All language subtitles for The.purge.S01E08.REPACK.DEFLATE-REAL.PROPER.WEBRip.ION10.Spanish (Latin America)-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:07,566 --> 00:00:10,731 The Purge - S01E08 Una traducci�n de TaMaBin 2 00:00:37,278 --> 00:00:40,559 - �S�! - �S�, vamos! 3 00:00:40,588 --> 00:00:43,758 - �Estaremos a salvo aqu�? - S�. Conf�a en m�. 4 00:00:46,247 --> 00:00:47,408 Bienvenido de nuevo. 5 00:00:58,997 --> 00:01:00,510 Ser� mejor que esperen en la fila. 6 00:01:00,529 --> 00:01:01,842 Todos estamos tratando de entrar. 7 00:01:13,586 --> 00:01:16,141 Qu�date cerca, Penny. 8 00:01:22,068 --> 00:01:23,840 Calma con eso. 9 00:01:23,939 --> 00:01:26,501 Me llamo Pete. Bienvenida. 10 00:01:26,559 --> 00:01:29,500 - Penelope, �verdad? - S�, s�. 11 00:01:29,548 --> 00:01:31,119 Te dije que volver�a. 12 00:01:33,607 --> 00:01:34,918 Me alegra ver que tienes a este tipo de vuelta... 13 00:01:34,927 --> 00:01:36,121 - ... en una pieza. - Pete, ven aqu�. 14 00:01:36,187 --> 00:01:38,729 - Tienes que o�r esto. - Espera. 15 00:01:52,148 --> 00:01:53,740 �Qu� tan cerca crees que estuvo? 16 00:01:54,408 --> 00:01:55,918 No te preocupes. 17 00:01:55,977 --> 00:01:58,269 Oye... Est�s a salvo. 18 00:02:01,066 --> 00:02:03,440 - �Ad�nde vas? - Al ba�o. 19 00:02:04,549 --> 00:02:06,978 - Bueno, �deber�a...? - Creo que puedo manejarlo. 20 00:02:08,897 --> 00:02:11,601 - Est� al l�mite. - S�, no me digas. 21 00:02:12,248 --> 00:02:14,760 - Jes�s, de acuerdo. - No... 22 00:02:17,128 --> 00:02:21,159 Lo siento. No quise... No quise explotar. Yo... 23 00:02:22,227 --> 00:02:24,468 Esta noche ha sido muy larga. 24 00:02:24,528 --> 00:02:27,689 Conf�a en m�. Lo s�. 25 00:02:35,759 --> 00:02:37,940 Como dije, lo siento. 26 00:02:39,188 --> 00:02:41,660 No puedo imaginar por lo que est�s pasando. 27 00:02:44,887 --> 00:02:47,447 - Hiciste lo que ten�as que hacer. - Lo s�. 28 00:02:59,428 --> 00:03:01,341 Bueno, esta noche casi termina. 29 00:03:03,479 --> 00:03:05,250 Tengo que ser honesta. 30 00:03:07,397 --> 00:03:09,999 Tampoco me siento muy bien de ma�ana. 31 00:03:13,447 --> 00:03:15,830 Ni siquiera s� por d�nde empezar. 32 00:03:15,877 --> 00:03:18,610 Tal vez empieces por despedir a los sirvientes. 33 00:03:25,848 --> 00:03:28,669 Creo que... Voy a ir arriba. 34 00:03:31,488 --> 00:03:36,240 Oye, yo, iba a preparar... 35 00:03:36,288 --> 00:03:39,660 No s�... Un s�ndwich o algo para Jen. 36 00:03:40,117 --> 00:03:41,509 �Quieres uno? 37 00:03:43,168 --> 00:03:44,808 Claro. 38 00:03:44,866 --> 00:03:46,470 �Por qu� no? 39 00:03:46,518 --> 00:03:47,509 Genial. 40 00:03:47,567 --> 00:03:49,510 Gracias. 41 00:04:18,156 --> 00:04:19,809 Vas a estar ah� para m�, �verdad? 42 00:04:19,857 --> 00:04:21,818 Por supuesto. 43 00:04:23,186 --> 00:04:24,879 No puedo creer que est� haciendo esto. 44 00:04:26,908 --> 00:04:30,160 Escucha tu propia voz y lo que hay en tu coraz�n. 45 00:04:36,309 --> 00:04:37,382 Ah� est� ella. 46 00:04:39,708 --> 00:04:41,908 �C�mo est� mi �ngel? 47 00:04:47,226 --> 00:04:48,899 �Sabes lo que es eso? 48 00:04:49,366 --> 00:04:52,060 Se lo d� a tu madre en nuestro 20� aniversario. 49 00:04:52,108 --> 00:04:54,619 Algo viejo. Algo prestado. 50 00:04:54,677 --> 00:04:58,020 - Y algo nuevo. - Algo azul. 51 00:05:00,069 --> 00:05:02,150 Cari�o, �qu� est� pasando? 52 00:05:02,208 --> 00:05:05,129 Tal vez... Tal vez esto es... Esto es demasiado r�pido. 53 00:05:05,147 --> 00:05:06,694 Tal vez... Tal vez deber�a esperar unos a�os m�s. 54 00:05:06,727 --> 00:05:08,548 Un poco de miedo es normal. 55 00:05:08,597 --> 00:05:10,467 Este es un gran d�a para ti. 56 00:05:10,515 --> 00:05:12,159 Para toda nuestra familia. 57 00:05:12,266 --> 00:05:15,159 No, no. No puedo seguir con esto. 58 00:05:15,825 --> 00:05:17,209 Cari�o, 59 00:05:17,257 --> 00:05:18,430 lo est�s pensando demasiado. 60 00:05:18,477 --> 00:05:19,716 No, no lo estoy pensando demasiado. 61 00:05:19,747 --> 00:05:20,976 No voy a dejar esta habitaci�n. 62 00:05:21,009 --> 00:05:22,239 No me importa lo que piensen de m�. 63 00:05:22,267 --> 00:05:24,301 Cari�o, tu padre tiene raz�n. 64 00:05:24,359 --> 00:05:26,570 - Lo est�s pensando demasiado. Esto... - No, detente. 65 00:05:26,878 --> 00:05:28,540 Ya tom� mi decisi�n. 66 00:05:29,700 --> 00:05:31,065 Bien. 67 00:06:19,369 --> 00:06:21,614 �A�n no ha llegado! 68 00:06:30,492 --> 00:06:32,385 Ojal� me hubieras hablado de Rex... 69 00:06:33,165 --> 00:06:35,837 - ... lo que hace. - �S�? 70 00:06:35,966 --> 00:06:39,057 Y si lo hubiera hecho, �te habr�as ido con �l? 71 00:06:39,125 --> 00:06:40,997 Supongo que no. 72 00:06:41,314 --> 00:06:43,136 Pete, �sirves comida aqu�? 73 00:06:43,184 --> 00:06:45,186 �C�mo hot cakes? 74 00:06:46,734 --> 00:06:49,376 No s� qu� prometi� tu hermano, pero, 75 00:06:49,426 --> 00:06:51,878 no tenemos exactamente un men� de brunch. 76 00:06:52,087 --> 00:06:54,138 Tenemos algunos bocadillos atr�s. 77 00:06:54,186 --> 00:06:57,297 No te muevas. Traer� algo. 78 00:07:00,036 --> 00:07:02,029 �As� que antes eras Polic�a? 79 00:07:02,087 --> 00:07:03,319 �La Purga te puso fuera del negocio... 80 00:07:03,347 --> 00:07:05,337 ...ya que hay tan poco crimen? 81 00:07:05,394 --> 00:07:08,277 No s� si as� es como funciona la gente. 82 00:07:09,045 --> 00:07:12,440 V� a gente violar la ley por todo tipo de razones. 83 00:07:12,748 --> 00:07:16,138 No suelen ser del tipo que se pueden guardar para una noche. 84 00:07:16,187 --> 00:07:18,528 Pero el crimen es menor, �verdad? 85 00:07:18,577 --> 00:07:20,680 Eso es lo que dicen. 86 00:07:21,307 --> 00:07:24,669 Hasta que lo hayas visto de cerca. 87 00:07:28,586 --> 00:07:30,589 Perd� a mi hermano esta noche. 88 00:07:32,287 --> 00:07:35,810 Un purgador al azar le cort� la cabeza. 89 00:07:37,368 --> 00:07:40,080 Dijo que s�lo quer�a verla rodar. 90 00:07:42,688 --> 00:07:44,739 Eso es horrible. 91 00:07:48,919 --> 00:07:52,871 �Miguel y yo? Somos OMF. 92 00:07:52,919 --> 00:07:56,438 Cuando nuestros padres murieron, nos enviaron a una consejera. 93 00:07:56,486 --> 00:07:58,660 Trat� de explicar c�mo su sacrificio... 94 00:07:58,708 --> 00:08:02,011 ...iba a ayudar a m�s gente de la que jam�s har�a da�o. 95 00:08:02,059 --> 00:08:05,260 Y �ramos tan peque�os que no recuerdo mucho. 96 00:08:05,388 --> 00:08:08,541 Pero recuerdo que dijo esa parte. 97 00:08:08,590 --> 00:08:10,633 Y me hizo sentir un poco mejor. 98 00:08:14,250 --> 00:08:16,622 - Oye, Pete, mira esto. - De acuerdo. 99 00:08:17,599 --> 00:08:19,901 - Disculpa. - S�. 100 00:08:32,181 --> 00:08:35,653 Debe sentirse bien creer en algo. 101 00:08:48,192 --> 00:08:50,404 Servicio de habitaciones. 102 00:08:51,811 --> 00:08:54,234 Eso huele de maravilla. 103 00:08:54,253 --> 00:08:56,194 S�, s�lo me llev� cuatro intentos. 104 00:08:59,344 --> 00:09:01,854 Salud. Por volver a empezar. 105 00:09:03,121 --> 00:09:05,113 �Qu� quieres decir con eso? 106 00:09:07,211 --> 00:09:10,086 Bueno, no, yo s�lo... 107 00:09:10,134 --> 00:09:14,385 Creo que esta noche... Nos ha afectado a todos. 108 00:09:15,532 --> 00:09:17,565 Y... Y hab�a mucho en juego... 109 00:09:17,583 --> 00:09:19,564 ...en ese trato con tu padre. 110 00:09:19,573 --> 00:09:23,465 Y... No lo s�. 111 00:09:25,453 --> 00:09:27,704 Bueno, se ha ido. 112 00:09:29,842 --> 00:09:32,796 Pero la compa��a sigue aqu�, y... 113 00:09:32,854 --> 00:09:36,755 Soy su �nica hija, as� que supongo que pase lo que pase, eso... 114 00:09:36,814 --> 00:09:38,236 ...depender� de m�. 115 00:09:38,293 --> 00:09:40,805 - Lila, no necesitamos... - Quiero hacerlo. 116 00:09:41,464 --> 00:09:43,728 Quiero darles el trato. 117 00:09:46,306 --> 00:09:47,637 Mira... 118 00:09:53,744 --> 00:09:57,106 Esto realmente no es f�cil. 119 00:09:58,445 --> 00:10:01,787 Una parte de m� se siente como que... 120 00:10:01,835 --> 00:10:05,486 ...Jenna y yo nunca deber�amos haber ido por este camino. 121 00:10:05,533 --> 00:10:07,928 Quiero decir, s�lo trat�bamos de ser algo que no somos. 122 00:10:07,975 --> 00:10:10,058 El proyecto no es s�lo tu sue�o, Rick. 123 00:10:10,107 --> 00:10:12,329 Tambi�n es el de ella. 124 00:10:13,027 --> 00:10:15,757 Quiero reparar algo que he ayudado a romper. 125 00:10:15,804 --> 00:10:17,248 Por favor, d�jame hacerlo. 126 00:10:19,896 --> 00:10:21,348 Eso es muy generoso de tu parte. 127 00:10:21,987 --> 00:10:25,937 As� que... 128 00:10:25,996 --> 00:10:28,078 �Somos socios? 129 00:10:31,307 --> 00:10:34,190 �Es un s� o un no? 130 00:10:34,579 --> 00:10:36,429 �Todav�a quieres el trato? 131 00:10:38,528 --> 00:10:41,179 Sinceramente, Lila, 132 00:10:41,227 --> 00:10:43,959 no puedo responder a eso. 133 00:10:44,018 --> 00:10:46,029 Necesito hablarlo con Jenna. 134 00:10:49,018 --> 00:10:51,269 Oye. Yo estaba... 135 00:10:51,327 --> 00:10:52,720 Iba a ir a ver c�mo estabas. 136 00:10:52,738 --> 00:10:55,801 Te hice un especial de queso a la parrilla. 137 00:10:56,899 --> 00:10:59,110 Rick, �puedo tener un momento a solas con Lila? 138 00:11:02,469 --> 00:11:03,811 Rick. 139 00:11:06,856 --> 00:11:09,470 S�. S�, claro. Yo... 140 00:11:09,519 --> 00:11:11,352 Probablemente deber�a revisar la casa de nuevo. 141 00:11:23,401 --> 00:11:25,990 - Oye. - Detente, por favor. 142 00:11:26,538 --> 00:11:28,569 �Qu� sucede? 143 00:11:29,058 --> 00:11:31,052 No puedo vivir en el caos. 144 00:11:32,800 --> 00:11:34,572 No puedo seguir haciendo esto. 145 00:11:36,150 --> 00:11:38,061 No estamos haciendo nada. 146 00:11:38,110 --> 00:11:41,154 �Por qu� le ofreciste a Rick ese trato sin m� all�? 147 00:11:41,811 --> 00:11:44,813 �Quiz�s porque sab�as que no lo aceptar�a? 148 00:11:44,862 --> 00:11:46,593 No me gustar�a que lo hiciera. 149 00:11:46,701 --> 00:11:49,292 - Jen... - Escucha. 150 00:11:49,340 --> 00:11:52,813 T�... Despertaste algo en m�. 151 00:11:52,870 --> 00:11:56,163 T�... Me has desequilibrado. 152 00:11:56,300 --> 00:11:57,914 En el buen sentido. 153 00:11:57,962 --> 00:12:00,913 Y fu� ego�sta por querer m�s. 154 00:12:00,962 --> 00:12:04,734 Pero nosotras, esto, lo que sea que es esto, 155 00:12:04,761 --> 00:12:06,223 no puede continuar. 156 00:12:07,753 --> 00:12:09,313 Estoy cansada de todos los juegos. 157 00:12:09,362 --> 00:12:11,195 Pero necesitas a alguien que pueda protegerte. 158 00:12:11,223 --> 00:12:13,884 No. No, no lo necesito. Yo puedo protegerme. 159 00:12:16,112 --> 00:12:18,272 �Rick te meti� en esto? 160 00:12:18,331 --> 00:12:20,545 Te est� manipulando. 161 00:12:20,593 --> 00:12:23,285 �Cu�ndo vas a dejar de vivir su vida? 162 00:12:23,333 --> 00:12:24,556 �Eso es lo que piensas de m�? 163 00:12:24,683 --> 00:12:26,894 No, es s�lo que... 164 00:12:30,906 --> 00:12:32,437 Podr�amos ser felices las dos. 165 00:12:33,174 --> 00:12:35,296 Lo sabes. Lo has dicho. 166 00:12:35,345 --> 00:12:37,295 He dicho muchas cosas que, 167 00:12:37,353 --> 00:12:39,139 s�, probablemente lo hizo m�s dif�cil para ti. 168 00:12:39,172 --> 00:12:41,914 Lo s�. Yo... 169 00:12:41,963 --> 00:12:43,826 Estaba confundida. 170 00:12:45,534 --> 00:12:48,225 Lila, quiero ser clara contigo. 171 00:12:48,274 --> 00:12:50,376 S� que no he estado en el pasado. 172 00:12:52,145 --> 00:12:54,297 Hemos terminado. 173 00:12:54,847 --> 00:12:56,217 No. 174 00:12:58,025 --> 00:12:59,998 Eso es una estupidez. 175 00:13:00,374 --> 00:13:02,196 Eso es una maldita mierda. 176 00:13:02,244 --> 00:13:04,106 Lo siento. 177 00:13:17,537 --> 00:13:18,441 Oye. 178 00:13:21,097 --> 00:13:23,908 �Recuerdas la primera vez que te llevamos al establo? 179 00:13:25,926 --> 00:13:27,437 - S�. - �S�? 180 00:13:27,485 --> 00:13:29,526 No quer�as acercarte a esos caballos. 181 00:13:29,576 --> 00:13:31,448 Te sentaste en el suelo con los brazos cruzados. 182 00:13:31,496 --> 00:13:34,139 T� dec�as: "De ninguna manera, papi, no voy a entrar ah�". 183 00:13:36,545 --> 00:13:38,099 Sacaste esa terquedad de mi parte. 184 00:13:39,715 --> 00:13:41,018 Le pagu� a ese entrenador... 185 00:13:41,066 --> 00:13:43,020 ...para cancelar el resto de sus citas... 186 00:13:43,068 --> 00:13:46,108 ...porque iba a esperar a que lo hicieras... 187 00:13:46,156 --> 00:13:47,739 ...todo el tiempo que fuera necesario. 188 00:13:48,466 --> 00:13:49,615 Y me llev� mucho tiempo. 189 00:13:49,646 --> 00:13:51,639 Deben haber pasado cinco horas... 190 00:13:51,687 --> 00:13:54,950 ...antes de que finalmente accedieras a ensillar. 191 00:13:54,998 --> 00:13:56,900 Pero, �sabes qu�? 192 00:13:57,648 --> 00:13:59,180 Me encant�. 193 00:14:00,088 --> 00:14:02,580 - A�n lo hago. - Y te destacaste en eso. 194 00:14:03,618 --> 00:14:06,381 Alegr�a, la verdadera alegr�a, 195 00:14:06,708 --> 00:14:08,800 viene del coraje. 196 00:14:09,228 --> 00:14:11,312 Tambi�n la grandeza. 197 00:14:15,108 --> 00:14:17,558 Hay algunas cosas que s�lo puedes aprender... 198 00:14:17,587 --> 00:14:18,739 ...a trav�s de la experiencia. 199 00:14:18,748 --> 00:14:22,671 Y la fuerza que vas a ganar con esto hoy, 200 00:14:22,719 --> 00:14:24,801 no hay literalmente nada que pueda decir... 201 00:14:24,849 --> 00:14:27,721 ...que te har� entender... 202 00:14:27,770 --> 00:14:29,562 ...lo que est�s a punto de sentir. 203 00:14:31,431 --> 00:14:32,883 Quiero ser fuerte. 204 00:14:33,389 --> 00:14:34,853 Lo eres. 205 00:14:40,039 --> 00:14:42,341 �C�mo fue para ti? 206 00:14:42,388 --> 00:14:44,173 - �Honestamente? - S�. 207 00:14:44,220 --> 00:14:45,652 Estaba muy asustado. 208 00:14:45,701 --> 00:14:47,912 - No. - �Por supuesto! 209 00:14:47,960 --> 00:14:49,278 Estuve agonizando durante semanas. 210 00:14:49,310 --> 00:14:51,182 Quiero decir, �qu� clase de persona no lo har�a? 211 00:14:52,362 --> 00:14:55,094 Pero, cari�o, ese d�a lleg�. 212 00:14:55,152 --> 00:14:58,492 Y se acab�, as� de f�cil. 213 00:14:58,541 --> 00:15:01,452 Y tan pronto como lo hice, 214 00:15:01,500 --> 00:15:04,054 de verdad, sab�a que era lo correcto. 215 00:15:19,191 --> 00:15:20,368 Caf�, por favor. 216 00:15:20,402 --> 00:15:21,531 �Nada m�s fuerte? 217 00:15:23,759 --> 00:15:25,927 Entonces, �qu� pas�? 218 00:15:25,976 --> 00:15:28,288 �Te bajaste del autob�s y te perdiste? 219 00:15:28,853 --> 00:15:31,129 - No. - �Est�s segura? 220 00:15:32,045 --> 00:15:36,375 Porque podr�amos escabullirnos por detr�s y hacer la obra ahora mismo. 221 00:15:36,423 --> 00:15:38,545 Si quieres. 222 00:15:38,692 --> 00:15:40,565 Disc�lpame. 223 00:15:40,613 --> 00:15:44,402 Purgu� a uno de ustedes el a�o pasado. 224 00:15:44,489 --> 00:15:46,299 No se resisti� en lo absoluto. 225 00:15:46,397 --> 00:15:48,178 Al menos no hasta el final. 226 00:15:48,226 --> 00:15:50,298 Si eres tan malo, �qu� haces aqu�? 227 00:15:50,536 --> 00:15:51,919 Sal ah� afuera, grandote. 228 00:15:51,977 --> 00:15:54,400 Sal y masacra a algunos ni�os. 229 00:15:54,459 --> 00:15:55,750 �Ve! 230 00:15:55,808 --> 00:15:57,216 �Oye! 231 00:15:57,754 --> 00:16:00,145 - �Hay alg�n problema? - �Quieres irte? 232 00:16:03,114 --> 00:16:04,795 Recibir�s una advertencia. 233 00:16:04,852 --> 00:16:07,415 Porque estoy de buen humor. 234 00:16:07,462 --> 00:16:09,812 - No molestes a mis amigos. - Entendido. 235 00:16:11,290 --> 00:16:12,770 Lo siento. 236 00:16:15,675 --> 00:16:18,680 Esa bata est� atrayendo la atenci�n equivocada. 237 00:16:18,727 --> 00:16:20,218 Tengo una caja llena de ropa en la parte de atr�s, 238 00:16:20,246 --> 00:16:21,528 si quieres ver si algo te queda. 239 00:16:21,556 --> 00:16:23,157 Claro. 240 00:16:24,124 --> 00:16:25,674 No empieces a cagar en mi bar. 241 00:16:29,344 --> 00:16:31,464 Oye. 242 00:16:41,919 --> 00:16:44,039 - Rick. - No, espera. Espera. 243 00:16:47,873 --> 00:16:50,605 Qu�date... Qu�date aqu� hasta que regrese. 244 00:16:50,664 --> 00:16:51,789 �De acuerdo? 245 00:17:07,408 --> 00:17:08,880 �Lila? 246 00:17:12,896 --> 00:17:14,017 Lila. 247 00:17:38,217 --> 00:17:40,496 �Quieres que lleve eso afuera y la queme? 248 00:17:41,604 --> 00:17:43,425 �Vas a empezar conmigo ahora? 249 00:17:43,474 --> 00:17:44,984 No soy admirador de tu culto ese. 250 00:17:45,043 --> 00:17:46,943 Tavis prefiere el t�rmino "nueva religi�n". 251 00:17:47,002 --> 00:17:49,161 Estoy seguro de que s�. 252 00:17:51,702 --> 00:17:53,562 S� que piensas que es mentira. 253 00:17:53,609 --> 00:17:55,561 Pero tienes que entender que estaba sola, 254 00:17:55,609 --> 00:17:57,209 sin un lugar donde vivir, 255 00:17:57,267 --> 00:18:00,037 preocup�ndome por Miguel al otro lado del mundo. 256 00:18:00,096 --> 00:18:01,479 Y Tavis estuvo ah� para m�... 257 00:18:01,527 --> 00:18:03,388 ...cuando necesitaba algo en lo que creer. 258 00:18:05,487 --> 00:18:07,006 �Conociste a Tavis en la c�rcel? 259 00:18:07,624 --> 00:18:09,223 Rehabilitaci�n Kantrow. 260 00:18:09,271 --> 00:18:12,134 Mi ex-novio, �l... 261 00:18:12,192 --> 00:18:14,223 Yo s�lo... Me enganch� a algunas cosas malas. 262 00:18:14,281 --> 00:18:16,221 Era tu trabajadora social. 263 00:18:16,280 --> 00:18:18,233 Ese es su trabajo. 264 00:18:19,498 --> 00:18:21,321 Pasa, Penelope. 265 00:18:25,416 --> 00:18:28,968 Tavis, elige cuidadosamente a sus miembros, 266 00:18:28,985 --> 00:18:30,406 por lo que deduzco. 267 00:18:30,464 --> 00:18:32,238 Tienen que ser aprobados. 268 00:18:32,284 --> 00:18:34,434 - �Por qui�n? - La NFFA. 269 00:18:34,942 --> 00:18:36,714 Es quien realmente la est� financiando. 270 00:18:36,773 --> 00:18:39,712 Por eso ella est� fuera de los l�mites esta noche. 271 00:18:40,291 --> 00:18:42,651 No. No, lo has entendido todo mal. 272 00:18:42,680 --> 00:18:43,868 No es una organizaci�n pol�tica. 273 00:18:43,900 --> 00:18:46,679 Claro, eso es lo que ella dice. 274 00:18:46,728 --> 00:18:48,509 Todo es parte de la estafa a largo plazo. 275 00:18:48,557 --> 00:18:50,680 Piensa a qui�n recluta. 276 00:18:50,738 --> 00:18:54,638 Busca en c�rceles, hospitales, refugios para desamparados. 277 00:18:54,697 --> 00:18:56,188 Para encontrar gente que necesite de ayuda, 278 00:18:56,197 --> 00:18:57,463 que buscan un prop�sito. 279 00:18:57,472 --> 00:19:01,005 Para encontrar gente que la NFFA ha considerado desechable. 280 00:19:01,351 --> 00:19:03,603 Llenando el tanque de gasolina de ese autob�s azul... 281 00:19:03,652 --> 00:19:05,773 ...es mucho m�s barato que la medicina socializada. 282 00:19:06,959 --> 00:19:08,122 Est�s mintiendo. 283 00:19:08,181 --> 00:19:10,300 Eso no es posible. 284 00:19:10,347 --> 00:19:12,260 Cuando estaba en la fuerza, ten�amos pruebas: 285 00:19:12,309 --> 00:19:15,402 Transferencias electr�nicas, documentos, cintas de audici�n. 286 00:19:15,430 --> 00:19:17,398 - �Qu�? - Hicieron audiciones. 287 00:19:17,447 --> 00:19:19,918 Para encontrar a Tavis. 288 00:19:19,966 --> 00:19:22,096 S�lo est� jugando su papel. 289 00:19:27,751 --> 00:19:29,952 Pero yo la ayud� a reclutar gente. 290 00:19:33,670 --> 00:19:34,913 T� no lo sab�as. 291 00:19:34,981 --> 00:19:37,270 - �Por qu� no dijiste nada? - Lo intent�. 292 00:19:37,327 --> 00:19:39,281 Mi compa�ero y yo est�bamos construyendo un caso, 293 00:19:39,329 --> 00:19:42,629 pero la NFFA tambi�n tiene a Polic�as en sus bolsillos. 294 00:19:42,677 --> 00:19:44,985 Los jefes aplastaron la investigaci�n. 295 00:19:44,994 --> 00:19:46,196 Destruyeron las pruebas. 296 00:19:46,244 --> 00:19:47,425 S�, y ahora ese autob�s est� lleno de ni�os... 297 00:19:47,453 --> 00:19:48,625 ...al igual que yo... 298 00:19:48,683 --> 00:19:50,237 ...perdidos y asustados. 299 00:19:51,982 --> 00:19:53,575 Necesito encontrar ese autob�s. 300 00:19:53,592 --> 00:19:55,155 No, no. El autob�s, otra vez no. 301 00:19:55,214 --> 00:19:57,202 No puedo dejar que mis amigos mueran por nada. 302 00:20:30,398 --> 00:20:31,459 - �Jes�s! - Dios... 303 00:20:31,487 --> 00:20:33,700 Soy s�lo yo. Soy s�lo yo. 304 00:20:33,757 --> 00:20:35,136 �Por qu� estabas golpeando? 305 00:20:35,184 --> 00:20:37,874 No fu� yo, lo juro. Yo tambi�n lo o�, �de acuerdo? 306 00:20:37,922 --> 00:20:40,285 �Richard, Jenna! 307 00:20:40,313 --> 00:20:41,803 - �Est�n en casa? - Mierda. 308 00:20:41,871 --> 00:20:43,095 Hay alguien en la puerta. 309 00:20:43,113 --> 00:20:44,755 �Est�n ah� dentro? �Carajo! 310 00:20:46,351 --> 00:20:47,844 �Han visto a Ross? 311 00:20:47,891 --> 00:20:48,908 Richard, por favor, no puedo encontrar a Ross. 312 00:20:48,910 --> 00:20:49,907 Mierda. 313 00:20:49,939 --> 00:20:52,023 - Por favor, dime que est� ah� contigo. - �Qui�n es esa? 314 00:20:52,051 --> 00:20:54,259 - La esposa del vecino. - �Richard, Jenna! 315 00:20:55,128 --> 00:20:58,318 - �D�nde est� Ross? - �Vete a casa, Carol! 316 00:20:58,765 --> 00:21:00,197 �Qu� ha pasado ah� dentro? 317 00:21:00,246 --> 00:21:02,107 Mira, hablaremos por la ma�ana, �de acuerdo? 318 00:21:02,165 --> 00:21:03,896 �No, no! �D�jame entrar! 319 00:21:03,945 --> 00:21:06,154 �Por qu�? �Para que puedas terminar lo que Ross empez�? 320 00:21:06,203 --> 00:21:08,763 - �Qu�? Yo... - Carol, tu marido est� muerto. 321 00:21:08,809 --> 00:21:10,512 - �Lila, c�llate! - �Qu�? 322 00:21:10,580 --> 00:21:12,552 - �De qu� sirve decirle eso? - �Ay, Dios m�o! 323 00:21:12,584 --> 00:21:14,425 Carol, vete a casa, por favor. 324 00:21:14,472 --> 00:21:16,673 �Dios, le dije que ustedes eran peligrosos! 325 00:21:16,739 --> 00:21:19,549 - ��l nos atac�! - �Abre la puerta! 326 00:21:19,607 --> 00:21:21,668 Tu marido intent� disparar a una mujer embarazada. 327 00:21:21,696 --> 00:21:23,044 - Tuvo su merecido. - Carol. 328 00:21:23,075 --> 00:21:24,486 - �Vete! - �Carol! 329 00:21:24,514 --> 00:21:25,669 Escucha... Jes�s, Carol. 330 00:21:25,695 --> 00:21:26,817 Hay alguien detr�s de ti. 331 00:21:26,875 --> 00:21:28,686 Carol, esc�chame. Tienes que correr ahora. 332 00:21:28,744 --> 00:21:31,436 Carajo, por favor, abre la... 333 00:21:31,485 --> 00:21:33,123 Ella va a morir. 334 00:21:33,181 --> 00:21:36,083 - Es su culpa. - C�llate. 335 00:21:36,142 --> 00:21:38,784 Carol, esc�chame. Tienes que correr... �Ahora! 336 00:21:38,832 --> 00:21:40,353 �Dios! �Dios! 337 00:21:40,400 --> 00:21:42,392 Mi... 338 00:21:45,460 --> 00:21:46,854 �Ay, Dios m�o! 339 00:21:55,899 --> 00:21:58,792 �Qu� diablos fue eso? 340 00:22:00,493 --> 00:22:03,404 Le dije a esa mujer lo que merec�a saber. 341 00:22:03,460 --> 00:22:05,803 Lo que no tuviste las bolas de hacer. 342 00:22:05,851 --> 00:22:08,502 S�. Y ahora est� muerta. 343 00:22:08,511 --> 00:22:11,425 Al menos muri� sabiendo la verdad sobre su marido. 344 00:22:11,474 --> 00:22:13,647 Muchas mujeres nunca tienen esa oportunidad. 345 00:22:14,778 --> 00:22:16,904 �Se supone que eso es una justificaci�n? 346 00:22:21,089 --> 00:22:22,080 Lila... 347 00:22:23,709 --> 00:22:25,781 S� que est�s molesta, 348 00:22:25,838 --> 00:22:27,930 pero Jenna tom� su decisi�n. 349 00:22:28,269 --> 00:22:29,791 S�lo resp�tala, �de acuerdo? 350 00:22:30,707 --> 00:22:33,831 Dios m�o, eres... Eres joven. 351 00:22:33,918 --> 00:22:36,061 Tienes toda la vida por delante. 352 00:22:41,332 --> 00:22:43,894 Habl� de dejarte, ya sabes. 353 00:22:43,942 --> 00:22:45,463 �Ella te dijo eso? 354 00:22:48,122 --> 00:22:50,375 S�, por supuesto. Me lo cuenta todo. 355 00:22:54,827 --> 00:22:57,438 Entonces, �qu� se necesita para que te vayas? 356 00:22:58,837 --> 00:23:01,868 Vamos, Ricky. Dame un n�mero. 357 00:23:04,888 --> 00:23:07,879 �Vaya! Quieres comprarme. 358 00:23:08,719 --> 00:23:10,521 �$5 millones? 359 00:23:11,151 --> 00:23:12,286 $10 millones de d�lares. 360 00:23:12,333 --> 00:23:14,784 Eres pat�tica. 361 00:23:14,813 --> 00:23:17,241 Pero me estoy acercando, �no? 362 00:23:17,290 --> 00:23:19,941 $20 millones de d�lares. 363 00:23:24,994 --> 00:23:26,996 No estoy a la venta. 364 00:23:29,744 --> 00:23:31,998 Constru� esta vida de la nada. 365 00:23:32,045 --> 00:23:33,569 Puedo hacerlo de nuevo. 366 00:23:35,099 --> 00:23:36,699 Eso es correcto. 367 00:23:36,748 --> 00:23:39,600 El que libra obst�culos, Rick, con sus historias de tropezones. 368 00:23:39,618 --> 00:23:40,968 Pero al final del d�a, 369 00:23:40,997 --> 00:23:42,556 demasiado cobarde para apretar el gatillo. 370 00:23:42,589 --> 00:23:45,140 Dios, sabes, el hecho de que pienses que eso es una debilidad... 371 00:23:45,198 --> 00:23:46,590 ...dice mucho. 372 00:23:47,590 --> 00:23:50,473 Mi padre siempre supo que nunca ser�as uno de nosotros. 373 00:23:51,422 --> 00:23:55,033 Sol�a bromear con que apestabas a basura. 374 00:23:55,561 --> 00:23:58,493 Pobre basura blanca. 375 00:23:59,432 --> 00:24:01,386 Vete a la mierda. 376 00:24:03,355 --> 00:24:05,156 Conozco esa mirada. 377 00:24:05,654 --> 00:24:07,796 La misma que me diste la primera noche. 378 00:24:08,793 --> 00:24:12,140 Ahora, �necesitas que me vaya a coger a tu mujer otra vez por ti? 379 00:24:43,443 --> 00:24:44,827 Me alegro de verte. 380 00:24:53,369 --> 00:24:54,541 Cari�o. 381 00:24:58,067 --> 00:24:59,802 Tan hermosa. 382 00:25:01,120 --> 00:25:03,591 Gran d�a, Lila. 383 00:25:03,639 --> 00:25:05,682 Buena suerte. 384 00:25:05,780 --> 00:25:08,245 Si pudiera, por un segundo, 385 00:25:08,262 --> 00:25:09,786 tener su atenci�n. 386 00:25:09,834 --> 00:25:12,616 �Hola! 387 00:25:12,664 --> 00:25:14,616 Me gustar�a agradecerles a todos por venir, 388 00:25:15,364 --> 00:25:18,135 por celebrar esta ocasi�n con nosotros... 389 00:25:18,193 --> 00:25:19,225 ...en nuestra casa... 390 00:25:21,233 --> 00:25:22,446 Y con nuestra hija, 391 00:25:22,504 --> 00:25:24,499 nuestra espectacular Lila. 392 00:25:24,548 --> 00:25:26,778 M�rate. Eres s�lo... 393 00:25:27,726 --> 00:25:29,459 Eres impresionante. 394 00:25:29,507 --> 00:25:30,929 Tu madre y yo siempre hemos sabido... 395 00:25:30,948 --> 00:25:32,396 ...que estabas destinada a la magnificencia. 396 00:25:32,427 --> 00:25:34,942 Y nosotros... No podr�amos estar m�s orgullosos de ti. 397 00:25:35,910 --> 00:25:39,691 Esta noche es trascendental. 398 00:25:39,739 --> 00:25:41,862 Pero es s�lo el primer comienzo. 399 00:25:42,019 --> 00:25:45,211 De una vida de gloriosa participaci�n. 400 00:25:45,246 --> 00:25:46,944 - S�. Salud. - Salud. 401 00:25:47,621 --> 00:25:48,523 - S�, s�. - Por Lila. 402 00:25:48,572 --> 00:25:50,270 Salud, Lila. 403 00:25:51,141 --> 00:25:55,258 Y ahora nuestro regalo en la v�spera de tu 18 avo cumplea�os. 404 00:25:55,275 --> 00:25:56,578 �Caballeros? 405 00:26:21,402 --> 00:26:24,004 - Deber�a estar bien, �verdad? - S�. 406 00:26:30,372 --> 00:26:32,186 Es una gran decisi�n. 407 00:26:32,344 --> 00:26:34,246 Elige tu camino. 408 00:26:34,545 --> 00:26:36,237 Cuando est�s lista, cari�o. 409 00:26:43,948 --> 00:26:45,950 Necesita concentrarse. 410 00:26:51,904 --> 00:26:53,007 Gran elecci�n. 411 00:26:53,041 --> 00:26:54,349 Maravilloso. 412 00:26:54,750 --> 00:26:56,611 Esa es mi chica. 413 00:27:20,087 --> 00:27:21,780 Un brindis por mi hija. 414 00:27:21,830 --> 00:27:23,342 Salud. 415 00:27:23,399 --> 00:27:25,600 Estamos todos aqu� para celebrarla. 416 00:27:25,658 --> 00:27:28,741 Y para apoyarla en su viaje. 417 00:27:28,787 --> 00:27:32,834 Por Lila. 418 00:28:00,799 --> 00:28:02,734 �Si! 419 00:28:39,939 --> 00:28:42,037 Pete deber�a haber echado a ese tipo. 420 00:28:42,249 --> 00:28:44,683 Parece un poco deca�do. 421 00:28:46,736 --> 00:28:50,117 S�. Tal vez s�lo est� teniendo una mala noche. 422 00:28:53,302 --> 00:28:54,996 �Qu� hay de ti? 423 00:28:55,043 --> 00:28:57,694 �Purgando? 424 00:28:57,742 --> 00:29:01,003 Es un poco personal esta noche. 425 00:29:01,151 --> 00:29:02,751 Estoy haciendo mis propias cosas. 426 00:29:04,328 --> 00:29:05,929 Si. 427 00:29:05,978 --> 00:29:07,710 Ten�a que encontrar a alguien esta noche. 428 00:29:07,757 --> 00:29:09,407 Por eso estoy aqu� afuera. 429 00:29:09,455 --> 00:29:11,628 Ten�a que llevarla a un lugar seguro. 430 00:29:13,215 --> 00:29:14,846 �Qu� es lo siguiente? 431 00:29:16,374 --> 00:29:17,674 �Siguiente? 432 00:29:17,722 --> 00:29:19,485 S�, ya sabes, este d�a festivo... 433 00:29:19,533 --> 00:29:22,265 ...se siente como si durar� toda una vida... 434 00:29:22,292 --> 00:29:24,632 ...cuando est�s en ello, pero luego, sale el sol. 435 00:29:28,078 --> 00:29:30,291 Creo que lo primero ser� lo primero, ir� a desayunar. 436 00:29:32,690 --> 00:29:35,026 S�, ma�ana no puede ser lo suficientemente r�pido, �sabes? 437 00:29:37,061 --> 00:29:38,145 Bueno. 438 00:29:39,514 --> 00:29:41,512 El primer d�a del resto de mi vida. 439 00:29:43,691 --> 00:29:45,453 Soy Joe. 440 00:29:45,521 --> 00:29:47,084 Miguel. 441 00:29:47,131 --> 00:29:49,651 - Salud, Miguel. - Salud. 442 00:29:49,699 --> 00:29:51,470 Gracias por tu servicio. 443 00:30:42,696 --> 00:30:45,886 HOMBRES 444 00:31:15,585 --> 00:31:17,704 Ese autob�s est� lleno de ni�os como yo... 445 00:31:17,752 --> 00:31:19,811 ...perdidos y tan seguros de que est�n haciendo lo correcto. 446 00:31:19,843 --> 00:31:22,272 Merecen saber la verdad sobre Tavis. 447 00:31:22,320 --> 00:31:24,144 �Te creer�an siquiera? 448 00:31:24,192 --> 00:31:27,270 Me conocen. Quiz�s me creer�an. 449 00:31:27,328 --> 00:31:30,101 Pen, incluso si pudieras convencer a cualquiera de ellos... 450 00:31:30,158 --> 00:31:32,280 ...a cualquiera de ellos... Casi morimos al volver aqu�. 451 00:31:32,327 --> 00:31:34,018 M�s de una vez. 452 00:31:34,066 --> 00:31:35,739 Lo s�, pero todos van a morir, 453 00:31:35,776 --> 00:31:37,235 y es mi culpa que est�n ah� afuera. 454 00:31:37,282 --> 00:31:39,441 - No son nuestro problema. - Albert Stanton est� muerto. 455 00:31:39,471 --> 00:31:40,893 No es culpa tuya. 456 00:31:51,188 --> 00:31:52,804 - �Pete, arma! - �Miguel! 457 00:31:54,429 --> 00:31:56,470 �Rocco, mueve el trasero! 458 00:32:07,514 --> 00:32:09,804 �Hijo de perra, Pete! 459 00:32:09,831 --> 00:32:12,473 Mi hermano se est� pudriendo en prisi�n por tu culpa. 460 00:32:12,500 --> 00:32:14,433 �Qui�n diablos es este tipo? 461 00:32:14,490 --> 00:32:16,780 Hola, Samuel, soy Penelope. 462 00:32:16,839 --> 00:32:18,608 Necesito hablar con Tavis. 463 00:32:20,266 --> 00:32:22,108 Rossito. Zeke Rossito. 464 00:32:22,176 --> 00:32:25,225 �Qu�? �El hermano de Brian? 465 00:32:25,274 --> 00:32:28,184 Ese bastardo enfermo merece estar tras las rejas de por vida. 466 00:32:28,232 --> 00:32:29,505 �S�quenlo de aqu�! 467 00:32:29,573 --> 00:32:31,664 Vamos, saco de mierda. Lev�ntalo, Rocco. 468 00:32:31,712 --> 00:32:33,703 - �Arriba! �Arriba! - �Ll�venlo afuera! 469 00:32:35,669 --> 00:32:37,919 - �Mu�vete, mu�vete, mu�vete! - Fuera de aqu�. 470 00:32:37,979 --> 00:32:41,540 �Alguien m�s quiere arruinar algo bueno esta noche? 471 00:32:46,156 --> 00:32:47,926 Buena suerte ah� afuera. 472 00:32:58,861 --> 00:33:01,070 Pete. 473 00:33:01,118 --> 00:33:04,421 Oye, escucha, Penelope me cont� algo sobre... 474 00:33:04,470 --> 00:33:06,989 - �D�nde est� Penelope? - Mierda. 475 00:33:07,037 --> 00:33:09,418 Probablemente no deber�a haberle contado lo de Tavis. 476 00:33:09,475 --> 00:33:11,857 Espera, �no crees que ella realmente... 477 00:33:11,905 --> 00:33:14,815 Revisa los ba�os. Ir� a la oficina. 478 00:34:00,063 --> 00:34:01,365 T� hiciste esto. 479 00:34:01,412 --> 00:34:03,104 - T� elegiste esto. - �Lila, detente! 480 00:34:03,152 --> 00:34:04,604 Jenna, Jenna, Jenna, vuelve arriba. 481 00:34:04,632 --> 00:34:06,064 Est� bien. Nos estoy protegiendo. 482 00:34:06,113 --> 00:34:07,401 Me agarr�. Trat� de matarme. 483 00:34:07,410 --> 00:34:08,961 No, no quiero m�s violencia esta noche. 484 00:34:08,970 --> 00:34:10,370 �Es un hombre violento! 485 00:34:10,418 --> 00:34:13,721 �Y si te hace da�o a ti o al... O al beb�? 486 00:34:13,770 --> 00:34:15,441 �Te arriesgar�as a eso? �Criar�as a nuestra hija... 487 00:34:15,470 --> 00:34:16,481 ...con este monstruo? 488 00:34:16,500 --> 00:34:18,899 - Ella no es tu hija. - �Rick, no! 489 00:34:18,946 --> 00:34:20,598 - No. - Yo estaba all� cuando ocurri�. 490 00:34:20,646 --> 00:34:22,836 Me necesitabas para que la hiciera realidad. 491 00:34:23,342 --> 00:34:26,035 �Pero ahora quieres sacarme de tu vida? 492 00:34:26,083 --> 00:34:27,932 Te est� obligando a hacer esto. Lo s�. 493 00:34:27,961 --> 00:34:29,073 Odia lo que tenemos. 494 00:34:29,130 --> 00:34:30,202 Baja el arma. 495 00:34:30,261 --> 00:34:32,555 B�jala. 496 00:34:32,611 --> 00:34:34,432 Me amas, �verdad? 497 00:34:37,260 --> 00:34:38,989 Dime que no estoy loca. 498 00:34:39,048 --> 00:34:41,040 Porque ya no s� qu� es real. 499 00:34:41,088 --> 00:34:43,130 S�. Fue real. 500 00:34:43,177 --> 00:34:44,978 Era real cuando dije esas cosas. 501 00:34:44,996 --> 00:34:46,786 Lo dije en serio cuando lo dije. 502 00:34:46,834 --> 00:34:48,983 Siento mucho haberte hecho da�o. 503 00:34:49,051 --> 00:34:52,226 �De acuerdo? Por favor, lo siento. 504 00:34:52,273 --> 00:34:53,265 Por favor. 505 00:34:53,283 --> 00:34:55,093 S� que me amas. 506 00:34:56,581 --> 00:34:58,071 Alg�n d�a lo entender�s, lo hice por nosotras. 507 00:34:58,200 --> 00:34:59,597 �No, no, no, no! 508 00:36:26,370 --> 00:36:28,451 �Vuelve aqu�, traidor! 509 00:36:29,359 --> 00:36:31,050 �Ven aqu�, perra! 510 00:36:52,680 --> 00:36:53,890 Tavis. 511 00:36:53,939 --> 00:36:57,328 Necesito hablar contigo. 512 00:36:57,376 --> 00:36:59,979 Hermana Penny, est�s viva. 513 00:37:00,037 --> 00:37:02,847 Vinimos tan r�pido como pudimos. 514 00:37:02,905 --> 00:37:04,288 Ven. 515 00:37:04,334 --> 00:37:06,426 No escuchen nada de lo que diga Tavis. 516 00:37:06,453 --> 00:37:07,843 Es una mentirosa que quiere que muramos. 517 00:37:07,871 --> 00:37:08,860 Le pagan por ello. 518 00:37:08,878 --> 00:37:10,942 - Hermana Penelope, por favor. - �Al�jate de m�! 519 00:37:10,990 --> 00:37:14,771 Escuchen, bajen del autob�s y entren, por favor. 520 00:37:14,809 --> 00:37:16,343 - Estaremos a salvo. - Te has perdido... 521 00:37:16,390 --> 00:37:18,509 ...de camino a lo Invisible. 522 00:37:18,566 --> 00:37:19,859 No eres la primera. 523 00:37:19,906 --> 00:37:22,257 V� la noche por lo que realmente es. 524 00:37:22,304 --> 00:37:24,843 Una oportunidad para nosotros de sanar a aquellos que est�n sufriendo y... 525 00:37:24,875 --> 00:37:27,217 No, tu oportunidad de llenarte los bolsillos. 526 00:37:27,265 --> 00:37:28,815 Nunca nos dijiste que te financiaron... 527 00:37:28,824 --> 00:37:30,824 ...los Nuevos Padres Fundadores. 528 00:37:30,872 --> 00:37:33,912 La gente que me importa no tiene medios. 529 00:37:33,960 --> 00:37:37,040 Todo el dinero se utiliza para apoyar a la misi�n, 530 00:37:37,097 --> 00:37:40,088 para apoyar a gente como t�, como todos ustedes. 531 00:37:40,096 --> 00:37:41,408 Miren, no dejen que los tuerza. 532 00:37:41,457 --> 00:37:42,918 Nos eligi�, porque la NFFA... 533 00:37:42,966 --> 00:37:44,309 ...le dijo que �ramos desechables. 534 00:37:44,357 --> 00:37:46,508 Yo no te eleg� a ti. T� me elegiste a m�. 535 00:37:47,014 --> 00:37:49,785 Estoy tratando de hacer del mundo un lugar mejor... 536 00:37:49,813 --> 00:37:52,354 - ... por cualquier medio que sea necesario. - Mentira. 537 00:37:52,511 --> 00:37:55,144 Lo entendiste una vez. 538 00:37:55,191 --> 00:37:57,320 �No eras feliz bajo mi cuidado? 539 00:37:58,458 --> 00:38:02,439 - Lo estaba, pero era basada... - Lo estabas. 540 00:38:02,456 --> 00:38:04,148 Estabas feliz. 541 00:38:05,647 --> 00:38:07,884 Y ahora el inter�s propio ha nublado tu juicio... 542 00:38:07,933 --> 00:38:09,665 ...y te hizo d�bil. 543 00:38:12,064 --> 00:38:14,248 Deb� haber sabido que no estabas lista. 544 00:38:14,924 --> 00:38:17,774 A�n no. Este a�o no. 545 00:38:22,727 --> 00:38:24,327 Y nunca jam�s. 546 00:38:25,517 --> 00:38:26,587 �Qu� demonios crees que est�s haciendo? 547 00:38:26,636 --> 00:38:28,768 - �Ven aqu�! - �Su�ltame! 548 00:38:28,796 --> 00:38:30,817 D�jala ir. 549 00:38:30,965 --> 00:38:33,136 Oye, viejo, yo s�lo conduzco el autob�s. 550 00:38:37,701 --> 00:38:38,992 No quiero morir. 551 00:38:39,080 --> 00:38:40,765 �Qu� tal si te llevo a un lugar seguro? 552 00:38:40,831 --> 00:38:41,958 La cantina. Es segura. 553 00:38:42,489 --> 00:38:43,635 No. 554 00:38:44,719 --> 00:38:46,122 �Miguel! 555 00:38:53,265 --> 00:38:54,660 �Pen! 556 00:38:56,964 --> 00:38:58,022 �Pen! 557 00:39:01,182 --> 00:39:02,477 �Penelope! 558 00:39:05,017 --> 00:39:07,238 �Pen! �Pen! 559 00:39:17,124 --> 00:39:18,965 Yo provoqu� esto. 560 00:39:21,930 --> 00:39:23,402 Me salvaste la vida. 561 00:39:26,422 --> 00:39:30,859 Oye. 562 00:39:32,298 --> 00:39:33,858 Vamos a estar bien. 563 00:39:35,683 --> 00:39:36,768 Te lo prometo. 564 00:39:36,793 --> 00:39:38,751 Sistema desarmado. 565 00:39:40,402 --> 00:39:41,844 �Qu� est� pasando? 566 00:39:42,222 --> 00:39:44,021 No tengo ni idea. 40803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.