All language subtitles for The_Banished_2024PORT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,833 --> 00:01:58,083 Sr. Green. 2 00:02:00,200 --> 00:02:01,600 ¡Sr. Green! 3 00:02:14,120 --> 00:02:16,240 ¡Sr. Green! 4 00:02:20,604 --> 00:02:24,896 LOS DESTERRADOS 5 00:02:37,720 --> 00:02:40,420 Hola, te comunicaste con David. Déjame un mensaje. 6 00:02:54,280 --> 00:02:56,950 Hola, te comunicaste con David. Déjame un mensaje. 7 00:03:05,880 --> 00:03:08,660 Hola, te comunicaste con David. Déjame un mensaje. 8 00:03:10,500 --> 00:03:11,660 David, 9 00:03:14,240 --> 00:03:15,410 papá falleció. 10 00:03:18,340 --> 00:03:19,540 ¿Dónde estás? 11 00:03:23,458 --> 00:03:25,125 Ahora estoy saliendo de la ciudad. 12 00:03:27,640 --> 00:03:29,380 Llámame cuando recibas esto. 13 00:03:50,479 --> 00:03:51,840 TRIBUNAL FORENSE DEL ESTADO 14 00:03:51,840 --> 00:03:53,500 ¿Quiere estar un rato sola? 15 00:03:57,960 --> 00:03:59,120 Ya terminé. 16 00:04:01,160 --> 00:04:02,320 Gracias. 17 00:04:14,620 --> 00:04:16,520 Aquí están algunas de sus pertenencias. 18 00:04:18,620 --> 00:04:21,220 El padre Jennings dejó claro que quería que las tuvieras tú. 19 00:04:27,900 --> 00:04:29,380 Hablaba mucho de ti, 20 00:04:29,700 --> 00:04:31,060 la niña dorada. 21 00:04:32,280 --> 00:04:34,000 Siento mucho tu pérdida. 22 00:04:38,375 --> 00:04:40,333 Ahora estás siendo puesta a prueba. 23 00:04:45,000 --> 00:04:46,420 Escúchalo. 24 00:04:53,240 --> 00:04:55,500 Hola, Grace. Solo quería saber cómo estabas. 25 00:04:55,980 --> 00:04:59,000 ¿Podrías devolverme la llamada lo antes posible? 26 00:04:59,083 --> 00:05:01,583 Estamos intentando programar una conferencia telefónica. 27 00:05:01,820 --> 00:05:03,200 Sé que estás fuera de la ciudad, 28 00:05:03,200 --> 00:05:05,500 pero por favor, llámame tan pronto como puedas. 29 00:05:07,580 --> 00:05:09,160 Y también... 30 00:05:09,840 --> 00:05:12,300 siento mucho lo de tu padre. 31 00:05:12,740 --> 00:05:13,750 Adiós. 32 00:10:36,680 --> 00:10:37,880 Hola, 33 00:10:38,760 --> 00:10:40,120 ¿hay alguien ahí? 34 00:10:44,300 --> 00:10:46,450 Hola, me llamo Grace Jennings. 35 00:10:47,625 --> 00:10:49,750 Estoy perdida y necesito ayuda. 36 00:11:17,980 --> 00:11:19,200 Hola, tío Rex. 37 00:11:25,360 --> 00:11:26,691 Ahí tienes. 38 00:11:27,920 --> 00:11:29,160 Te ves genial, cariño. 39 00:11:30,920 --> 00:11:32,400 ¿Así que tu papá, eh,? 40 00:11:36,060 --> 00:11:38,120 Ninguno de nosotros te vio en años. 41 00:11:38,660 --> 00:11:40,240 ¿Cuánto tiempo te vas a quedar? 42 00:11:40,620 --> 00:11:42,920 Oh, no. Tengo que volver a casa pronto. 43 00:11:43,260 --> 00:11:44,468 ¿El funeral? 44 00:11:44,468 --> 00:11:46,080 No, no es para mí. 45 00:11:54,660 --> 00:11:56,220 ¿Está la tía Margie por aquí? 46 00:11:56,320 --> 00:11:57,620 No, no está. 47 00:12:00,160 --> 00:12:01,360 ¿Dónde está? 48 00:12:02,920 --> 00:12:04,260 Falleció... 49 00:12:07,208 --> 00:12:08,534 Nadie me lo dijo. 50 00:12:09,200 --> 00:12:10,580 ¿Cuándo ocurrió eso? 51 00:12:10,920 --> 00:12:12,500 Hace aproximadamente un año. 52 00:12:15,060 --> 00:12:16,360 Bueno, en fin, 53 00:12:17,020 --> 00:12:18,700 ¿qué pasa con la Gran Ciudad? 54 00:12:21,700 --> 00:12:23,740 En realidad quería hablar de David. 55 00:12:24,440 --> 00:12:25,950 ¿Sabes dónde está? 56 00:12:26,040 --> 00:12:28,840 Normalmente estamos en contacto, pero hace un par de meses que no sé nada de él. 57 00:12:29,060 --> 00:12:32,080 Solo quiero asegurarme de que reciba su mitad de la herencia de papá. 58 00:12:33,160 --> 00:12:34,410 Tu papá... 59 00:12:35,260 --> 00:12:37,060 lo dejó todo a la iglesia, 60 00:12:37,840 --> 00:12:39,320 ya sabes, cómo es él... 61 00:12:39,820 --> 00:12:40,920 era. 62 00:12:45,375 --> 00:12:47,375 A Davy lo echaron de la iglesia... 63 00:12:51,450 --> 00:12:53,020 justo en Navidad. 64 00:12:53,708 --> 00:12:55,750 Estaba en ese callejón detrás de la taberna. 65 00:12:57,833 --> 00:12:59,350 Estaba con un grupo de personas. 66 00:12:59,640 --> 00:13:01,400 Estaban drogados con algo. 67 00:13:01,791 --> 00:13:04,083 Lo siento, Grace. No pude hacer nada. 68 00:13:04,916 --> 00:13:06,708 Bueno, ¿y su novia? 69 00:13:07,740 --> 00:13:09,180 Solo déjalo, Grace. 70 00:13:10,720 --> 00:13:12,380 Solo te causará problemas. 71 00:13:21,060 --> 00:13:23,080 Estaba con los mochileros sospechosos. 72 00:13:23,280 --> 00:13:24,600 ¿Y dónde está eso? 73 00:13:25,200 --> 00:13:27,140 En el antiguo polígono industrial. 74 00:13:29,083 --> 00:13:30,458 Hoy en día solo hay drogadictos. 75 00:13:35,720 --> 00:13:36,940 El té se está enfriando. 76 00:13:58,854 --> 00:14:00,229 ...FUE UNA GUERRA EN EL CIELO... 77 00:14:03,812 --> 00:14:07,437 SACRIFICADO A... TRAER LA PAZ. CAYÓ A LA TIERRA, 78 00:14:12,646 --> 00:14:16,771 7 DE JUNIO DE 1874 COMPAÑÍA MINERA CATHGATE 79 00:14:53,687 --> 00:14:57,396 PERSONA DESAPARECIDA TRAIGAN A MARGARET JENNINGS A CASA 80 00:16:40,041 --> 00:16:41,125 Hola. 81 00:16:49,200 --> 00:16:50,680 ¿Estás buscando? 82 00:16:53,208 --> 00:16:56,125 Supongo que solo estás buscando a alguien. 83 00:17:00,740 --> 00:17:02,099 A mi hermano. 84 00:17:03,100 --> 00:17:04,620 Se llama David. 85 00:17:09,875 --> 00:17:11,625 Te pagaré por decírmelo. 86 00:17:18,140 --> 00:17:19,460 Es un secreto. 87 00:17:23,260 --> 00:17:24,940 Esas personas en la camioneta, 88 00:17:25,540 --> 00:17:27,020 ¿sabes adónde van? 89 00:17:33,720 --> 00:17:35,250 ¿Sabes dónde está? 90 00:17:42,540 --> 00:17:44,080 Está en el bosque. 91 00:17:48,860 --> 00:17:50,500 Es la Utopía. 92 00:17:53,780 --> 00:17:55,340 ¿Estuviste allí? 93 00:17:56,040 --> 00:17:57,120 No. 94 00:17:59,583 --> 00:18:01,333 ¿No regresas? 95 00:18:04,458 --> 00:18:05,875 ¿Por qué lo harías? 96 00:18:12,000 --> 00:18:13,660 Puedo enviar una foto por correo electrónico. 97 00:18:14,680 --> 00:18:17,000 No estoy segura de tener fotos actuales. 98 00:18:17,080 --> 00:18:18,880 Nuestra dirección de correo electrónico se encuentra 99 00:18:18,880 --> 00:18:20,880 en la parte inferior del certificado de recepción. 100 00:18:23,280 --> 00:18:25,330 ¿Cuándo puedo esperar una respuesta? 101 00:18:27,960 --> 00:18:29,080 Recepción. 102 00:18:33,560 --> 00:18:34,500 ¿Cuándo? 103 00:18:40,780 --> 00:18:41,870 En serio. 104 00:18:42,271 --> 00:18:45,354 PERSONAS DESAPARECIDAS 105 00:18:46,410 --> 00:18:47,440 Hola, 106 00:18:47,680 --> 00:18:48,680 Por favor. 107 00:18:49,020 --> 00:18:50,410 ¿Hay alguien ahí? 108 00:20:59,500 --> 00:21:00,540 ¿Sr. Green? 109 00:21:21,260 --> 00:21:22,320 ¿Está ahí? 110 00:21:34,791 --> 00:21:35,708 ¿Hola? 111 00:21:38,320 --> 00:21:39,250 Buenos días. 112 00:21:40,940 --> 00:21:42,500 ¿Me oye? 113 00:21:46,583 --> 00:21:47,666 ¿Quién es? 114 00:21:52,208 --> 00:21:54,055 Me llamo Grace Jennings. 115 00:21:54,820 --> 00:21:56,240 ¿Es usted el guardaparques? 116 00:21:58,583 --> 00:22:00,083 No, estoy... 117 00:22:03,040 --> 00:22:03,900 ¿Perdido? 118 00:22:06,140 --> 00:22:07,160 Sí. 119 00:22:07,660 --> 00:22:10,580 Estoy en el Parque Nacional de Red Valley. 120 00:22:12,040 --> 00:22:15,290 Estoy a 130 km de la autopista. 121 00:22:16,833 --> 00:22:19,875 Me salí del camino. Uno de mis perros olió algo, 122 00:22:19,950 --> 00:22:22,200 y ahora estoy... 123 00:22:23,380 --> 00:22:25,080 Perdí la maldita orientación. 124 00:22:26,083 --> 00:22:27,750 ¿Segura que no está cerca de un guardaparques? 125 00:22:31,916 --> 00:22:32,833 ¿Hola? 126 00:22:36,580 --> 00:22:37,600 Estoy aquí. 127 00:22:46,979 --> 00:22:50,521 ÚLTIMO AVISO COBRO DE DEUDAS VENCIDAS 128 00:23:18,640 --> 00:23:19,540 Hola. 129 00:23:22,833 --> 00:23:24,125 ¿Se acuerda de mí? 130 00:23:26,750 --> 00:23:28,160 ¿Grace Jennings? 131 00:23:30,333 --> 00:23:32,791 Me enseñó geografía en 11.º y 12.º curso. 132 00:23:38,120 --> 00:23:39,800 Solíamos tirarle huevos a su casa. 133 00:23:40,200 --> 00:23:41,500 ¿Se acuerda? 134 00:23:44,840 --> 00:23:46,200 Necesito su ayuda. 135 00:23:47,410 --> 00:23:48,780 ¿Qué tipo de ayuda? 136 00:23:50,300 --> 00:23:52,580 Mi hermano, David. 137 00:23:53,583 --> 00:23:54,875 ¿Qué pasa con él? 138 00:23:56,583 --> 00:23:57,958 Necesito encontrarlo. 139 00:24:05,080 --> 00:24:06,620 Lo vi hoy. 140 00:24:09,160 --> 00:24:11,200 Los mochileros y los drogadictos. 141 00:24:13,000 --> 00:24:14,700 Cargándolos en la camioneta. 142 00:24:30,833 --> 00:24:32,458 Tu hermano se fue hace meses. 143 00:24:33,750 --> 00:24:35,125 ¿Así que se fue? 144 00:24:38,041 --> 00:24:39,458 Puedo pagarle. 145 00:24:42,291 --> 00:24:44,416 Le pagaré dos mil solo por llevarme allí. 146 00:24:44,500 --> 00:24:45,791 Tengo dinero. 147 00:24:47,740 --> 00:24:48,900 Diez mil. 148 00:24:52,500 --> 00:24:54,080 Creí que habías dicho que tenías dinero. 149 00:24:57,040 --> 00:24:58,060 Cinco. 150 00:24:58,440 --> 00:24:59,340 No, 151 00:25:00,000 --> 00:25:01,220 quiero diez. 152 00:25:03,920 --> 00:25:06,160 Bueno, ¿qué es este lugar en medio del monte? 153 00:25:08,083 --> 00:25:09,313 Es... 154 00:25:11,540 --> 00:25:13,060 Es como una comuna. 155 00:25:13,458 --> 00:25:15,083 ¿Como los hippies? 156 00:25:15,160 --> 00:25:16,140 Claro. 157 00:25:16,820 --> 00:25:18,200 Son unos días de caminata. 158 00:25:19,100 --> 00:25:22,410 La gente se pierde y no la encuentran. 159 00:25:24,020 --> 00:25:25,120 Está bien. 160 00:25:25,370 --> 00:25:26,820 Diez mil. 161 00:25:27,125 --> 00:25:29,500 Le daré cinco ahora y cinco cuando regresemos. 162 00:25:31,820 --> 00:25:32,900 Bien. 163 00:25:33,640 --> 00:25:34,960 Trae el dinero, 164 00:25:35,500 --> 00:25:37,541 y prepárate para mañana al amanecer. 165 00:25:38,375 --> 00:25:39,583 Gracias, Sr. Green. 166 00:25:45,880 --> 00:25:46,920 Ahora, 167 00:25:47,140 --> 00:25:49,620 vete a la mierda de mi propiedad. 168 00:26:09,720 --> 00:26:12,420 Hola, se comunicó con el buzón de mensajes de Mary Herrod. 169 00:26:12,500 --> 00:26:14,060 Por favor, deje un mensaje. 170 00:26:15,820 --> 00:26:17,500 Hola, soy Grace. 171 00:26:19,720 --> 00:26:22,700 ¿Puedes decirles que no estaré en la conferencia de mañana? 172 00:26:24,980 --> 00:26:27,220 De hecho, no voy a regresar. 173 00:26:28,020 --> 00:26:29,080 Adiós. 174 00:27:12,560 --> 00:27:14,370 Regresé para buscar a David. 175 00:27:19,140 --> 00:27:20,870 Papá lo fastidió otra vez. 176 00:27:24,840 --> 00:27:27,060 Siento haberme ido sin despedirme. 177 00:27:35,380 --> 00:27:37,180 David me llamó de improviso, 178 00:27:38,140 --> 00:27:39,860 hace unos ocho meses. 179 00:27:41,875 --> 00:27:43,833 Yo acababa de empezar un nuevo trabajo. 180 00:27:46,940 --> 00:27:49,440 Me dijo que se sentía asustado y solo. 181 00:27:52,750 --> 00:27:54,300 Había estado consumiendo, 182 00:27:56,420 --> 00:27:58,280 y necesitaba mi ayuda. 183 00:28:02,760 --> 00:28:04,120 Y le dije... 184 00:28:05,320 --> 00:28:06,790 que no se preocupara, 185 00:28:09,625 --> 00:28:11,500 que las cosas mejorarían. 186 00:28:13,660 --> 00:28:15,580 Solo quería que el problema desapareciera, 187 00:28:17,460 --> 00:28:19,160 y ahora él desapareció. 188 00:28:22,580 --> 00:28:24,250 Después de todo lo que hizo por mí, 189 00:28:31,580 --> 00:28:33,420 Voy a buscar a David, 190 00:28:34,600 --> 00:28:36,040 y lo traeré a casa. 191 00:28:38,760 --> 00:28:40,580 Podemos volver a ser una familia. 192 00:28:48,340 --> 00:28:50,100 No quiero que vayas. 193 00:28:51,200 --> 00:28:52,220 ¿Qué? 194 00:28:52,440 --> 00:28:53,660 No vayas. 195 00:28:54,790 --> 00:28:56,100 Regresaré. 196 00:28:56,940 --> 00:28:58,180 Lo prometo. 197 00:29:02,041 --> 00:29:03,208 No lo harás. 198 00:29:07,220 --> 00:29:08,720 Nos vemos pronto. 199 00:29:39,980 --> 00:29:41,420 ¿Entonces al noroeste? 200 00:29:41,480 --> 00:29:42,700 Sí. 201 00:29:45,900 --> 00:29:47,740 ¿Hay muchas colinas donde tú estás? 202 00:29:49,041 --> 00:29:50,333 Creo que sí. 203 00:29:52,380 --> 00:29:53,860 Bueno, ¿qué puedes ver? 204 00:29:54,720 --> 00:29:58,800 Donde creo que probablemente estás tú es en las mesetas 205 00:29:58,820 --> 00:30:01,120 y luego el valle hasta donde estoy yo. 206 00:30:01,440 --> 00:30:02,820 Suena bastante bien. 207 00:30:06,370 --> 00:30:08,200 ¿Puedes ver esa colina rocosa? 208 00:30:08,840 --> 00:30:10,920 Está en el centro del valle, sobresaliendo. 209 00:30:12,260 --> 00:30:13,540 ¿La colina rocosa? 210 00:30:13,620 --> 00:30:15,140 Sí, solo hay una. 211 00:30:15,625 --> 00:30:18,166 A menos que estemos mirando en direcciones completamente opuestas. 212 00:30:19,458 --> 00:30:22,208 La que tiene una gran grieta en el costado. 213 00:30:23,540 --> 00:30:24,740 Esa es. 214 00:30:25,800 --> 00:30:27,400 No estoy muy lejos. 215 00:30:28,560 --> 00:30:29,820 Yo tampoco. 216 00:30:30,480 --> 00:30:31,780 ¿Qué hacemos? 217 00:30:33,400 --> 00:30:35,160 Sería como un día de caminata. 218 00:30:37,083 --> 00:30:38,791 Lo mismo para mí, supongo. 219 00:30:42,370 --> 00:30:43,840 De acuerdo. 220 00:30:44,500 --> 00:30:46,750 Encontrémonos en la ladera oeste. 221 00:30:47,916 --> 00:30:50,041 Llegaré tan rápido como pueda. 222 00:30:52,708 --> 00:30:54,333 Empezaré a caminar hacia allí ahora. 223 00:30:57,500 --> 00:30:59,392 Si hay algún problema, avísame por radio, 224 00:30:59,390 --> 00:31:01,420 pero recuerda ahorrar batería. 225 00:31:01,875 --> 00:31:02,916 Lo haré. 226 00:31:04,791 --> 00:31:06,708 Nos vemos pronto, Grace. 227 00:31:09,875 --> 00:31:11,250 ¿Cómo te llamas? 228 00:31:15,541 --> 00:31:16,625 ¿Hola? 229 00:31:23,700 --> 00:31:24,900 Michael. 230 00:33:30,520 --> 00:33:32,700 Te volviste loca como todos los demás. 231 00:33:33,750 --> 00:33:35,980 Tengo que encontrarlo y asegurarme de que está bien. 232 00:33:36,290 --> 00:33:37,760 Es un hombre adulto. 233 00:33:39,140 --> 00:33:40,780 Es peligroso ir ahí afuera. 234 00:33:41,300 --> 00:33:43,580 Bueno, no voy a quedarme de brazos cruzados como tú. 235 00:33:48,000 --> 00:33:50,040 Vi el cartel de Margy en la gasolinera. 236 00:33:51,000 --> 00:33:52,260 Está desaparecida. 237 00:33:53,250 --> 00:33:54,750 Me hiciste creer que estaba muerta. 238 00:33:54,830 --> 00:33:56,360 Tú no lo entiendes. 239 00:33:56,620 --> 00:33:59,180 Las cosas cambiaron mucho por aquí. 240 00:33:59,800 --> 00:34:02,290 - No es seguro ahí afuera. - Ven conmigo. 241 00:34:03,083 --> 00:34:05,291 Te das cuenta de que todo esto es estúpido. 242 00:34:05,916 --> 00:34:07,875 Sea lo que sea lo que te da miedo, no es real. 243 00:34:07,950 --> 00:34:09,660 Sé que es estúpido. 244 00:34:10,080 --> 00:34:11,240 Es que... 245 00:34:11,580 --> 00:34:14,040 ¿y si me voy y ella regresa? 246 00:34:14,340 --> 00:34:15,540 ¿Si me voy... 247 00:34:15,800 --> 00:34:17,950 y ella regresa a casa y yo no estoy aquí? 248 00:34:26,830 --> 00:34:30,060 ¿Hay algo que pueda decir para impedir que hagas esto? 249 00:34:35,440 --> 00:34:37,080 Nos vemos pronto, tío Rex. 250 00:34:45,950 --> 00:34:47,120 En realidad, 251 00:34:49,700 --> 00:34:51,440 este viejo documento, 252 00:34:52,020 --> 00:34:54,400 papá me lo dejó específicamente a mí, al parecer. 253 00:34:55,375 --> 00:34:57,250 Es de una antigua compañía. 254 00:34:58,666 --> 00:35:01,333 Está firmado por Thomas L. Jennings. 255 00:35:01,460 --> 00:35:03,120 Es un papel antiguo. 256 00:35:03,875 --> 00:35:05,583 1874. 257 00:35:05,660 --> 00:35:08,000 Es tu tatarabuelo. 258 00:35:08,200 --> 00:35:09,540 Más o menos. 259 00:35:11,540 --> 00:35:12,920 No tenía idea. 260 00:35:13,160 --> 00:35:15,160 Sí, él es el que vino de Inglaterra. 261 00:35:15,220 --> 00:35:16,620 Se estableció en las montañas, 262 00:35:16,760 --> 00:35:19,040 y más o menos llevamos en el negocio de la minería desde entonces. 263 00:35:20,125 --> 00:35:22,541 ¿Llevamos tanto tiempo por aquí? 264 00:35:24,120 --> 00:35:25,420 Lo llevamos en la sangre. 265 00:35:52,220 --> 00:35:53,790 Muy bien. Es por aquí. 266 00:36:16,875 --> 00:36:18,083 ¿De qué tienes miedo? 267 00:36:23,790 --> 00:36:26,760 No había vuelto aquí desde que pasó. 268 00:36:31,180 --> 00:36:32,480 ¿Pasó aquí? 269 00:36:47,800 --> 00:36:49,500 No te va a pasar nada, 270 00:36:50,480 --> 00:36:52,580 mientras estés conmigo. 271 00:36:56,080 --> 00:36:57,320 Lo prometo. 272 00:37:24,400 --> 00:37:25,940 El día avanza. 273 00:37:27,166 --> 00:37:28,416 ¿Cómo vamos? 274 00:37:30,125 --> 00:37:31,500 Podría ir mejor. 275 00:37:44,166 --> 00:37:46,791 ¿Por qué empezaste a trabajar en ese lugar para mochileros? 276 00:37:48,200 --> 00:37:50,330 ¿Qué pasó con la enseñanza en la escuela? 277 00:37:51,900 --> 00:37:53,200 Eras bueno en eso. 278 00:38:05,290 --> 00:38:07,460 ¿Alguna vez trabajaste en las minas? 279 00:38:10,375 --> 00:38:11,375 Sí. 280 00:38:12,120 --> 00:38:13,140 Lo hice, 281 00:38:15,020 --> 00:38:16,360 cuando era más joven. 282 00:38:19,280 --> 00:38:20,540 Aquellos fueron buenos tiempos. 283 00:38:30,840 --> 00:38:32,320 Deberíamos dormir un poco. 284 00:39:09,640 --> 00:39:10,980 Solo voy a... 285 00:39:11,600 --> 00:39:13,160 Vuelvo en un segundo. 286 00:39:47,333 --> 00:39:48,791 ¿Qué estás mirando? 287 00:39:52,240 --> 00:39:53,960 Los chicos vienen aquí todo el tiempo, 288 00:39:54,261 --> 00:39:55,500 haciendo cosas raras. 289 00:39:56,458 --> 00:39:57,830 Toman drogas, 290 00:39:58,460 --> 00:39:59,640 hacen grafitis, 291 00:40:00,260 --> 00:40:02,080 tiran huevos a mi casa. 292 00:40:07,160 --> 00:40:09,000 Sí, pero ¿habías visto esto... 293 00:40:09,260 --> 00:40:10,910 antes? ¿Este símbolo? 294 00:40:11,830 --> 00:40:13,280 No, no lo vi. 295 00:40:13,940 --> 00:40:15,160 Deberíamos seguir adelante. 296 00:40:18,870 --> 00:40:19,760 Sí. 297 00:40:19,820 --> 00:40:22,040 Sí. Otro día de caminata, supongo. 298 00:40:30,560 --> 00:40:31,580 Carajo. 299 00:40:34,740 --> 00:40:36,180 Mi teléfono. 300 00:40:36,700 --> 00:40:37,790 ¡Carajo! 301 00:40:37,870 --> 00:40:40,000 Cómprate otro, Señorita Ricachona. 302 00:40:40,040 --> 00:40:41,020 ¿Tú lo tienes? 303 00:40:41,100 --> 00:40:43,200 - Revisa tus bolsillos. - No. No lo tengo. 304 00:40:43,291 --> 00:40:44,666 Solo revisa. 305 00:40:45,500 --> 00:40:47,180 Muy bien, aquí está. Lo encontré. 306 00:40:47,760 --> 00:40:49,040 Y tu mochila. 307 00:41:01,160 --> 00:41:02,240 No lo tengo. 308 00:41:03,180 --> 00:41:04,500 ¡Mierda! 309 00:41:10,740 --> 00:41:11,980 Sí. Gracias. 310 00:41:48,790 --> 00:41:50,600 Deberías irte de la ciudad. 311 00:41:53,220 --> 00:41:54,920 Bueno, ¿por qué esa reticencia? 312 00:41:55,260 --> 00:41:57,580 ¿Hay algo que te retenga aquí? 313 00:42:02,166 --> 00:42:03,458 Ahora lo entiendo. 314 00:42:07,320 --> 00:42:08,580 ¿Qué quieres decir? 315 00:42:09,740 --> 00:42:12,060 Todo el mundo sabía lo que hizo tu padre, 316 00:42:13,240 --> 00:42:14,820 y no pasó nada. 317 00:42:23,980 --> 00:42:24,950 Bueno... 318 00:42:27,960 --> 00:42:29,120 Tú lo sabías. 319 00:42:30,560 --> 00:42:32,080 Podrías haber hecho algo. 320 00:42:58,480 --> 00:43:00,120 No debería estar muy lejos. 321 00:43:06,875 --> 00:43:08,000 ¿Ya estás agotada? 322 00:43:11,200 --> 00:43:13,500 Puedo entender por qué una persona normal 323 00:43:13,500 --> 00:43:15,830 querría vivir aquí con un grupo de hippies. 324 00:43:17,460 --> 00:43:19,450 Es tranquilo. 325 00:43:22,040 --> 00:43:23,460 Yo no diría que es normal. 326 00:43:24,620 --> 00:43:26,000 Más bien dañado. 327 00:43:28,080 --> 00:43:29,420 ¿Cómo es? 328 00:43:30,140 --> 00:43:31,200 ¿Qué? 329 00:43:31,290 --> 00:43:34,160 ¿Esto de la comuna? Utopía. 330 00:43:36,060 --> 00:43:37,280 No lo sé. 331 00:43:39,080 --> 00:43:40,000 ¿Qué? 332 00:43:40,420 --> 00:43:41,500 ¿Qué quieres decir? 333 00:43:41,660 --> 00:43:44,500 Bueno, solo son un montón de exdrogadictos y... 334 00:43:45,820 --> 00:43:47,400 y perdedores. No lo sé. 335 00:43:48,080 --> 00:43:49,620 ¿Nunca estuviste allí? 336 00:43:49,920 --> 00:43:50,680 No. 337 00:43:51,120 --> 00:43:52,540 ¿Qué carajos? 338 00:43:53,180 --> 00:43:55,040 Yo sé cómo llegar allí. Para eso me pagas, ¿no? 339 00:43:55,100 --> 00:43:57,280 ¿Cómo sabes cómo llegar si nunca estuviste allí? 340 00:43:57,830 --> 00:43:59,400 ¿Qué hay en ese puto mapa? 341 00:44:01,120 --> 00:44:02,600 - ¿Qué estás haciendo? - Dámelo. 342 00:44:02,620 --> 00:44:04,200 - No, es mío. - Muéstramelo. 343 00:44:04,290 --> 00:44:05,340 Está bien. 344 00:44:05,720 --> 00:44:06,920 Aquí tienes. De acuerdo. 345 00:44:07,440 --> 00:44:08,540 Está bien. 346 00:44:09,040 --> 00:44:11,360 - ¿Por qué no me lo muestras bien? - Mira... 347 00:44:11,708 --> 00:44:13,166 Sé cómo llegar, ¿de acuerdo? 348 00:44:13,180 --> 00:44:15,120 Así que déjame guiarte y tú solo sígueme. 349 00:44:15,200 --> 00:44:16,160 ¿De acuerdo? 350 00:44:18,541 --> 00:44:20,500 Me estás poniendo muy nerviosa. 351 00:44:22,580 --> 00:44:24,300 Bien, mira, lo entiendo. 352 00:44:32,320 --> 00:44:33,360 Toma esto. 353 00:44:34,750 --> 00:44:38,020 Si te pierdes, siempre puedes usar la radio. ¿De acuerdo? 354 00:44:39,160 --> 00:44:40,574 Pero yo me quedo con esto. 355 00:44:40,574 --> 00:44:41,720 Así que no lo toques. 356 00:44:48,380 --> 00:44:49,420 Lo siento. 357 00:44:50,280 --> 00:44:51,640 Es que estoy cansada. 358 00:44:52,060 --> 00:44:53,740 No estoy acostumbrada a caminar tanto. 359 00:44:53,820 --> 00:44:54,900 No te preocupes. 360 00:44:55,450 --> 00:44:58,040 Vamos un poco más adelante y acamparemos. 361 00:45:01,380 --> 00:45:03,870 Así que tu papá no les dejó nada ni a ti ni a David. 362 00:45:04,860 --> 00:45:06,719 Todo va a parar a la iglesia. 363 00:45:06,960 --> 00:45:08,450 Aunque no me sorprende. 364 00:45:11,820 --> 00:45:13,500 Si no te importa que te pregunte, 365 00:45:15,410 --> 00:45:18,740 ¿qué pasó realmente entre tú y tu papá esa última noche? 366 00:45:21,040 --> 00:45:23,000 Es decir, oí los rumores, pero... 367 00:45:25,660 --> 00:45:28,580 Recuerdo vagamente cosas de cuando era más joven. 368 00:45:30,100 --> 00:45:31,250 Quince, creo, 369 00:45:33,420 --> 00:45:35,370 y mi mamá tratando de protegerme. 370 00:45:37,700 --> 00:45:40,960 Papá siempre decía lo decepcionado que estaba con nosotros. 371 00:45:42,640 --> 00:45:44,580 Solía darle palizas tremendas a David. 372 00:45:45,416 --> 00:45:48,458 Una noche, me desperté con sus manos alrededor de mi cuello. 373 00:45:49,080 --> 00:45:50,960 Estaba completamente borracho, 374 00:45:52,910 --> 00:45:56,540 y decía que no había logrado formar una familia adecuada 375 00:45:56,580 --> 00:45:58,540 y que quería empezar otra. 376 00:45:59,660 --> 00:46:01,560 Mientras intentaba subirse encima de mí, 377 00:46:02,220 --> 00:46:03,950 su chica especial. 378 00:46:04,040 --> 00:46:05,120 Jesús. 379 00:46:10,950 --> 00:46:12,380 Logré liberarme 380 00:46:12,560 --> 00:46:14,260 y papá me persiguió hasta el bosque. 381 00:46:16,700 --> 00:46:19,100 Estuve allí unos tres días, creo, 382 00:46:19,833 --> 00:46:23,166 mientras él gritaba que me mataría si no regresaba. 383 00:46:27,520 --> 00:46:29,020 Fue entonces cuando David me encontró, 384 00:46:31,720 --> 00:46:33,200 me llevó a la parada del autobús, 385 00:46:34,920 --> 00:46:36,360 me dio todo su dinero. 386 00:46:39,660 --> 00:46:41,600 Papá le dio una paliza por eso. 387 00:46:45,125 --> 00:46:47,000 Por eso tengo que encontrar a David. 388 00:46:50,300 --> 00:46:52,410 Le dije que volvería a buscarlo, pero nunca lo hice. 389 00:46:53,291 --> 00:46:55,333 Creo que lo que estás haciendo está muy bien. 390 00:46:58,750 --> 00:47:01,166 Y no deberías culparte demasiado por ello. 391 00:47:03,125 --> 00:47:04,625 Quiero decir, ahora estás aquí. 392 00:47:05,875 --> 00:47:07,500 Más vale tarde que nunca. 393 00:47:18,410 --> 00:47:19,560 ¿Cuál es tu nombre? 394 00:47:20,180 --> 00:47:21,160 ¿Tu nombre de pila? 395 00:47:23,860 --> 00:47:24,870 Bert. 396 00:47:27,340 --> 00:47:28,320 Bert. 397 00:47:30,080 --> 00:47:32,060 - ¡No, no lo es! - Sí, lo es. 398 00:47:33,541 --> 00:47:34,833 Tú preguntaste. 399 00:47:37,040 --> 00:47:38,200 Buenas noches, 400 00:47:38,980 --> 00:47:39,958 Bert. 401 00:47:40,220 --> 00:47:42,300 Oye, dejémoslo en Sr. Green, ¿eh? 402 00:47:46,880 --> 00:47:47,940 Además, 403 00:47:48,860 --> 00:47:50,280 hiciste lo correcto. 404 00:47:51,840 --> 00:47:52,920 ¿Qué? 405 00:47:53,750 --> 00:47:56,400 Salir al mundo y demostrar lo que vales. 406 00:47:58,860 --> 00:48:00,760 Definitivamente la mejor del grupo. 407 00:48:01,280 --> 00:48:02,400 Siempre lo fuiste. 408 00:48:58,458 --> 00:48:59,625 Sr. Green. 409 00:49:14,500 --> 00:49:15,708 Sr. Green. 410 00:50:56,120 --> 00:50:58,180 No te va a pasar nada, 411 00:50:58,900 --> 00:51:00,380 mientras estés conmigo. 412 00:51:00,880 --> 00:51:01,860 Te lo prometo. 413 00:51:08,580 --> 00:51:09,560 Te lo prometo. 414 00:52:43,375 --> 00:52:44,541 ¿Michael? 415 00:52:50,280 --> 00:52:51,420 Grace. 416 00:52:56,180 --> 00:52:57,440 ¿Estás cerca? 417 00:52:59,300 --> 00:53:00,820 Ya casi estoy. 418 00:53:01,620 --> 00:53:03,160 ¿Estás bien? 419 00:53:20,833 --> 00:53:22,708 Estoy dentro de la tienda, 420 00:53:23,840 --> 00:53:26,080 y necesito asistencia médica lo antes posible. 421 00:53:27,900 --> 00:53:30,200 Ahora voy hacia allí. 422 00:53:44,290 --> 00:53:45,600 ¿Dónde estás? 423 00:53:47,580 --> 00:53:48,700 Estoy aquí. 424 00:53:49,680 --> 00:53:50,920 ¿Dónde estás? 425 00:54:21,840 --> 00:54:23,580 Estoy dentro de la tienda. 426 00:54:25,560 --> 00:54:26,860 Entonces mira hacia afuera. 427 00:54:36,940 --> 00:54:39,120 No, no lo estás. ¡No puedo verte! 428 00:54:42,060 --> 00:54:43,280 Bueno, 429 00:54:44,080 --> 00:54:45,790 yo puedo verte. 430 00:56:11,540 --> 00:56:13,180 ¡Michael! 431 00:57:02,440 --> 00:57:03,700 ¡Michael! 432 00:57:10,280 --> 00:57:13,160 La gente que se pierde y nunca la encuentran. 433 00:59:05,680 --> 00:59:06,700 ¿Hola? 434 00:59:12,140 --> 00:59:13,540 Hola, Michael... 435 01:11:01,640 --> 01:11:02,700 ¡Oye! 436 01:11:17,410 --> 01:11:18,480 Por favor... 437 01:11:19,340 --> 01:11:20,830 No me lastimes. 438 01:11:28,540 --> 01:11:30,340 Me llamo Grace Jennings. 439 01:11:32,500 --> 01:11:35,000 Estoy buscando a mi hermano, David. 440 01:11:38,916 --> 01:11:41,291 Si no está aquí, me iré. 441 01:12:17,180 --> 01:12:18,500 ¡Sr. Green! 442 01:12:21,880 --> 01:12:23,000 ¡Sr. Green! 443 01:13:22,660 --> 01:13:24,000 Estás vivo. 444 01:13:33,120 --> 01:13:35,080 ¿Por qué me abandonaste así? 445 01:13:38,870 --> 01:13:40,120 Lo siento. 446 01:13:43,600 --> 01:13:45,960 Todavía tienes ese mapa, ¿verdad? 447 01:13:53,080 --> 01:13:54,200 ¿Qué? 448 01:13:59,000 --> 01:14:02,020 Sabía que tarde o temprano encontraría este lugar. 449 01:14:07,450 --> 01:14:09,080 Solo estaban esperando... 450 01:14:10,240 --> 01:14:12,120 el momento adecuado. 451 01:14:15,540 --> 01:14:17,910 Y a la persona adecuada para acompañarlos. 452 01:16:25,560 --> 01:16:26,750 Deberías comer. 453 01:16:36,750 --> 01:16:38,041 David... 454 01:16:40,180 --> 01:16:41,580 Pasó mucho tiempo. 455 01:16:43,000 --> 01:16:44,291 Gracias por venir. 456 01:16:55,625 --> 01:16:56,916 Te estuve esperando. 457 01:17:01,900 --> 01:17:04,420 Siempre dijiste que volverías, y por un tiempo no lo creí, 458 01:17:04,420 --> 01:17:06,200 pero me alegra mucho haberme equivocado.. 459 01:17:11,720 --> 01:17:12,960 Deberías comer, 460 01:17:14,680 --> 01:17:16,020 aunque sea un poco. 461 01:17:20,458 --> 01:17:23,208 Siento que te ataran. Eso no debería haber pasado. 462 01:17:24,160 --> 01:17:26,160 Ahora eres libre. ¿Cómo te sientes? 463 01:17:32,640 --> 01:17:33,540 David, 464 01:17:34,580 --> 01:17:37,000 por favor, dime qué mierda está pasando. 465 01:17:45,160 --> 01:17:47,960 Esta es la casa del Dios de las Almas Perdidas, 466 01:17:50,583 --> 01:17:54,041 y nuestra familia tiene una relación muy especial con él. 467 01:17:57,291 --> 01:17:58,875 Por favor, no hables así. 468 01:17:59,400 --> 01:18:00,720 Pero es la verdad. 469 01:18:04,600 --> 01:18:06,800 ¿Viniste aquí para hablarme de papá? 470 01:18:08,830 --> 01:18:11,100 ¿Para rescatarme y llevarme de vuelta a la ciudad? 471 01:18:13,830 --> 01:18:15,720 Me interesa saber por qué. 472 01:18:17,880 --> 01:18:19,000 ¿Fue culpa? 473 01:18:20,083 --> 01:18:21,458 ¿Por abandonarme? 474 01:18:23,760 --> 01:18:25,660 Después de que acordáramos vernos todas esas veces, 475 01:18:25,750 --> 01:18:27,820 pero siempre tenías algo mejor que hacer, 476 01:18:27,830 --> 01:18:30,040 algo mucho más importante que hacer. 477 01:18:33,300 --> 01:18:35,410 Incluso después de que papá me mandara al hospital. 478 01:18:38,400 --> 01:18:39,840 Me quitó mi trabajo. 479 01:18:40,580 --> 01:18:43,250 Me echó de casa. De la iglesia. 480 01:18:47,980 --> 01:18:49,360 Intenté suicidarme, 481 01:18:51,360 --> 01:18:52,480 dos veces. 482 01:18:54,340 --> 01:18:55,460 Sufrí una sobredosis. 483 01:18:59,280 --> 01:19:01,410 Había algo que me retenía aquí... 484 01:19:03,625 --> 01:19:05,500 y este lugar me encontró a mí. 485 01:19:07,083 --> 01:19:08,833 Y ahora te encontró a ti. 486 01:19:14,140 --> 01:19:15,780 Estás matando gente. 487 01:19:16,380 --> 01:19:18,040 No en el sentido que tú crees. 488 01:19:24,180 --> 01:19:25,533 No te volveré a atar. 489 01:19:25,780 --> 01:19:26,960 Nadie te hará daño. 490 01:19:28,580 --> 01:19:30,460 Necesito ayuda médica. 491 01:19:30,660 --> 01:19:31,920 No puedes irte. 492 01:19:32,320 --> 01:19:33,780 Él no lo permitirá. 493 01:19:36,120 --> 01:19:39,440 Él nos trae aquí y nos mantiene en su cálido abrazo para siempre. 494 01:19:45,320 --> 01:19:47,500 Hay algo que debes hacer para servirlo. 495 01:19:51,240 --> 01:19:52,280 ¿Qué? 496 01:19:55,100 --> 01:19:56,200 Ya lo verás. 497 01:19:57,940 --> 01:19:59,250 Cómete la comida. 498 01:21:03,250 --> 01:21:04,291 ¡No! 499 01:21:07,820 --> 01:21:09,450 ¡No! ¡No lo hagas! 500 01:21:10,420 --> 01:21:11,540 ¡Basta! 501 01:23:05,104 --> 01:23:09,354 COMPAÑÍA MINERA CATHGATE, 1874 502 01:26:54,040 --> 01:26:55,290 David... 503 01:26:59,460 --> 01:27:00,700 David. 504 01:28:55,410 --> 01:28:57,340 Estamos muy contentos de que hayas venido. 505 01:29:05,760 --> 01:29:07,727 Era la única forma de que te convirtieras 506 01:29:07,720 --> 01:29:09,460 en lo que estabas destinada a ser. 507 01:29:09,880 --> 01:29:11,000 Amor. 508 01:29:15,291 --> 01:29:16,975 Sacrificas... 509 01:29:17,220 --> 01:29:18,450 lo que amas. 510 01:29:41,440 --> 01:29:43,400 Y él te elige a ti. 511 01:29:44,450 --> 01:29:45,900 No a tu padre, 512 01:29:46,700 --> 01:29:48,040 ni a tu hermano. 513 01:29:54,375 --> 01:29:56,041 Bienvenida a casa. 514 01:32:32,229 --> 01:32:52,729 THE BANISHED (2024) - LOS DESTERRADOS Sincronización y traducción: DanyMoony 31505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.