Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,833 --> 00:01:58,083
Sr. Green.
2
00:02:00,200 --> 00:02:01,600
¡Sr. Green!
3
00:02:14,120 --> 00:02:16,240
¡Sr. Green!
4
00:02:20,604 --> 00:02:24,896
LOS DESTERRADOS
5
00:02:37,720 --> 00:02:40,420
Hola, te comunicaste con David.
Déjame un mensaje.
6
00:02:54,280 --> 00:02:56,950
Hola, te comunicaste con David.
Déjame un mensaje.
7
00:03:05,880 --> 00:03:08,660
Hola, te comunicaste con David.
Déjame un mensaje.
8
00:03:10,500 --> 00:03:11,660
David,
9
00:03:14,240 --> 00:03:15,410
papá falleció.
10
00:03:18,340 --> 00:03:19,540
¿Dónde estás?
11
00:03:23,458 --> 00:03:25,125
Ahora estoy saliendo
de la ciudad.
12
00:03:27,640 --> 00:03:29,380
Llámame cuando recibas esto.
13
00:03:50,479 --> 00:03:51,840
TRIBUNAL FORENSE DEL ESTADO
14
00:03:51,840 --> 00:03:53,500
¿Quiere estar un rato sola?
15
00:03:57,960 --> 00:03:59,120
Ya terminé.
16
00:04:01,160 --> 00:04:02,320
Gracias.
17
00:04:14,620 --> 00:04:16,520
Aquí están algunas
de sus pertenencias.
18
00:04:18,620 --> 00:04:21,220
El padre Jennings dejó claro
que quería que las tuvieras tú.
19
00:04:27,900 --> 00:04:29,380
Hablaba mucho de ti,
20
00:04:29,700 --> 00:04:31,060
la niña dorada.
21
00:04:32,280 --> 00:04:34,000
Siento mucho tu pérdida.
22
00:04:38,375 --> 00:04:40,333
Ahora estás siendo
puesta a prueba.
23
00:04:45,000 --> 00:04:46,420
Escúchalo.
24
00:04:53,240 --> 00:04:55,500
Hola, Grace. Solo quería
saber cómo estabas.
25
00:04:55,980 --> 00:04:59,000
¿Podrías devolverme la llamada
lo antes posible?
26
00:04:59,083 --> 00:05:01,583
Estamos intentando programar
una conferencia telefónica.
27
00:05:01,820 --> 00:05:03,200
Sé que estás fuera de la ciudad,
28
00:05:03,200 --> 00:05:05,500
pero por favor, llámame
tan pronto como puedas.
29
00:05:07,580 --> 00:05:09,160
Y también...
30
00:05:09,840 --> 00:05:12,300
siento mucho lo de tu padre.
31
00:05:12,740 --> 00:05:13,750
Adiós.
32
00:10:36,680 --> 00:10:37,880
Hola,
33
00:10:38,760 --> 00:10:40,120
¿hay alguien ahí?
34
00:10:44,300 --> 00:10:46,450
Hola, me llamo Grace Jennings.
35
00:10:47,625 --> 00:10:49,750
Estoy perdida y necesito ayuda.
36
00:11:17,980 --> 00:11:19,200
Hola, tío Rex.
37
00:11:25,360 --> 00:11:26,691
Ahí tienes.
38
00:11:27,920 --> 00:11:29,160
Te ves genial, cariño.
39
00:11:30,920 --> 00:11:32,400
¿Así que tu papá, eh,?
40
00:11:36,060 --> 00:11:38,120
Ninguno de nosotros
te vio en años.
41
00:11:38,660 --> 00:11:40,240
¿Cuánto tiempo te vas a quedar?
42
00:11:40,620 --> 00:11:42,920
Oh, no.
Tengo que volver a casa pronto.
43
00:11:43,260 --> 00:11:44,468
¿El funeral?
44
00:11:44,468 --> 00:11:46,080
No, no es para mí.
45
00:11:54,660 --> 00:11:56,220
¿Está la tía Margie por aquí?
46
00:11:56,320 --> 00:11:57,620
No, no está.
47
00:12:00,160 --> 00:12:01,360
¿Dónde está?
48
00:12:02,920 --> 00:12:04,260
Falleció...
49
00:12:07,208 --> 00:12:08,534
Nadie me lo dijo.
50
00:12:09,200 --> 00:12:10,580
¿Cuándo ocurrió eso?
51
00:12:10,920 --> 00:12:12,500
Hace aproximadamente un año.
52
00:12:15,060 --> 00:12:16,360
Bueno, en fin,
53
00:12:17,020 --> 00:12:18,700
¿qué pasa con la Gran Ciudad?
54
00:12:21,700 --> 00:12:23,740
En realidad quería
hablar de David.
55
00:12:24,440 --> 00:12:25,950
¿Sabes dónde está?
56
00:12:26,040 --> 00:12:28,840
Normalmente estamos en contacto, pero hace
un par de meses que no sé nada de él.
57
00:12:29,060 --> 00:12:32,080
Solo quiero asegurarme de que reciba
su mitad de la herencia de papá.
58
00:12:33,160 --> 00:12:34,410
Tu papá...
59
00:12:35,260 --> 00:12:37,060
lo dejó todo a la iglesia,
60
00:12:37,840 --> 00:12:39,320
ya sabes, cómo es él...
61
00:12:39,820 --> 00:12:40,920
era.
62
00:12:45,375 --> 00:12:47,375
A Davy lo echaron
de la iglesia...
63
00:12:51,450 --> 00:12:53,020
justo en Navidad.
64
00:12:53,708 --> 00:12:55,750
Estaba en ese callejón
detrás de la taberna.
65
00:12:57,833 --> 00:12:59,350
Estaba con un grupo de personas.
66
00:12:59,640 --> 00:13:01,400
Estaban drogados con algo.
67
00:13:01,791 --> 00:13:04,083
Lo siento, Grace.
No pude hacer nada.
68
00:13:04,916 --> 00:13:06,708
Bueno, ¿y su novia?
69
00:13:07,740 --> 00:13:09,180
Solo déjalo, Grace.
70
00:13:10,720 --> 00:13:12,380
Solo te causará problemas.
71
00:13:21,060 --> 00:13:23,080
Estaba con los mochileros
sospechosos.
72
00:13:23,280 --> 00:13:24,600
¿Y dónde está eso?
73
00:13:25,200 --> 00:13:27,140
En el antiguo polígono
industrial.
74
00:13:29,083 --> 00:13:30,458
Hoy en día solo hay drogadictos.
75
00:13:35,720 --> 00:13:36,940
El té se está enfriando.
76
00:13:58,854 --> 00:14:00,229
...FUE UNA GUERRA EN EL CIELO...
77
00:14:03,812 --> 00:14:07,437
SACRIFICADO A... TRAER LA PAZ.
CAYÓ A LA TIERRA,
78
00:14:12,646 --> 00:14:16,771
7 DE JUNIO DE 1874
COMPAÑÍA MINERA CATHGATE
79
00:14:53,687 --> 00:14:57,396
PERSONA DESAPARECIDA
TRAIGAN A MARGARET JENNINGS A CASA
80
00:16:40,041 --> 00:16:41,125
Hola.
81
00:16:49,200 --> 00:16:50,680
¿Estás buscando?
82
00:16:53,208 --> 00:16:56,125
Supongo que solo estás
buscando a alguien.
83
00:17:00,740 --> 00:17:02,099
A mi hermano.
84
00:17:03,100 --> 00:17:04,620
Se llama David.
85
00:17:09,875 --> 00:17:11,625
Te pagaré por decírmelo.
86
00:17:18,140 --> 00:17:19,460
Es un secreto.
87
00:17:23,260 --> 00:17:24,940
Esas personas en la camioneta,
88
00:17:25,540 --> 00:17:27,020
¿sabes adónde van?
89
00:17:33,720 --> 00:17:35,250
¿Sabes dónde está?
90
00:17:42,540 --> 00:17:44,080
Está en el bosque.
91
00:17:48,860 --> 00:17:50,500
Es la Utopía.
92
00:17:53,780 --> 00:17:55,340
¿Estuviste allí?
93
00:17:56,040 --> 00:17:57,120
No.
94
00:17:59,583 --> 00:18:01,333
¿No regresas?
95
00:18:04,458 --> 00:18:05,875
¿Por qué lo harías?
96
00:18:12,000 --> 00:18:13,660
Puedo enviar una foto
por correo electrónico.
97
00:18:14,680 --> 00:18:17,000
No estoy segura de tener
fotos actuales.
98
00:18:17,080 --> 00:18:18,880
Nuestra dirección de correo
electrónico se encuentra
99
00:18:18,880 --> 00:18:20,880
en la parte inferior
del certificado de recepción.
100
00:18:23,280 --> 00:18:25,330
¿Cuándo puedo esperar
una respuesta?
101
00:18:27,960 --> 00:18:29,080
Recepción.
102
00:18:33,560 --> 00:18:34,500
¿Cuándo?
103
00:18:40,780 --> 00:18:41,870
En serio.
104
00:18:42,271 --> 00:18:45,354
PERSONAS DESAPARECIDAS
105
00:18:46,410 --> 00:18:47,440
Hola,
106
00:18:47,680 --> 00:18:48,680
Por favor.
107
00:18:49,020 --> 00:18:50,410
¿Hay alguien ahí?
108
00:20:59,500 --> 00:21:00,540
¿Sr. Green?
109
00:21:21,260 --> 00:21:22,320
¿Está ahí?
110
00:21:34,791 --> 00:21:35,708
¿Hola?
111
00:21:38,320 --> 00:21:39,250
Buenos días.
112
00:21:40,940 --> 00:21:42,500
¿Me oye?
113
00:21:46,583 --> 00:21:47,666
¿Quién es?
114
00:21:52,208 --> 00:21:54,055
Me llamo Grace Jennings.
115
00:21:54,820 --> 00:21:56,240
¿Es usted el guardaparques?
116
00:21:58,583 --> 00:22:00,083
No, estoy...
117
00:22:03,040 --> 00:22:03,900
¿Perdido?
118
00:22:06,140 --> 00:22:07,160
Sí.
119
00:22:07,660 --> 00:22:10,580
Estoy en el Parque Nacional
de Red Valley.
120
00:22:12,040 --> 00:22:15,290
Estoy a 130 km
de la autopista.
121
00:22:16,833 --> 00:22:19,875
Me salí del camino.
Uno de mis perros olió algo,
122
00:22:19,950 --> 00:22:22,200
y ahora estoy...
123
00:22:23,380 --> 00:22:25,080
Perdí la maldita orientación.
124
00:22:26,083 --> 00:22:27,750
¿Segura que no está cerca
de un guardaparques?
125
00:22:31,916 --> 00:22:32,833
¿Hola?
126
00:22:36,580 --> 00:22:37,600
Estoy aquí.
127
00:22:46,979 --> 00:22:50,521
ÚLTIMO AVISO
COBRO DE DEUDAS VENCIDAS
128
00:23:18,640 --> 00:23:19,540
Hola.
129
00:23:22,833 --> 00:23:24,125
¿Se acuerda de mí?
130
00:23:26,750 --> 00:23:28,160
¿Grace Jennings?
131
00:23:30,333 --> 00:23:32,791
Me enseñó geografía
en 11.º y 12.º curso.
132
00:23:38,120 --> 00:23:39,800
Solíamos tirarle huevos
a su casa.
133
00:23:40,200 --> 00:23:41,500
¿Se acuerda?
134
00:23:44,840 --> 00:23:46,200
Necesito su ayuda.
135
00:23:47,410 --> 00:23:48,780
¿Qué tipo de ayuda?
136
00:23:50,300 --> 00:23:52,580
Mi hermano, David.
137
00:23:53,583 --> 00:23:54,875
¿Qué pasa con él?
138
00:23:56,583 --> 00:23:57,958
Necesito encontrarlo.
139
00:24:05,080 --> 00:24:06,620
Lo vi hoy.
140
00:24:09,160 --> 00:24:11,200
Los mochileros
y los drogadictos.
141
00:24:13,000 --> 00:24:14,700
Cargándolos en la camioneta.
142
00:24:30,833 --> 00:24:32,458
Tu hermano se fue hace meses.
143
00:24:33,750 --> 00:24:35,125
¿Así que se fue?
144
00:24:38,041 --> 00:24:39,458
Puedo pagarle.
145
00:24:42,291 --> 00:24:44,416
Le pagaré dos mil solo
por llevarme allí.
146
00:24:44,500 --> 00:24:45,791
Tengo dinero.
147
00:24:47,740 --> 00:24:48,900
Diez mil.
148
00:24:52,500 --> 00:24:54,080
Creí que habías dicho
que tenías dinero.
149
00:24:57,040 --> 00:24:58,060
Cinco.
150
00:24:58,440 --> 00:24:59,340
No,
151
00:25:00,000 --> 00:25:01,220
quiero diez.
152
00:25:03,920 --> 00:25:06,160
Bueno, ¿qué es este lugar
en medio del monte?
153
00:25:08,083 --> 00:25:09,313
Es...
154
00:25:11,540 --> 00:25:13,060
Es como una comuna.
155
00:25:13,458 --> 00:25:15,083
¿Como los hippies?
156
00:25:15,160 --> 00:25:16,140
Claro.
157
00:25:16,820 --> 00:25:18,200
Son unos días de caminata.
158
00:25:19,100 --> 00:25:22,410
La gente se pierde
y no la encuentran.
159
00:25:24,020 --> 00:25:25,120
Está bien.
160
00:25:25,370 --> 00:25:26,820
Diez mil.
161
00:25:27,125 --> 00:25:29,500
Le daré cinco ahora
y cinco cuando regresemos.
162
00:25:31,820 --> 00:25:32,900
Bien.
163
00:25:33,640 --> 00:25:34,960
Trae el dinero,
164
00:25:35,500 --> 00:25:37,541
y prepárate para mañana
al amanecer.
165
00:25:38,375 --> 00:25:39,583
Gracias, Sr. Green.
166
00:25:45,880 --> 00:25:46,920
Ahora,
167
00:25:47,140 --> 00:25:49,620
vete a la mierda
de mi propiedad.
168
00:26:09,720 --> 00:26:12,420
Hola, se comunicó con el buzón
de mensajes de Mary Herrod.
169
00:26:12,500 --> 00:26:14,060
Por favor, deje un mensaje.
170
00:26:15,820 --> 00:26:17,500
Hola, soy Grace.
171
00:26:19,720 --> 00:26:22,700
¿Puedes decirles que no estaré
en la conferencia de mañana?
172
00:26:24,980 --> 00:26:27,220
De hecho, no voy a regresar.
173
00:26:28,020 --> 00:26:29,080
Adiós.
174
00:27:12,560 --> 00:27:14,370
Regresé para buscar a David.
175
00:27:19,140 --> 00:27:20,870
Papá lo fastidió otra vez.
176
00:27:24,840 --> 00:27:27,060
Siento haberme ido
sin despedirme.
177
00:27:35,380 --> 00:27:37,180
David me llamó de improviso,
178
00:27:38,140 --> 00:27:39,860
hace unos ocho meses.
179
00:27:41,875 --> 00:27:43,833
Yo acababa de empezar
un nuevo trabajo.
180
00:27:46,940 --> 00:27:49,440
Me dijo que se sentía
asustado y solo.
181
00:27:52,750 --> 00:27:54,300
Había estado consumiendo,
182
00:27:56,420 --> 00:27:58,280
y necesitaba mi ayuda.
183
00:28:02,760 --> 00:28:04,120
Y le dije...
184
00:28:05,320 --> 00:28:06,790
que no se preocupara,
185
00:28:09,625 --> 00:28:11,500
que las cosas mejorarían.
186
00:28:13,660 --> 00:28:15,580
Solo quería que el problema
desapareciera,
187
00:28:17,460 --> 00:28:19,160
y ahora él desapareció.
188
00:28:22,580 --> 00:28:24,250
Después de todo
lo que hizo por mí,
189
00:28:31,580 --> 00:28:33,420
Voy a buscar a David,
190
00:28:34,600 --> 00:28:36,040
y lo traeré a casa.
191
00:28:38,760 --> 00:28:40,580
Podemos volver a ser
una familia.
192
00:28:48,340 --> 00:28:50,100
No quiero que vayas.
193
00:28:51,200 --> 00:28:52,220
¿Qué?
194
00:28:52,440 --> 00:28:53,660
No vayas.
195
00:28:54,790 --> 00:28:56,100
Regresaré.
196
00:28:56,940 --> 00:28:58,180
Lo prometo.
197
00:29:02,041 --> 00:29:03,208
No lo harás.
198
00:29:07,220 --> 00:29:08,720
Nos vemos pronto.
199
00:29:39,980 --> 00:29:41,420
¿Entonces al noroeste?
200
00:29:41,480 --> 00:29:42,700
Sí.
201
00:29:45,900 --> 00:29:47,740
¿Hay muchas colinas
donde tú estás?
202
00:29:49,041 --> 00:29:50,333
Creo que sí.
203
00:29:52,380 --> 00:29:53,860
Bueno, ¿qué puedes ver?
204
00:29:54,720 --> 00:29:58,800
Donde creo que probablemente
estás tú es en las mesetas
205
00:29:58,820 --> 00:30:01,120
y luego el valle hasta
donde estoy yo.
206
00:30:01,440 --> 00:30:02,820
Suena bastante bien.
207
00:30:06,370 --> 00:30:08,200
¿Puedes ver esa colina rocosa?
208
00:30:08,840 --> 00:30:10,920
Está en el centro del valle,
sobresaliendo.
209
00:30:12,260 --> 00:30:13,540
¿La colina rocosa?
210
00:30:13,620 --> 00:30:15,140
Sí, solo hay una.
211
00:30:15,625 --> 00:30:18,166
A menos que estemos mirando
en direcciones completamente opuestas.
212
00:30:19,458 --> 00:30:22,208
La que tiene una gran grieta
en el costado.
213
00:30:23,540 --> 00:30:24,740
Esa es.
214
00:30:25,800 --> 00:30:27,400
No estoy muy lejos.
215
00:30:28,560 --> 00:30:29,820
Yo tampoco.
216
00:30:30,480 --> 00:30:31,780
¿Qué hacemos?
217
00:30:33,400 --> 00:30:35,160
Sería como un día de caminata.
218
00:30:37,083 --> 00:30:38,791
Lo mismo para mí, supongo.
219
00:30:42,370 --> 00:30:43,840
De acuerdo.
220
00:30:44,500 --> 00:30:46,750
Encontrémonos
en la ladera oeste.
221
00:30:47,916 --> 00:30:50,041
Llegaré tan rápido como pueda.
222
00:30:52,708 --> 00:30:54,333
Empezaré a caminar
hacia allí ahora.
223
00:30:57,500 --> 00:30:59,392
Si hay algún problema,
avísame por radio,
224
00:30:59,390 --> 00:31:01,420
pero recuerda ahorrar batería.
225
00:31:01,875 --> 00:31:02,916
Lo haré.
226
00:31:04,791 --> 00:31:06,708
Nos vemos pronto, Grace.
227
00:31:09,875 --> 00:31:11,250
¿Cómo te llamas?
228
00:31:15,541 --> 00:31:16,625
¿Hola?
229
00:31:23,700 --> 00:31:24,900
Michael.
230
00:33:30,520 --> 00:33:32,700
Te volviste loca
como todos los demás.
231
00:33:33,750 --> 00:33:35,980
Tengo que encontrarlo
y asegurarme de que está bien.
232
00:33:36,290 --> 00:33:37,760
Es un hombre adulto.
233
00:33:39,140 --> 00:33:40,780
Es peligroso ir ahí afuera.
234
00:33:41,300 --> 00:33:43,580
Bueno, no voy a quedarme
de brazos cruzados como tú.
235
00:33:48,000 --> 00:33:50,040
Vi el cartel de Margy
en la gasolinera.
236
00:33:51,000 --> 00:33:52,260
Está desaparecida.
237
00:33:53,250 --> 00:33:54,750
Me hiciste creer
que estaba muerta.
238
00:33:54,830 --> 00:33:56,360
Tú no lo entiendes.
239
00:33:56,620 --> 00:33:59,180
Las cosas cambiaron
mucho por aquí.
240
00:33:59,800 --> 00:34:02,290
- No es seguro ahí afuera.
- Ven conmigo.
241
00:34:03,083 --> 00:34:05,291
Te das cuenta de que todo
esto es estúpido.
242
00:34:05,916 --> 00:34:07,875
Sea lo que sea lo que te
da miedo, no es real.
243
00:34:07,950 --> 00:34:09,660
Sé que es estúpido.
244
00:34:10,080 --> 00:34:11,240
Es que...
245
00:34:11,580 --> 00:34:14,040
¿y si me voy y ella regresa?
246
00:34:14,340 --> 00:34:15,540
¿Si me voy...
247
00:34:15,800 --> 00:34:17,950
y ella regresa a casa
y yo no estoy aquí?
248
00:34:26,830 --> 00:34:30,060
¿Hay algo que pueda decir
para impedir que hagas esto?
249
00:34:35,440 --> 00:34:37,080
Nos vemos pronto, tío Rex.
250
00:34:45,950 --> 00:34:47,120
En realidad,
251
00:34:49,700 --> 00:34:51,440
este viejo documento,
252
00:34:52,020 --> 00:34:54,400
papá me lo dejó específicamente
a mí, al parecer.
253
00:34:55,375 --> 00:34:57,250
Es de una antigua compañía.
254
00:34:58,666 --> 00:35:01,333
Está firmado
por Thomas L. Jennings.
255
00:35:01,460 --> 00:35:03,120
Es un papel antiguo.
256
00:35:03,875 --> 00:35:05,583
1874.
257
00:35:05,660 --> 00:35:08,000
Es tu tatarabuelo.
258
00:35:08,200 --> 00:35:09,540
Más o menos.
259
00:35:11,540 --> 00:35:12,920
No tenía idea.
260
00:35:13,160 --> 00:35:15,160
Sí, él es el que vino
de Inglaterra.
261
00:35:15,220 --> 00:35:16,620
Se estableció en las montañas,
262
00:35:16,760 --> 00:35:19,040
y más o menos llevamos en el negocio
de la minería desde entonces.
263
00:35:20,125 --> 00:35:22,541
¿Llevamos tanto tiempo
por aquí?
264
00:35:24,120 --> 00:35:25,420
Lo llevamos en la sangre.
265
00:35:52,220 --> 00:35:53,790
Muy bien. Es por aquí.
266
00:36:16,875 --> 00:36:18,083
¿De qué tienes miedo?
267
00:36:23,790 --> 00:36:26,760
No había vuelto aquí
desde que pasó.
268
00:36:31,180 --> 00:36:32,480
¿Pasó aquí?
269
00:36:47,800 --> 00:36:49,500
No te va a pasar nada,
270
00:36:50,480 --> 00:36:52,580
mientras estés conmigo.
271
00:36:56,080 --> 00:36:57,320
Lo prometo.
272
00:37:24,400 --> 00:37:25,940
El día avanza.
273
00:37:27,166 --> 00:37:28,416
¿Cómo vamos?
274
00:37:30,125 --> 00:37:31,500
Podría ir mejor.
275
00:37:44,166 --> 00:37:46,791
¿Por qué empezaste a trabajar
en ese lugar para mochileros?
276
00:37:48,200 --> 00:37:50,330
¿Qué pasó con la enseñanza
en la escuela?
277
00:37:51,900 --> 00:37:53,200
Eras bueno en eso.
278
00:38:05,290 --> 00:38:07,460
¿Alguna vez trabajaste
en las minas?
279
00:38:10,375 --> 00:38:11,375
Sí.
280
00:38:12,120 --> 00:38:13,140
Lo hice,
281
00:38:15,020 --> 00:38:16,360
cuando era más joven.
282
00:38:19,280 --> 00:38:20,540
Aquellos fueron buenos tiempos.
283
00:38:30,840 --> 00:38:32,320
Deberíamos dormir un poco.
284
00:39:09,640 --> 00:39:10,980
Solo voy a...
285
00:39:11,600 --> 00:39:13,160
Vuelvo en un segundo.
286
00:39:47,333 --> 00:39:48,791
¿Qué estás mirando?
287
00:39:52,240 --> 00:39:53,960
Los chicos vienen aquí
todo el tiempo,
288
00:39:54,261 --> 00:39:55,500
haciendo cosas raras.
289
00:39:56,458 --> 00:39:57,830
Toman drogas,
290
00:39:58,460 --> 00:39:59,640
hacen grafitis,
291
00:40:00,260 --> 00:40:02,080
tiran huevos a mi casa.
292
00:40:07,160 --> 00:40:09,000
Sí, pero ¿habías visto esto...
293
00:40:09,260 --> 00:40:10,910
antes? ¿Este símbolo?
294
00:40:11,830 --> 00:40:13,280
No, no lo vi.
295
00:40:13,940 --> 00:40:15,160
Deberíamos seguir adelante.
296
00:40:18,870 --> 00:40:19,760
Sí.
297
00:40:19,820 --> 00:40:22,040
Sí. Otro día de caminata,
supongo.
298
00:40:30,560 --> 00:40:31,580
Carajo.
299
00:40:34,740 --> 00:40:36,180
Mi teléfono.
300
00:40:36,700 --> 00:40:37,790
¡Carajo!
301
00:40:37,870 --> 00:40:40,000
Cómprate otro,
Señorita Ricachona.
302
00:40:40,040 --> 00:40:41,020
¿Tú lo tienes?
303
00:40:41,100 --> 00:40:43,200
- Revisa tus bolsillos.
- No. No lo tengo.
304
00:40:43,291 --> 00:40:44,666
Solo revisa.
305
00:40:45,500 --> 00:40:47,180
Muy bien, aquí está.
Lo encontré.
306
00:40:47,760 --> 00:40:49,040
Y tu mochila.
307
00:41:01,160 --> 00:41:02,240
No lo tengo.
308
00:41:03,180 --> 00:41:04,500
¡Mierda!
309
00:41:10,740 --> 00:41:11,980
Sí. Gracias.
310
00:41:48,790 --> 00:41:50,600
Deberías irte de la ciudad.
311
00:41:53,220 --> 00:41:54,920
Bueno, ¿por qué esa
reticencia?
312
00:41:55,260 --> 00:41:57,580
¿Hay algo que te retenga aquí?
313
00:42:02,166 --> 00:42:03,458
Ahora lo entiendo.
314
00:42:07,320 --> 00:42:08,580
¿Qué quieres decir?
315
00:42:09,740 --> 00:42:12,060
Todo el mundo sabía
lo que hizo tu padre,
316
00:42:13,240 --> 00:42:14,820
y no pasó nada.
317
00:42:23,980 --> 00:42:24,950
Bueno...
318
00:42:27,960 --> 00:42:29,120
Tú lo sabías.
319
00:42:30,560 --> 00:42:32,080
Podrías haber hecho algo.
320
00:42:58,480 --> 00:43:00,120
No debería estar muy lejos.
321
00:43:06,875 --> 00:43:08,000
¿Ya estás agotada?
322
00:43:11,200 --> 00:43:13,500
Puedo entender por qué
una persona normal
323
00:43:13,500 --> 00:43:15,830
querría vivir aquí
con un grupo de hippies.
324
00:43:17,460 --> 00:43:19,450
Es tranquilo.
325
00:43:22,040 --> 00:43:23,460
Yo no diría que es normal.
326
00:43:24,620 --> 00:43:26,000
Más bien dañado.
327
00:43:28,080 --> 00:43:29,420
¿Cómo es?
328
00:43:30,140 --> 00:43:31,200
¿Qué?
329
00:43:31,290 --> 00:43:34,160
¿Esto de la comuna? Utopía.
330
00:43:36,060 --> 00:43:37,280
No lo sé.
331
00:43:39,080 --> 00:43:40,000
¿Qué?
332
00:43:40,420 --> 00:43:41,500
¿Qué quieres decir?
333
00:43:41,660 --> 00:43:44,500
Bueno, solo son un montón
de exdrogadictos y...
334
00:43:45,820 --> 00:43:47,400
y perdedores. No lo sé.
335
00:43:48,080 --> 00:43:49,620
¿Nunca estuviste allí?
336
00:43:49,920 --> 00:43:50,680
No.
337
00:43:51,120 --> 00:43:52,540
¿Qué carajos?
338
00:43:53,180 --> 00:43:55,040
Yo sé cómo llegar allí.
Para eso me pagas, ¿no?
339
00:43:55,100 --> 00:43:57,280
¿Cómo sabes cómo llegar
si nunca estuviste allí?
340
00:43:57,830 --> 00:43:59,400
¿Qué hay en ese puto mapa?
341
00:44:01,120 --> 00:44:02,600
- ¿Qué estás haciendo?
- Dámelo.
342
00:44:02,620 --> 00:44:04,200
- No, es mío.
- Muéstramelo.
343
00:44:04,290 --> 00:44:05,340
Está bien.
344
00:44:05,720 --> 00:44:06,920
Aquí tienes.
De acuerdo.
345
00:44:07,440 --> 00:44:08,540
Está bien.
346
00:44:09,040 --> 00:44:11,360
- ¿Por qué no me lo muestras bien?
- Mira...
347
00:44:11,708 --> 00:44:13,166
Sé cómo llegar, ¿de acuerdo?
348
00:44:13,180 --> 00:44:15,120
Así que déjame guiarte
y tú solo sígueme.
349
00:44:15,200 --> 00:44:16,160
¿De acuerdo?
350
00:44:18,541 --> 00:44:20,500
Me estás poniendo muy nerviosa.
351
00:44:22,580 --> 00:44:24,300
Bien, mira, lo entiendo.
352
00:44:32,320 --> 00:44:33,360
Toma esto.
353
00:44:34,750 --> 00:44:38,020
Si te pierdes, siempre puedes
usar la radio. ¿De acuerdo?
354
00:44:39,160 --> 00:44:40,574
Pero yo me quedo con esto.
355
00:44:40,574 --> 00:44:41,720
Así que no lo toques.
356
00:44:48,380 --> 00:44:49,420
Lo siento.
357
00:44:50,280 --> 00:44:51,640
Es que estoy cansada.
358
00:44:52,060 --> 00:44:53,740
No estoy acostumbrada
a caminar tanto.
359
00:44:53,820 --> 00:44:54,900
No te preocupes.
360
00:44:55,450 --> 00:44:58,040
Vamos un poco más adelante
y acamparemos.
361
00:45:01,380 --> 00:45:03,870
Así que tu papá no les dejó
nada ni a ti ni a David.
362
00:45:04,860 --> 00:45:06,719
Todo va a parar a la iglesia.
363
00:45:06,960 --> 00:45:08,450
Aunque no me sorprende.
364
00:45:11,820 --> 00:45:13,500
Si no te importa
que te pregunte,
365
00:45:15,410 --> 00:45:18,740
¿qué pasó realmente entre tú
y tu papá esa última noche?
366
00:45:21,040 --> 00:45:23,000
Es decir, oí los rumores,
pero...
367
00:45:25,660 --> 00:45:28,580
Recuerdo vagamente cosas
de cuando era más joven.
368
00:45:30,100 --> 00:45:31,250
Quince, creo,
369
00:45:33,420 --> 00:45:35,370
y mi mamá tratando
de protegerme.
370
00:45:37,700 --> 00:45:40,960
Papá siempre decía lo decepcionado
que estaba con nosotros.
371
00:45:42,640 --> 00:45:44,580
Solía darle palizas
tremendas a David.
372
00:45:45,416 --> 00:45:48,458
Una noche, me desperté con sus
manos alrededor de mi cuello.
373
00:45:49,080 --> 00:45:50,960
Estaba completamente borracho,
374
00:45:52,910 --> 00:45:56,540
y decía que no había logrado
formar una familia adecuada
375
00:45:56,580 --> 00:45:58,540
y que quería empezar otra.
376
00:45:59,660 --> 00:46:01,560
Mientras intentaba subirse
encima de mí,
377
00:46:02,220 --> 00:46:03,950
su chica especial.
378
00:46:04,040 --> 00:46:05,120
Jesús.
379
00:46:10,950 --> 00:46:12,380
Logré liberarme
380
00:46:12,560 --> 00:46:14,260
y papá me persiguió
hasta el bosque.
381
00:46:16,700 --> 00:46:19,100
Estuve allí unos tres días,
creo,
382
00:46:19,833 --> 00:46:23,166
mientras él gritaba
que me mataría si no regresaba.
383
00:46:27,520 --> 00:46:29,020
Fue entonces cuando David
me encontró,
384
00:46:31,720 --> 00:46:33,200
me llevó a la parada
del autobús,
385
00:46:34,920 --> 00:46:36,360
me dio todo su dinero.
386
00:46:39,660 --> 00:46:41,600
Papá le dio una paliza por eso.
387
00:46:45,125 --> 00:46:47,000
Por eso tengo que encontrar
a David.
388
00:46:50,300 --> 00:46:52,410
Le dije que volvería
a buscarlo, pero nunca lo hice.
389
00:46:53,291 --> 00:46:55,333
Creo que lo que estás
haciendo está muy bien.
390
00:46:58,750 --> 00:47:01,166
Y no deberías culparte
demasiado por ello.
391
00:47:03,125 --> 00:47:04,625
Quiero decir,
ahora estás aquí.
392
00:47:05,875 --> 00:47:07,500
Más vale tarde que nunca.
393
00:47:18,410 --> 00:47:19,560
¿Cuál es tu nombre?
394
00:47:20,180 --> 00:47:21,160
¿Tu nombre de pila?
395
00:47:23,860 --> 00:47:24,870
Bert.
396
00:47:27,340 --> 00:47:28,320
Bert.
397
00:47:30,080 --> 00:47:32,060
- ¡No, no lo es!
- Sí, lo es.
398
00:47:33,541 --> 00:47:34,833
Tú preguntaste.
399
00:47:37,040 --> 00:47:38,200
Buenas noches,
400
00:47:38,980 --> 00:47:39,958
Bert.
401
00:47:40,220 --> 00:47:42,300
Oye, dejémoslo
en Sr. Green, ¿eh?
402
00:47:46,880 --> 00:47:47,940
Además,
403
00:47:48,860 --> 00:47:50,280
hiciste lo correcto.
404
00:47:51,840 --> 00:47:52,920
¿Qué?
405
00:47:53,750 --> 00:47:56,400
Salir al mundo y demostrar
lo que vales.
406
00:47:58,860 --> 00:48:00,760
Definitivamente
la mejor del grupo.
407
00:48:01,280 --> 00:48:02,400
Siempre lo fuiste.
408
00:48:58,458 --> 00:48:59,625
Sr. Green.
409
00:49:14,500 --> 00:49:15,708
Sr. Green.
410
00:50:56,120 --> 00:50:58,180
No te va a pasar nada,
411
00:50:58,900 --> 00:51:00,380
mientras estés conmigo.
412
00:51:00,880 --> 00:51:01,860
Te lo prometo.
413
00:51:08,580 --> 00:51:09,560
Te lo prometo.
414
00:52:43,375 --> 00:52:44,541
¿Michael?
415
00:52:50,280 --> 00:52:51,420
Grace.
416
00:52:56,180 --> 00:52:57,440
¿Estás cerca?
417
00:52:59,300 --> 00:53:00,820
Ya casi estoy.
418
00:53:01,620 --> 00:53:03,160
¿Estás bien?
419
00:53:20,833 --> 00:53:22,708
Estoy dentro de la tienda,
420
00:53:23,840 --> 00:53:26,080
y necesito asistencia médica
lo antes posible.
421
00:53:27,900 --> 00:53:30,200
Ahora voy hacia allí.
422
00:53:44,290 --> 00:53:45,600
¿Dónde estás?
423
00:53:47,580 --> 00:53:48,700
Estoy aquí.
424
00:53:49,680 --> 00:53:50,920
¿Dónde estás?
425
00:54:21,840 --> 00:54:23,580
Estoy dentro de la tienda.
426
00:54:25,560 --> 00:54:26,860
Entonces mira hacia afuera.
427
00:54:36,940 --> 00:54:39,120
No, no lo estás.
¡No puedo verte!
428
00:54:42,060 --> 00:54:43,280
Bueno,
429
00:54:44,080 --> 00:54:45,790
yo puedo verte.
430
00:56:11,540 --> 00:56:13,180
¡Michael!
431
00:57:02,440 --> 00:57:03,700
¡Michael!
432
00:57:10,280 --> 00:57:13,160
La gente que se pierde
y nunca la encuentran.
433
00:59:05,680 --> 00:59:06,700
¿Hola?
434
00:59:12,140 --> 00:59:13,540
Hola, Michael...
435
01:11:01,640 --> 01:11:02,700
¡Oye!
436
01:11:17,410 --> 01:11:18,480
Por favor...
437
01:11:19,340 --> 01:11:20,830
No me lastimes.
438
01:11:28,540 --> 01:11:30,340
Me llamo Grace Jennings.
439
01:11:32,500 --> 01:11:35,000
Estoy buscando a mi hermano,
David.
440
01:11:38,916 --> 01:11:41,291
Si no está aquí, me iré.
441
01:12:17,180 --> 01:12:18,500
¡Sr. Green!
442
01:12:21,880 --> 01:12:23,000
¡Sr. Green!
443
01:13:22,660 --> 01:13:24,000
Estás vivo.
444
01:13:33,120 --> 01:13:35,080
¿Por qué me abandonaste así?
445
01:13:38,870 --> 01:13:40,120
Lo siento.
446
01:13:43,600 --> 01:13:45,960
Todavía tienes ese mapa,
¿verdad?
447
01:13:53,080 --> 01:13:54,200
¿Qué?
448
01:13:59,000 --> 01:14:02,020
Sabía que tarde o temprano
encontraría este lugar.
449
01:14:07,450 --> 01:14:09,080
Solo estaban esperando...
450
01:14:10,240 --> 01:14:12,120
el momento adecuado.
451
01:14:15,540 --> 01:14:17,910
Y a la persona adecuada
para acompañarlos.
452
01:16:25,560 --> 01:16:26,750
Deberías comer.
453
01:16:36,750 --> 01:16:38,041
David...
454
01:16:40,180 --> 01:16:41,580
Pasó mucho tiempo.
455
01:16:43,000 --> 01:16:44,291
Gracias por venir.
456
01:16:55,625 --> 01:16:56,916
Te estuve esperando.
457
01:17:01,900 --> 01:17:04,420
Siempre dijiste que volverías,
y por un tiempo no lo creí,
458
01:17:04,420 --> 01:17:06,200
pero me alegra mucho
haberme equivocado..
459
01:17:11,720 --> 01:17:12,960
Deberías comer,
460
01:17:14,680 --> 01:17:16,020
aunque sea un poco.
461
01:17:20,458 --> 01:17:23,208
Siento que te ataran.
Eso no debería haber pasado.
462
01:17:24,160 --> 01:17:26,160
Ahora eres libre.
¿Cómo te sientes?
463
01:17:32,640 --> 01:17:33,540
David,
464
01:17:34,580 --> 01:17:37,000
por favor, dime qué mierda
está pasando.
465
01:17:45,160 --> 01:17:47,960
Esta es la casa del Dios
de las Almas Perdidas,
466
01:17:50,583 --> 01:17:54,041
y nuestra familia tiene una
relación muy especial con él.
467
01:17:57,291 --> 01:17:58,875
Por favor, no hables así.
468
01:17:59,400 --> 01:18:00,720
Pero es la verdad.
469
01:18:04,600 --> 01:18:06,800
¿Viniste aquí para hablarme
de papá?
470
01:18:08,830 --> 01:18:11,100
¿Para rescatarme y llevarme
de vuelta a la ciudad?
471
01:18:13,830 --> 01:18:15,720
Me interesa saber por qué.
472
01:18:17,880 --> 01:18:19,000
¿Fue culpa?
473
01:18:20,083 --> 01:18:21,458
¿Por abandonarme?
474
01:18:23,760 --> 01:18:25,660
Después de que acordáramos
vernos todas esas veces,
475
01:18:25,750 --> 01:18:27,820
pero siempre tenías algo
mejor que hacer,
476
01:18:27,830 --> 01:18:30,040
algo mucho más importante
que hacer.
477
01:18:33,300 --> 01:18:35,410
Incluso después de que papá
me mandara al hospital.
478
01:18:38,400 --> 01:18:39,840
Me quitó mi trabajo.
479
01:18:40,580 --> 01:18:43,250
Me echó de casa.
De la iglesia.
480
01:18:47,980 --> 01:18:49,360
Intenté suicidarme,
481
01:18:51,360 --> 01:18:52,480
dos veces.
482
01:18:54,340 --> 01:18:55,460
Sufrí una sobredosis.
483
01:18:59,280 --> 01:19:01,410
Había algo que me retenía aquí...
484
01:19:03,625 --> 01:19:05,500
y este lugar me encontró a mí.
485
01:19:07,083 --> 01:19:08,833
Y ahora te encontró a ti.
486
01:19:14,140 --> 01:19:15,780
Estás matando gente.
487
01:19:16,380 --> 01:19:18,040
No en el sentido que tú crees.
488
01:19:24,180 --> 01:19:25,533
No te volveré a atar.
489
01:19:25,780 --> 01:19:26,960
Nadie te hará daño.
490
01:19:28,580 --> 01:19:30,460
Necesito ayuda médica.
491
01:19:30,660 --> 01:19:31,920
No puedes irte.
492
01:19:32,320 --> 01:19:33,780
Él no lo permitirá.
493
01:19:36,120 --> 01:19:39,440
Él nos trae aquí y nos mantiene
en su cálido abrazo para siempre.
494
01:19:45,320 --> 01:19:47,500
Hay algo que debes hacer
para servirlo.
495
01:19:51,240 --> 01:19:52,280
¿Qué?
496
01:19:55,100 --> 01:19:56,200
Ya lo verás.
497
01:19:57,940 --> 01:19:59,250
Cómete la comida.
498
01:21:03,250 --> 01:21:04,291
¡No!
499
01:21:07,820 --> 01:21:09,450
¡No! ¡No lo hagas!
500
01:21:10,420 --> 01:21:11,540
¡Basta!
501
01:23:05,104 --> 01:23:09,354
COMPAÑÍA MINERA CATHGATE, 1874
502
01:26:54,040 --> 01:26:55,290
David...
503
01:26:59,460 --> 01:27:00,700
David.
504
01:28:55,410 --> 01:28:57,340
Estamos muy contentos
de que hayas venido.
505
01:29:05,760 --> 01:29:07,727
Era la única forma
de que te convirtieras
506
01:29:07,720 --> 01:29:09,460
en lo que estabas
destinada a ser.
507
01:29:09,880 --> 01:29:11,000
Amor.
508
01:29:15,291 --> 01:29:16,975
Sacrificas...
509
01:29:17,220 --> 01:29:18,450
lo que amas.
510
01:29:41,440 --> 01:29:43,400
Y él te elige a ti.
511
01:29:44,450 --> 01:29:45,900
No a tu padre,
512
01:29:46,700 --> 01:29:48,040
ni a tu hermano.
513
01:29:54,375 --> 01:29:56,041
Bienvenida a casa.
514
01:32:32,229 --> 01:32:52,729
THE BANISHED (2024) - LOS DESTERRADOS
Sincronización y traducción: DanyMoony
31505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.