 1039 00:52:05,120 --> 00:52:08,000 - ¿Hago el terremoto? Terremoto. - No, no, no. 1040 00:52:08,080 --> 00:52:10,160 ¿Y quieres que…? 1041 00:52:10,520 --> 00:52:12,320 - [suspira] - ¿Quieres que haga eso? 1042 00:52:12,800 --> 00:52:14,480 No, dame un minuto, dame un minuto. 1043 00:52:16,480 --> 00:52:17,600 [susurrando] Vale. 1044 00:52:20,920 --> 00:52:23,360 Perdón. [gime] 1045 00:52:23,440 --> 00:52:24,600 [gime] 1046 00:52:26,560 --> 00:52:27,960 [suspira] 1047 00:52:31,480 --> 00:52:32,480 Óscar… 1048 00:52:34,080 --> 00:52:35,080 ¿Qué te pasa? 1049 00:52:37,520 --> 00:52:39,680 - Julia, tú y yo nos vamos a casar. - Ajá. 1050 00:52:39,760 --> 00:52:41,840 Y no puede haber secretos entre nosotros. 1051 00:52:42,280 --> 00:52:43,280 Sí. 1052 00:52:43,960 --> 00:52:47,240 - Sí, o sea que no. No puede. - Vale. Vale. 1053 00:52:47,600 --> 00:52:49,440 Pues, bueno, ha pasado algo. 1054 00:52:49,880 --> 00:52:51,680 Pasa. Pasa. Está… Está pasando. 1055 00:52:52,400 --> 00:52:54,280 Y yo me acabo de enterar, pero… 1056 00:52:54,760 --> 00:52:58,000 Es que, Julia, para mí la sinceridad es fundamental, porque, si no, 1057 00:52:58,080 --> 00:52:59,960 uno se entera de las cosas por terceros y… 1058 00:53:00,040 --> 00:53:01,520 Te lo ha contado Marina, ¿verdad? 1059 00:53:02,440 --> 00:53:04,280 No. Pe-pero… 1060 00:53:05,000 --> 00:53:06,600 Un momento, ¿Marina lo sabe también? 1061 00:53:06,680 --> 00:53:10,120 Sí, lo sabe. Está a tope con el tema. Está obsesionada con el tema. 1062 00:53:10,200 --> 00:53:12,320 ¿Cómo que está a tope con el tema y obsesionada? 1063 00:53:12,920 --> 00:53:14,480 Pero ¿de qué estás hablando? 1064 00:53:15,400 --> 00:53:17,040 De la beca. ¿Tú? 1065 00:53:17,840 --> 00:53:18,960 ¿Qué beca? 1066 00:53:19,960 --> 00:53:21,520 - ¡Óscar, Óscar, va! - Boston. 1067 00:53:21,960 --> 00:53:24,200 - ¿Cuándo pensabas decírmelo? - Te lo acabo de decir. 1068 00:53:24,280 --> 00:53:26,040 No me lo has dicho, te he pillado yo, Julia. 1069 00:53:26,120 --> 00:53:29,880 Bueno, porque me agobié, no encontré el momento, pasó lo de tu padre… 1070 00:53:29,960 --> 00:53:32,160 Ya, ¿y no crees que era una cosa para hablar los dos? 1071 00:53:32,240 --> 00:53:33,640 Que soy tu prometido, Julia. 1072 00:53:34,040 --> 00:53:36,160 No sé, creo que algo tendré que decir. 1073 00:53:37,520 --> 00:53:39,880 [exhala] Guau. [ríe] 1074 00:53:40,240 --> 00:53:42,000 ¿Esto va a funcionar así a partir de ahora? 1075 00:53:42,080 --> 00:53:45,520 - Para que me quede clara la movida. - Perdón. Ya sabes lo que quería decir. 1076 00:53:45,600 --> 00:53:46,600 No, no lo sé. 1077 00:53:46,680 --> 00:53:49,080 Lo que quiero decir es que somos una pareja, Julia. 1078 00:53:49,160 --> 00:53:51,520 Tendríamos que poder hablar de esto con normalidad. 1079 00:53:51,600 --> 00:53:54,680 Lo intenté, Óscar, te lo estoy diciendo, que pasó lo de tu padre. 1080 00:53:55,680 --> 00:53:57,520 Tú sabes lo importante que es esto para mí. 1081 00:53:57,600 --> 00:53:59,480 ¿Te has parado a pensar que es mi sueño? 1082 00:54:00,880 --> 00:54:02,960 Yo no sé si voy a poder estar con una persona 1083 00:54:03,040 --> 00:54:05,680 para la que nunca voy a ser su prioridad. 1084 00:54:10,280 --> 00:54:11,720 [pasos alejándose] 1085 00:54:12,200 --> 00:54:14,400 [gritando] ¿En serio? ¿Nada? 1086 00:54:14,760 --> 00:54:16,840 [suspira atónita] 1087 00:54:22,800 --> 00:54:24,280 [campanilla de entrada] 1088 00:54:27,680 --> 00:54:30,240 - Nada, no me lo coge. - ¿No lo coge? 1089 00:54:31,160 --> 00:54:33,240 Pero ¿quién llega tarde a su prueba de vestido? 1090 00:54:33,640 --> 00:54:35,080 A lo mejor es que ha pasado algo. 1091 00:54:35,800 --> 00:54:37,320 Pero ¿qué va a pasar? 1092 00:54:38,240 --> 00:54:39,640 - Buenas tardes. - Hola, ¿qué tal? 1093 00:54:39,720 --> 00:54:42,480 Qué maravilla, qué puntuales, porque hoy lo cerramos todo aquí. 1094 00:54:42,560 --> 00:54:46,200 Y, bueno, tú lo vas a pasar… [ríe] Porque tienes para elegir… 1095 00:54:46,280 --> 00:54:51,760 Seda, gasa, satén, puntilla, encaje… Fantasía, Carlota. 1096 00:54:52,240 --> 00:54:55,880 [sorbe entre dientes] Y tú… Tú ponte lo que quieras. 1097 00:54:56,440 --> 00:54:58,600 - Seguidme. - Eh… 1098 00:54:59,400 --> 00:55:01,480 - [pilar] ¡Vamos, con alegría! - [resopla, ríe] 1099 00:55:03,440 --> 00:55:05,840 Bueno, ¿y qué sabemos de Sito y Óscar? 1100 00:55:05,920 --> 00:55:08,080 No, nada, no me lo cogen tampoco. 1101 00:55:09,240 --> 00:55:10,520 Madre mía. 1102 00:55:10,600 --> 00:55:12,640 Qué cosa más fea, parezco un dodo. 1103 00:55:12,720 --> 00:55:15,280 Oye, y entonces ¿cuál dices que sería el siguiente paso? 1104 00:55:15,360 --> 00:55:18,320 [Carlota] No sé. Hay que hacer algo. Falta el empujón final. 1105 00:55:18,400 --> 00:55:20,080 Lo que pasa es que no es fácil 1106 00:55:20,160 --> 00:55:22,720 porque están todo el día juntos, hay que separarlos. 1107 00:55:23,840 --> 00:55:25,760 [tartamudeando] ¿Que hay que separarlos? 1108 00:55:25,840 --> 00:55:27,000 Sí, hay que separarles. 1109 00:55:27,080 --> 00:55:29,600 Que hay que separarlos, dices. 1110 00:55:29,680 --> 00:55:33,400 - Pero ¿cómo sería eso de separarlos? - Pues no sé, no sé, no sé… 1111 00:55:33,480 --> 00:55:37,080 Podemos hacer lo que se hace siempre antes de una boda: la despedida. 1112 00:55:37,160 --> 00:55:39,240 No, Óscar no quiere saber nada de despedidas. 1113 00:55:39,320 --> 00:55:42,120 Ha dicho que no, que eso es sexista, que ni se me ocurra, vamos. 1114 00:55:42,200 --> 00:55:46,320 [Carlota] A ver, no hablo de una despedida con estríper y ese tipo de cosas. 1115 00:55:46,400 --> 00:55:50,080 No. Yo digo algo casual, algo que les haga bajar la guardia. 1116 00:55:50,400 --> 00:55:53,000 Eh… No sé… ¿Un retiro? 1117 00:55:54,160 --> 00:55:56,000 [Javi] ¿Un…? ¿Un retiro, dices? 1118 00:55:56,080 --> 00:55:59,240 Sí, sí, un retiro. Llévatelos al campo, pues… 1119 00:55:59,320 --> 00:56:02,840 - Con aire fresco, fogatas… Y yo… - [ríe] 1120 00:56:02,920 --> 00:56:05,800 Yo me voy a ir a un spa con barra libre que conozco. 1121 00:56:07,040 --> 00:56:09,520 - Y le digo a Néstor que se acerque. - Qué cachonda, ¿no? 1122 00:56:09,600 --> 00:56:12,120 O sea, yo a la fogata a cantar el "Cumbayá", 1123 00:56:12,200 --> 00:56:16,000 y tú ahí con mojito, barra libre, a darte masajes… 1124 00:56:16,080 --> 00:56:18,960 - Que te faltan estríperes también. - Por favor, no seas infantil. 1125 00:56:19,040 --> 00:56:20,880 Al revés no tendría ningún sentido. 1126 00:56:20,960 --> 00:56:22,280 [pitido de móvil] 1127 00:56:23,800 --> 00:56:26,600 - Oye. - Qué fuerte… [ríe] 1128 00:56:27,440 --> 00:56:31,040 [Carlota] Javier, por favor, puedes dejar el móvil y ayudarme? Te lo pido. 1129 00:56:32,560 --> 00:56:34,400 - Javier, ¿me escuchas? - [Javi] ¿Qué pasa? 1130 00:56:34,480 --> 00:56:37,920 [Carlota] Ayúdame, por favor. [gime] Que me ahogo. 1131 00:56:38,000 --> 00:56:41,800 - Me da angustia. ¡Ven, ayúdame! - Sí, ¿qué pasa? 1132 00:56:41,880 --> 00:56:45,040 - ¿Qué pasa? [ríe] - El vestido, que no puedo quitármelo. 1133 00:56:45,120 --> 00:56:48,080 [riendo] Pero bueno… ¿Qué es eso? ¿Para arriba o para abajo? 1134 00:56:48,160 --> 00:56:50,560 - [Carlota] Para arriba. ¡Corre! - [ríe] 1135 00:56:50,640 --> 00:56:52,160 - Uy… - Ay, ¡sube! 1136 00:56:52,240 --> 00:56:55,920 - ¿Qué pasa, subo? Sí. - ¡Sube, sube! ¡Sube, más! [gime] 1137 00:56:56,760 --> 00:56:59,960 Vale… [jadea] 1138 00:57:00,040 --> 00:57:01,280 [ríe] 1139 00:57:01,360 --> 00:57:02,560 [móvil vibrando] 1140 00:57:02,640 --> 00:57:04,320 - Te suena el móvil. - El móvil, sí. 1141 00:57:04,400 --> 00:57:05,920 [móvil continúa] 1142 00:57:06,680 --> 00:57:07,680 ¿Sí? 1143 00:57:08,160 --> 00:57:09,200 Hola, cariño. 1144 00:57:09,960 --> 00:57:11,880 ¿Qué pasa? Tranquila, tranquila. 1145 00:57:12,800 --> 00:57:14,840 ¿Qué te pasa? ¿Qué? 1146 00:57:15,760 --> 00:57:18,080 - [susurrando] Han discutido. - ¿Ves? 1147 00:57:18,160 --> 00:57:20,640 - No, no pasa nada, tranquilízate. - [farfulla] 1148 00:57:20,720 --> 00:57:23,640 Tranquilízate, que ahora voy yo a casa y me lo cuentas, ¿vale? 1149 00:57:23,720 --> 00:57:27,040 Sí, cariño, no pasa nada. Venga, un beso, chao. 1150 00:57:27,480 --> 00:57:29,240 - ¡Bien! - [ríe] 1151 00:57:29,320 --> 00:57:32,040 Con un poco de suerte se anula la boda. [gime] 1152 00:57:33,720 --> 00:57:35,760 - [Javi] Venga, porfi. - Papá, ¿cómo que al campo? 1153 00:57:35,840 --> 00:57:37,280 - ¡Al campo! - ¿Cómo que al campo? 1154 00:57:37,360 --> 00:57:39,680 ¿No has oído lo que te he dicho? Lo que tengo que hacer es 1155 00:57:39,760 --> 00:57:41,480 - ir a buscarla y pedirle perdón. - No, no. 1156 00:57:41,560 --> 00:57:43,880 - Eso es lo que tengo que hacer, sí. - No, Óscar, Óscar, no. 1157 00:57:43,960 --> 00:57:47,160 No, tú ahora lo que necesitas es un periodo de reflexión. 1158 00:57:47,240 --> 00:57:50,760 Vamos a ir con tu tío Rafa y vas a ver cómo él te ayuda. 1159 00:57:50,840 --> 00:57:52,760 Ese sí que sabe de relaciones. 1160 00:57:52,840 --> 00:57:55,040 ¿Sabes que ha escrito libros? Es una eminencia. 1161 00:57:55,120 --> 00:57:56,160 Hijo, mira… 1162 00:57:56,520 --> 00:57:59,840 Las parejas discuten, luego se arreglan, eh… 1163 00:58:01,160 --> 00:58:02,840 ¿Te vas a llevar a tu osito Braulio? 1164 00:58:02,920 --> 00:58:04,000 - No. No. - ¿No? 1165 00:58:04,800 --> 00:58:06,720 Venga, Osqui. Tú ahora 1166 00:58:06,800 --> 00:58:09,520 céntrate en esta escapada, en desconectar 1167 00:58:09,600 --> 00:58:11,800 y en pasártelo de puta madre con tu amigo Sito, 1168 00:58:11,880 --> 00:58:13,960 - que, además, es guapísimo… - ¿Cómo que Sito? 1169 00:58:14,040 --> 00:58:15,120 ¿Le has dicho que venga? 1170 00:58:15,200 --> 00:58:17,320 ¿Cómo no le voy a decir que venga? Si es tu amigo. 1171 00:58:17,400 --> 00:58:19,640 ¿Eh? Ese sí es alguien que te aprecia de verdad. 1172 00:58:19,720 --> 00:58:22,040 - Siempre ha estado ahí… ¿Eh? - [pitido de móvil] 1173 00:58:23,520 --> 00:58:24,680 [suspira] 1174 00:58:26,000 --> 00:58:28,200 - ¿Estás con el Kuiki otra vez? - No, no es el Kuiki. 1175 00:58:28,280 --> 00:58:30,640 No es el Kui… Venga, ¡Óscar, por favor! 1176 00:58:30,720 --> 00:58:33,440 Cambia de actitud, ¿vale? De verdad, es muy difícil así. 1177 00:58:33,520 --> 00:58:35,680 Venga. Vamos, termina la maleta. 1178 00:58:36,920 --> 00:58:39,640 Tranqui, que yo estoy aquí. Por si acaso. 1179 00:58:42,320 --> 00:58:44,280 [gime] Ay… 1180 00:58:47,000 --> 00:58:50,400 [suspira, teclea] 1181 00:58:50,480 --> 00:58:52,800 [hombre, por vídeo, indistinto] 1182 00:59:03,920 --> 00:59:05,160 [suspira] Mi… 1183 00:59:06,320 --> 00:59:07,480 vulva. 1184 00:59:09,600 --> 00:59:13,360 Joder… [ríe] 1185 00:59:18,400 --> 00:59:21,560 - [hombre continúa, indistinto] - [tose] 1186 00:59:21,640 --> 00:59:23,720 [escupe, gime] 1187 00:59:29,680 --> 00:59:30,720 Eh… 1188 00:59:30,800 --> 00:59:33,680 [teclea] 1189 00:59:34,400 --> 00:59:36,200 [suspira] 1190 00:59:36,280 --> 00:59:37,400 [gime] 1191 00:59:47,440 --> 00:59:49,200 [suspira] 1192 00:59:51,040 --> 00:59:54,320 No… [ríe] Ni de coña. Qué… Qué va. 1193 00:59:57,440 --> 00:59:59,840 [música sugerente] 1194 01:00:04,240 --> 01:00:07,520 ♪ Valiente o gallina, la bolsa o la vida. ♪ 1195 01:00:07,600 --> 01:00:10,720 ♪ Picar medicina, chupar golosina, ♪ 1196 01:00:10,800 --> 01:00:14,520 ♪ perder la partida, beber tu saliva, ♪ 1197 01:00:14,600 --> 01:00:17,840 ♪ jugarme la vida, buscarme la ruina. ♪ 1198 01:00:17,920 --> 01:00:24,760 ♪ Tocarte. Tocarte. Tocarte. Tocarte. ♪ 1199 01:00:24,840 --> 01:00:31,520 ♪ Tocarte. Tocarte. Tocarte. Tocarte. ♪ 1200 01:00:32,160 --> 01:00:35,320 ♪ Deliciosa, tango y bossa, ♪ 1201 01:00:35,400 --> 01:00:38,520 ♪ peligrosa, caprichosa. ♪ 1202 01:00:38,600 --> 01:00:42,360 ♪ Vuelta y vuelta, vino y rosas, ♪ 1203 01:00:42,440 --> 01:00:45,760 ♪ sudorosa, ma… [ríe] ♪ 1204 01:00:45,840 --> 01:00:51,360 ♪ Quiero lamer la sal que traes de la playa, ♪ 1205 01:00:52,680 --> 01:00:57,800 ♪ pedir asilo debajo de tu toalla. ♪ 1206 01:00:59,240 --> 01:01:05,320 [ambas] ♪ Tocarte. Tocarte. Tocarte. Tocarte. ♪ 1207 01:01:06,000 --> 01:01:12,840 ♪ Tocarte. Tocarte. Tocarte. Tocarte. ♪ 1208 01:01:13,360 --> 01:01:16,920 ♪ Quiero que el barrio entero sepa de nuestra obsesión ♪ 1209 01:01:17,000 --> 01:01:20,280 ♪ y presumir de ti besándonos en el balcón. ♪ 1210 01:01:20,360 --> 01:01:23,440 ♪ Idolatrarte… hasta que te hartes ♪ 1211 01:01:23,520 --> 01:01:26,640 ♪ y entrar contigo en brazos en la suite del Sheraton. ♪ 1212 01:01:26,720 --> 01:01:28,280 ♪ Tocarte. ♪ 1213 01:01:28,360 --> 01:01:33,440 [ambas] ♪ Tocarte. Tocarte. Tocarte. ♪ 1214 01:01:33,520 --> 01:01:39,720 ♪ Tocarte. Tocarte. Tocarte. Tocarte. ♪ 1215 01:01:39,800 --> 01:01:41,440 [jadea] 1216 01:01:44,760 --> 01:01:47,720 [Óscar] Mamá, mañana vamos con el tío Rafa y papá ha invitado a Sito. 1217 01:01:48,320 --> 01:01:49,800 [cláxones] 1218 01:02:03,440 --> 01:02:06,240 [gime, suspira agitado] 1219 01:02:08,280 --> 01:02:10,440 No, no, no… [gime] 1220 01:02:13,360 --> 01:02:15,440 [gime de esfuerzo] 1221 01:02:18,680 --> 01:02:20,520 [grita] 1222 01:02:21,280 --> 01:02:24,800 [Javi] ¿Había necesidad de poner esto así? Esa doctora tiene algo conmigo. 1223 01:02:24,880 --> 01:02:27,160 ¿Lo hace aposta para joderme? ¡Cuidado, cuidado! 1224 01:02:27,240 --> 01:02:29,640 - Cuidado. Cuidado. - ¡Cuidado! ¿Yo? ¡Cuidado! 1225 01:02:29,720 --> 01:02:31,480 - Eh… - Pero ¿cómo has podido? 1226 01:02:32,000 --> 01:02:34,800 - ¡A una semana de la boda de tu hijo! - Eh… 1227 01:02:34,880 --> 01:02:37,440 [gritando] ¿Ahora qué pasa con él? ¿Eh? ¿Qué pasa con él? 1228 01:02:37,520 --> 01:02:39,200 - Paula… - No se te ocurra decirle nada. 1229 01:02:39,280 --> 01:02:41,640 ¡Paula, por Dios, que no me he querido suicidar! 1230 01:02:41,720 --> 01:02:44,080 - [titubea, balbucea] ¡Por favor! - ¡Venga ya, hombre! 1231 01:02:44,160 --> 01:02:46,680 ¿Cómo te lo tengo que decir? ¡Paula, por Dios! 1232 01:02:47,280 --> 01:02:49,720 ¡Joder! Sola… Solamente quería echar un polvo. 1233 01:02:49,800 --> 01:02:51,160 ¿Es tan difícil de entender? 1234 01:02:51,720 --> 01:02:53,440 Quería echar un polvo, joder. 1235 01:02:55,760 --> 01:02:58,760 - Paula. Paula… Oye. - [suspira] 1236 01:03:00,600 --> 01:03:02,680 - Paula… - [suspira] 1237 01:03:04,840 --> 01:03:06,600 - Paula, ¿qué te pasa a ti ahora? - [gime] 1238 01:03:07,520 --> 01:03:09,880 Celia y yo, que hace casi un año que no follamos. 1239 01:03:09,960 --> 01:03:12,240 - ¿Qué? - ¡Que hace un año que no follo! 1240 01:03:12,320 --> 01:03:13,960 Ya, cojones, ya lo he escuchado. 1241 01:03:14,040 --> 01:03:17,400 Hace un año, Javi… Estoy que me subo por las paredes… 1242 01:03:17,480 --> 01:03:19,880 [suspira, gime] 1243 01:03:20,560 --> 01:03:22,800 Cuando éramos jóvenes era todo mucho más fácil. 1244 01:03:24,600 --> 01:03:28,040 Follábamos más, eso seguro. [ríe] 1245 01:03:29,520 --> 01:03:31,920 - Sí. No lo pasábamos mal, ¿no? - No… 1246 01:03:35,920 --> 01:03:37,840 Paula, ¿tú yo por qué lo dejamos? 1247 01:03:42,400 --> 01:03:44,040 Javi, tú y yo nunca lo dejamos. 1248 01:03:45,080 --> 01:03:46,880 Y nunca lo dejamos porque nunca estuvimos. 1249 01:03:47,360 --> 01:03:49,080 Siempre tenías el ojo puesto en otro lado. 1250 01:03:49,320 --> 01:03:50,880 - ¿Qué? - No sé. 1251 01:03:51,200 --> 01:03:53,320 No sé, nunca supe qué buscabas. 1252 01:03:55,920 --> 01:03:57,320 [suspira] Paula… 1253 01:04:00,000 --> 01:04:01,080 [Javi resopla] 1254 01:04:04,600 --> 01:04:08,400 - Bueno, no está tan mal, ¿no? - Bueno, y por si fuera poco, 1255 01:04:08,480 --> 01:04:11,840 - hay show de magia, ¿quién se apunta? - ¡Fíjate! [ríe] 1256 01:04:11,920 --> 01:04:12,920 [móvil vibrando] 1257 01:04:13,000 --> 01:04:15,080 Ahógame mientras duermo, te lo pido por favor. 1258 01:04:15,440 --> 01:04:17,320 Julia, nunca te he pedido nada, por favor. 1259 01:04:25,600 --> 01:04:27,120 Papá, no tengo cobertura, ¿tú? 1260 01:04:27,200 --> 01:04:28,680 No, tampoco tengo. 1261 01:04:28,760 --> 01:04:31,840 ¿Para qué quieres el móvil, Óscar? Mira dónde estamos, ¿eh? 1262 01:04:31,920 --> 01:04:34,320 Venimos a desconectar para conectar con otras cosas. 1263 01:04:34,400 --> 01:04:36,440 Y ya veréis el complejo que se ha montado Rafa. 1264 01:04:36,520 --> 01:04:39,520 - Tiene piscina, tiene de todo. - Y hace terapias de todo tipo: 1265 01:04:39,600 --> 01:04:42,680 terapia individual, para parejas y, ojo, para parejas gais también. 1266 01:04:42,760 --> 01:04:45,000 - Hace terapias para gais… - [resopla] 1267 01:04:45,080 --> 01:04:46,760 ¿Eh? ¿Me oyes, Sito? 1268 01:04:48,280 --> 01:04:50,000 Aprovechad para hablar con él, que… 1269 01:04:51,360 --> 01:04:52,360 Coño… 1270 01:04:53,600 --> 01:04:54,800 Pero ¿la gente…? 1271 01:04:55,600 --> 01:04:59,760 Nivel uno de la pirámide, eh… El sexo es el nivel uno. 1272 01:04:59,840 --> 01:05:02,520 Porque es accesible a todo el mundo, no hace falta ninguna… 1273 01:05:02,600 --> 01:05:05,680 [tartamudeando] …fisionomía en especial. 1274 01:05:06,120 --> 01:05:07,040 Cualquiera vale. 1275 01:05:07,120 --> 01:05:10,040 No hace falta tener una tranca ni unas perolas… ¿Sabes? 1276 01:05:10,120 --> 01:05:12,200 Podéis practicarlo cualquiera, podéis follar 1277 01:05:12,280 --> 01:05:15,080 los unos con los otros de forma inmediata sin ningún problema. 1278 01:05:15,160 --> 01:05:18,240 Eh… Nivel dos. Vínculo emocional. Conexión emocional. 1279 01:05:18,320 --> 01:05:20,000 Se complica la cosa. Nivel tres… 1280 01:05:20,440 --> 01:05:22,360 No lo destripo porque está aquí. 1281 01:05:22,440 --> 01:05:25,720 "Memorias de un exadicto al amor. Amores tóxicos e inflamables". 1282 01:05:25,800 --> 01:05:27,600 De Rafa Gallego, 20,99, está regalado. 1283 01:05:27,680 --> 01:05:28,680 [silbato] 1284 01:05:28,760 --> 01:05:30,240 Eh… Manada, hora de almorzar. 1285 01:05:30,320 --> 01:05:32,040 - [hablan indistintamente] - Venga. 1286 01:05:32,120 --> 01:05:34,240 Rafa… Lo hemos hablado mil veces. 1287 01:05:34,320 --> 01:05:37,640 No puedes soltarle esas cosas a los niños, solo tienen diez años. 1288 01:05:37,720 --> 01:05:38,640 ¿Y? 1289 01:05:38,720 --> 01:05:41,920 - Pues que solo tienen diez años. - Bueno… Están en edad. 1290 01:05:42,000 --> 01:05:44,000 - ¿En edad de qué? - Bueno… 1291 01:05:47,560 --> 01:05:48,560 ¿Tío Rafa? 1292 01:05:49,880 --> 01:05:51,240 -Ay… 1293 01:05:51,800 --> 01:05:53,840 - Rafa, ¿vives aquí? - Sí. 1294 01:05:53,920 --> 01:05:55,160 - ¿Aquí? - Bueno. 1295 01:05:55,240 --> 01:05:57,640 ¿Qué ha pasado con los retiros esos de lujo que decías? 1296 01:05:57,720 --> 01:05:59,640 - [balbucea] - Claro, y la piscina. 1297 01:05:59,720 --> 01:06:01,840 [Rafa] A ver, retirado vivo. 1298 01:06:01,920 --> 01:06:04,880 Y el lujo al que me he referido siempre es un lujo espiritual. 1299 01:06:04,960 --> 01:06:06,360 - [Carlos] Ah… - Vamos a ver, 1300 01:06:06,440 --> 01:06:10,040 no todo en la vida es el dinero, Javier, me alucina tu simplicidad. 1301 01:06:10,120 --> 01:06:12,880 [Pedro] Tiene dos huevazos pero como 16 paellas. 1302 01:06:12,960 --> 01:06:14,800 El que se iba a forrar con el libro. 1303 01:06:14,880 --> 01:06:16,440 Eso, ¿qué ha pasado con el libro? 1304 01:06:16,960 --> 01:06:19,360 - [Javi] Habías vendido no sé cuántas… - Claro. 1305 01:06:19,440 --> 01:06:21,560 ¿Qué ha pasado para que acabes aquí como un…? 1306 01:06:21,640 --> 01:06:23,920 - ¿Cómo qué? - Yo qué sé, pues como un… 1307 01:06:24,000 --> 01:06:26,480 [gruñe] Se acaban los adjetivos. 1308 01:06:26,560 --> 01:06:29,640 [tartamudeando] Jope, es que no hay ni adjetivos para describirte. 1309 01:06:29,720 --> 01:06:33,200 - Tú estás dañado en tu conjunto. - Estás… 1310 01:06:33,280 --> 01:06:36,800 A ver, eso ya te lo expliqué. Yo por mi sueño peleo, ¿entiendes? 1311 01:06:36,880 --> 01:06:39,680 A mí, mi mente me habló, ¿y sabes lo que hice? 1312 01:06:40,200 --> 01:06:41,480 Lo que hacen los valientes. 1313 01:06:42,200 --> 01:06:43,640 Apostarlo todo a la verdad. 1314 01:06:44,120 --> 01:06:47,760 Absolutamente todo lo que tenía. Tempus fugit. 1315 01:06:48,240 --> 01:06:51,040 ¿Has gastado todo lo que tenías en publicar esta mierda? 1316 01:06:51,120 --> 01:06:53,480 - ¿Qué mierda? - ¿La licencia del taxi también? 1317 01:06:53,560 --> 01:06:54,920 Uh… Saca temas. 1318 01:06:55,280 --> 01:06:57,000 - Es que… - [resopla] 1319 01:06:57,960 --> 01:07:00,720 Esta mierda, como tú la llamas en tu elementalismo, 1320 01:07:00,800 --> 01:07:03,880 ha salvado muchas vidas, de ahí que yo haya sacrificado 1321 01:07:03,960 --> 01:07:05,720 cuestiones íntimas de mi vida personal 1322 01:07:05,800 --> 01:07:08,920 - como las que tú acabas de mencionar. - Rafa, yo no sé qué decirte, macho. 1323 01:07:09,280 --> 01:07:10,600 A veces me parece, Carlos, 1324 01:07:10,680 --> 01:07:13,520 que el mundo todavía no está a la altura de mi sabiduría. 1325 01:07:14,240 --> 01:07:16,280 Que de los cuatro haya tenido que palmar yo… 1326 01:07:17,360 --> 01:07:20,040 Darwinismo social mis cojones, hombre. 1327 01:07:21,280 --> 01:07:24,120 ¿Has dicho margaritas? O sea, ¿has dicho margaritas, Gertru? 1328 01:07:24,200 --> 01:07:26,400 O sea, ¡has dicho margaritas! ¡Alucino! 1329 01:07:26,480 --> 01:07:28,600 Es que te dije que no. Margaritas no, Gertru. 1330 01:07:28,680 --> 01:07:31,560 No queremos margaritas. Margaritas no. Me dice "margaritas". 1331 01:07:31,640 --> 01:07:33,720 Me quedo como un conejo cuando le meten las largas. 1332 01:07:33,800 --> 01:07:36,360 Que es que no sé dónde estás, que estás en Narnia. 1333 01:07:36,440 --> 01:07:42,200 Rosas, claveles, astromelias, crisantemos, lirios, pero ¡no margaritas, Gertru! 1334 01:07:43,040 --> 01:07:45,680 Madre mía, qué pesadilla, con esa voz… 1335 01:07:45,760 --> 01:07:48,400 - La tengo clavada en el hipocampo. - [Pilar] Pues voy para allá. 1336 01:07:48,480 --> 01:07:49,920 Cariño, ¿te lo estás pasando bien? 1337 01:07:51,200 --> 01:07:52,160 ¿Yo? 1338 01:07:53,040 --> 01:07:57,720 Yo, genial, genial, genial. Vamos, estoy pasándomelo estupendo. 1339 01:07:58,480 --> 01:08:00,240 Estoy aquí en el spa, con mi madre. 1340 01:08:00,320 --> 01:08:03,320 Mi novio, que no es mi novio, es mi prometido, no me contesta, 1341 01:08:03,400 --> 01:08:05,040 y el bikini se me mete por el culo. 1342 01:08:05,120 --> 01:08:09,320 Cariño, todo son quejas, que estamos en tu despedida de soltera. 1343 01:08:09,400 --> 01:08:12,720 No, por favor, te lo pido, no llamemos a esto "despedida de soltera". 1344 01:08:12,800 --> 01:08:13,840 Bueno, vale ya, venga. 1345 01:08:13,920 --> 01:08:15,880 Vamos a pasarlo bien. ¿Dónde está tu amiga? 1346 01:08:15,960 --> 01:08:19,319 - Marina está ahí… [ríe] - [hablan Indistintamente] 1347 01:08:19,399 --> 01:08:22,479 Está ahí con el camarero, ¿no? Es el camarero. 1348 01:08:23,359 --> 01:08:24,359 Ahora vengo. 1349 01:08:27,359 --> 01:08:29,560 [continúan hablando indistintamente] 1350 01:08:36,000 --> 01:08:37,600 - Una copa. - ¿Y de qué la quieres? 1351 01:08:37,680 --> 01:08:39,160 - Un daiquiri. - Vale. 1352 01:08:39,240 --> 01:08:41,040 - ¿Y tú qué quieres? - Nada, te lo agradezco. 1353 01:08:41,120 --> 01:08:42,319 - ¿Seguro? - Estoy bien. 1354 01:08:42,720 --> 01:08:44,600 [chico] ¿Quieres probar el jacuzzi un rato? 1355 01:08:44,680 --> 01:08:47,720 - ¿Qué? - Que si quieres probar el jacuzzi. 1356 01:08:47,800 --> 01:08:50,399 Eh… No. No, gracias, estoy bien. 1357 01:08:50,479 --> 01:08:52,120 - Hale. - Es encantadora esta… 1358 01:08:52,200 --> 01:08:54,760 - Hola, mi princesa de aguas dulces. - ¿Qué tal? 1359 01:08:54,840 --> 01:08:57,200 - Mi sirenita, qué bien está. - Esto… 1360 01:08:57,279 --> 01:08:58,560 Creo que te has equivocado. 1361 01:08:58,640 --> 01:09:02,279 ¿Sabes? Te dije que tontearas con mi hija, no con la amiga de mi hija. 1362 01:09:02,359 --> 01:09:04,359 Me estás ofendiendo. Me ofendés. 1363 01:09:04,439 --> 01:09:07,680 Me estoy ocupando de la situación. Mirá. Mirá cómo está eso. 1364 01:09:07,760 --> 01:09:11,160 El plan está marchando correctamente. Confía en mí. 1365 01:09:11,240 --> 01:09:12,439 ¿De dónde lo has sacado? 1366 01:09:13,520 --> 01:09:14,560 No importa. 1367 01:09:15,680 --> 01:09:18,720 Se acabaron los hombres para mí, no quiero uno más en mi vida. 1368 01:09:19,279 --> 01:09:20,319 Así que… 1369 01:09:21,120 --> 01:09:23,359 - ¡Por mi divorcio! - ¡Venga! 1370 01:09:23,439 --> 01:09:25,840 ¡Claro que sí! [ríe] Qué maja. 1371 01:09:25,920 --> 01:09:29,399 [ríe] Sí, maja, ¿no? Ya está, igual no… No finjas más. 1372 01:09:29,479 --> 01:09:30,760 - ¿El qué? - Ya está. 1373 01:09:30,840 --> 01:09:32,279 - [balbucea] Se terminó. - ¿El qué? 1374 01:09:32,359 --> 01:09:34,439 Porque vas con ese rollito de antiamor, 1375 01:09:34,520 --> 01:09:36,840 de "no me importa el amor", pero yo ya no me lo creo más. 1376 01:09:37,439 --> 01:09:40,960 Porque los dos sabemos que sería diferente si tuviese, no sé, 30 años más. 1377 01:09:41,040 --> 01:09:44,840 - Y 17 hernias de discos. ¿Eh? - [ríe] 1378 01:09:44,920 --> 01:09:47,000 - ¿No estarás hablando de Javier? - [ríe] 1379 01:09:47,600 --> 01:09:49,439 No te vayas sin probar los baños turcos, 1380 01:09:50,120 --> 01:09:52,319 que están muy bien, son muy buenos. 1381 01:09:54,480 --> 01:09:57,200 Yo no sé si estoy más de carne o de pescado. 1382 01:09:57,280 --> 01:09:59,960 Por favor, si es que esto está todo… Tiene una pinta… 1383 01:10:00,040 --> 01:10:01,640 ¡Mira, mira, mira los nuggets! 1384 01:10:01,720 --> 01:10:05,560 - ¿Quieres que te ponga unos pocos? - No, no, Marina no come pollo, ¿eh? 1385 01:10:05,640 --> 01:10:07,120 Solo come animales que le caen mal. 1386 01:10:07,200 --> 01:10:08,360 - Ah, ¿sí? - Mmm. 1387 01:10:08,440 --> 01:10:10,800 Leí en internet que los pollos son superlistos. 1388 01:10:10,880 --> 01:10:14,960 Resuelven problemas supercomplejos y se preocupan del futuro. 1389 01:10:15,320 --> 01:10:17,760 - ¿Los pollos? ¿De verdad? - Mmm. 1390 01:10:18,440 --> 01:10:20,440 - Vaya por Dios. - Bueno, hay uno en YouTube 1391 01:10:20,520 --> 01:10:22,280 que te tira las cartas del tarot. 1392 01:10:22,360 --> 01:10:23,640 - ¿Qué dices? - [Marina] Sí, sí. 1393 01:10:23,720 --> 01:10:25,200 - [Pilar] ¿Sí? - [Marina] Sí. 1394 01:10:25,960 --> 01:10:28,040 Perdón, señorita, si hace falta un poquito… No. 1395 01:10:29,400 --> 01:10:32,880 [ríe] ¿Qué hace la bailarina profesional por acá? 1396 01:10:32,960 --> 01:10:35,520 - ¿Qué haces tú aquí? - No. Vos me estás acosando a mí. 1397 01:10:35,600 --> 01:10:38,720 - No, me estás acosando tú a mí. - Yo estoy de prácticas en la cocina. 1398 01:10:38,800 --> 01:10:42,400 Aparte, me dejan usar el spa, puedo traer a mi hermano… 1399 01:10:42,480 --> 01:10:45,560 - Ah, ¿que ese es tu hermano? - Sí, es mi hermano, sí. [carraspea] 1400 01:10:46,600 --> 01:10:49,200 Me voy antes de que le dé un coma diabético porque… 1401 01:10:49,280 --> 01:10:50,760 está complicada la cuestión. 1402 01:10:51,040 --> 01:10:53,840 Estaba pensando, Julia, si después vas a la parte de la disco, 1403 01:10:53,920 --> 01:10:56,960 podemos echarnos unos bailecitos, un latineo… 1404 01:10:57,040 --> 01:10:58,280 - Eh… - Eh… 1405 01:10:58,360 --> 01:11:00,080 Yo que tú corría porque tu hermano… 1406 01:11:00,160 --> 01:11:02,400 - Me voy, sí, me voy… - El coma diabético… 1407 01:11:03,080 --> 01:11:05,600 Cariño, ven, ven, que te voy a presentar, mira. 1408 01:11:05,680 --> 01:11:08,480 Ella es Encarni, Paqui y Trini. ¿Lo he dicho bien? 1409 01:11:08,560 --> 01:11:10,280 - [mujer] Eso es. - Muy bien. Perfecto. 1410 01:11:10,360 --> 01:11:13,760 Es que no te lo vas a creer, pero Encarni está aquí celebrando ¿qué? 1411 01:11:13,840 --> 01:11:16,440 - Su divorcio. - ¡Más vale tarde! ¿Verdad, chicas? 1412 01:11:16,520 --> 01:11:17,840 - ¡Yupi! - ¡Olé! 1413 01:11:17,920 --> 01:11:21,040 - [mujeres vitorean] - Sí que me lo creo, sí. 1414 01:11:21,120 --> 01:11:24,000 Bueno, bueno, ¡que me ha dicho tu madre que te casas! 1415 01:11:24,080 --> 01:11:26,920 - Mmm. - Ojo, bonita, que ya se sabe… 1416 01:11:27,000 --> 01:11:29,960 Pero hay muchos matrimonios que sí acaban bien. 1417 01:11:30,040 --> 01:11:34,040 Pero hay tantos matrimonios que duran toda la vida… 1418 01:11:34,440 --> 01:11:35,920 Toda la vida. 1419 01:11:37,280 --> 01:11:38,720 Eh… Oiga. 1420 01:11:38,800 --> 01:11:40,520 Yo no sé en su época por qué se casaban, 1421 01:11:40,600 --> 01:11:43,640 que igual era por presión social o por salir de sus casas. 1422 01:11:43,720 --> 01:11:45,680 Ahora no. Ahora nos casamos porque queremos. 1423 01:11:45,760 --> 01:11:49,200 Vamos, yo por lo menos me caso porque quiero y lo quiero de verdad. 1424 01:11:49,280 --> 01:11:51,120 [mujer] Vale, rica. ¿Un poquito más de vino? 1425 01:11:51,200 --> 01:11:52,480 - [Julia] ¡Mmm! - Venga, toma. 1426 01:11:52,560 --> 01:11:54,400 Pues eso también quiero de verdad, fíjate. 1427 01:11:54,480 --> 01:11:57,000 No, si es que la monogamia es una construcción antinatural. 1428 01:11:57,080 --> 01:11:59,560 ¿Sabíais que los grandes mamíferos son polígamos? 1429 01:11:59,640 --> 01:12:02,360 El ser humano, realmente, es una rara excepción. 1430 01:12:02,440 --> 01:12:05,680 ¿Y tú eres zoóloga ahora? Porque lo de mejor amiga… 1431 01:12:06,560 --> 01:12:08,560 Pero que las excepciones también están bien. 1432 01:12:08,640 --> 01:12:10,800 [móvil vibrando] 1433 01:12:11,640 --> 01:12:12,840 Te está llamando Óscar. 1434 01:12:13,920 --> 01:12:16,320 [móvil continúa] 1435 01:12:16,680 --> 01:12:18,200 Eh… Cuelga. 1436 01:12:19,920 --> 01:12:21,400 - ¿Pavo? - Gracias. 1437 01:12:21,480 --> 01:12:22,960 - Un poco de pavo. - De verdad que no. 1438 01:12:24,160 --> 01:12:27,920 ¿Os gusta esto? ¿Eh? Mira, Sito. 1439 01:12:28,000 --> 01:12:29,840 - ¿Te gusta? - [Sito resopla] Temazo, ¿eh? 1440 01:12:29,920 --> 01:12:31,360 - ¿Sí? - Mmm. 1441 01:12:32,160 --> 01:12:33,480 Amor, que no tenía cobertura. 1442 01:12:34,640 --> 01:12:36,640 Oye, siento mucho todo lo que dije el otro día. 1443 01:12:37,600 --> 01:12:40,160 Me gustaría, pues yo que sé, hablar y… 1444 01:12:40,960 --> 01:12:43,040 No sé, llámame cuando escuches esto, ¿vale? 1445 01:12:43,840 --> 01:12:46,320 ¿Ese mensaje era para tu novia? [resopla] 1446 01:12:46,400 --> 01:12:48,640 Si no te coge el móvil después de una bronca, 1447 01:12:48,720 --> 01:12:53,160 es una red flag de manual. "Amores tóxicos", página 17. 1448 01:12:53,240 --> 01:12:54,960 - Míratelo. - ¿Qué? No. 1449 01:12:55,040 --> 01:12:56,400 No, si es que nos vamos a casar. 1450 01:12:56,480 --> 01:12:58,440 Se debe haber dejado el móvil en otro sitio. 1451 01:12:58,520 --> 01:13:01,280 ¿Que te casas? Pero ¿en qué siglo vives? 1452 01:13:01,720 --> 01:13:05,240 El matrimonio es un constructo obsoleto creado por el patriarcado 1453 01:13:05,320 --> 01:13:07,200 que solo sirve para subyugar a la mujer 1454 01:13:07,280 --> 01:13:08,880 y coartar su libertad sexual. 1455 01:13:08,960 --> 01:13:13,800 Y eso, futuro cónyuge, te convierte en poco menos que un fascista. 1456 01:13:13,880 --> 01:13:18,440 ¿Qué? No, a ver, a veces los adultos se enamoran y deciden 1457 01:13:18,520 --> 01:13:20,680 que van a pasar toda su vida juntos, ¿estamos? 1458 01:13:20,760 --> 01:13:23,640 [suspira] Sí, sí, venga. Vamos a por esos gamusinos, 1459 01:13:23,720 --> 01:13:27,600 una criatura totalmente inventada y, aún así, mucho más creíble 1460 01:13:27,680 --> 01:13:29,520 que tu ridícula idea del amor romántico. 1461 01:13:30,800 --> 01:13:33,000 Oye. Vale que estés cabreado, lo entiendo, 1462 01:13:33,080 --> 01:13:35,200 pero no me dejes solo con Carlos, coño. 1463 01:13:36,880 --> 01:13:37,880 Ahí viene. 1464 01:13:40,200 --> 01:13:42,000 - ¿Esto qué es? ¿Gasolina? - Whisky. 1465 01:13:42,080 --> 01:13:43,920 Estás tú que aguanto yo esto sobrio, mmm. 1466 01:13:45,600 --> 01:13:47,400 [ronquidos] 1467 01:13:59,320 --> 01:14:01,120 [voz electrónica, en inglés] Soy Kuiki. 1468 01:14:08,040 --> 01:14:09,080 Mmm. 1469 01:14:26,480 --> 01:14:29,320 [ríe] 1470 01:14:39,560 --> 01:14:42,040 [conversaciones indistintas] 1471 01:14:45,120 --> 01:14:47,280 [en castellano] ¿Con quién hablas a estas horas? 1472 01:14:47,360 --> 01:14:50,120 [ambas ríen] 1473 01:15:01,000 --> 01:15:02,680 Perdonad, que… 1474 01:15:02,760 --> 01:15:06,920 Que me… Algo de aquí me ha sentado mal y estoy como… Uf. 1475 01:15:07,000 --> 01:15:10,480 Un poco revuelta. Nos vemos mañana, pasadlo bien en la discoteca. 1476 01:15:10,560 --> 01:15:12,440 - Chao. - Vale… 1477 01:15:15,000 --> 01:15:17,600 [chasca los labios] Mmm… 1478 01:15:23,800 --> 01:15:25,280 Mmm… 1479 01:15:27,880 --> 01:15:29,280 No, nada… [chasca la lengua] 1480 01:15:32,880 --> 01:15:38,040 No, no, no, no. ¡Por favor, corre, corre, corre! 1481 01:15:41,160 --> 01:15:42,720 Cógelo, niña… 1482 01:15:45,040 --> 01:15:46,160 Cógelo. 1483 01:15:46,800 --> 01:15:48,480 Tres, dos, 1484 01:15:49,320 --> 01:15:50,320 uno… 1485 01:15:51,040 --> 01:15:53,400 Hola, caracola… 1486 01:15:53,960 --> 01:15:56,160 Hola… Qué guapa estás. 1487 01:15:56,240 --> 01:15:58,560 ¿Cómo estás? Eh… ¿Qué? 1488 01:15:58,640 --> 01:15:59,760 Mira… 1489 01:16:01,200 --> 01:16:02,320 ¿Cómo te quedas? 1490 01:16:02,760 --> 01:16:04,040 ¿Palito palote? 1491 01:16:05,400 --> 01:16:08,000 - Dime algo, que no te oigo. - No te oigo nada. 1492 01:16:08,520 --> 01:16:09,640 Sube el volumen. 1493 01:16:09,960 --> 01:16:12,760 Sube… Qué traviesa que eres, niña. 1494 01:16:12,840 --> 01:16:16,200 Espera. Espera, es que no puedo más contigo, hija. 1495 01:16:16,280 --> 01:16:17,680 Espera. ¿Tú me oyes a mí? 1496 01:16:17,760 --> 01:16:20,400 ¿Quieres jugar a cositas? ¿Eh? 1497 01:16:20,480 --> 01:16:22,640 ¿Quieres que hagamos cositas, eh? 1498 01:16:22,720 --> 01:16:24,960 - Tengo la piel… - [Pilar, por altavoz] Qué minga. 1499 01:16:25,040 --> 01:16:29,120 - Qué… Qué cimbrel, qué pepino… - ¿Qué es eso? 1500 01:16:29,200 --> 01:16:30,880 A… A ver. 1501 01:16:30,960 --> 01:16:34,480 No te oigo nada, habla más… Habla más… ¿Tú me oyes a mí? 1502 01:16:34,560 --> 01:16:36,320 [acento latino] Cómo me gusta tu verga… 1503 01:16:37,120 --> 01:16:41,880 Tu… cimbrel, tu berenjena, tu… 1504 01:16:42,680 --> 01:16:44,440 Tu broca del diez. 1505 01:16:45,560 --> 01:16:49,680 [por altavoz, gime] Ponme mirando a Archidona, Javier. 1506 01:16:49,760 --> 01:16:52,080 - [gime] Oh, Javier… - No… 1507 01:16:52,160 --> 01:16:54,200 Qué palote, qué palote. 1508 01:16:54,720 --> 01:16:57,680 [Javi] Así un poco, cariño. No te oigo nada, habla más… 1509 01:16:57,760 --> 01:17:00,880 Habla más… ¿Tú me oyes a mí? Habla más alto. 1510 01:17:00,960 --> 01:17:05,840 [Pilar] Javier… ¡Dame más, Javier! ¡Ah, Javier! 1511 01:17:06,480 --> 01:17:08,880 ¡Javier, no te oigo, Javier! 1512 01:17:08,960 --> 01:17:10,640 - No me jodas. - [Pilar] ¡Ah, Javier! 1513 01:17:12,400 --> 01:17:14,800 [Pilar] Javier, no te estoy oyendo. 1514 01:17:14,880 --> 01:17:18,880 Te estoy diciendo que cómo me gusta tu minga, tu cimbrel. 1515 01:17:19,680 --> 01:17:22,080 Cómo te ha gustado siempre a ti jugar al teto. 1516 01:17:22,520 --> 01:17:24,760 Pero habla más alto, que no te oigo, Javier… 1517 01:17:24,840 --> 01:17:25,880 Sí, sí, sí. 1518 01:17:25,960 --> 01:17:30,560 - [crujido de ramas] - [niños gritan] 1519 01:17:30,640 --> 01:17:32,680 - [balbucea, gime] - ¡Javier! 1520 01:17:32,760 --> 01:17:34,200 [llaman a la puerta] 1521 01:17:34,960 --> 01:17:36,160 Hostia. 1522 01:17:38,200 --> 01:17:39,320 [fin de videollamada] 1523 01:17:39,400 --> 01:17:40,400 [continúan llamando] 1524 01:17:40,480 --> 01:17:42,160 ¡Voy! ¡Voy, voy, voy! 1525 01:17:42,920 --> 01:17:46,000 Un segundito… Hombre… ¡Carlota! 1526 01:17:46,320 --> 01:17:48,240 - Hola, Pilar. - Hola. 1527 01:17:48,640 --> 01:17:50,520 - ¿Qué tal? - Eh… 1528 01:17:51,000 --> 01:17:54,680 - ¿Me estoy perdiendo algo? - No, ¿qué…? ¿El qué? 1529 01:17:54,760 --> 01:17:56,560 - Qué fuerte. - Pero ¿dónde vas? 1530 01:17:56,640 --> 01:17:59,040 - [riendo] O sea, qué fuerte. - Pero ¿el qué? 1531 01:17:59,120 --> 01:18:00,960 - ¿Qué? [balbucea] - Que me lo puedes contar. 1532 01:18:01,040 --> 01:18:02,560 Pero ¿qué quieres que te cuente? 1533 01:18:05,080 --> 01:18:09,960 Eh… [ríe] A ver. Vamos a ver, porque yo loca no estoy. 1534 01:18:10,040 --> 01:18:14,080 Yo estaba en la cena y he visto… He venido por aquí y he oído… 1535 01:18:14,160 --> 01:18:18,080 Y ahora vengo y no… Perdóname, porque… 1536 01:18:18,160 --> 01:18:20,360 Es que estoy un poco… Con lo de la boda. 1537 01:18:20,440 --> 01:18:21,600 Ay, por favor, ven aquí. 1538 01:18:22,000 --> 01:18:25,160 [Pilar] Eso es el vino que tiene La Parra, que el que lo bebe la agarra. 1539 01:18:25,240 --> 01:18:26,560 Pero tú no te preocupes. 1540 01:18:26,640 --> 01:18:28,640 - No me preocupo… - No, no, no. 1541 01:18:28,720 --> 01:18:31,240 Siéntate, ¿dónde vas? Si es que me vienes de perlas, 1542 01:18:31,320 --> 01:18:33,320 porque estaba con la distribución del banquete 1543 01:18:33,400 --> 01:18:34,720 y tengo un problema, Carlota. 1544 01:18:34,800 --> 01:18:37,800 Uno bastante gordo, porque he puesto a los primos de Nerja 1545 01:18:37,880 --> 01:18:40,240 en la mesa del fondo de la esquina para sentar a Javier 1546 01:18:40,320 --> 01:18:43,760 justo en la esquina del todo, pero, claro, apartado de los novios 1547 01:18:43,840 --> 01:18:46,320 para que no interfiera contigo, ¿y qué hago yo con esto? 1548 01:18:46,400 --> 01:18:48,640 Silence. Silence, que me estás volviendo loca. 1549 01:18:48,720 --> 01:18:50,000 - ¿Qué? - Un momento. 1550 01:18:50,080 --> 01:18:53,080 ¿Me dices que Javier y yo estamos sentados cada uno en una punta? 1551 01:18:53,160 --> 01:18:54,320 Hombre, lo he hecho por ti. 1552 01:18:54,400 --> 01:18:57,720 Y yo te lo agradezco. Yo no entiendo nada de protocolo, 1553 01:18:57,800 --> 01:18:59,040 pero yo siempre he pensado 1554 01:18:59,120 --> 01:19:02,200 que los padrinos tenían que estar sentados juntos. 1555 01:19:02,280 --> 01:19:04,240 ¿Serías capaz de hacer ese esfuerzo? 1556 01:19:04,320 --> 01:19:06,360 O sea, es la boda de mi hija. 1557 01:19:06,440 --> 01:19:09,920 Yo la quiero mucho, claro, sí, por una noche, por supuesto. 1558 01:19:10,760 --> 01:19:11,760 Sí… 1559 01:19:12,560 --> 01:19:15,880 - [Rafa] No me jodas, no me jodas… - Por favor, por favor te lo pido. 1560 01:19:15,960 --> 01:19:18,280 - No, es que no me jodas. - Es que bastante tengo ya. 1561 01:19:18,360 --> 01:19:20,040 ¿Bastante? ¿Bastante tengo yo? 1562 01:19:20,120 --> 01:19:23,080 ¿De todas las tías que hay, tienes que enrollarte con mi ex? 1563 01:19:23,160 --> 01:19:24,280 ¿Tienes que ir a por Pilar? 1564 01:19:24,360 --> 01:19:26,200 - Que no me he enrollado. - Que no lo has hecho. 1565 01:19:26,280 --> 01:19:28,200 - ¡Con el Kuiki te has enrollado! - ¡Carlos! 1566 01:19:28,280 --> 01:19:29,720 - Solo es chatear. - Sí, chatear. 1567 01:19:29,800 --> 01:19:32,840 Tanto Kuiki, tanto chatear… Pero ¿por qué con Pilar, hostias? 1568 01:19:32,920 --> 01:19:36,200 Yo te voy a decir una cosa, Javier, te veo completamente perdido. 1569 01:19:36,280 --> 01:19:38,800 Rafa, mira… Déjame en paz, por favor, déjame en paz. 1570 01:19:38,880 --> 01:19:40,520 Y tú, que noto que me estás mirando. 1571 01:19:40,600 --> 01:19:43,240 ¿Que te estoy mirando? O sea, ¡encima! ¿Tú le ves? 1572 01:19:43,320 --> 01:19:44,920 ¡Con todo lo que me has hecho, encima! 1573 01:19:45,000 --> 01:19:46,480 - ¡Que no te digo a ti! - ¡Cómo te miro! 1574 01:19:46,560 --> 01:19:49,920 Carlos, no te estoy diciendo a ti, coño. ¡Joder! 1575 01:19:50,000 --> 01:19:53,480 Vamos a ver, yo a ti no te puedo dejar en paz porque yo a ti te soy leal, 1576 01:19:53,560 --> 01:19:56,240 - y eso está en la base de la pirámide. - [resopla] 1577 01:19:56,320 --> 01:19:58,000 ¿Me entiendes lo que te quiero decir? 1578 01:19:58,080 --> 01:20:01,120 - En el capítulo cinco. - ¿Cuántos capítulos tiene ese libro? 1579 01:20:01,200 --> 01:20:02,840 Vete a la mierda ya con el libro ese. 1580 01:20:02,920 --> 01:20:05,320 Rafa, ¿tú tienes unos pancitos o algo así de Frankfurt, 1581 01:20:05,400 --> 01:20:07,240 tipo Frankfurt, para poner las salchichas? 1582 01:20:07,320 --> 01:20:08,320 Un ítem. 1583 01:20:08,720 --> 01:20:10,080 Si te hubieras leído el libro, 1584 01:20:10,160 --> 01:20:12,880 no andarías pelándotela como un mandril en mitad del monte. 1585 01:20:12,960 --> 01:20:15,920 Eso es tapar la angustia que tú tienes, y no te la vas a quitar así. 1586 01:20:16,000 --> 01:20:18,520 Tienes que enfocar, ya te lo he dicho, pero no retiene. 1587 01:20:18,600 --> 01:20:21,120 - No, es que no retiene. No retienes. - No retiene. No retiene. 1588 01:20:21,200 --> 01:20:25,400 Mira, el punto número dos de la base emocional de la pirámide emocional 1589 01:20:25,480 --> 01:20:27,800 - es que el vínculo… - [Javi] ¿Qué dice de la pirámide? 1590 01:20:27,880 --> 01:20:29,280 ¿Qué dices de la pirámide? 1591 01:20:29,720 --> 01:20:31,960 ¿Qué dices de pirámide? ¿Qué pirámide de qué? 1592 01:20:32,400 --> 01:20:35,400 - La… La… - ¿Qué pirámide de nada, Rafa? 1593 01:20:35,680 --> 01:20:38,400 Tú no eres ningún gurú de las relaciones, Rafa. 1594 01:20:38,480 --> 01:20:41,000 Hace siglos que no tienes una relación. 1595 01:20:41,080 --> 01:20:44,840 Vives aquí encerrado, en esta covacha, como una comadreja, huyendo de todo. 1596 01:20:44,920 --> 01:20:47,800 La única relación normal que te queda es conmigo. 1597 01:20:47,880 --> 01:20:51,840 Y lo que vendes de las relaciones sanas es un cuento, Rafa. 1598 01:20:51,920 --> 01:20:55,440 La gente es mezquina, coño, ¡que aquí todo el mundo va a lo suyo! 1599 01:20:56,040 --> 01:20:58,920 Que esto es un sálvese quien pueda, joder. 1600 01:20:59,960 --> 01:21:01,600 [Javi llora, farfulla] 1601 01:21:04,360 --> 01:21:06,640 ¿Sabes qué pasa, que los gurús no…? 1602 01:21:07,640 --> 01:21:09,240 ¿No dan abrazos o qué? 1603 01:21:10,960 --> 01:21:12,240 No dan abrazos… 1604 01:21:16,720 --> 01:21:18,480 [carraspea] 1605 01:21:24,800 --> 01:21:26,520 - Carlos, lo siento… - [Carlos] Nada… 1606 01:21:26,600 --> 01:21:27,640 [Pedro] Bueno… 1607 01:21:28,000 --> 01:21:30,760 Vamos, vamos… Vamos. 1608 01:21:31,840 --> 01:21:33,040 Vamos. 1609 01:21:33,120 --> 01:21:35,280 Oye, vale. Vale, oye. Vale, vale. 1610 01:21:37,960 --> 01:21:41,320 [música animada] 1611 01:21:41,400 --> 01:21:43,360 [risas] 1612 01:21:51,240 --> 01:21:52,520 ¡Hala! ¿Cómo has hecho eso? 1613 01:21:52,600 --> 01:21:54,680 Pues con estas piernas de bailarina, chaval. 1614 01:21:54,760 --> 01:21:57,120 Una vez, partí un melón con los muslos, flipa. 1615 01:21:57,200 --> 01:21:59,680 Néstor dice que eres profe, como él. 1616 01:21:59,760 --> 01:22:01,840 ¿Cómo que como él? ¿Él no es camarero? 1617 01:22:01,920 --> 01:22:04,520 Es profesor de baloncesto, ¿no te lo ha dicho? 1618 01:22:04,600 --> 01:22:07,280 Entrenó a un equipo de chicos con discapacidad. 1619 01:22:07,600 --> 01:22:09,720 Nadie creía en ellos, pero Néstor sí. 1620 01:22:09,800 --> 01:22:12,520 Y, con mucho esfuerzo, llegaron a la final del campeonato. 1621 01:22:12,600 --> 01:22:15,680 - Guau. ¿Y ganaron? - Qué va. Quedaron segundos. 1622 01:22:15,760 --> 01:22:18,360 Flipo. Flipo, no lo sabía. 1623 01:22:18,440 --> 01:22:19,640 - Míralo. - [Néstor] Buenas. 1624 01:22:19,720 --> 01:22:21,840 Te la he dejado a huevo, me piro a por más clientes. 1625 01:22:21,920 --> 01:22:23,840 [le da un beso] Cuidate. 1626 01:22:23,920 --> 01:22:26,040 Portate bien. No, porque este es tremendo. 1627 01:22:28,320 --> 01:22:29,640 Guau. 1628 01:22:30,000 --> 01:22:31,480 - Sí. Pasa por acá. - Guau. 1629 01:22:31,560 --> 01:22:33,000 Pero ¿qué te dijo mi hermano? 1630 01:22:33,080 --> 01:22:34,600 - Eh… - Les vi ahí hablando… 1631 01:22:34,680 --> 01:22:36,440 - Te estabas riendo… - Nada, nada, nada. 1632 01:22:36,520 --> 01:22:39,200 - ¿Cómo? No, que te estás riendo… - [ríe] 1633 01:22:39,280 --> 01:22:41,240 - ¿Qué te dijo? - Que te debo de gustar mucho 1634 01:22:41,320 --> 01:22:43,960 para que me hayas mandado a tu hermano a conquistarme 1635 01:22:44,040 --> 01:22:46,080 - contándome Campeones, ¿no? - ¿Que te contó qué? 1636 01:22:46,160 --> 01:22:47,280 Sí. [ríe] 1637 01:22:47,360 --> 01:22:49,840 Me lo puedo creer. Igual, no quiero que pienses 1638 01:22:49,920 --> 01:22:52,760 que uso a mi hermano para ligar, porque pensás que estoy… 1639 01:22:52,840 --> 01:22:55,720 - No lo mandé yo, ¿eh? - Te importa lo que piense, ¿no? 1640 01:22:55,800 --> 01:22:58,680 A ver, no es que me importa lo que pienses, pero es como que… 1641 01:22:58,760 --> 01:23:01,440 - ¿Como qué? - Como que… Como que es la verdad. 1642 01:23:02,000 --> 01:23:03,120 Me gustás. 1643 01:23:03,960 --> 01:23:05,160 Ya está, te lo dije. 1644 01:23:07,720 --> 01:23:10,880 ¿Y yo te gusto? Aunque sea, no sé, un poquito así. 1645 01:23:11,200 --> 01:23:12,240 [Encarni] Hey. 1646 01:23:12,320 --> 01:23:15,840 ¿Me pides otro pisco sour? Que a mí ya no me lo dan. 1647 01:23:15,920 --> 01:23:17,200 - Por lo que sea. - [ríe] 1648 01:23:17,280 --> 01:23:19,480 - Por lo que sea. - Por lo que sea… ¿Por qué será, no? 1649 01:23:19,560 --> 01:23:21,520 - [ríe] ¿Qué me pidió? - Por oportuna. 1650 01:23:21,600 --> 01:23:25,080 - Un pisco sour te ha pedido. - Un pisco sour. Voy a buscarlo. 1651 01:23:25,160 --> 01:23:26,120 Dale, dale… 1652 01:23:26,200 --> 01:23:30,840 Uy, ahora entiendo todo, "jodía", con este sí me casaba yo. 1653 01:23:30,920 --> 01:23:34,120 ¿Qué? No, no, no. O sea, él no es mi prometido, ¿eh? 1654 01:23:34,200 --> 01:23:36,600 - No es mi prometido. - Jesús… 1655 01:23:36,680 --> 01:23:41,400 Si folla igual que perrea… [coge aire, suspira] Mmm… 1656 01:23:49,720 --> 01:23:50,720 No. 1657 01:23:51,240 --> 01:23:52,240 No. 1658 01:23:52,320 --> 01:23:54,080 - Vale, perdón. - No da risa, da cringe. 1659 01:23:54,160 --> 01:23:56,000 - Bueno, da risa. Da risa. - No. 1660 01:24:00,760 --> 01:24:03,560 Un grupo de pequeños castores… [ríe] 1661 01:24:03,640 --> 01:24:05,720 …pilla a tu padre pajeándose con la mano buena. 1662 01:24:09,800 --> 01:24:12,400 - Mi psicóloga va a flipar. - Va a flipar. 1663 01:24:16,640 --> 01:24:17,880 Va a flipar… 1664 01:24:24,640 --> 01:24:26,480 Me morreaba con tu cantimplora. 1665 01:24:34,200 --> 01:24:36,200 Sí, sí, lo sé, era algo que… 1666 01:24:37,680 --> 01:24:40,840 Que hacía en los campamentos a escondidas. 1667 01:24:43,000 --> 01:24:44,040 Sabía que… 1668 01:24:46,160 --> 01:24:47,520 Que habías bebido de ahí… 1669 01:24:51,480 --> 01:24:52,480 Da igual. 1670 01:24:53,320 --> 01:24:54,360 [susurrando] Ya… 1671 01:24:59,640 --> 01:25:01,280 Me has jodido la vida con ese beso. 1672 01:25:32,720 --> 01:25:34,760 [móvil vibrando] 1673 01:25:40,560 --> 01:25:41,840 [con voz ronca] Mamá. 1674 01:25:41,920 --> 01:25:43,360 [móvil cesa] 1675 01:25:47,080 --> 01:25:48,960 Mierda. [exclama] 1676 01:25:49,440 --> 01:25:51,720 Mierda, mierda, mierda, mierda, mierda, mierda. 1677 01:25:51,800 --> 01:25:54,160 Buenos días para vos también. ¿Cafecito? 1678 01:25:54,800 --> 01:25:56,280 Buenos días, claro que sí. 1679 01:25:56,880 --> 01:26:00,280 Que no he llegado ni al altar y he roto los votos ya. 1680 01:26:00,360 --> 01:26:03,600 Tampoco es tan grave, ¿no? Para eso están las despedidas de soltera. 1681 01:26:04,520 --> 01:26:07,160 Que no era una despedida de soltera, coño. 1682 01:26:08,480 --> 01:26:10,280 Soy la peor persona del mundo, ya está. 1683 01:26:10,880 --> 01:26:11,960 [Julia] Soy lo peor. 1684 01:26:12,600 --> 01:26:13,760 Soy lo peor. 1685 01:26:16,920 --> 01:26:19,760 - ¿Qué hora es? - Las nueve y cuarto. 1686 01:26:21,000 --> 01:26:23,600 Y si quieres ducharte, ponte las pilas, que hay cola en el baño. 1687 01:26:23,680 --> 01:26:24,880 Sito… 1688 01:26:25,960 --> 01:26:27,400 Anoche se me fue la pinza. 1689 01:26:28,680 --> 01:26:31,720 Me confundí, estaba borracho, ya sabes que a mí el alcohol no… 1690 01:26:31,800 --> 01:26:33,000 Óscar, tranqui. 1691 01:26:35,840 --> 01:26:37,000 [suspira] 1692 01:26:37,520 --> 01:26:39,040 Queda café en la cantimplora. 1693 01:26:39,840 --> 01:26:40,880 Acábatelo. 1694 01:26:46,520 --> 01:26:47,600 ¡Sito! 1695 01:26:47,680 --> 01:26:49,560 Sito, espera. Me he equivocado, lo siento. 1696 01:26:49,640 --> 01:26:50,840 Tengo una mala noticia. 1697 01:26:51,960 --> 01:26:54,560 ♪ No fue de casualidad. ♪ 1698 01:26:54,640 --> 01:26:56,800 ♪ Yo quería que nos pasara. ♪ 1699 01:26:56,880 --> 01:27:00,080 ♪ Y tú… Y tú… lo dejaste pasar. ♪ 1700 01:27:00,160 --> 01:27:05,240 ♪ No quiero que me perdones y no me pidas perdón. ♪ 1701 01:27:05,320 --> 01:27:09,280 ♪ No me niegues que me buscaste y nada nada de esto… ♪ 1702 01:27:09,360 --> 01:27:14,400 ♪ Nada de esto fue un error, oh, nada fue un error. ♪ 1703 01:27:14,480 --> 01:27:19,880 ♪ Nada de esto fue un error, oh, nada fue un error. ♪ 1704 01:27:19,960 --> 01:27:23,280 - ♪ Nada de esto fue un error, oh. ♪ - Sito. Sito, por favor. 1705 01:27:23,360 --> 01:27:25,120 [todos] ♪ Nada fue un error. ♪ 1706 01:27:25,200 --> 01:27:30,600 ♪ Nada de esto fue un error, oh, nada fue un error. ♪ 1707 01:27:30,680 --> 01:27:32,840 ♪ Nada de eso fue un error. ♪ 1708 01:27:32,920 --> 01:27:36,080 - Joder, no me puedes echar la culpa. - Lo que pasó es cosa de los dos. 1709 01:27:36,160 --> 01:27:39,360 ¡Ya lo sé, ya lo sé, Sito! Pero no me eches a mí la culpa solo. 1710 01:27:39,440 --> 01:27:42,440 ¡No te estoy echando la culpa! ¡Entiende que te quiero y ya está! 1711 01:27:42,520 --> 01:27:47,760 ♪ Los errores no se eligen para bien o para mal. ♪ 1712 01:27:47,840 --> 01:27:53,520 ♪ No fallé cuando viniste y tú… Y tú… no quisiste fallar. ♪ 1713 01:27:53,600 --> 01:27:58,440 ♪ Aprendí la diferencia entre el juego y el azar. ♪ 1714 01:27:58,520 --> 01:28:02,520 ♪ ¿Quién te mira y quién se entrega? Nada, nada de esto… ♪ 1715 01:28:02,600 --> 01:28:08,160 [mujeres] ♪ Nada de esto fue un error, oh, nada fue un error. ♪ 1716 01:28:08,240 --> 01:28:13,720 ♪ Nada de esto fue un error, oh, nada fue un error. ♪ 1717 01:28:13,800 --> 01:28:18,760 ♪ Nada de esto fue un error, oh, nada fue un error. ♪ 1718 01:28:18,840 --> 01:28:24,120 ♪ Nada de esto fue un error, oh, nada fue un error. ♪ 1719 01:28:24,200 --> 01:28:26,640 ♪ Nada de esto fue un error. ♪ 1720 01:28:32,240 --> 01:28:34,720 - [suspira] - [carraspea] 1721 01:28:37,920 --> 01:28:40,200 Todo esto lo hemos hecho por su bien. 1722 01:28:41,080 --> 01:28:43,760 Yo siempre todo lo he hecho por su bien, pero… 1723 01:28:45,440 --> 01:28:48,800 Pero creo que me he equivocado, creo que me he equivocado y… 1724 01:28:51,600 --> 01:28:53,800 No sé, creo que soy una madre horrible. 1725 01:28:53,880 --> 01:28:57,600 No, oye. No, no, no. Tú eres una madre estupenda. 1726 01:28:57,680 --> 01:29:00,160 Una madre dedicada, que lo has dado todo por tu hija. 1727 01:29:00,240 --> 01:29:02,520 Que hemos hecho cosas que… Pues equivocadas. 1728 01:29:02,600 --> 01:29:05,640 ¿Vale? Uno se equivoca. Y yo, ¿ves?, yo, por ejemplo, 1729 01:29:05,720 --> 01:29:09,320 - yo te tendría que haber llamado. - [riendo] Por favor. Javier, venga. 1730 01:29:09,400 --> 01:29:11,280 No empieces con eso otra vez, que da igual. 1731 01:29:11,360 --> 01:29:13,040 - No, no da igual, no da igual. - Sí… 1732 01:29:13,120 --> 01:29:14,360 No da igual porque… 1733 01:29:15,240 --> 01:29:16,880 Porque tú a mí me gustabas un montón. 1734 01:29:18,560 --> 01:29:21,480 Yo estaba genial contigo, lo que pasa es que son estas imbecilidades 1735 01:29:21,560 --> 01:29:24,720 que uno hace a veces, y una noche me enrollé con Paula, 1736 01:29:24,800 --> 01:29:27,160 cosa puntual, lo que pasa es que me llama al mes y me dice 1737 01:29:27,240 --> 01:29:29,160 - que se había quedado embarazada. - Ah. 1738 01:29:29,240 --> 01:29:31,360 Eso para mí fue muy fuerte, yo… 1739 01:29:31,440 --> 01:29:33,960 quería estar a la altura, quería ser un buen padre… 1740 01:29:34,040 --> 01:29:36,400 Que no me arrepiento, ¿eh? Porque tener a Óscar 1741 01:29:36,480 --> 01:29:39,560 es casi lo mejor que he hecho en la vida y, mira, no fue aposta. 1742 01:29:39,640 --> 01:29:42,320 Pero el caso es que tendría que haberte llamado. 1743 01:29:43,040 --> 01:29:44,840 A lo mejor, si yo te hubiera llamado, 1744 01:29:44,920 --> 01:29:46,920 pues lo nuestro a lo mejor habría funcionado. 1745 01:29:47,880 --> 01:29:48,800 ¿Mmm? 1746 01:29:50,280 --> 01:29:51,400 Puede ser, sí. 1747 01:29:51,480 --> 01:29:54,000 ¿Tú crees que a lo mejor podría haber funcionado lo nuestro? 1748 01:29:54,080 --> 01:29:57,760 Javier, hay una cosa muy importante que te tengo que contar. 1749 01:29:57,840 --> 01:29:58,800 ¿El qué? 1750 01:29:58,880 --> 01:29:59,880 [pitido de móvil] 1751 01:29:59,960 --> 01:30:02,840 - Hostias, qué susto, por Dios. - [suspira] Sí… [ríe] 1752 01:30:02,920 --> 01:30:05,120 [pitido de móvil] 1753 01:30:05,880 --> 01:30:08,200 Vale. Se ha jodido la boda. 1754 01:30:10,400 --> 01:30:11,640 ¿Hola? 1755 01:30:12,840 --> 01:30:14,440 Julia, cariño… 1756 01:30:15,080 --> 01:30:16,240 Ya estoy aquí. 1757 01:30:17,480 --> 01:30:18,480 ¿Julia? 1758 01:30:20,440 --> 01:30:22,800 Julia, cariño, lo siento mucho, mi amor. 1759 01:30:23,440 --> 01:30:25,200 Pero, bueno, tampoco es el fin del mundo. 1760 01:30:25,280 --> 01:30:27,080 ¡Si lo piensas, puede ser hasta bueno! 1761 01:30:27,560 --> 01:30:28,640 ¡Julia! 1762 01:30:29,480 --> 01:30:33,080 Además, ahora te puedes ir a Boston sin ningún remordimiento. 1763 01:30:37,920 --> 01:30:40,200 [solloza] 1764 01:30:46,720 --> 01:30:49,240 Siempre quejándote de que no me comprometo con nada… 1765 01:30:50,800 --> 01:30:53,840 Pues este era mi compromiso, mamá. 1766 01:30:54,560 --> 01:30:57,320 No sé… Siento que no fuera con el baile, 1767 01:30:58,320 --> 01:31:00,200 pero era un compromiso conmigo, 1768 01:31:02,640 --> 01:31:04,920 con la persona que soy cuando estoy con él. 1769 01:31:07,040 --> 01:31:12,200 Pero tú no… Tú te tenías que meter y tú tenías que joder todo. 1770 01:31:22,720 --> 01:31:24,400 - Óscar, Óscar, hijo. - Papá, no. 1771 01:31:24,480 --> 01:31:26,360 - Venía a buscarte. Óscar. - Ni me toques. 1772 01:31:26,440 --> 01:31:28,240 - No me toques ni me hables. - ¿Qué es esto? 1773 01:31:28,320 --> 01:31:29,400 - Papá, para. - ¿Qué haces? 1774 01:31:29,720 --> 01:31:32,320 Óscar, seguro que te lo han contado peor de lo que es. 1775 01:31:32,400 --> 01:31:35,920 Está mal lo mire por donde lo mire, pero yo solo te quería ayudar. 1776 01:31:36,000 --> 01:31:39,240 - Óscar, venga, no seas crío. - Aquí tú eres el crío 1777 01:31:39,320 --> 01:31:41,840 - con 50 años que tienes. - Oye, oye, por favor, a ver… 1778 01:31:41,920 --> 01:31:45,240 - Serénate un momento. Óscar. - Papá, por favor, ¡suéltame! 1779 01:31:45,320 --> 01:31:47,400 - ¡Serénate! - Me engañaste para que me enrollara 1780 01:31:47,480 --> 01:31:49,120 - con mi mejor amigo. - Oye… [chista] 1781 01:31:49,200 --> 01:31:52,840 Y tú cascándotela con mi wedding planner delante de unos pobres niños. 1782 01:31:52,920 --> 01:31:53,960 ¡Será cerdo! 1783 01:31:54,040 --> 01:31:58,720 [Javi] Lo de los niños tiene explicación. Esos niños… Soy muy hijo de puta. 1784 01:31:58,800 --> 01:32:01,960 - Mierda… ¿Ya se han enterado? - Os habéis lucido, guapa. 1785 01:32:02,040 --> 01:32:04,480 - Lo he hecho por ti. Escúchame, hijo. - Para, papá. 1786 01:32:04,560 --> 01:32:06,280 - Quiero lo mejor para ti. - ¡Para ya! 1787 01:32:06,360 --> 01:32:08,560 - Sito se ha adelantado. - ¡Para, por favor, para! 1788 01:32:08,640 --> 01:32:09,720 Para, te lo pido. 1789 01:32:10,480 --> 01:32:13,200 Esto no lo haces por mí, esto lo haces por ti. 1790 01:32:13,880 --> 01:32:15,600 - [suspira] - Eres un egoísta de mierda. 1791 01:32:15,680 --> 01:32:17,720 Y madura de una vez, que aquí el hijo soy yo. 1792 01:32:17,800 --> 01:32:20,120 - Óscar, no te vayas, por favor. - Papá, suéltame. 1793 01:32:20,200 --> 01:32:21,640 - ¡Papá! - Óscar. 1794 01:32:22,480 --> 01:32:24,080 ¡Siempre lo jodes todo! 1795 01:32:24,680 --> 01:32:28,240 Yo solo te quería ayudar, mira. Y, además, no ha sido idea mía. 1796 01:32:28,320 --> 01:32:31,200 Coño, siempre… Mira, Óscar, tu osito Braulio… 1797 01:32:31,280 --> 01:32:33,200 - [ambas gritan] - [exclama] 1798 01:32:35,040 --> 01:32:36,080 No jodas… 1799 01:32:38,280 --> 01:32:40,800 [pitido constante] 1800 01:32:40,880 --> 01:32:41,960 [gruñe] 1801 01:32:45,040 --> 01:32:47,080 Ponme algo fuerte para el dolor. 1802 01:32:47,520 --> 01:32:48,680 Tengo el umbral muy bajo. 1803 01:32:48,760 --> 01:32:50,920 Vas finito ya, vas finito. 1804 01:32:51,000 --> 01:32:52,440 - No te hace falta más. - ¿Pedro? 1805 01:32:52,520 --> 01:32:53,840 - ¿Eres tú? - [chista] Túmbate. 1806 01:32:53,920 --> 01:32:56,360 - Túmbate, túmbate y descansa. - [llora] 1807 01:32:57,680 --> 01:33:00,880 Ay… [respira agitado] Pedro… 1808 01:33:01,400 --> 01:33:03,280 Ahora sí que la he cagado. 1809 01:33:03,360 --> 01:33:05,680 Le he jodido la vida al pobre Óscar. 1810 01:33:06,640 --> 01:33:08,440 Le he mentido, le he manipulado… 1811 01:33:09,240 --> 01:33:12,000 Y al final he conseguido cargarme su relación. 1812 01:33:12,080 --> 01:33:13,920 Mmm. Bueno. 1813 01:33:14,480 --> 01:33:17,880 Es lo que dicen… Un poco tu onda vital, ¿mmm? 1814 01:33:17,960 --> 01:33:21,000 [gruñe] ¿Tú no ves que esto se ha complicado muchísimo? 1815 01:33:22,080 --> 01:33:25,760 Se ha complicado… Echo de menos antes cuando la cagabas y… 1816 01:33:26,240 --> 01:33:31,400 Pues ya está, la cagabas y ya está. Ahora la cagas y la mierda 1817 01:33:31,840 --> 01:33:33,240 te inunda… 1818 01:33:33,520 --> 01:33:35,560 Bueno, bueno, bueno… 1819 01:33:35,640 --> 01:33:37,840 - Se queda permanente. - Bueno, venga. 1820 01:33:37,920 --> 01:33:41,280 - Venga, vamos, chaval. - [llora] 1821 01:33:41,720 --> 01:33:42,800 Tranquilo… 1822 01:33:43,280 --> 01:33:46,080 Tranquilo. A ver, Javier, tú estabas tranquilamente en tu casa 1823 01:33:46,160 --> 01:33:47,560 - casi electrocutado. - [tose] 1824 01:33:47,640 --> 01:33:49,120 Te has caído por la ventana 1825 01:33:49,200 --> 01:33:51,840 y te ha pasado un camión lleno de melones por encima. 1826 01:33:52,200 --> 01:33:56,880 Se me ocurre que a lo mejor la vida trata de enviarte algún mensaje. 1827 01:33:56,960 --> 01:33:58,240 - ¿No? - [gime] 1828 01:33:58,640 --> 01:34:00,760 Si no lo haces por ti, hazlo por el Óscar. 1829 01:34:02,600 --> 01:34:04,840 - ¿Te parece? Muy bien, hombre. - Sí… 1830 01:34:06,640 --> 01:34:08,360 ¿Pero cómo lo hago? 1831 01:34:09,320 --> 01:34:11,080 - ¿Cómo lo hago? - ¿Y a mí qué me cuentas? 1832 01:34:11,800 --> 01:34:13,520 Yo solo estoy en tu imaginación. 1833 01:34:15,160 --> 01:34:16,560 ¿Quieres? 1834 01:34:20,480 --> 01:34:22,680 Oye. Saldrá de esta, ¿vale? 1835 01:34:23,800 --> 01:34:25,760 Haría falta algo más que un camión de melones. 1836 01:34:30,280 --> 01:34:31,520 Oye, Sito, yo… 1837 01:34:33,600 --> 01:34:35,040 Que siento mucho lo de anoche. 1838 01:34:36,920 --> 01:34:39,000 - Me dejé llevar y no pensé en… - Óscar. 1839 01:34:39,080 --> 01:34:40,800 - …lo que podía joder. - Tranqui. 1840 01:34:40,880 --> 01:34:42,720 No, de tranqui nada. 1841 01:34:44,760 --> 01:34:46,040 Eres mi mejor amigo. 1842 01:34:47,400 --> 01:34:50,560 No puedo perder a mi novia aunque no haya boda. 1843 01:34:52,640 --> 01:34:54,200 Pero tampoco quiero perderte a ti. 1844 01:34:56,120 --> 01:34:57,280 A ti no. 1845 01:35:02,520 --> 01:35:04,280 A ver, Óscar, que yo… 1846 01:35:05,160 --> 01:35:06,760 te quiero, lo sabes. 1847 01:35:08,280 --> 01:35:10,600 Pero tú y yo lo que hemos tenido ha sido una noche de amor. 1848 01:35:16,160 --> 01:35:17,680 Va a estar todo bien, ¿vale? 1849 01:35:19,200 --> 01:35:22,320 - Familiares de Javier García. - ¡Aquí! 1850 01:35:22,400 --> 01:35:24,040 - Sí, sí, nosotros. - Sí, sí, los dos. 1851 01:35:24,120 --> 01:35:26,800 - Nosotros. Nosotros. - Anda, vamos. 1852 01:35:26,880 --> 01:35:31,280 Rotura de cúbito y radio, lesiones en costillas flotantes derechas, 1853 01:35:31,360 --> 01:35:33,680 fractura de cuatro carpianos, fisura de isquio 1854 01:35:33,760 --> 01:35:35,640 y múltiples contusiones en el cráneo 1855 01:35:35,720 --> 01:35:38,040 sin lesión aparente del lóbulo parietal. 1856 01:35:38,800 --> 01:35:42,160 A lo que en medicina llamamos "un puto milagro". 1857 01:35:42,720 --> 01:35:45,560 - Tienes más vidas que Rasputín. - Anda. 1858 01:35:47,800 --> 01:35:50,960 ¿Quieres que te traiga un sándwich, un café o algo? 1859 01:35:51,320 --> 01:35:52,360 Vale, gracias. 1860 01:35:59,120 --> 01:36:03,320 Oye. Basta ya de sustos, ¿vale? ¿Mmm? 1861 01:36:03,840 --> 01:36:06,920 - Sito, ¿me acompañas a por un café? - Sí. 1862 01:36:12,760 --> 01:36:15,720 [farfulla] Óscar… Ven, hijo, ven, porfa. 1863 01:36:22,280 --> 01:36:23,320 Escúchame… 1864 01:36:27,000 --> 01:36:28,560 Mucho cuidado con el Bluetooth. 1865 01:36:28,960 --> 01:36:30,840 Eso lo maneja el diablo, ten cuidado que… 1866 01:36:31,640 --> 01:36:32,640 Que… 1867 01:36:34,320 --> 01:36:36,320 siento mucho todo lo de la boda. 1868 01:36:37,160 --> 01:36:38,720 Ahí sí que la he liado de verdad. 1869 01:36:40,000 --> 01:36:41,720 Soy un padre de mierda, siempre lo he sido. 1870 01:36:41,800 --> 01:36:45,320 - No pasa nada, no digas eso ahora. - He sido muy egoísta, hijo. 1871 01:36:46,840 --> 01:36:48,800 No he hecho otra cosa que joderte la vida. 1872 01:36:52,240 --> 01:36:53,760 Pero eso es lo que hacen los padres. 1873 01:36:55,480 --> 01:36:56,800 [ríe] 1874 01:37:00,960 --> 01:37:02,280 Has hecho lo que has podido. 1875 01:37:04,000 --> 01:37:05,160 Y ni tan mal. 1876 01:37:06,360 --> 01:37:09,600 Me enseñaste lo que era el poliamor cuando aún tenía dientes de leche. 1877 01:37:09,680 --> 01:37:10,880 [ríe] 1878 01:37:11,680 --> 01:37:14,120 Y me ayudaste a ser y a querer a quien me diera la gana. 1879 01:37:14,200 --> 01:37:17,120 Oye, Julia… Julia es estupenda, ¿eh? 1880 01:37:18,640 --> 01:37:19,840 No la dejes escapar. 1881 01:37:20,520 --> 01:37:22,200 Habéis tenido un desliz, pero… 1882 01:37:23,600 --> 01:37:25,800 Pero en los grupos de amigos estas cosas pasan. 1883 01:37:26,960 --> 01:37:29,720 [riendo] Sí, sí. Es así. 1884 01:37:33,320 --> 01:37:34,600 Gracias, papá. 1885 01:37:37,960 --> 01:37:39,160 Julia. 1886 01:37:39,840 --> 01:37:42,040 Quiero que sepas que siento mucho todo lo que dije. 1887 01:37:43,280 --> 01:37:44,960 No sé en qué momento se… 1888 01:37:45,640 --> 01:37:47,240 Se torció todo ni… 1889 01:37:47,840 --> 01:37:49,600 Ni por qué hice lo que hice, pero… 1890 01:37:51,240 --> 01:37:52,640 Julia, te quiero. 1891 01:37:53,400 --> 01:37:54,640 Y te sigo eligiendo. 1892 01:37:54,720 --> 01:37:56,840 Te elijo hasta los días en los que no nos entendemos. 1893 01:37:58,320 --> 01:37:59,840 Te quiero. [suspira] 1894 01:37:59,920 --> 01:38:02,000 Cuando digo un chiste en bajito y nadie lo escucha, 1895 01:38:02,080 --> 01:38:04,160 tú lo repites más alto para que todos lo oigan, 1896 01:38:04,240 --> 01:38:07,080 y eso es… No sé. 1897 01:38:08,120 --> 01:38:10,600 Contigo hablo un idioma que no puedo hablar con nadie más. 1898 01:38:12,120 --> 01:38:13,640 Tú me haces ser mejor persona. 1899 01:38:14,080 --> 01:38:16,720 Y, joder, pienso: "No es esto de lo que va una relación". 1900 01:38:18,320 --> 01:38:21,400 Si algo he aprendido de todo esto es que el amor no es perfecto. 1901 01:38:21,480 --> 01:38:25,320 ¿Y sabes qué? Que lo mismo no… No somos felices para siempre, 1902 01:38:25,400 --> 01:38:27,440 me vale con un "felices hasta que dure". 1903 01:38:27,520 --> 01:38:30,000 Por eso el viernes voy a ir, porque aún creo en nosotros. 1904 01:38:30,080 --> 01:38:32,080 Ojalá también creas y aparezcas allí. 1905 01:38:32,160 --> 01:38:33,640 - Te quiero. - [solloza] 1906 01:38:33,720 --> 01:38:36,160 [invitados hablan indistintamente] 1907 01:38:38,960 --> 01:38:41,680 - No va a venir. No va a venir. - Tranquilo, Óscar. Van a venir. 1908 01:38:41,760 --> 01:38:43,120 Todavía no es la hora, ¿vale? 1909 01:38:43,200 --> 01:38:45,200 - No puedo con esto. - Se lo pongo yo, espera. 1910 01:38:45,640 --> 01:38:46,640 Va a venir, ¿verdad? 1911 01:38:47,120 --> 01:38:49,960 Pues claro que va a venir, mi amor. Tú tranquilo. 1912 01:38:51,240 --> 01:38:53,880 Ahí está, estás guapísimo. Ay, qué fuerte, que se nos casa. 1913 01:38:53,960 --> 01:38:57,200 No, que alguien me explique a mí dónde está la puñetera novia. 1914 01:38:57,280 --> 01:38:59,520 - ¡Pilar! - No, es que no lo entiendo. 1915 01:38:59,600 --> 01:39:02,240 No, esto es un desastre, una hecatombe, un… 1916 01:39:02,320 --> 01:39:04,640 No me interrumpas, Gertru, por tu madre, ¿eh? 1917 01:39:04,720 --> 01:39:05,720 ¿Estás bien? 1918 01:39:06,600 --> 01:39:08,200 - Sito. - Sí… 1919 01:39:08,280 --> 01:39:09,680 - ¿Seguro que estás bien? - Sí. 1920 01:39:09,760 --> 01:39:10,720 -¿Sí? -Sí. 1921 01:39:10,800 --> 01:39:12,160 -A ver, confiad, que va a venir. 1922 01:39:12,240 --> 01:39:14,240 Y si no, mira, cenamos paella y ya está. 1923 01:39:14,320 --> 01:39:16,760 - Carlos, no jodas. - Que no, que va a venir. 1924 01:39:16,840 --> 01:39:18,720 [tañidos de campanas] 1925 01:39:22,120 --> 01:39:27,320 ♪ Hace ya algún tiempo que vivo sin ti… ♪ 1926 01:39:27,960 --> 01:39:32,800 ♪ y aún no me acostumbro, ¿por qué voy a mentir? ♪ 1927 01:39:33,480 --> 01:39:38,800 ♪ Juntos acordamos mejor separarnos. ♪ 1928 01:39:38,880 --> 01:39:44,040 ♪ Hoy sé que no puedo… seguir así. ♪ 1929 01:39:45,200 --> 01:39:49,160 ♪ Intenté olvidarte, no lo conseguí. ♪ 1930 01:39:50,440 --> 01:39:54,920 ♪ Lleno de recuerdos, todos hablan de ti… ♪ 1931 01:39:55,320 --> 01:40:00,520 ♪ La casa vacía, ni luz ni alegría. ♪ 1932 01:40:01,040 --> 01:40:06,400 ♪ Estoy muerto en vida si no estás aquí. ♪ 1933 01:40:07,720 --> 01:40:14,640 ♪ Dime que sientes lo mismo que yo, ♪ 1934 01:40:15,360 --> 01:40:20,800 ♪ dime que me quieres, dímelo… ♪ 1935 01:40:23,080 --> 01:40:26,520 ♪ No sabes lo difícil que ha llegado a ser ♪ 1936 01:40:26,600 --> 01:40:30,200 ♪ estar sin tu cariño, sin poderte tener. ♪ 1937 01:40:30,280 --> 01:40:33,680 ♪ Cuánto eché de menos tus besos, ♪ 1938 01:40:33,760 --> 01:40:37,400 ♪ de ti ya nunca me separaré. ♪ 1939 01:40:37,480 --> 01:40:40,720 ♪ Aún llevas la alianza que te regalé ♪ 1940 01:40:40,800 --> 01:40:44,480 ♪ y en tus ojos brilla la ilusión otra vez. ♪ 1941 01:40:44,560 --> 01:40:48,200 ♪ Siento escalofríos cuando estoy contigo. ♪ 1942 01:40:48,280 --> 01:40:52,920 - ♪ Acerca tus manos y acaríciame. ♪ - [invitados vitorean] 1943 01:40:53,000 --> 01:40:58,360 [ambos] ♪ Dime que sientes lo mismo que yo, ♪ 1944 01:40:58,440 --> 01:41:02,280 ♪ dime que me quieres, dímelo… ♪ 1945 01:41:02,360 --> 01:41:04,480 [todos] ♪ ¡Cuando zarpa el amor! ♪ 1946 01:41:04,560 --> 01:41:08,520 ♪ Navega a ciegas, es quien lleva el timón. ♪ 1947 01:41:08,600 --> 01:41:11,760 ♪ Y cuando sube la marea al corazón, ♪ 1948 01:41:11,840 --> 01:41:15,040 ♪ sabe que el viento sopla a su favor. ♪ 1949 01:41:15,920 --> 01:41:20,400 ♪ No podemos hacer nada por cambiar el rumbo que marcó ♪ 1950 01:41:20,480 --> 01:41:24,600 ♪ para los dos… ♪ 1951 01:41:24,680 --> 01:41:27,720 ♪ Para los dos… ♪ 1952 01:41:27,800 --> 01:41:31,120 ♪ Para los dos… ♪ 1953 01:41:31,640 --> 01:41:34,800 ♪ Para los dos… ♪ 1954 01:41:34,880 --> 01:41:36,960 ♪ ¡Cuando zarpa el amor! ♪ 1955 01:41:37,040 --> 01:41:40,400 [aplausos, vítores] 1956 01:41:48,400 --> 01:41:50,640 Necesito que me animéis, necesito que me animéis. 1957 01:41:50,720 --> 01:41:53,600 [invitados] ¡Vamos, Julia! ¡Vamos! 1958 01:41:55,280 --> 01:41:58,200 [gente grita, vitorea] 1959 01:41:58,880 --> 01:42:02,680 ¡Soy la niña-melón! ¡La niña-melón! 1960 01:42:02,760 --> 01:42:04,200 Te vas a reír, 1961 01:42:04,280 --> 01:42:07,840 pero tu hija tiene algo que hay veces que me recuerda… 1962 01:42:07,920 --> 01:42:10,360 [suena "La revolución sexual"] 158166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.