All language subtitles for Taboo American Style04.zh
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,385 --> 00:00:10,158
禁忌:美国风格的第四部分
2
00:01:30,147 --> 00:01:34,737
现在是禁忌的第四部分:美国风格。
3
00:01:37,707 --> 00:01:38,797
你好吗,艾米丽?
4
00:01:40,507 --> 00:01:42,147
正常,莫里斯。正常。
5
00:01:43,437 --> 00:01:44,077
嗯...
6
00:01:45,047 --> 00:01:45,867
你的...
7
00:01:46,487 --> 00:01:48,157
你丈夫哈定继续…
8
00:01:48,157 --> 00:01:50,097
...和你女儿做爱?
9
00:01:51,757 --> 00:01:54,417
是的,尼娜和哈丁继续。
10
00:01:55,427 --> 00:01:56,607
你对此有何感想?
11
00:01:59,517 --> 00:02:00,807
好吧,我想。
12
00:02:05,037 --> 00:02:06,037
嗯...
13
00:02:09,277 --> 00:02:10,527
我找到了一个情人
14
00:02:41,197 --> 00:02:42,607
他很帅
15
00:02:43,847 --> 00:02:45,237
还有呢?
16
00:02:46,147 --> 00:02:48,017
他非常爱我。
17
00:02:51,497 --> 00:02:52,127
他结婚了吗?
18
00:02:54,497 --> 00:02:55,147
不。
19
00:02:56,987 --> 00:02:58,047
他是你和哈定的朋友吗?
20
00:02:58,757 --> 00:02:59,547
回来。
21
00:03:03,397 --> 00:03:04,587
他比你大吗?
22
00:03:06,167 --> 00:03:07,417
哦,不,年轻。
23
00:03:07,637 --> 00:03:09,067
更年轻。
24
00:03:09,277 --> 00:03:10,277
他是做什么的?
25
00:03:11,397 --> 00:03:12,397
他是个学生
26
00:04:31,627 --> 00:04:32,317
是的。
27
00:04:32,607 --> 00:04:33,907
继续。
28
00:06:35,337 --> 00:06:37,287
傻孩子。
29
00:06:41,267 --> 00:06:42,077
快。
30
00:06:43,927 --> 00:06:44,687
哦,不。
31
00:06:49,917 --> 00:06:50,737
你在哪里找到他的?
32
00:06:52,177 --> 00:06:52,867
回家。
33
00:06:53,527 --> 00:06:55,237
好。他是你女儿的朋友吗?
34
00:06:57,477 --> 00:06:58,417
可以这么说
35
00:06:59,497 --> 00:07:00,517
你儿子认识他吗?
36
00:07:02,027 --> 00:07:03,997
不,我不会这么说。
37
00:07:05,657 --> 00:07:06,197
他是谁?
38
00:07:18,117 --> 00:07:18,887
谁?
39
00:07:22,947 --> 00:07:23,747
我儿子。
40
00:07:25,377 --> 00:07:26,487
他勾引了我
41
00:07:30,237 --> 00:07:31,107
先生们。
42
00:07:41,467 --> 00:07:42,917
我想再来一杯苏格兰威士忌。
43
00:07:47,157 --> 00:07:48,797
汤姆,看在上帝的份上……
44
00:07:52,277 --> 00:07:54,537
明天,控制住自己。
45
00:07:54,627 --> 00:07:57,567
电影行业中最重要的人会来。
46
00:07:57,797 --> 00:08:00,427
每个人都尽量少说。
47
00:08:01,067 --> 00:08:02,187
如果你想谈谈,
48
00:08:02,187 --> 00:08:04,167
你可以和金格谈谈,也可以帮助她。
49
00:08:04,227 --> 00:08:08,637
这倒提醒了我。汤姆,把我点的派拿回来。
50
00:08:08,787 --> 00:08:13,047
金格,去拿你订的支架和餐具。
51
00:08:15,747 --> 00:08:18,727
亲爱的,你认为所有这些费用都是强制性的吗?
52
00:08:18,787 --> 00:08:21,257
我们桌上有很多餐具。
53
00:08:21,600 --> 00:08:24,127
储物柜里几乎有新的东西。
54
00:08:24,720 --> 00:08:26,407
你不想让我们…
55
00:08:26,407 --> 00:08:28,877
...你看起来像这些重要人物的垃圾?
56
00:08:29,067 --> 00:08:29,857
不。
57
00:08:30,527 --> 00:08:31,407
天啊。
58
00:08:32,517 --> 00:08:34,787
我在宴会上省了很多钱。
59
00:08:34,967 --> 00:08:36,957
我带克莱图斯去当酒保。
60
00:08:37,047 --> 00:08:39,517
我至少买了一些鱼子酱……
61
00:08:39,517 --> 00:08:41,517
...还有南非龙虾的尾巴。
62
00:08:41,997 --> 00:08:44,827
我们不能让像霍尔茨曼先生这样的重要人物……
63
00:08:45,017 --> 00:08:46,697
...迪·迪·多夫曼和费利西亚·巴里……
64
00:08:46,727 --> 00:08:48,267
费利西亚·巴里是个明星。
65
00:08:48,367 --> 00:08:50,647
我们不能让他们像平民一样吃饭。
66
00:08:50,667 --> 00:08:52,317
我们不是有钱人,
67
00:08:52,317 --> 00:08:54,267
在上次金融危机之后。
68
00:08:54,267 --> 00:08:56,697
你可以负担得起我想要的任何东西。
69
00:09:02,047 --> 00:09:02,897
ginger。
70
00:09:04,297 --> 00:09:06,237
金格,我给你钱…
71
00:09:06,237 --> 00:09:09,177
...当我们吃完食物的时候。
72
00:09:09,387 --> 00:09:11,407
给她钱买新制服。
73
00:09:11,437 --> 00:09:12,947
她看起来很可怜
74
00:09:13,897 --> 00:09:14,597
是的,亲爱的。
75
00:09:14,657 --> 00:09:16,137
金吉儿,再来一杯苏格兰威士忌!
76
00:09:17,147 --> 00:09:18,587
你受够了,孩子。给我。
77
00:09:19,257 --> 00:09:19,957
来吧。
78
00:09:20,587 --> 00:09:21,377
加油!
79
00:09:21,517 --> 00:09:22,177
汤姆!
80
00:09:22,687 --> 00:09:24,377
给我,别喝了。
81
00:09:25,217 --> 00:09:26,247
我也是。
82
00:09:26,597 --> 00:09:27,427
姜!
83
00:09:27,757 --> 00:09:29,316
你们俩喝得够多了。
84
00:09:29,357 --> 00:09:30,307
把酒杯。
85
00:09:30,787 --> 00:09:31,307
来吧。
86
00:09:31,567 --> 00:09:32,517
ginger,够了。
87
00:09:33,057 --> 00:09:34,497
你真恶心
88
00:10:20,957 --> 00:10:22,067
大卫!диердр!
89
00:10:22,307 --> 00:10:23,447
felicia,亲爱的。
90
00:10:24,197 --> 00:10:25,707
这些是我的星星
91
00:10:26,227 --> 00:10:27,007
你是美丽的。
92
00:10:27,277 --> 00:10:29,057
还不到一个月,你准备好了吗?
93
00:10:29,317 --> 00:10:30,187
开玩笑吗?
94
00:10:30,197 --> 00:10:32,497
多年来,我一直在为一个引人注目的角色而哭泣。
95
00:10:32,667 --> 00:10:34,237
我甚至学会了这个角色。
96
00:10:34,327 --> 00:10:37,407
不要学太多。剧本进行调适。
97
00:10:37,727 --> 00:10:38,937
你知道我很灵活。
98
00:10:38,957 --> 00:10:40,377
好。你看起来美极了
99
00:10:40,437 --> 00:10:40,977
谢谢。
100
00:10:41,337 --> 00:10:43,037
这就是我想让你成为的人。
101
00:10:43,077 --> 00:10:45,757
嘿,大卫。你已经在和我的客户讨论案子了?
102
00:10:45,807 --> 00:10:46,867
我们还没有签署任何东西。
103
00:10:47,157 --> 00:10:48,007
一个星期。
104
00:10:48,307 --> 00:10:50,477
请不要说合同的事。
105
00:10:50,527 --> 00:10:51,797
我想成为明星。
106
00:10:52,687 --> 00:10:54,147
迪伊迪伊你好吗?
107
00:10:54,637 --> 00:10:55,877
你有这幅画的名字吗?
108
00:10:56,187 --> 00:10:59,557
很快就会回来。工作名称:废话项目。
109
00:11:00,087 --> 00:11:01,287
“b - 6”,亲爱的。
110
00:11:01,607 --> 00:11:02,327
而“b - 6”。
111
00:11:03,317 --> 00:11:04,317
作为维生素。
112
00:11:04,567 --> 00:11:05,567
来吧,费利西亚。
113
00:11:05,667 --> 00:11:08,267
你一定厌倦了这些谈话。
114
00:11:08,487 --> 00:11:10,807
来吧,我带你去看看房子。真了不起
115
00:11:11,007 --> 00:11:11,617
告诉我,大卫。
116
00:11:12,437 --> 00:11:14,747
我听说你的新画出了问题。
117
00:11:14,797 --> 00:11:17,067
你去看色情片了吗?
118
00:11:17,567 --> 00:11:19,937
我不认为有什么是直接的。
119
00:11:20,187 --> 00:11:23,157
但是和尼娜在一起,卖东西并不容易。
120
00:11:23,737 --> 00:11:24,377
是的,也许。
121
00:11:24,637 --> 00:11:25,647
我要去喝一杯。
122
00:11:27,337 --> 00:11:28,557
喝一杯怎么样?
123
00:11:41,367 --> 00:11:41,847
希德。
124
00:11:42,307 --> 00:11:42,977
哈丁。
125
00:11:43,097 --> 00:11:44,017
很高兴你能来
126
00:11:44,327 --> 00:11:45,207
我也很高兴
127
00:11:46,717 --> 00:11:47,887
你认识我女儿吗?
128
00:11:48,097 --> 00:11:48,657
是的。
129
00:12:06,167 --> 00:12:08,617
你一直是我最喜欢的大卫明星。
130
00:12:11,837 --> 00:12:13,307
在大卫所有的妻子中……
131
00:12:14,737 --> 00:12:16,467
你一直是我的最爱。
132
00:12:56,367 --> 00:12:57,517
你做了功课
133
00:12:57,647 --> 00:12:58,387
哦,是的。
134
00:13:01,307 --> 00:13:01,937
我知道。
135
00:13:02,507 --> 00:13:03,257
把它拿下来。
136
00:13:04,347 --> 00:13:06,137
哦,希德,那不是首映式。
137
00:13:06,257 --> 00:13:09,747
这是一个未完成的版本。没有足够的广告。
138
00:13:09,877 --> 00:13:12,307
我们会准备一个全新的,完整的版本。
139
00:13:12,527 --> 00:13:14,627
你应该去看看她,因为…
140
00:13:14,647 --> 00:13:16,697
...她是我女儿但我肯定她很好。
141
00:13:16,897 --> 00:13:17,777
等着瞧吧。
142
00:13:17,837 --> 00:13:19,027
我会给她一个机会,但是…
143
00:13:19,807 --> 00:13:22,651
...必须等待。我祝你们俩好运。
144
00:14:17,947 --> 00:14:18,987
我厌倦了爆炸。
145
00:14:19,077 --> 00:14:21,957
我被史蒂文·斯皮尔伯格炸了。
146
00:14:22,317 --> 00:14:23,457
我想被人看见。
147
00:14:23,687 --> 00:14:26,087
我的观众想见我。不是我的
148
00:14:27,437 --> 00:14:30,377
做你擅长的事。爆炸。
149
00:14:30,417 --> 00:14:32,107
你看起来很漂亮
150
00:14:32,317 --> 00:14:33,927
是的,尤其是被肢解。
151
00:14:33,927 --> 00:14:35,097
我想要更多
152
00:14:35,277 --> 00:14:36,957
-我能说什么呢?-我想
153
00:14:37,587 --> 00:14:38,757
-大卫。-嗨。
154
00:14:38,897 --> 00:14:40,347
来吧,我给你看点东西。
155
00:14:40,427 --> 00:14:41,297
-你能给我看看吗?-是的。
156
00:14:41,537 --> 00:14:42,137
好吧。
157
00:15:02,607 --> 00:15:04,337
感觉真好。
158
00:16:11,487 --> 00:16:12,787
你喜欢你的鸡巴,是吗?
159
00:16:15,617 --> 00:16:17,387
再深一点吞咽。
160
00:16:39,927 --> 00:16:42,847
尼娜,我警告你,我很清楚你在做什么。
161
00:16:43,400 --> 00:16:44,829
你看,我和我妻子…
162
00:16:45,229 --> 00:16:47,163
...我们从不和其他女人交往。
163
00:16:47,296 --> 00:16:48,696
当我们不在一起的时候。
164
00:16:48,863 --> 00:16:49,866
就是这样
165
00:16:50,666 --> 00:16:51,428
可以回去。
166
00:16:51,479 --> 00:16:52,865
我不想说服你做任何事。
167
00:16:57,176 --> 00:16:58,586
你真漂亮
168
00:17:00,151 --> 00:17:01,574
哦,是的。把你的手指放在我身上。
169
00:17:02,527 --> 00:17:04,107
把我的鸡巴舔干净。
170
00:17:49,952 --> 00:17:51,122
你得再操我一点。
171
00:18:03,572 --> 00:18:05,684
在我父母的卧室里。
172
00:18:05,913 --> 00:18:06,522
天啊。
173
00:18:07,507 --> 00:18:08,514
她在那里做什么?
174
00:18:11,237 --> 00:18:12,741
我们之间没有秘密。
175
00:18:14,888 --> 00:18:17,318
也许她在瞒着你,大卫,你没注意到。
176
00:18:18,866 --> 00:18:20,096
我很遗憾
177
00:18:39,438 --> 00:18:39,762
是的。
178
00:18:45,096 --> 00:18:45,739
尼娜...
179
00:18:47,124 --> 00:18:48,355
和我呆一会儿。好吗?
180
00:18:50,192 --> 00:18:51,332
只是不要告诉任何人。
181
00:18:51,544 --> 00:18:52,147
尼克。
182
00:18:57,398 --> 00:18:57,958
哦,是的。
183
00:18:59,294 --> 00:18:59,706
是的。
184
00:19:11,598 --> 00:19:11,946
结束。
185
00:19:12,472 --> 00:19:12,872
结束。
186
00:19:41,907 --> 00:19:43,018
女士们先生们
187
00:19:43,548 --> 00:19:45,381
女士们先生们,请注意。
188
00:19:46,056 --> 00:19:49,717
我想宣布我的新项目。
189
00:19:50,252 --> 00:19:50,881
一部新电影。
190
00:19:50,941 --> 00:19:54,052
我不知道还有什么更好的地方或时间来宣布……
191
00:19:54,381 --> 00:19:55,563
...而不是现在
192
00:19:55,930 --> 00:19:58,330
我在考虑换演员。
193
00:19:59,320 --> 00:20:02,148
我决定费利西亚·巴里不演主角。
194
00:20:03,275 --> 00:20:05,520
她根本不会参与拍摄。
195
00:20:06,363 --> 00:20:06,838
大卫!
196
00:20:07,882 --> 00:20:08,320
大卫!
197
00:20:10,029 --> 00:20:10,864
我们说好的
198
00:20:11,432 --> 00:20:12,872
我们什么都没签。
199
00:20:13,322 --> 00:20:15,440
我们说好的我要告你
200
00:20:15,618 --> 00:20:17,318
没有费利西亚你就不能拍电影。
201
00:20:17,778 --> 00:20:18,633
我要告你
202
00:20:18,791 --> 00:20:19,383
吸我的。
203
00:20:20,121 --> 00:20:20,511
大卫...
204
00:20:21,263 --> 00:20:22,043
观众怎么办?
205
00:20:22,306 --> 00:20:23,398
这是怎么回事?
206
00:20:23,873 --> 00:20:24,657
我不知道。
207
00:20:25,141 --> 00:20:26,911
大卫突然决定取代你。
208
00:20:27,904 --> 00:20:28,386
你在开玩笑吗?
209
00:20:36,001 --> 00:20:36,782
别挡我的路,尼娜。
210
00:20:37,772 --> 00:20:39,382
你还有其他事情要担心……
211
00:20:39,434 --> 00:20:40,900
...除了大卫电影中的一个角色。
212
00:20:41,155 --> 00:20:42,019
你在说什么?
213
00:20:42,699 --> 00:20:45,317
他看见你和你妻子在我父母的卧室里。
214
00:20:45,549 --> 00:20:46,549
明白吗?
215
00:20:50,587 --> 00:20:50,909
大卫!
216
00:20:51,055 --> 00:20:52,095
大卫,听着。
217
00:20:52,857 --> 00:20:54,124
怎么了,怎么了?
218
00:20:56,146 --> 00:20:57,839
你的客户和我的妻子在卧室里…
219
00:20:58,114 --> 00:20:59,335
然后呢?
220
00:20:59,585 --> 00:21:00,613
迪尔德丽和费利西亚做了什么?
221
00:21:00,722 --> 00:21:01,722
是的,他们两个。
222
00:21:02,729 --> 00:21:04,769
你的客户用假阳具戳我妻子。
223
00:21:05,048 --> 00:21:06,775
别这样这就是生活
224
00:21:06,828 --> 00:21:07,656
这是娱乐圈
225
00:21:08,271 --> 00:21:10,034
你喜欢胡闹,我也喜欢。
226
00:21:10,530 --> 00:21:12,918
我喜欢我的妻子被一个漂亮的男人操。
227
00:21:13,083 --> 00:21:13,814
这是好莱坞
228
00:21:14,588 --> 00:21:16,087
这是你的好莱坞,希德。
229
00:21:16,189 --> 00:21:17,125
你的好莱坞
230
00:21:17,408 --> 00:21:19,954
我和我妻子没有外遇。好吗?
231
00:21:19,991 --> 00:21:20,828
来吧。
232
00:21:21,011 --> 00:21:22,121
你不会改变主意吧?
233
00:21:22,472 --> 00:21:23,472
关于什么?
234
00:21:23,762 --> 00:21:24,483
那部电影?
235
00:21:25,976 --> 00:21:27,549
美丽。美丽。很好。
236
00:21:31,832 --> 00:21:32,342
哦,是的。
237
00:21:32,708 --> 00:21:34,658
甚至更好。...更好
238
00:21:35,316 --> 00:21:35,656
嘿...
239
00:21:36,914 --> 00:21:38,799
难怪评论家们把它搞砸了。
240
00:21:40,155 --> 00:21:42,858
这不是蒙太奇他被切成碎片,收拾得整整齐齐。
241
00:21:42,942 --> 00:21:43,942
我不知道
242
00:21:44,498 --> 00:21:46,415
你不认为这是我的游戏,是吗?
243
00:21:46,692 --> 00:21:48,156
不,不。你太棒了
244
00:21:51,118 --> 00:21:52,900
嗯,我在家练习。
245
00:21:54,968 --> 00:21:56,301
有一点,这很好。
246
00:21:56,529 --> 00:21:57,658
继续练习。
247
00:21:59,568 --> 00:22:00,568
该死。
248
00:22:01,626 --> 00:22:03,216
我将亲自编辑它。
249
00:22:04,325 --> 00:22:05,499
我把它编辑成这样。
250
00:22:05,954 --> 00:22:08,320
...达拉斯的评论家和观众都会喜欢的。
251
00:22:08,699 --> 00:22:09,940
你会为自己感到兴奋的。
252
00:22:10,659 --> 00:22:11,678
今晚我要睡觉了。
253
00:22:11,703 --> 00:22:13,693
这是我他妈的四天没做的事。
254
00:22:14,952 --> 00:22:15,458
大卫...
255
00:22:15,821 --> 00:22:19,020
不要安慰我,认为我太年轻或无法承受。
256
00:22:19,352 --> 00:22:20,680
我希望你诚实。
257
00:22:21,249 --> 00:22:22,249
关于什么?
258
00:22:22,642 --> 00:22:23,532
我的游戏。
259
00:22:24,328 --> 00:22:26,428
尼娜,我不想让你这么说。
260
00:22:26,947 --> 00:22:28,951
我真的认为你是个很棒的演员。
261
00:22:29,091 --> 00:22:31,667
她是我电影里最好的少女。
262
00:22:32,174 --> 00:22:34,574
我在考虑让你出演一部新电影。
263
00:22:34,809 --> 00:22:36,009
扮演费利西亚·巴里。
264
00:22:37,462 --> 00:22:38,462
哦,大卫。
265
00:22:43,386 --> 00:22:44,208
这是干嘛的?
266
00:22:56,425 --> 00:22:57,425
天啊。
267
00:23:00,765 --> 00:23:02,295
我要诚实到底。
268
00:23:03,374 --> 00:23:04,466
从那天晚上开始
269
00:23:05,172 --> 00:23:05,629
你知道。
270
00:23:07,270 --> 00:23:08,473
我无法停止对你的思念。
271
00:23:09,259 --> 00:23:09,917
日日夜夜
272
00:23:17,861 --> 00:23:19,788
大卫,你妻子呢?
273
00:23:20,880 --> 00:23:22,868
是啊,在她对费利西亚做了什么之后…
274
00:23:23,843 --> 00:23:24,577
你不爱她了?
275
00:23:30,384 --> 00:23:31,890
大卫,你妻子来了
276
00:23:33,818 --> 00:23:34,638
让他们走。
277
00:24:01,623 --> 00:24:02,643
大卫,是我
278
00:24:03,306 --> 00:24:05,529
大卫,我对萨瑟兰家发生的事感到抱歉。
279
00:24:05,573 --> 00:24:06,656
真的很抱歉。
280
00:24:09,826 --> 00:24:10,906
那是个错误
281
00:24:17,736 --> 00:24:20,656
我们想带你出去玩三人行。
282
00:24:36,553 --> 00:24:37,584
我爱你,大卫
283
00:24:38,078 --> 00:24:39,381
请不要离开我
284
00:24:42,116 --> 00:24:43,184
我知道你在里面
285
00:24:44,576 --> 00:24:46,171
大卫,请。
286
00:25:19,397 --> 00:25:20,462
我知道你在里面
287
00:25:23,593 --> 00:25:24,599
大卫,请。
288
00:25:25,423 --> 00:25:25,986
大卫。
289
00:25:36,197 --> 00:25:37,405
大卫,请。
290
00:25:38,073 --> 00:25:39,303
大卫,让我进去
291
00:25:43,099 --> 00:25:44,041
你真性感
292
00:25:47,446 --> 00:25:48,446
哦,是的。
293
00:25:49,769 --> 00:25:51,359
这是发生在我身上最好的事。
294
00:25:55,637 --> 00:25:56,728
大卫,我爱你
295
00:26:03,413 --> 00:26:05,909
大卫,请不要这样离开我。
296
00:26:05,934 --> 00:26:07,624
哦,是的。像这样移动你的屁股。
297
00:26:07,933 --> 00:26:08,724
别停。
298
00:26:09,533 --> 00:26:11,137
尽你所能,来吧。
299
00:26:12,428 --> 00:26:14,815
我们注定要在一起。求你了,大卫。
300
00:26:15,422 --> 00:26:16,252
哦,是的。
301
00:26:23,203 --> 00:26:24,203
大卫,我爱你
302
00:26:36,359 --> 00:26:38,879
对不起,我不是故意的。求你了。
303
00:26:41,566 --> 00:26:42,192
是的。
304
00:26:47,486 --> 00:26:48,259
是的。
305
00:26:51,467 --> 00:26:52,467
是的,来吧。
306
00:27:00,446 --> 00:27:01,693
哦,我的上帝。
307
00:27:14,510 --> 00:27:17,772
迪尔德丽,我想大卫不想再见到你了。
308
00:27:25,322 --> 00:27:26,402
是的,弗雷迪。
309
00:27:26,776 --> 00:27:29,821
费迪,我知道你及时把设备送来了。
310
00:27:30,867 --> 00:27:34,342
你太棒了,但我只能在几次会议后才能付钱。
311
00:27:37,006 --> 00:27:37,478
知道。
312
00:27:38,010 --> 00:27:41,040
我知道,弗莱迪,相信我,你是我名单上的第一个。
313
00:27:41,686 --> 00:27:42,555
我知道
314
00:27:43,463 --> 00:27:44,483
稍后再谈。
315
00:27:44,702 --> 00:27:45,147
再见。
316
00:27:48,179 --> 00:27:52,082
天啊,尼娜,你知道的,带着电影的费用和房子的维护……
317
00:27:55,376 --> 00:27:56,274
什么?
318
00:27:57,293 --> 00:27:58,614
1200美元怎么样?
319
00:27:58,639 --> 00:28:00,113
因为改装了一辆进口汽车。
320
00:28:00,553 --> 00:28:04,128
我想我的车里应该有个录像机。
321
00:28:04,480 --> 00:28:08,000
还有后座上的电话,这样我就可以看我的电影了。
322
00:28:11,957 --> 00:28:15,718
汤姆因为喝酒被骗了550美元。
323
00:28:16,670 --> 00:28:17,126
和你的...
324
00:28:17,973 --> 00:28:21,393
你妈妈给伯曼医生700美元怎么样?
325
00:28:23,905 --> 00:28:25,105
他是城里最好的。
326
00:28:25,130 --> 00:28:27,107
你知道他妈妈有多需要他。
327
00:28:27,190 --> 00:28:29,898
我不在乎他是不是维也纳最好的心理学家。
328
00:28:29,925 --> 00:28:31,006
我买不起
329
00:28:33,033 --> 00:28:36,925
725美元买药!
330
00:28:37,410 --> 00:28:40,905
你知道妈妈,她总是想要最好的。
331
00:28:41,653 --> 00:28:42,103
爸爸...
332
00:28:42,517 --> 00:28:44,737
我想让希德·霍尔兹曼做我的经纪人。
333
00:28:45,010 --> 00:28:47,834
这是我成为大明星的唯一途径。
334
00:28:48,442 --> 00:28:51,186
我和sid holtzman谈过了,他不感兴趣。
335
00:28:51,216 --> 00:28:52,987
他只想和名人签约。
336
00:28:53,933 --> 00:28:57,151
我想他还在为选角生气。
337
00:28:58,180 --> 00:28:59,517
他说的是诉讼。
338
00:29:02,166 --> 00:29:02,869
算了吧。
339
00:29:03,329 --> 00:29:05,142
-我自己来处理。-尼娜!
340
00:29:10,346 --> 00:29:11,641
明天我需要一杯咖啡。
341
00:29:12,693 --> 00:29:13,315
为什么?
342
00:29:15,210 --> 00:29:16,210
为什么? !
343
00:29:17,964 --> 00:29:19,624
你好霍尔茨曼太太
344
00:29:20,124 --> 00:29:21,417
sid hotzman太太?
345
00:29:22,903 --> 00:29:24,533
你好,我是尼娜·萨瑟兰。
346
00:29:26,560 --> 00:29:29,216
你丈夫听起来很兴奋……
347
00:29:29,693 --> 00:29:31,380
...关于你和克莱特的会面。
348
00:29:33,330 --> 00:29:35,102
酒保,在我最近的派对上,是的。
349
00:29:37,623 --> 00:29:39,640
明天3点怎么样?
350
00:29:41,963 --> 00:29:43,356
好,好。
351
00:29:44,400 --> 00:29:45,249
那就三点
352
00:29:45,747 --> 00:29:46,269
再见。
353
00:29:51,609 --> 00:29:53,580
我不能带萨瑟兰去。
354
00:29:53,803 --> 00:29:55,047
首先,她不适合这个角色。
355
00:29:55,910 --> 00:29:59,340
其次,她是一个狂妄自大、好斗的自大狂。
356
00:30:00,327 --> 00:30:03,707
希德,这什么时候会影响到电影行业?
357
00:30:03,760 --> 00:30:04,219
算了吧。
358
00:30:04,640 --> 00:30:05,433
看看这个女孩。
359
00:30:06,646 --> 00:30:08,710
她跳舞、唱歌和滑水。
360
00:30:11,704 --> 00:30:12,821
西尔维娅,怎么了?
361
00:30:12,893 --> 00:30:14,698
萨瑟兰小姐和一个朋友来了。
362
00:30:14,993 --> 00:30:15,832
好吧,让他们进来。
363
00:30:22,383 --> 00:30:24,513
霍尔茨曼先生,谢谢你来见我们。
364
00:30:24,863 --> 00:30:25,431
嗨,亲爱的。
365
00:30:26,047 --> 00:30:27,397
听着。你真漂亮
366
00:30:28,220 --> 00:30:30,560
但你对我所有的角色来说都太年轻了。
367
00:30:31,509 --> 00:30:33,365
我想在电影里看到你。
368
00:30:33,577 --> 00:30:35,835
也许几个月后。
369
00:30:36,357 --> 00:30:37,008
他是谁?
370
00:30:37,267 --> 00:30:39,637
我现在想谈谈,他是克莱特。
371
00:30:40,056 --> 00:30:41,167
希德,快点。
372
00:30:41,596 --> 00:30:43,367
给她个机会她只是个十几岁的孩子。
373
00:30:43,600 --> 00:30:44,022
尼娜...
374
00:30:44,871 --> 00:30:47,835
我看到你带了你的酒保克莱特。
375
00:30:48,543 --> 00:30:51,553
克莱特,过来和霍尔兹曼太太坐在沙发上。
376
00:31:02,667 --> 00:31:05,565
我无意中听到你妻子的性秘密。
377
00:31:06,153 --> 00:31:08,471
关于我聚会上的年轻人。
378
00:31:09,650 --> 00:31:10,665
放松,罐笼。
379
00:31:12,510 --> 00:31:14,180
我会保密的,霍尔茨曼先生。
380
00:31:15,640 --> 00:31:16,613
这是我送给你的礼物
381
00:31:17,380 --> 00:31:21,041
希德,亲爱的,她到底知道我们什么?
382
00:31:21,763 --> 00:31:22,308
别担心。
383
00:31:22,923 --> 00:31:25,010
我知道你喜欢什么,夫人。
384
00:31:26,180 --> 00:31:27,249
我可以叫你希德吗?
385
00:31:28,333 --> 00:31:29,671
我想坐下来看看。
386
00:31:31,777 --> 00:31:32,414
和你在一起。
387
00:31:33,260 --> 00:31:34,703
我需要你把目光移开。
388
00:31:35,710 --> 00:31:37,024
如果你愿意,我就走。
389
00:31:37,763 --> 00:31:39,593
但我想看看。
390
00:31:40,034 --> 00:31:41,536
我明白
391
00:31:42,616 --> 00:31:44,802
打开你的衬衫,霍尔茨曼太太。
392
00:31:45,122 --> 00:31:46,995
我们都想看。
393
00:32:07,597 --> 00:32:09,203
我想看看你会怎么做,希德。
394
00:32:10,033 --> 00:32:11,589
看着他的妻子和克莱特。
395
00:32:12,303 --> 00:32:14,523
通常情况下,我会把我的鸡巴拿出来手淫。
396
00:32:15,566 --> 00:32:16,012
对吧?
397
00:32:16,927 --> 00:32:17,962
亲她的嘴,孩子。
398
00:32:32,273 --> 00:32:33,235
罐笼。
399
00:32:33,513 --> 00:32:34,773
她需要热身。
400
00:32:36,913 --> 00:32:38,445
我喜欢你呢?
401
00:32:39,413 --> 00:32:39,849
是的。
402
00:32:43,857 --> 00:32:44,486
希德...
403
00:32:45,187 --> 00:32:46,101
跟我说话
404
00:32:46,776 --> 00:32:47,578
告诉我...
405
00:32:48,253 --> 00:32:50,522
她喜欢这样做时听到我的声音。
406
00:32:52,147 --> 00:32:54,007
做你一直在做的事。
407
00:32:54,666 --> 00:32:55,406
来吧,孩子。
408
00:32:55,776 --> 00:32:56,633
吻她的乳头
409
00:33:02,133 --> 00:33:02,977
把阴蒂挂起来。
410
00:33:11,053 --> 00:33:11,937
吻她。
411
00:33:24,526 --> 00:33:26,876
她喜欢听我的声音。
412
00:33:28,953 --> 00:33:29,825
那就跟她谈谈。
413
00:33:31,077 --> 00:33:32,215
你让我觉得很尴尬。
414
00:33:33,289 --> 00:33:34,614
知道这是自然的。
415
00:33:35,937 --> 00:33:37,407
来吧,让我看看。
416
00:33:38,736 --> 00:33:39,873
索萨,玛莎。
417
00:33:40,837 --> 00:33:42,270
让我看看你有多坏。
418
00:33:43,503 --> 00:33:45,425
她喜欢我这样称呼她。
419
00:33:45,813 --> 00:33:46,729
告诉她。
420
00:33:47,440 --> 00:33:48,357
去死吧,婊子。
421
00:33:50,256 --> 00:33:51,256
заглат他。
422
00:33:52,740 --> 00:33:53,395
全貌,宝贝。
423
00:34:02,488 --> 00:34:04,138
好好看看她。
424
00:34:50,417 --> 00:34:51,043
看,希德。
425
00:34:51,649 --> 00:34:52,649
看看你的妻子。
426
00:34:53,510 --> 00:34:54,299
是的。
427
00:34:54,661 --> 00:34:55,787
看看她在做什么。
428
00:34:57,827 --> 00:34:58,672
快点,行军。
429
00:34:59,145 --> 00:34:59,708
操他。
430
00:35:00,367 --> 00:35:01,182
把你的屁股挪开。
431
00:35:02,456 --> 00:35:03,247
露出臀部。
432
00:35:03,967 --> 00:35:05,107
把你的手指放在屁股上。
433
00:35:06,230 --> 00:35:07,676
吻她的胸部,抚摸她。
434
00:35:07,713 --> 00:35:08,335
她喜欢这样
435
00:35:09,249 --> 00:35:10,609
她喜欢,你知道的。
436
00:35:15,715 --> 00:35:16,624
跟她说话,希德。
437
00:35:17,362 --> 00:35:18,252
是的。
438
00:35:18,898 --> 00:35:20,377
是的,我想看她被操。
439
00:35:20,937 --> 00:35:22,209
她喜欢年轻的种马。
440
00:35:23,656 --> 00:35:24,694
我知道
441
00:35:25,871 --> 00:35:26,678
喜欢,玛莎?
442
00:35:26,703 --> 00:35:27,275
答案。
443
00:35:28,810 --> 00:35:29,853
喜欢,希德。
444
00:35:30,323 --> 00:35:31,253
兴奋点。
445
00:35:31,966 --> 00:35:32,564
操他。
446
00:35:34,417 --> 00:35:35,878
去他妈的他,马西娅。快。
447
00:35:38,083 --> 00:35:40,573
我想看到他进出你。
448
00:35:43,769 --> 00:35:45,149
她很喜欢
449
00:35:47,585 --> 00:35:48,269
我要你狠狠地操她。
450
00:36:04,046 --> 00:36:04,942
玛莎,你喜欢吗?
451
00:36:06,445 --> 00:36:07,186
是的。
452
00:36:07,711 --> 00:36:08,935
告诉他你喜欢他的鸡巴。
453
00:36:09,300 --> 00:36:10,575
喜欢,希德。
454
00:36:10,772 --> 00:36:11,411
说。
455
00:36:12,307 --> 00:36:12,974
我想听你说
456
00:36:14,092 --> 00:36:14,817
喜欢,希德。
457
00:36:14,869 --> 00:36:15,862
请继续说
458
00:36:19,351 --> 00:36:20,892
告诉我该怎么做,希德。
459
00:36:28,282 --> 00:36:29,484
看着我的眼睛,希德。
460
00:36:49,989 --> 00:36:50,617
前进!
461
00:37:09,931 --> 00:37:10,523
哦,是的。
462
00:37:19,877 --> 00:37:20,877
有趣。
463
00:37:21,419 --> 00:37:22,548
放松,希德。
464
00:37:23,131 --> 00:37:24,953
早上把合同准备好。
465
00:37:25,411 --> 00:37:26,738
你想单独见面吗?
466
00:37:27,709 --> 00:37:28,982
是的,我喜欢。
467
00:37:30,331 --> 00:37:31,101
来吧,罐笼。
468
00:37:32,297 --> 00:37:33,928
霍尔茨曼先生是个大忙人。
469
00:37:33,997 --> 00:37:36,157
我们不要浪费他宝贵的时间。
470
00:37:42,016 --> 00:37:45,625
是啊,你安排了首映式真是太棒了。
471
00:37:45,892 --> 00:37:46,573
棒极了。
472
00:37:47,838 --> 00:37:49,818
支票要等几天。
473
00:37:50,695 --> 00:37:53,191
对不起。我们只能等了。
474
00:37:54,086 --> 00:37:55,710
是的,我有钱。
475
00:37:56,947 --> 00:37:58,627
我和你一样在等支票。
476
00:38:00,268 --> 00:38:01,902
我需要你对我有信心。好吗?
477
00:38:02,457 --> 00:38:03,457
你并不孤单
478
00:38:04,198 --> 00:38:05,197
好,谢谢。
479
00:38:08,019 --> 00:38:10,769
尼娜,你太贵了,姑娘。
480
00:38:12,624 --> 00:38:15,028
美容院300美元怎么样?
481
00:38:15,207 --> 00:38:16,638
我在做头发
482
00:38:17,942 --> 00:38:19,786
300美元做头发?
483
00:38:21,331 --> 00:38:22,871
别担心,我会付钱的。
484
00:38:23,825 --> 00:38:24,098
这就是。
485
00:38:25,071 --> 00:38:25,758
听听这个。
486
00:38:26,694 --> 00:38:27,615
报纸《时报》。
487
00:38:28,219 --> 00:38:30,343
“妮娜·萨瑟兰很迷人。”
488
00:38:30,485 --> 00:38:32,491
"甜蜜而坚定"
489
00:38:34,659 --> 00:38:35,774
这是新闻。
490
00:38:36,508 --> 00:38:39,056
“大卫·韦斯正在做他通常的电影魔术。”
491
00:38:39,147 --> 00:38:43,004
但真正令人惊讶的是尼娜·萨瑟兰。他是惊人的。”
492
00:38:44,878 --> 00:38:46,907
这是评论中最重要的。
493
00:38:47,552 --> 00:38:50,036
不是每个人都能读到关于你的报纸。
494
00:38:50,658 --> 00:38:53,321
但是,迪伊·多夫曼会让我们成功的。
495
00:38:53,545 --> 00:38:56,294
另外,他还有自己的节目。
496
00:38:56,541 --> 00:38:58,071
他怎么说我的?
497
00:38:58,674 --> 00:38:59,955
让我们看看。
498
00:39:01,767 --> 00:39:04,239
“尼娜·萨瑟兰在镜头前的滑稽动作……”
499
00:39:04,728 --> 00:39:07,524
...与其说是电影,不如说是滑稽戏。
500
00:39:08,633 --> 00:39:12,845
“她在做鬼脸,呜咽着,用她的风格调情……”
501
00:39:12,870 --> 00:39:15,337
...还有一个70到5岁的脱衣舞娘的优雅。
502
00:39:16,655 --> 00:39:20,164
“青春和才华和这个女孩一起消失了。”
503
00:39:20,432 --> 00:39:22,661
“谁不知道天赋是什么意思。”
504
00:39:22,990 --> 00:39:24,670
“甚至在字典里读到过。”
505
00:39:25,554 --> 00:39:26,776
“如果她能读书的话。”
506
00:39:28,157 --> 00:39:30,607
“不仅如此,她的态度太过挑衅性……”
507
00:39:30,627 --> 00:39:33,759
...不适合青少年观众……
508
00:39:34,379 --> 00:39:36,629
“她侮辱了所有通情达理的人。”
509
00:39:37,127 --> 00:39:40,913
“我能说什么呢?快把米娅·扎多拉带回来。”
510
00:39:42,147 --> 00:39:43,014
你好吗,亲爱的?
511
00:39:45,030 --> 00:39:45,744
我没事
512
00:39:46,207 --> 00:39:47,207
我很好
513
00:40:01,837 --> 00:40:02,837
太离谱了。
514
00:40:03,148 --> 00:40:08,067
尼娜·萨瑟兰从一开始就有问题。
515
00:40:08,769 --> 00:40:11,147
这部电影即将上映……
516
00:40:14,449 --> 00:40:15,153
谁在那里?
517
00:40:19,178 --> 00:40:19,598
想法。
518
00:40:36,460 --> 00:40:38,618
谢谢你的诚实我想长大尼娜
519
00:40:38,643 --> 00:40:39,643
该死
520
00:40:45,997 --> 00:40:46,637
你好
521
00:40:48,183 --> 00:40:49,503
有人送你花。
522
00:40:50,197 --> 00:40:52,154
打开信封看看是谁?
523
00:40:52,303 --> 00:40:52,653
是的。
524
00:40:54,830 --> 00:40:56,333
好吧,好吧,好吧。
525
00:40:57,127 --> 00:40:59,267
-他们是谁?-没签
526
00:41:00,996 --> 00:41:01,919
有留言吗?
527
00:41:02,307 --> 00:41:05,674
是的,是的。上面写着:“为了你的勇敢。”
528
00:41:22,760 --> 00:41:23,949
听起来…
529
00:41:23,973 --> 00:41:26,430
...你和大卫·韦斯恋爱了。
530
00:41:28,477 --> 00:41:30,991
我希望制片人不要生我的气……
531
00:41:31,224 --> 00:41:34,150
...批评一幅画和一顿明星晚餐。
532
00:41:35,746 --> 00:41:37,455
你不是在批评那幅画,你是在批评我。
533
00:41:38,989 --> 00:41:39,514
回来。
534
00:41:41,187 --> 00:41:42,087
我不想那样
535
00:41:44,667 --> 00:41:47,217
我知道我是个糟糕的演员,但我已经准备好学习了。
536
00:41:48,959 --> 00:41:49,778
尼娜,你多大了?
537
00:41:50,483 --> 00:41:51,171
这很重要吗?
538
00:41:52,646 --> 00:41:53,218
你学习。
539
00:41:54,720 --> 00:41:56,600
我读了你的书《对话》。
540
00:41:57,027 --> 00:41:57,458
对吧?
541
00:42:00,036 --> 00:42:02,345
你是继我的出版商之后的第二个。
542
00:42:03,860 --> 00:42:04,578
你有什么想法?
543
00:42:06,777 --> 00:42:07,744
她重读...
544
00:42:08,357 --> 00:42:10,977
...我想我能从你身上学到的比任何人都多。
545
00:42:12,440 --> 00:42:13,130
你怎么知道?
546
00:42:15,820 --> 00:42:17,135
你看到的是真实的。
547
00:42:17,909 --> 00:42:19,270
至少对我来说是真实的。
548
00:42:20,003 --> 00:42:20,823
对你来说什么是真实的?
549
00:42:22,436 --> 00:42:23,249
米洛的维纳斯。
550
00:42:24,393 --> 00:42:24,683
什么?
551
00:42:26,980 --> 00:42:27,610
不重要。
552
00:42:28,290 --> 00:42:29,733
我是真实的,你是真实的。
553
00:42:30,073 --> 00:42:32,193
我很年轻,我想学习。
554
00:42:35,060 --> 00:42:36,839
从更好的作家开始。
555
00:42:38,063 --> 00:42:38,939
你是个好作家
556
00:42:39,676 --> 00:42:40,676
不要太近。
557
00:42:41,089 --> 00:42:42,357
我既是评论家又是记者。
558
00:42:42,700 --> 00:42:43,700
不是讲故事的
559
00:42:48,963 --> 00:42:49,878
为什么这么说?
560
00:42:51,620 --> 00:42:52,234
我不知道。
561
00:42:55,763 --> 00:42:56,115
嗯...
562
00:42:57,206 --> 00:42:57,795
晚饭准备好了。
563
00:42:58,426 --> 00:43:00,042
黑兹尔,帮我接希德·霍尔兹曼。
564
00:43:01,084 --> 00:43:05,382
20分钟后叫个女孩过来。
565
00:43:05,450 --> 00:43:06,450
我要做cb。
566
00:43:06,720 --> 00:43:10,308
停止拍摄15分钟。
567
00:43:10,480 --> 00:43:11,069
明白吗?
568
00:43:11,266 --> 00:43:12,016
是的,先生。
569
00:43:12,734 --> 00:43:15,076
我告诉你,伯尼,这是胡说八道。
570
00:43:15,663 --> 00:43:16,909
你会得到10%。
571
00:43:17,695 --> 00:43:18,688
生活还在继续
572
00:43:19,097 --> 00:43:20,097
我是对的还是对的?
573
00:43:20,540 --> 00:43:20,912
等等。
574
00:43:21,612 --> 00:43:23,339
- cb迈耶在打电话。-该死
575
00:43:24,548 --> 00:43:26,127
伯尼,我得给你回个电话。
576
00:43:26,228 --> 00:43:27,307
制片人打电话。
577
00:43:27,875 --> 00:43:29,290
嘿cb你感觉如何?
578
00:43:30,293 --> 00:43:31,293
像往常一样。
579
00:43:31,697 --> 00:43:33,501
你和尼娜·萨瑟兰一起工作?
580
00:43:33,696 --> 00:43:35,787
是的,当然,我决定帮助她。
581
00:43:37,146 --> 00:43:39,272
你选择帮助自己。
582
00:43:39,812 --> 00:43:41,152
这就是我的军衔。
583
00:43:42,117 --> 00:43:44,932
我在大卫·韦斯的上一份工作中见过她。
584
00:43:46,243 --> 00:43:49,706
我明天上午10点等她。
585
00:43:49,847 --> 00:43:50,297
b c ...
586
00:43:50,570 --> 00:43:51,583
在办公室
587
00:43:51,840 --> 00:43:54,549
她不适合大卫·韦斯的画。
588
00:43:54,733 --> 00:43:57,612
相信我,我想把她从那个混蛋身边带走。
589
00:43:57,770 --> 00:43:59,039
她不再在那里拍摄了。
590
00:43:59,445 --> 00:44:00,759
我会搞定的
591
00:44:01,130 --> 00:44:02,710
她是个烂演员,但是…
592
00:44:03,126 --> 00:44:05,910
但她是我过去三年一直在寻找的东西。
593
00:44:06,463 --> 00:44:08,420
她所拥有的是无法教会的。
594
00:44:08,810 --> 00:44:09,810
你明白吗,希德?
595
00:44:10,033 --> 00:44:11,410
它充满了屏幕。
596
00:44:11,620 --> 00:44:13,513
就像吉娜·哈洛,葛丽塔·嘉宝…
597
00:44:14,777 --> 00:44:16,547
他们称之为魔法屏障。
598
00:44:16,633 --> 00:44:17,773
她正在填
599
00:44:18,680 --> 00:44:19,695
甚至不玩。
600
00:44:20,383 --> 00:44:22,149
别忘了明天早上10点。
601
00:44:22,613 --> 00:44:25,911
告诉她她会在这里待很长很长时间。
602
00:44:32,280 --> 00:44:35,949
西尔维娅,马上给尼娜·萨瑟兰打电话。
603
00:44:36,603 --> 00:44:37,989
-海瑟?-是,长官
604
00:44:38,796 --> 00:44:40,122
给我接大卫·韦斯。
605
00:44:40,640 --> 00:44:41,310
哪个号码?
606
00:44:41,534 --> 00:44:43,680
他在纽约某处拍电影。
607
00:44:45,006 --> 00:44:48,099
当大卫和他的妻子遇到我父亲时……
608
00:44:48,124 --> 00:44:49,834
...他让我试镜。
609
00:44:50,950 --> 00:44:53,500
你这么做是为了让爸爸资助他?
610
00:44:54,184 --> 00:44:56,256
-没有记录?-没有记录。
611
00:44:56,506 --> 00:44:58,082
如果你是wyce,你会拒绝吗?
612
00:44:59,203 --> 00:44:59,702
是的。
613
00:45:16,458 --> 00:45:19,191
野餐前你检查过天气预报了吗?
614
00:45:19,513 --> 00:45:19,823
是的。
615
00:45:19,957 --> 00:45:20,467
和?
616
00:45:21,209 --> 00:45:22,209
下雨。
617
00:45:23,480 --> 00:45:24,500
美味。
618
00:45:25,490 --> 00:45:26,271
我去洗个澡
619
00:45:26,877 --> 00:45:27,957
借衬衫吗?
620
00:45:28,503 --> 00:45:28,803
是的。
621
00:45:29,049 --> 00:45:29,725
不是这个。
622
00:45:43,239 --> 00:45:43,746
喂
623
00:45:44,659 --> 00:45:45,506
-什么?-给我
624
00:45:46,990 --> 00:45:47,552
喂
625
00:45:49,673 --> 00:45:50,903
不,尼娜不在这里。
626
00:45:57,023 --> 00:45:57,749
是的,艾米?
627
00:45:58,587 --> 00:45:59,709
你没事吧,哈定?
628
00:46:00,939 --> 00:46:01,939
我没事
629
00:46:32,990 --> 00:46:33,533
艾米!
630
00:46:34,563 --> 00:46:35,246
尼娜在哪儿?
631
00:46:38,193 --> 00:46:40,205
她是你女儿哈定
632
00:46:40,526 --> 00:46:41,900
你女儿。
633
00:46:47,240 --> 00:46:48,380
她是我女儿
634
00:49:35,246 --> 00:49:35,672
什么?
635
00:49:37,013 --> 00:49:38,585
我希望我没有爱上你。
636
00:49:40,434 --> 00:49:41,529
这将是我们的秘密。
637
00:50:12,783 --> 00:50:14,196
很高兴你回来了
638
00:50:16,790 --> 00:50:17,790
你去哪儿了?
639
00:50:19,710 --> 00:50:21,188
我在跟你说话
640
00:50:21,543 --> 00:50:22,187
嗨,爸爸。
641
00:50:25,107 --> 00:50:26,107
你去哪儿了?
642
00:50:26,760 --> 00:50:27,403
散步。
643
00:50:33,333 --> 00:50:35,274
大卫整晚都在给你打电话。
644
00:50:35,616 --> 00:50:38,216
关于一些修正。
645
00:50:39,102 --> 00:50:39,846
在他的剧本。
646
00:50:39,910 --> 00:50:40,774
我们的特工...
647
00:50:40,841 --> 00:50:42,213
你的经纪人sid holtzman
648
00:50:42,370 --> 00:50:44,623
我整晚都在给你打电话。
649
00:50:45,620 --> 00:50:47,029
放轻松,天啊。
650
00:50:47,067 --> 00:50:48,867
但他只会和你说话。
651
00:50:50,034 --> 00:50:50,723
是西德。
652
00:50:54,200 --> 00:50:56,233
-嗨,席德-尼娜...
653
00:50:56,557 --> 00:50:57,937
你去哪儿了?你好吗?
654
00:50:58,547 --> 00:50:59,356
怎么了,希德?
655
00:50:59,883 --> 00:51:01,383
你认识cb迈耶吗?
656
00:51:01,591 --> 00:51:03,464
-那个迈耶?-是的,他在好莱坞。
657
00:51:03,692 --> 00:51:04,737
他不在好莱坞
658
00:51:04,840 --> 00:51:05,630
他就是好莱坞
659
00:51:05,907 --> 00:51:08,003
当他得了流感时,整个城市都会打喷嚏。
660
00:51:08,130 --> 00:51:09,222
收拾行李。
661
00:51:09,540 --> 00:51:12,577
明天早上10点到他的办公室。
662
00:51:12,903 --> 00:51:14,800
我在拍电影,希德。忘记什么吗?
663
00:51:15,143 --> 00:51:16,583
你知道cb对我说了什么吗?
664
00:51:16,866 --> 00:51:17,900
你弹得不是很好。
665
00:51:18,234 --> 00:51:20,554
...但你有一些品质是不能教的。
666
00:51:21,053 --> 00:51:21,693
听到了吗?
667
00:51:21,976 --> 00:51:23,946
你不能教的品质。
668
00:51:24,287 --> 00:51:26,209
我知道。米洛的维纳斯。
669
00:51:26,437 --> 00:51:26,697
是的。
670
00:51:27,103 --> 00:51:27,944
听着,尼娜。
671
00:51:28,607 --> 00:51:30,588
我会派一辆豪华轿车来接你。
672
00:51:30,861 --> 00:51:32,781
你坐最后一班飞往洛杉矶的飞机。
673
00:51:33,110 --> 00:51:36,425
你明天上午10点到他的办公室。
674
00:51:37,400 --> 00:51:38,308
你时间不多了
675
00:51:38,786 --> 00:51:39,986
尼娜,你在听吗?
676
00:51:40,279 --> 00:51:40,632
是的。
677
00:51:40,999 --> 00:51:43,005
别担心你爸爸和大卫·韦斯。
678
00:51:43,284 --> 00:51:44,999
cb会处理的。
679
00:51:45,450 --> 00:51:47,833
你父亲是个商人他了解风险
680
00:51:48,058 --> 00:51:49,573
你不能迟到。
681
00:51:49,743 --> 00:51:53,129
-我是cb,你得去找尼姆。-看着我我很漂亮。
682
00:51:53,173 --> 00:51:54,703
我是米洛的维纳斯。
683
00:51:54,904 --> 00:51:57,330
没有人支持我。
684
00:51:58,167 --> 00:52:01,167
我想要什么就得到什么,想要什么就得到什么。
685
00:52:02,530 --> 00:52:03,050
尼娜?
686
00:52:03,876 --> 00:52:04,675
听见了吗?
687
00:52:04,700 --> 00:52:05,700
等着瞧吧。
688
00:52:05,990 --> 00:52:07,130
当我完成的时候…
689
00:52:07,569 --> 00:52:08,228
...我就走了。
690
00:52:08,640 --> 00:52:10,292
尼娜,你在听吗?
691
00:52:10,727 --> 00:52:11,965
后来拒绝。
692
00:52:12,252 --> 00:52:12,992
解决这个问题。
693
00:52:13,753 --> 00:52:14,263
尼娜。
694
00:52:15,353 --> 00:52:15,819
尼娜。
695
00:52:16,259 --> 00:52:18,213
好吧,坐下。豪华轿车什么时候到?
696
00:52:18,680 --> 00:52:20,240
今晚,最后一班飞机。
697
00:52:20,287 --> 00:52:20,947
谢谢你,希德。
698
00:52:50,399 --> 00:52:51,350
你真的要走吗?
699
00:52:55,906 --> 00:52:56,332
尼娜。
700
00:52:56,950 --> 00:52:58,618
-你真的要走?-我要走了
701
00:53:07,862 --> 00:53:10,107
别离开我,尼娜。
702
00:53:10,956 --> 00:53:11,603
求你了。
703
00:53:13,812 --> 00:53:14,313
尼娜。
704
00:53:15,400 --> 00:53:16,353
我爱你
705
00:53:16,657 --> 00:53:18,479
求你了,爸爸。
706
00:53:22,916 --> 00:53:25,062
我把我的生命给了你,尼娜。
707
00:53:26,620 --> 00:53:29,029
我把我所有的爱都给了你。
708
00:53:31,309 --> 00:53:31,976
尼娜。
709
00:53:46,971 --> 00:53:48,662
尼娜,我把我的生命献给了你。
710
00:53:50,159 --> 00:53:51,239
我做错了什么?
711
00:53:54,020 --> 00:53:55,218
我哪里做错了?
712
00:53:55,253 --> 00:53:57,066
只要告诉我,我就会改变。
713
00:54:00,023 --> 00:54:03,163
我这辈子从来都不需要任何人,因为我需要你。
714
00:54:05,593 --> 00:54:07,723
尼娜,你在吗?我需要你
715
00:54:11,971 --> 00:54:13,696
别走妮娜求你了。
716
00:54:15,440 --> 00:54:17,014
尼娜,请不要走。
717
00:54:17,189 --> 00:54:17,976
求你了。
718
00:54:18,005 --> 00:54:19,976
爸爸,请不要再抱怨了。
719
00:54:22,933 --> 00:54:24,989
我资助了你的整个职业生涯,尼娜。
720
00:54:31,670 --> 00:54:32,982
如果你走了,我就迷路了。
721
00:54:34,130 --> 00:54:36,144
我照顾你。
722
00:54:36,610 --> 00:54:38,104
不,不是真的。
723
00:54:39,686 --> 00:54:41,816
你女儿快疯了。他离开。
724
00:54:50,436 --> 00:54:51,926
天啊,尼娜,请不要…
725
00:54:52,283 --> 00:54:53,901
再见,妈妈。再见,爸爸。我会打电话给你。
726
00:55:32,514 --> 00:55:35,384
尼娜·萨瑟兰要离开片场去找c.b.迈耶斯,韦斯要上法庭了。
727
00:55:35,396 --> 00:55:38,199
妮娜·萨瑟兰离开了导演大卫·韦斯……
728
00:55:38,224 --> 00:55:41,074
< > ...为了得到迪伊·迪·多夫曼的最佳评论。
729
00:55:41,123 --> 00:55:42,884
萨瑟兰去了好莱坞……
730
00:55:42,909 --> 00:55:45,786
< > ...电影制片人c . b .迈耶斯。
731
00:55:45,983 --> 00:55:49,565
“我和韦斯生气了,可以起诉。”
732
00:55:50,144 --> 00:55:51,086
祝你好运,cb。
733
00:55:51,711 --> 00:55:54,528
在我们拍摄大明星之前……
734
00:55:54,553 --> 00:55:56,195
...在一些粗糙的场景中。
735
00:55:57,975 --> 00:56:01,002
我们可以从一幅画中赚5亿美元。
736
00:56:01,163 --> 00:56:01,602
马达。
737
00:56:02,016 --> 00:56:05,335
你还记得我们结婚前的最后一次吗?
738
00:56:06,537 --> 00:56:08,777
他们说当c.b.迈尔斯做爱的时候…
739
00:56:08,802 --> 00:56:10,923
< > ...好莱坞的每个人都想抽烟。
740
00:56:11,029 --> 00:56:14,040
妮娜·萨瑟兰让整个城市都在冒烟。
741
00:56:14,456 --> 00:56:16,216
< > myers说:< / >
742
00:56:16,280 --> 00:56:18,301
“我看到尼娜可能是……”
743
00:56:18,326 --> 00:56:19,793
< > ...就像嘉宝一样。
744
00:56:20,743 --> 00:56:21,743
我看到。
745
00:56:22,496 --> 00:56:25,092
这位记者也认为萨瑟兰小姐是个火花。
746
00:56:25,343 --> 00:56:27,164
但我不确定星星是不是……
747
00:56:27,188 --> 00:56:29,193
< > ...或者只是普通的老式性爱。
748
00:56:29,996 --> 00:56:30,963
祝你好运,cb。
749
00:56:30,988 --> 00:56:33,423
如果有人能让萨瑟兰之星发光……
750
00:56:33,956 --> 00:56:34,457
< > ...那就是你。
751
00:56:34,647 --> 00:56:35,077
相机。
752
00:56:36,656 --> 00:56:38,460
-准备好了公主-我看起来怎么样?
753
00:56:38,743 --> 00:56:40,063
作为一名护士。我也是
754
00:56:40,157 --> 00:56:41,327
就像一个真正的明星。
755
00:56:41,352 --> 00:56:43,602
迈耶斯的“少女护士”风靡一时。
756
00:56:43,627 --> 00:56:46,374
好吧,女孩,当你成为明星的时候。
757
00:56:47,017 --> 00:56:48,593
这一切都是因为我。
758
00:56:49,010 --> 00:56:50,821
你会更加努力工作……
759
00:56:50,846 --> 00:56:52,299
...比以往任何时候都多。
760
00:56:52,520 --> 00:56:54,163
你会一直工作到摔倒为止。
761
00:56:54,433 --> 00:56:56,460
然后站起来,更加努力地工作。
762
00:56:57,065 --> 00:56:59,630
你会从早到晚都在片场。
763
00:57:00,336 --> 00:57:02,502
你会一遍又一遍地做。
764
00:57:02,869 --> 00:57:05,297
直到我满意为止。
765
00:57:05,830 --> 00:57:08,200
我会教你说话和走路。
766
00:57:08,547 --> 00:57:11,347
我会告诉你该说什么,该对谁说。
767
00:57:12,140 --> 00:57:13,523
小姐,天赋是不够的。
768
00:57:13,773 --> 00:57:15,674
我们需要更多
769
00:57:15,699 --> 00:57:19,419
我们需要想要达到顶峰。渴望赞美。
770
00:57:19,627 --> 00:57:21,786
控制技能。
771
00:57:22,350 --> 00:57:24,678
你一定想成为明星。
772
00:57:25,712 --> 00:57:29,919
你必须比任何人都想要它。
773
00:57:30,003 --> 00:57:31,564
你会出卖你的灵魂。
774
00:57:32,137 --> 00:57:33,443
但最终…
775
00:57:34,177 --> 00:57:35,916
...你会成为明星的。
776
00:57:37,272 --> 00:57:40,541
《替代品》是今年的热门喜剧。
777
00:57:40,541 --> 00:57:43,679
尼娜在首映式上被粉丝们团团围住。
778
00:57:43,697 --> 00:57:45,745
《我> c . b .迈耶斯的最新作品…
779
00:57:45,769 --> 00:57:48,783
< > ...这是一部关于监狱生活的电影。
780
00:57:48,993 --> 00:57:50,470
他的剧本被保密了……
781
00:57:50,495 --> 00:57:54,430
< > ...女演员直到最后一天才得到台词。
782
00:57:54,733 --> 00:57:57,138
全镇的人都在谈论这个事实……
783
00:57:57,163 --> 00:57:59,082
< > ...妮娜·萨瑟兰是主角。
784
00:57:59,267 --> 00:58:02,562
因为cb亲自处理尼娜的职业生涯。
785
00:58:02,776 --> 00:58:04,521
< > ...她的人气飙升。
786
00:58:04,767 --> 00:58:07,718
她是好莱坞最受欢迎的明星之一。
787
00:58:08,116 --> 00:58:09,560
镇上许多人认为……
788
00:58:09,560 --> 00:58:11,646
< > ...这一次,她没有足够的天赋。
789
00:58:12,200 --> 00:58:14,139
如果你成功了…
790
00:58:14,349 --> 00:58:16,332
< > ...你的名字将永垂不朽。
791
00:58:17,703 --> 00:58:18,441
这是安全的吗?
792
00:58:19,024 --> 00:58:19,544
是的。
793
00:58:19,724 --> 00:58:20,963
杰西,我们还在等。
794
00:58:22,017 --> 00:58:23,513
尼娜提名。第一颗星
795
00:58:23,513 --> 00:58:25,854
尼娜的父亲波拉吉·杨。粉丝风波。
796
00:58:26,687 --> 00:58:30,427
听着,姑娘,我告诉过你听我说。
797
00:58:30,470 --> 00:58:32,064
我会让你成为明星。
798
00:58:32,211 --> 00:58:33,184
还有,宝贝...
799
00:58:33,300 --> 00:58:34,380
...你现在是明星了
800
00:58:34,927 --> 00:58:36,947
我给你买了房子。
801
00:58:37,329 --> 00:58:40,860
我们将花费2000万美元拍摄。
802
00:58:41,256 --> 00:58:42,636
你知道这是怎么回事。
803
00:58:42,971 --> 00:58:45,159
通过性控制。
804
00:58:45,414 --> 00:58:46,995
这是一个大故事。
805
00:58:47,514 --> 00:58:52,067
你会有真实的,直接的性爱。
806
00:58:52,520 --> 00:58:56,012
我们只能从当地的租赁中赚5亿美元。
807
00:58:56,804 --> 00:58:59,660
没人知道这件事。
808
00:59:00,596 --> 00:59:03,367
如你所知,我太过分了。
809
00:59:04,208 --> 00:59:06,667
他们只想见到你。
810
00:59:07,208 --> 00:59:07,649
你知道吗?
811
00:59:09,147 --> 00:59:13,036
尼娜!
812
00:59:13,076 --> 00:59:14,194
看看这个,尼娜!
813
00:59:17,473 --> 00:59:20,337
尼娜!
814
00:59:29,256 --> 00:59:31,439
sid停车我要纠正这个错误。
815
00:59:31,753 --> 00:59:33,266
你能来真是太好了。
816
00:59:33,560 --> 00:59:34,722
这是正确的。
817
00:59:34,960 --> 00:59:37,316
萨瑟兰小姐,我可以要你的签名吗?
818
00:59:37,390 --> 00:59:39,376
我看过你所有的电影。我爱你们
819
00:59:39,423 --> 00:59:42,316
-你是我最喜欢的女演员。-对不起。经过。
820
00:59:42,409 --> 00:59:42,842
谢谢。
821
01:01:15,670 --> 01:01:17,020
不,不会离婚的。
822
01:01:17,916 --> 01:01:19,631
尼娜,你和我呆在家里。
823
01:01:20,723 --> 01:01:22,103
和我呆在一起,爸爸。
824
01:01:23,856 --> 01:01:25,963
不行亲爱的我有工作要做
825
01:01:26,103 --> 01:01:27,289
当然可以。
826
01:01:27,517 --> 01:01:28,915
留下来和我一起玩。
827
01:01:29,208 --> 01:01:30,053
你是魔鬼
828
01:01:31,249 --> 01:01:34,279
我想要什么就得到什么,想要什么就得到什么。
829
01:01:39,653 --> 01:01:40,528
做个好梦,爸爸
830
01:01:42,820 --> 01:01:44,080
你快把我逼疯了
831
01:01:45,126 --> 01:01:46,686
你快把我逼疯了
832
01:01:49,910 --> 01:01:50,450
尼娜。
833
01:01:50,853 --> 01:01:52,203
你好伯曼医生
834
01:01:54,687 --> 01:01:57,467
我认为你不应该来。
835
01:01:58,527 --> 01:01:59,992
你妈妈...
836
01:02:02,016 --> 01:02:02,546
嗯...
837
01:02:03,143 --> 01:02:05,351
如果我是你,我就不会呆太久。
838
01:02:08,076 --> 01:02:08,749
抱歉。
839
01:02:24,126 --> 01:02:27,127
卖玉舒展。
840
01:02:27,127 --> 01:02:33,787
尼娜!
841
01:02:41,377 --> 01:02:46,727
不要错过《禁忌:美国风格》的下一部分。
842
01:02:47,947 --> 01:02:52,947
- = ytet -伊甸园字幕组= -翻译:
55518