All language subtitles for Shine on Me Episode 34

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,896 --> 00:00:19,520 ♪You are the sun in my life♪ 2 00:00:24,064 --> 00:00:26,784 ♪You are the light of my love♪ 3 00:00:32,128 --> 00:00:35,840 ♪When I'm lost in the dark♪ 4 00:00:38,560 --> 00:00:41,440 ♪Every shadow fades away♪ 5 00:01:06,976 --> 00:01:09,856 ♪You are the sun in my life♪ 6 00:01:14,272 --> 00:01:16,640 ♪You are the light of my love♪ 7 00:01:22,016 --> 00:01:25,760 ♪When I'm lost in the dark♪ 8 00:01:28,704 --> 00:01:31,040 ♪Every shadow fades away♪ 9 00:01:31,392 --> 00:01:35,072 =Shine on Me= (Based on Gu Man's novel 'Shine on Me') 10 00:01:35,296 --> 00:01:39,136 =Episode 34= 11 00:01:39,232 --> 00:01:42,432 (Taihu High-end Medical Center) 12 00:01:51,820 --> 00:01:52,919 Let's have a simple meal. 13 00:01:54,680 --> 00:01:55,260 Lately, 14 00:01:55,480 --> 00:01:56,699 you've been exhausted. 15 00:01:57,040 --> 00:01:57,859 After dinner, 16 00:01:58,400 --> 00:01:59,639 stay home for the night. 17 00:01:59,980 --> 00:02:00,960 Don't return to Suzhou. 18 00:02:02,040 --> 00:02:02,620 You too, Lin. 19 00:02:03,260 --> 00:02:04,100 No more trips. 20 00:02:04,760 --> 00:02:05,419 The guest room 21 00:02:05,419 --> 00:02:06,320 is ready. 22 00:02:11,440 --> 00:02:12,064 What? 23 00:02:12,540 --> 00:02:13,560 I've already said it. 24 00:02:13,899 --> 00:02:14,859 Need Xiguang's approval? 25 00:02:16,000 --> 00:02:16,672 No, 26 00:02:17,220 --> 00:02:18,239 I'm just a bit worried. 27 00:02:19,480 --> 00:02:20,060 Thank you. 28 00:02:53,359 --> 00:02:53,859 Dad, 29 00:02:54,519 --> 00:02:55,239 does it hurt? 30 00:02:55,600 --> 00:02:56,660 Let me blow on it for you. 31 00:02:57,980 --> 00:02:58,600 Doesn't hurt. 32 00:03:00,399 --> 00:03:01,088 Xiguang, 33 00:03:01,440 --> 00:03:02,019 where's Mom? 34 00:03:02,139 --> 00:03:03,720 Mom's downstairs on a call, 35 00:03:04,160 --> 00:03:05,000 arguing with someone. 36 00:03:05,919 --> 00:03:06,480 Arguing? 37 00:03:07,079 --> 00:03:08,019 Do you know who? 38 00:03:08,619 --> 00:03:09,239 No. 39 00:03:10,060 --> 00:03:11,399 But Mom is really good at it. 40 00:03:11,760 --> 00:03:13,079 Mom won the argument. 41 00:03:16,179 --> 00:03:17,079 Who were you arguing? 42 00:03:17,940 --> 00:03:18,940 I didn't. 43 00:03:19,220 --> 00:03:20,699 I just spoke a bit louder. 44 00:03:22,019 --> 00:03:22,579 Huang? 45 00:03:23,239 --> 00:03:24,639 What's he stirring up now? 46 00:03:25,540 --> 00:03:26,260 It's all settled. 47 00:03:26,560 --> 00:03:27,699 Just focus on recovering. 48 00:03:27,859 --> 00:03:28,660 Stop worrying. 49 00:03:29,639 --> 00:03:30,976 Mom and Dad will pick up Xiguang. 50 00:03:31,519 --> 00:03:32,199 I'll stay. 51 00:03:32,220 --> 00:03:33,720 No need. I can manage alone. 52 00:03:34,380 --> 00:03:35,799 This illness is work-induced. 53 00:03:36,019 --> 00:03:36,980 Badge of over-exertion. 54 00:03:37,600 --> 00:03:38,579 I'll take care of you. 55 00:03:39,540 --> 00:03:40,128 What? 56 00:03:40,699 --> 00:03:41,619 If not work-induced, 57 00:03:41,840 --> 00:03:42,579 you won't? 58 00:03:43,619 --> 00:03:45,079 Don't twist my words. 59 00:04:17,080 --> 00:04:17,760 Lin, 60 00:04:17,960 --> 00:04:18,460 come on in. 61 00:04:19,259 --> 00:04:20,419 Make yourself at home. 62 00:04:20,780 --> 00:04:21,480 No worries. 63 00:04:21,840 --> 00:04:22,496 Okay, Ms. Jiang. 64 00:04:24,239 --> 00:04:24,819 These 65 00:04:24,879 --> 00:04:26,119 are Xiguang's uncle's slippers. 66 00:04:26,580 --> 00:04:27,359 Wear them for now. 67 00:04:27,700 --> 00:04:28,879 Later, I'll have Xiguang 68 00:04:28,980 --> 00:04:30,200 buy some for your own use. 69 00:04:30,939 --> 00:04:31,679 Thanks, Ms. Jiang. 70 00:04:35,520 --> 00:04:36,439 I can bring my own. 71 00:04:41,280 --> 00:04:42,080 In Wuxi, 72 00:04:42,119 --> 00:04:43,299 we do sell slippers. 73 00:04:43,540 --> 00:04:44,499 No need to bring yours. 74 00:04:46,720 --> 00:04:48,160 The guest room is ready, 75 00:04:48,640 --> 00:04:50,059 but the housekeeper isn't here. 76 00:04:50,419 --> 00:04:51,059 You two need 77 00:04:51,059 --> 00:04:52,040 to tidy up yourselves. 78 00:04:52,660 --> 00:04:53,216 Xiguang, 79 00:04:53,319 --> 00:04:53,980 help Lin 80 00:04:54,020 --> 00:04:55,100 get the quilt and pillows. 81 00:05:14,960 --> 00:05:16,379 I'm fine now. 82 00:05:18,739 --> 00:05:19,460 Today, 83 00:05:20,859 --> 00:05:21,600 I made a mistake. 84 00:05:24,340 --> 00:05:25,540 What mistake? 85 00:05:28,480 --> 00:05:29,739 Next time you go see your dad, 86 00:05:30,900 --> 00:05:31,720 I'll go with you. 87 00:05:34,640 --> 00:05:35,679 Even if you go with me, 88 00:05:36,400 --> 00:05:37,759 there's nothing you can do. 89 00:05:41,632 --> 00:05:42,319 At least, I can 90 00:05:42,319 --> 00:05:43,259 take some heat. 91 00:05:45,020 --> 00:05:46,900 Plus, Mr. Nie cares about face. 92 00:05:47,640 --> 00:05:48,280 If I'm there, 93 00:05:48,619 --> 00:05:49,439 he'll hold back. 94 00:05:50,419 --> 00:05:51,540 Let him hold it in. 95 00:06:03,160 --> 00:06:04,700 During dinner just now, 96 00:06:05,879 --> 00:06:06,780 I was thinking 97 00:06:08,239 --> 00:06:09,559 I might be a bit too much. 98 00:06:10,040 --> 00:06:10,919 How come? 99 00:06:11,480 --> 00:06:12,819 You just stated the truth. 100 00:06:15,700 --> 00:06:17,179 Mr. Nie's mood was already bad. 101 00:06:17,819 --> 00:06:18,780 If you hadn't explained, 102 00:06:19,700 --> 00:06:20,759 for the police and rumors, 103 00:06:21,239 --> 00:06:22,359 he'd be angrier inside. 104 00:06:22,919 --> 00:06:23,780 That would be worse. 105 00:06:24,619 --> 00:06:25,619 Not towards him, 106 00:06:27,919 --> 00:06:28,600 but you. 107 00:06:29,759 --> 00:06:30,368 Me? 108 00:06:33,080 --> 00:06:34,900 My dad has always had a bias against you. 109 00:06:35,480 --> 00:06:36,160 But these days, 110 00:06:36,179 --> 00:06:36,720 I've been 111 00:06:36,720 --> 00:06:37,819 sending his medical records 112 00:06:37,919 --> 00:06:39,419 to you for your opinion. 113 00:06:40,280 --> 00:06:41,379 I never considered 114 00:06:41,439 --> 00:06:42,239 your feelings. 115 00:06:43,980 --> 00:06:44,900 It would be a problem 116 00:06:45,720 --> 00:06:46,419 if you didn't. 117 00:06:48,640 --> 00:06:49,460 Couples 118 00:06:49,619 --> 00:06:50,688 should support 119 00:06:51,139 --> 00:06:52,160 and rely on each other. 120 00:06:53,040 --> 00:06:54,100 If you don't trust me 121 00:06:54,460 --> 00:06:55,140 or rely on me 122 00:06:55,840 --> 00:06:56,640 in my field, 123 00:06:57,280 --> 00:06:58,119 I'd be disappointed. 124 00:07:01,220 --> 00:07:01,799 Is that so? 125 00:07:02,259 --> 00:07:02,859 Of course. 126 00:07:05,919 --> 00:07:06,900 Actually, these days, 127 00:07:07,460 --> 00:07:08,460 I've organized the plan 128 00:07:08,480 --> 00:07:09,119 for the surgery. 129 00:07:09,980 --> 00:07:11,559 Assuming I were performing the surgery, 130 00:07:11,819 --> 00:07:12,580 how would I do it? 131 00:07:12,819 --> 00:07:14,040 What position would I use? 132 00:07:14,900 --> 00:07:16,119 Once Dr. Schneider arrives, 133 00:07:16,660 --> 00:07:18,179 we can go see him together 134 00:07:18,919 --> 00:07:20,140 and hear his surgical plan. 135 00:07:25,239 --> 00:07:25,999 Thank you. 136 00:07:27,559 --> 00:07:28,900 If you insist on saying thanks, 137 00:07:29,080 --> 00:07:29,840 I'll accept it. 138 00:07:32,080 --> 00:07:32,600 But 139 00:07:33,640 --> 00:07:34,640 help me solve a practical 140 00:07:34,679 --> 00:07:35,379 problem first. 141 00:07:36,679 --> 00:07:37,312 What? 142 00:07:37,720 --> 00:07:38,580 Your bedsheet design 143 00:07:38,580 --> 00:07:39,379 is illogical. 144 00:07:39,900 --> 00:07:41,259 No matter how I turn it, 145 00:07:41,679 --> 00:07:42,319 it seems short. 146 00:07:44,200 --> 00:07:44,700 Really? 147 00:07:48,660 --> 00:07:50,419 You hold that end. Let me see. 148 00:07:53,140 --> 00:07:53,824 Let me check. 149 00:07:59,939 --> 00:08:00,700 It really is! 150 00:08:01,840 --> 00:08:02,540 How was the sheet 151 00:08:02,640 --> 00:08:03,439 designed? 152 00:08:03,499 --> 00:08:04,840 Why is it square? 153 00:08:05,379 --> 00:08:06,840 This should be at the headboard. 154 00:08:07,239 --> 00:08:08,900 No, this side should be the head. 155 00:08:09,660 --> 00:08:11,239 I just noticed it has lace 156 00:08:11,340 --> 00:08:12,200 on three sides. 157 00:08:12,700 --> 00:08:13,200 Really! 158 00:08:13,900 --> 00:08:14,580 Listen to me. 159 00:08:15,080 --> 00:08:15,619 Just do this. 160 00:08:16,400 --> 00:08:16,919 See? 161 00:08:16,919 --> 00:08:17,679 Seems correct now. 162 00:08:18,480 --> 00:08:19,759 My observational skills 163 00:08:19,879 --> 00:08:20,739 are sharp, right? 164 00:08:26,460 --> 00:08:28,379 This is the kitchen. 165 00:08:28,619 --> 00:08:29,720 If you get hungry at night, 166 00:08:29,879 --> 00:08:30,840 just raid the fridge. 167 00:08:31,340 --> 00:08:32,619 It's my first visit. 168 00:08:33,600 --> 00:08:35,300 Don't tempt me into mischief. 169 00:08:39,300 --> 00:08:39,960 There seems 170 00:08:40,399 --> 00:08:42,279 nothing ideal for midnight snacking. 171 00:08:44,899 --> 00:08:46,180 When I'm away, 172 00:08:46,619 --> 00:08:48,019 does the fridge get this empty? 173 00:08:51,300 --> 00:08:51,820 It's fine. 174 00:08:55,420 --> 00:08:56,340 I've got this. 175 00:08:56,980 --> 00:08:57,899 It's my secret stash. 176 00:09:10,200 --> 00:09:10,848 Thanks. 177 00:09:11,420 --> 00:09:12,128 Let's go. 178 00:09:12,379 --> 00:09:13,039 I'll show you 179 00:09:13,039 --> 00:09:13,800 my mom's flowers. 180 00:09:21,379 --> 00:09:21,899 Look. 181 00:09:30,840 --> 00:09:32,320 My mom mainly grows 182 00:09:32,379 --> 00:09:33,420 phalaenopsis orchids. 183 00:09:33,720 --> 00:09:34,619 Guess why? 184 00:09:36,359 --> 00:09:37,639 Not because she likes them? 185 00:09:40,060 --> 00:09:41,359 It's because they're easy! 186 00:09:41,840 --> 00:09:43,060 It's all she can keep alive. 187 00:09:47,480 --> 00:09:48,519 It's May already, 188 00:09:48,800 --> 00:09:49,619 but these orchids 189 00:09:49,639 --> 00:09:50,499 have so many blooms. 190 00:09:51,440 --> 00:09:53,300 She must have some talent for this after all. 191 00:09:53,800 --> 00:09:54,779 Don't insult her. 192 00:09:55,359 --> 00:09:56,279 She's not here. 193 00:09:56,300 --> 00:09:57,639 She can't hear you flatter her. 194 00:09:59,779 --> 00:10:00,460 It's practice. 195 00:10:00,700 --> 00:10:02,340 I'll say it again at breakfast tomorrow. 196 00:10:07,872 --> 00:10:10,240 (Dad: Xiguang, sorry for what happened today) 197 00:10:13,820 --> 00:10:14,320 (Xiguang,) 198 00:10:15,220 --> 00:10:15,980 (sorry for what) 199 00:10:16,279 --> 00:10:17,239 (happened today.) 200 00:10:18,420 --> 00:10:19,560 (I don't distrust you.) 201 00:10:20,539 --> 00:10:21,560 (It's just that I've) 202 00:10:21,560 --> 00:10:23,300 (been feeling low due to illness lately,) 203 00:10:23,619 --> 00:10:25,019 (and often can't control myself.) 204 00:10:25,940 --> 00:10:27,639 (I said many hurtful things today.) 205 00:10:28,200 --> 00:10:29,300 (They were unintentional.) 206 00:10:29,899 --> 00:10:30,840 (You must never doubt) 207 00:10:32,039 --> 00:10:32,999 (that in this world,) 208 00:10:33,519 --> 00:10:35,180 (I love you the most.) 209 00:10:37,420 --> 00:10:38,279 (I'll think) 210 00:10:39,279 --> 00:10:40,539 (about what you said.) 211 00:10:47,119 --> 00:10:48,920 My dad sent me a message apologizing. 212 00:10:51,659 --> 00:10:52,720 But somehow, 213 00:10:54,960 --> 00:10:56,460 I couldn't easily 214 00:10:56,519 --> 00:10:57,460 reply with "It's okay." 215 00:10:59,519 --> 00:11:00,060 But he's 216 00:11:00,060 --> 00:11:01,259 so seriously ill. 217 00:11:02,980 --> 00:11:03,940 I just couldn't bear... 218 00:11:09,119 --> 00:11:09,700 I understand. 219 00:11:12,220 --> 00:11:13,279 I've been through 220 00:11:15,639 --> 00:11:16,320 this before. 221 00:11:18,800 --> 00:11:19,460 Your grandpa? 222 00:11:23,159 --> 00:11:23,872 Yes. 223 00:11:29,119 --> 00:11:29,856 Come on. 224 00:11:30,440 --> 00:11:31,320 Let's go downstairs 225 00:11:31,920 --> 00:11:32,499 for some air. 226 00:11:38,180 --> 00:11:39,239 I told you before. 227 00:11:39,840 --> 00:11:40,600 Before the exam, 228 00:11:40,999 --> 00:11:41,840 someone told me 229 00:11:42,560 --> 00:11:43,779 how my father died. 230 00:11:44,999 --> 00:11:47,659 So I moved out of my grandpa's place. 231 00:11:49,480 --> 00:11:50,340 You said that later, 232 00:11:51,119 --> 00:11:52,259 after seeing so much death 233 00:11:52,639 --> 00:11:53,940 at the hospital, 234 00:11:53,999 --> 00:11:55,139 you learned to let go. 235 00:11:57,739 --> 00:11:58,920 But before letting go, 236 00:12:01,340 --> 00:12:02,560 I went through turmoil too. 237 00:12:07,200 --> 00:12:08,100 I remember back then, 238 00:12:08,519 --> 00:12:09,600 not long after I moved out, 239 00:12:10,980 --> 00:12:11,980 my grandpa got very sick 240 00:12:13,019 --> 00:12:13,879 and needed surgery. 241 00:12:14,440 --> 00:12:15,580 Mr. Li called me, 242 00:12:16,980 --> 00:12:18,159 hoping I'd visit him. 243 00:12:19,920 --> 00:12:20,920 I rushed to the hospital. 244 00:12:22,139 --> 00:12:23,320 I sat at the entrance 245 00:12:24,779 --> 00:12:25,480 alone until dawn. 246 00:12:28,759 --> 00:12:29,759 At last, I didn't go in. 247 00:12:32,759 --> 00:12:34,080 I didn't leave until Mr. Li 248 00:12:34,159 --> 00:12:35,039 told me the surgery 249 00:12:37,060 --> 00:12:37,800 succeeded. 250 00:12:48,600 --> 00:12:49,800 Everything involving emotions 251 00:12:51,980 --> 00:12:52,999 may be unsolvable. 252 00:12:54,460 --> 00:12:55,800 Only time will tell. 253 00:12:57,960 --> 00:12:58,940 But the younger me 254 00:12:59,980 --> 00:13:00,999 made 255 00:13:01,999 --> 00:13:02,859 a naive vow. 256 00:13:04,619 --> 00:13:05,480 What vow? 257 00:13:09,420 --> 00:13:10,379 Although a bit childish, 258 00:13:11,759 --> 00:13:12,519 I believe 259 00:13:14,820 --> 00:13:15,820 I'll hold on to it. 260 00:13:21,139 --> 00:13:22,220 Back when I was 15, 261 00:13:22,940 --> 00:13:23,700 I told myself 262 00:13:25,239 --> 00:13:25,879 that I must 263 00:13:25,879 --> 00:13:27,019 be good to those I love. 264 00:13:28,700 --> 00:13:29,499 Whether it's family 265 00:13:30,759 --> 00:13:31,359 or a partner. 266 00:13:32,899 --> 00:13:33,800 I want the ones I love 267 00:13:35,440 --> 00:13:36,639 to never suffer 268 00:13:37,820 --> 00:13:38,999 because of moral dilemmas 269 00:13:39,879 --> 00:13:42,019 and emotional conflicts caused by me. 270 00:13:56,039 --> 00:13:57,180 I was trying to comfort you. 271 00:13:57,539 --> 00:13:58,659 Why did it backfire 272 00:13:59,320 --> 00:14:00,200 and make you cry? 273 00:14:04,039 --> 00:14:04,920 No, 274 00:14:06,619 --> 00:14:07,800 I was just thinking 275 00:14:08,220 --> 00:14:08,920 of you, 276 00:14:09,739 --> 00:14:11,239 only 15, 277 00:14:11,820 --> 00:14:12,659 so small, 278 00:14:13,460 --> 00:14:14,659 sitting alone on the steps 279 00:14:14,720 --> 00:14:15,580 all night long. 280 00:14:17,220 --> 00:14:18,119 It breaks my heart. 281 00:14:23,879 --> 00:14:24,680 I can do it too. 282 00:14:25,159 --> 00:14:25,680 Yusen, 283 00:14:26,320 --> 00:14:27,220 I will also make sure 284 00:14:29,359 --> 00:14:31,220 that after 30, Lin Yusen 285 00:14:32,999 --> 00:14:34,399 never suffers 286 00:14:35,739 --> 00:14:37,039 from moral dilemmas 287 00:14:37,680 --> 00:14:39,920 and emotional conflicts because of his loved ones. 288 00:14:45,739 --> 00:14:46,300 Okay. 289 00:15:06,460 --> 00:15:07,080 But, 290 00:15:08,659 --> 00:15:09,680 there's a crucial detail 291 00:15:09,759 --> 00:15:10,639 I need to correct. 292 00:15:11,539 --> 00:15:12,379 What is it? 293 00:15:15,600 --> 00:15:16,659 The 15-year-old me 294 00:15:17,759 --> 00:15:19,060 was already six feet tall. 295 00:15:20,680 --> 00:15:21,420 I wasn't small. 296 00:16:12,999 --> 00:16:13,779 Maybe later, 297 00:16:14,820 --> 00:16:15,920 send a simple message. 298 00:16:18,600 --> 00:16:19,279 Not for others, 299 00:16:20,720 --> 00:16:21,600 just for yourself. 300 00:16:23,159 --> 00:16:23,659 That way, 301 00:16:24,060 --> 00:16:24,960 you might feel better 302 00:16:25,840 --> 00:16:26,999 and won't agonize over it. 303 00:16:35,340 --> 00:16:35,999 And then, 304 00:16:36,759 --> 00:16:37,619 get some proper rest. 305 00:16:39,499 --> 00:16:40,899 Every day you wake up from now on, 306 00:16:42,320 --> 00:16:42,912 I'll be there. 307 00:16:44,399 --> 00:16:45,019 Yusen, 308 00:16:47,700 --> 00:16:48,539 although 309 00:16:51,779 --> 00:16:53,139 I was a little bit late, 310 00:16:55,519 --> 00:16:57,060 from now on, 311 00:16:59,779 --> 00:17:00,680 you'll always have me. 312 00:17:34,239 --> 00:17:35,180 Grandma, I'm fine. 313 00:17:35,940 --> 00:17:36,739 Yusen and I 314 00:17:36,779 --> 00:17:37,999 are on our way back to Suzhou. 315 00:17:38,720 --> 00:17:40,019 We have a meeting at ten. 316 00:17:40,739 --> 00:17:41,480 Xiguang, 317 00:17:41,739 --> 00:17:42,599 if your work is busy, 318 00:17:42,640 --> 00:17:44,059 don't travel back and forth. 319 00:17:44,519 --> 00:17:45,099 This morning, 320 00:17:45,279 --> 00:17:46,839 I got a call from your dad. 321 00:17:47,079 --> 00:17:48,299 He apologized to me. 322 00:17:48,700 --> 00:17:49,799 Your grandpa and I 323 00:17:49,799 --> 00:17:51,079 came to see him at the hospital. 324 00:17:51,499 --> 00:17:52,739 Grandpa wanted to scold him, 325 00:17:53,140 --> 00:17:54,460 but seeing how he looks now, 326 00:17:54,539 --> 00:17:55,480 he just couldn't do it. 327 00:17:55,839 --> 00:17:57,819 What can we do? He's our own child. 328 00:17:59,160 --> 00:18:00,079 But I notice 329 00:18:00,339 --> 00:18:02,200 he's much calmer today. 330 00:18:03,160 --> 00:18:04,140 Probably because you 331 00:18:04,140 --> 00:18:05,819 scolded him yesterday and woke him up. 332 00:18:05,960 --> 00:18:07,460 Seems like he's reflecting a bit. 333 00:18:08,720 --> 00:18:09,920 As long as it doesn't affect 334 00:18:10,660 --> 00:18:11,839 his upcoming surgery. 335 00:18:12,339 --> 00:18:13,819 It won't. It's good for him. 336 00:18:14,039 --> 00:18:15,480 He was irritable the past few days. 337 00:18:15,620 --> 00:18:16,480 Terrible temper. 338 00:18:16,880 --> 00:18:18,160 The doctors kept telling us 339 00:18:18,220 --> 00:18:19,900 to keep him calm 340 00:18:19,960 --> 00:18:20,920 and comfort him. 341 00:18:21,259 --> 00:18:23,039 But nothing we said worked. 342 00:18:23,880 --> 00:18:25,519 Now, by some twist of fate, 343 00:18:25,559 --> 00:18:26,720 he's quieted down, 344 00:18:27,059 --> 00:18:28,559 not throwing tantrums anymore either. 345 00:18:29,279 --> 00:18:29,900 That's good. 346 00:18:31,759 --> 00:18:32,460 Xiguang, 347 00:18:33,239 --> 00:18:34,259 there's something 348 00:18:34,460 --> 00:18:35,900 I've been meaning to ask, 349 00:18:36,360 --> 00:18:38,420 but now I'm too embarrassed to bring it up. 350 00:18:38,819 --> 00:18:40,299 What is it, Grandma? You can tell me. 351 00:18:41,559 --> 00:18:43,200 You said before that Lin 352 00:18:43,200 --> 00:18:44,920 is a very skilled surgeon. 353 00:18:45,420 --> 00:18:46,519 I was thinking, 354 00:18:47,620 --> 00:18:49,160 when that foreign doctor arrives, 355 00:18:49,299 --> 00:18:50,059 could he 356 00:18:50,180 --> 00:18:50,940 help us 357 00:18:51,120 --> 00:18:52,819 communicate with the foreign doctor? 358 00:18:53,279 --> 00:18:55,059 We don't understand anything! 359 00:18:55,559 --> 00:18:56,559 Though we have advisors, 360 00:18:56,819 --> 00:18:58,900 it's never as reassuring as having Lin there. 361 00:19:00,279 --> 00:19:01,279 But, 362 00:19:01,799 --> 00:19:02,559 after everything, 363 00:19:03,299 --> 00:19:04,299 I feel too embarrassed 364 00:19:04,339 --> 00:19:05,480 to make this request. 365 00:19:06,460 --> 00:19:07,059 Grandma, 366 00:19:08,279 --> 00:19:09,799 Yusen has been looking over Dad's 367 00:19:09,839 --> 00:19:10,880 medical records. 368 00:19:11,700 --> 00:19:12,896 He's provided many insights. 369 00:19:13,200 --> 00:19:14,319 When the plan comes in, 370 00:19:14,319 --> 00:19:15,480 he will also help review it. 371 00:19:23,360 --> 00:19:23,880 Grandma, 372 00:19:24,239 --> 00:19:25,299 whether it's for you 373 00:19:25,640 --> 00:19:26,900 or my duty as a former doctor, 374 00:19:27,480 --> 00:19:28,319 I will do my best. 375 00:19:29,579 --> 00:19:30,539 Lin, 376 00:19:30,940 --> 00:19:32,180 thank you so much. 377 00:19:39,296 --> 00:19:42,368 (One Month Later, Nanjing) 378 00:19:42,656 --> 00:19:44,420 (Nanjing Cheng Rui Architectural Design Firm) 379 00:19:44,420 --> 00:19:45,160 Today's meeting 380 00:19:46,239 --> 00:19:47,120 is not for opinions. 381 00:19:47,920 --> 00:19:48,720 No discussions. 382 00:19:49,360 --> 00:19:50,680 I'm just here to present to you 383 00:19:50,680 --> 00:19:51,900 the final design. 384 00:19:53,339 --> 00:19:54,319 Wang, good to see you. 385 00:19:54,599 --> 00:19:55,559 Haven't seen you 386 00:19:55,579 --> 00:19:56,700 this spirited for long. 387 00:19:57,120 --> 00:19:58,579 No matter where he comes from, 388 00:19:59,099 --> 00:19:59,940 I'm now confident 389 00:20:00,339 --> 00:20:01,099 to compete. 390 00:20:01,339 --> 00:20:02,279 Well said, Mr. Wang! 391 00:20:03,239 --> 00:20:04,319 Let's gear up. 392 00:20:04,940 --> 00:20:05,999 Next week's bid opening, 393 00:20:06,319 --> 00:20:07,279 we're going to win it! 394 00:20:08,960 --> 00:20:10,400 The bid opening is in Suzhou, 395 00:20:11,019 --> 00:20:12,192 early next Saturday morning. 396 00:20:12,499 --> 00:20:13,519 We plan to stay 397 00:20:13,739 --> 00:20:14,660 in Suzhou on Friday. 398 00:20:15,160 --> 00:20:16,140 It's in Suzhou? 399 00:20:16,319 --> 00:20:17,279 That's perfect! 400 00:20:17,539 --> 00:20:18,680 At that time, Yusen and I 401 00:20:18,720 --> 00:20:19,400 will see you off. 402 00:20:19,579 --> 00:20:20,480 That's wonderful! 403 00:20:21,059 --> 00:20:22,799 It's a pity Feng Teng has restrictions 404 00:20:22,799 --> 00:20:23,900 on attendees, 405 00:20:24,499 --> 00:20:25,200 or I was planning 406 00:20:25,239 --> 00:20:26,180 to take you all along. 407 00:20:27,519 --> 00:20:29,339 We certainly can't take that risk. 408 00:20:29,999 --> 00:20:31,519 Sheng Xingjie is probably watching us, 409 00:20:31,559 --> 00:20:32,599 looking for a slip-up. 410 00:20:32,960 --> 00:20:34,140 If he reports us, 411 00:20:34,259 --> 00:20:35,319 we'll be disqualified. 412 00:20:36,680 --> 00:20:37,599 Don't talk about that. 413 00:20:38,120 --> 00:20:39,819 Your generation is so superstitious. 414 00:20:40,239 --> 00:20:41,200 You youngsters 415 00:20:41,579 --> 00:20:43,239 are fearless out of ignorance. 416 00:20:46,259 --> 00:20:47,440 Why isn't Yusen here today? 417 00:20:48,259 --> 00:20:49,980 He is working overtime this morning 418 00:20:50,059 --> 00:20:50,860 for next month's 419 00:20:50,860 --> 00:20:52,239 equipment installation. 420 00:20:52,480 --> 00:20:55,519 He'll go to Shanghai this afternoon to meet Professor Xi. 421 00:20:56,400 --> 00:20:57,660 He's joining the institute? 422 00:20:58,059 --> 00:20:58,688 Yes. 423 00:20:58,880 --> 00:21:00,519 He spends a lot of time every day 424 00:21:00,539 --> 00:21:01,259 on it now. 425 00:21:01,759 --> 00:21:02,660 But he didn't neglect 426 00:21:02,660 --> 00:21:03,380 factory matters. 427 00:21:04,640 --> 00:21:06,200 He's incredibly energetic. 428 00:21:06,739 --> 00:21:07,380 Yeah. 429 00:21:08,299 --> 00:21:09,620 Not tired even working two jobs. 430 00:21:10,420 --> 00:21:11,660 Probably a perpetual machine. 431 00:21:14,380 --> 00:21:15,660 Right, how's your dad doing? 432 00:21:16,180 --> 00:21:17,220 It's been a while. 433 00:21:17,380 --> 00:21:18,160 Is he discharged? 434 00:21:18,579 --> 00:21:19,460 Not yet. 435 00:21:19,559 --> 00:21:20,680 He's doing rehab there. 436 00:21:22,480 --> 00:21:23,739 How's his recovery going then? 437 00:21:27,099 --> 00:21:29,200 The surgery itself was very successful, 438 00:21:29,860 --> 00:21:31,680 but this condition is tricky. 439 00:21:32,140 --> 00:21:33,940 Even after successfully removing the tumor, 440 00:21:34,239 --> 00:21:35,799 hearing is still affected. 441 00:21:36,380 --> 00:21:38,739 It probably won't fully return to how it was. 442 00:21:39,460 --> 00:21:40,839 But preserving some hearing 443 00:21:40,839 --> 00:21:41,599 is very fortunate. 444 00:21:42,279 --> 00:21:43,900 The facial paralysis is improved too. 445 00:21:46,440 --> 00:21:47,059 Your dad 446 00:21:47,579 --> 00:21:48,559 is a very proud man. 447 00:21:49,680 --> 00:21:50,660 It must be hard for him. 448 00:21:53,319 --> 00:21:54,019 It's fine now. 449 00:21:55,099 --> 00:21:55,999 His mood 450 00:21:56,019 --> 00:21:56,900 is stable right now. 451 00:21:58,460 --> 00:21:59,019 True. 452 00:21:59,519 --> 00:22:00,799 After such a serious illness, 453 00:22:01,299 --> 00:22:02,539 people do change. 454 00:22:30,299 --> 00:22:31,360 The accuracy rate 455 00:22:31,519 --> 00:22:32,360 is getting better. 456 00:22:35,519 --> 00:22:36,999 How long do I have to train? 457 00:22:37,620 --> 00:22:40,259 Overall, rehabilitation takes about six weeks. 458 00:22:41,480 --> 00:22:42,019 However, 459 00:22:42,259 --> 00:22:43,279 if it progresses well, 460 00:22:43,579 --> 00:22:44,900 you can continue training 461 00:22:45,019 --> 00:22:45,860 at home later on. 462 00:22:46,960 --> 00:22:47,799 Neural rehabilitation 463 00:22:47,900 --> 00:22:48,960 is a very lengthy process. 464 00:22:49,440 --> 00:22:50,016 Take it slow. 465 00:22:51,880 --> 00:22:52,519 What about 466 00:22:52,779 --> 00:22:53,920 the level of recovery? 467 00:22:54,319 --> 00:22:54,819 It depends 468 00:22:54,880 --> 00:22:55,940 on your specific progress. 469 00:22:56,360 --> 00:22:56,920 But you need 470 00:22:56,920 --> 00:22:58,160 to brace yourself mentally. 471 00:23:00,759 --> 00:23:01,579 Rest for a while. 472 00:23:01,980 --> 00:23:02,519 Later, 473 00:23:02,599 --> 00:23:03,420 we'll continue 474 00:23:03,660 --> 00:23:04,900 the facial rehabilitation. 475 00:23:09,079 --> 00:23:09,700 Mr. Nie. 476 00:23:09,700 --> 00:23:10,200 Xu. 477 00:23:10,660 --> 00:23:11,299 I'm here today 478 00:23:11,360 --> 00:23:12,200 to update you 479 00:23:12,620 --> 00:23:14,140 on the Intelligent Digital Center bid 480 00:23:14,180 --> 00:23:14,839 of Feng Teng. 481 00:23:15,660 --> 00:23:16,288 Take a look. 482 00:23:16,680 --> 00:23:17,339 Chengyuan, 483 00:23:18,259 --> 00:23:19,299 Xiguang's here. 484 00:23:19,680 --> 00:23:20,448 Dad. 485 00:23:21,920 --> 00:23:22,559 Take a seat. 486 00:23:23,200 --> 00:23:23,839 Have some fruit. 487 00:23:24,239 --> 00:23:25,880 I'll finish this quickly. 488 00:23:26,460 --> 00:23:27,259 Rest more. 489 00:23:27,360 --> 00:23:28,680 Don't worry about the company. 490 00:23:29,180 --> 00:23:30,640 I'm just listening to the update. 491 00:23:31,319 --> 00:23:31,900 Yes, ma'am. 492 00:23:32,180 --> 00:23:33,019 I'm almost done. 493 00:23:34,180 --> 00:23:35,339 The bid opening 494 00:23:35,480 --> 00:23:36,299 is scheduled 495 00:23:36,620 --> 00:23:37,499 for next Saturday 496 00:23:37,579 --> 00:23:38,480 in Suzhou. 497 00:23:38,880 --> 00:23:39,839 Should we... 498 00:23:40,940 --> 00:23:42,120 Maybe I should leave 499 00:23:42,519 --> 00:23:43,420 and come back later. 500 00:23:43,900 --> 00:23:44,440 What's wrong? 501 00:23:44,940 --> 00:23:45,759 Uncle and Aunt 502 00:23:45,839 --> 00:23:46,579 are also bidding 503 00:23:46,579 --> 00:23:47,559 for this project. 504 00:23:47,999 --> 00:23:48,960 I think 505 00:23:48,980 --> 00:23:49,819 I'll wait outside. 506 00:23:50,799 --> 00:23:51,660 You're not involved. 507 00:23:51,900 --> 00:23:52,660 Why leave? 508 00:23:52,980 --> 00:23:53,779 That's not good. 509 00:23:54,799 --> 00:23:56,839 After all, I know both sides. 510 00:23:57,220 --> 00:23:58,200 What if there's any 511 00:23:58,200 --> 00:23:59,239 information leakage 512 00:23:59,360 --> 00:24:00,299 and you suspect me? 513 00:24:02,620 --> 00:24:03,120 Xu, 514 00:24:03,499 --> 00:24:04,980 please go out and wait for a moment. 515 00:24:05,259 --> 00:24:05,999 Okay. 516 00:24:06,440 --> 00:24:08,059 I'll go cut some fruit for you. 517 00:24:15,079 --> 00:24:15,900 Are you blaming me 518 00:24:15,960 --> 00:24:17,099 for what happened last time? 519 00:24:18,099 --> 00:24:19,239 Things happened fast, 520 00:24:19,920 --> 00:24:21,360 and I was a bit rash, 521 00:24:21,579 --> 00:24:22,360 wronging you. 522 00:24:23,839 --> 00:24:24,559 I apologize. 523 00:24:24,920 --> 00:24:25,536 No, 524 00:24:25,739 --> 00:24:27,319 it really is better to stay out of it. 525 00:24:29,900 --> 00:24:30,460 Cheng Rui 526 00:24:30,660 --> 00:24:32,460 simply has no chance of winning the bid. 527 00:24:32,759 --> 00:24:33,599 Why so stubborn? 528 00:24:34,220 --> 00:24:35,099 Even if you told them 529 00:24:35,099 --> 00:24:36,099 the bottom line 530 00:24:36,140 --> 00:24:36,860 of the bid, 531 00:24:37,220 --> 00:24:38,099 with their strength, 532 00:24:38,220 --> 00:24:38,920 their proposal 533 00:24:39,099 --> 00:24:40,279 wouldn't score high enough. 534 00:24:40,720 --> 00:24:41,360 How do you know 535 00:24:41,380 --> 00:24:42,680 Uncle and Aunt can't make it? 536 00:24:43,099 --> 00:24:44,200 Let's be realistic. 537 00:24:44,599 --> 00:24:46,059 Look at the other companies bidding. 538 00:24:46,420 --> 00:24:47,440 Which one isn't better 539 00:24:47,579 --> 00:24:48,640 than Cheng Rui? 540 00:24:49,319 --> 00:24:49,940 Sheng Yuan 541 00:24:50,079 --> 00:24:51,239 is determined to win. 542 00:24:51,819 --> 00:24:52,460 Earlier on, 543 00:24:52,680 --> 00:24:54,079 Sheng Bokai even called me, 544 00:24:54,279 --> 00:24:55,579 trying to ask me to rig the bid. 545 00:24:56,079 --> 00:24:57,360 Isn't that illegal? 546 00:24:58,620 --> 00:24:59,680 You know bid rigging? 547 00:24:59,799 --> 00:25:00,579 Of course. 548 00:25:00,680 --> 00:25:01,620 Just a group of people 549 00:25:01,640 --> 00:25:02,579 occupying the slots. 550 00:25:02,739 --> 00:25:03,980 Except for the decided winner, 551 00:25:04,239 --> 00:25:05,140 everyone else 552 00:25:05,220 --> 00:25:06,360 half-hearts their proposal 553 00:25:06,640 --> 00:25:08,799 and colludes on their prices to ensure that one wins. 554 00:25:09,640 --> 00:25:10,999 I heard you talk about it 555 00:25:11,220 --> 00:25:12,099 when I was little. 556 00:25:12,579 --> 00:25:14,059 Understand it in just a few words? 557 00:25:14,319 --> 00:25:15,480 Impressive. 558 00:25:16,739 --> 00:25:17,499 You really are 559 00:25:17,559 --> 00:25:19,019 inheriting my business acumen. 560 00:25:20,380 --> 00:25:21,660 If anything, it's from Mom. 561 00:25:23,460 --> 00:25:24,400 So you agreed? 562 00:25:25,339 --> 00:25:27,539 Feng Teng Group isn't some pushover. 563 00:25:27,860 --> 00:25:28,999 How could they let such 564 00:25:29,299 --> 00:25:31,019 petty tactics slide easily? 565 00:25:31,799 --> 00:25:33,120 They spotted the irregularities. 566 00:25:33,360 --> 00:25:33,880 However, 567 00:25:34,039 --> 00:25:35,759 out of respect for Mr. Sheng, 568 00:25:36,180 --> 00:25:37,839 they just gave a private warning. 569 00:25:39,099 --> 00:25:40,819 Seeing his first scheme fail, 570 00:25:41,380 --> 00:25:42,480 Sheng Bokai spent heavily 571 00:25:43,140 --> 00:25:44,200 to bring in 572 00:25:44,239 --> 00:25:45,620 the top international architect 573 00:25:45,640 --> 00:25:46,460 Du Lan. 574 00:25:47,299 --> 00:25:48,680 With a master like that, 575 00:25:49,259 --> 00:25:50,680 how can Cheng Rui possibly compete? 576 00:25:51,779 --> 00:25:52,960 Leaving Sheng Yuan aside, 577 00:25:53,620 --> 00:25:54,519 our Yuan Cheng Group 578 00:25:54,579 --> 00:25:55,420 has deep expertise 579 00:25:55,440 --> 00:25:56,880 in design and construction 580 00:25:56,880 --> 00:25:58,599 that Cheng Rui can't match. 581 00:25:58,819 --> 00:25:59,739 So I say Cheng Rui 582 00:25:59,779 --> 00:26:00,940 has no chance of winning. 583 00:26:01,059 --> 00:26:02,299 Purely a business judgment. 584 00:26:02,980 --> 00:26:03,940 They shouldn't 585 00:26:03,940 --> 00:26:04,739 be wasting time 586 00:26:04,739 --> 00:26:06,120 and effort on this project. 587 00:26:08,480 --> 00:26:09,079 Xiguang, 588 00:26:09,400 --> 00:26:10,880 now that you're working, 589 00:26:11,279 --> 00:26:12,420 remember this. 590 00:26:13,259 --> 00:26:14,680 Business world is a battlefield. 591 00:26:15,239 --> 00:26:16,319 Be ruthless. 592 00:26:17,400 --> 00:26:18,799 Always stay rational. 593 00:26:19,140 --> 00:26:20,599 You must never let emotions 594 00:26:20,799 --> 00:26:22,400 cloud your judgment and decisions. 595 00:26:23,700 --> 00:26:24,519 Point taken. 596 00:26:25,344 --> 00:26:28,992 (Suzhou Intelligent Digital Center Bid Opening Meeting) 597 00:26:29,888 --> 00:26:30,640 Yes. 598 00:26:30,640 --> 00:26:31,720 When we'll get inside, 599 00:26:32,019 --> 00:26:33,200 let's follow the procedures. 600 00:26:33,680 --> 00:26:34,279 Don't forget. 601 00:26:37,739 --> 00:26:38,368 Xiguang, 602 00:26:38,779 --> 00:26:39,980 just drop us off here. 603 00:26:40,059 --> 00:26:40,920 Don't wait for us. 604 00:26:41,339 --> 00:26:43,440 We don't know when the bid opening will end. 605 00:26:43,620 --> 00:26:45,408 And once inside, phones will be handed over. 606 00:26:45,559 --> 00:26:46,680 We will lose touch. 607 00:26:47,079 --> 00:26:47,680 Okay. 608 00:26:47,799 --> 00:26:48,339 Aunt, 609 00:26:48,499 --> 00:26:49,980 will the business bid open today? 610 00:26:51,099 --> 00:26:52,279 According to the documents, 611 00:26:52,339 --> 00:26:52,999 it's today. 612 00:26:53,279 --> 00:26:54,120 That's for the best. 613 00:26:54,120 --> 00:26:54,860 If it drags on, 614 00:26:55,239 --> 00:26:56,220 there may be foul play. 615 00:26:56,299 --> 00:26:57,099 So we'll know 616 00:26:57,140 --> 00:26:57,860 the result today. 617 00:26:57,900 --> 00:26:58,592 Yes. 618 00:27:23,239 --> 00:27:24,140 Why isn't he 619 00:27:24,180 --> 00:27:25,160 making threats today? 620 00:27:25,499 --> 00:27:26,680 He must be scared of us. 621 00:27:27,759 --> 00:27:28,519 Seems like it. 622 00:27:29,839 --> 00:27:30,900 How boring. 623 00:27:31,860 --> 00:27:32,739 You two... 624 00:27:33,519 --> 00:27:34,700 Alright, we're heading in. 625 00:27:35,039 --> 00:27:35,880 Behave. 626 00:27:36,019 --> 00:27:36,599 Go back now. 627 00:27:36,980 --> 00:27:38,239 See you in Suzhou tonight. 628 00:27:39,620 --> 00:27:40,339 Don't worry, Aunt. 629 00:27:40,620 --> 00:27:41,499 We already made plans. 630 00:27:41,940 --> 00:27:42,560 Okay. 631 00:27:43,180 --> 00:27:44,180 Then we're going in. 632 00:27:44,360 --> 00:27:44,928 Okay. 633 00:27:45,140 --> 00:27:45,779 Good luck, Aunt. 634 00:27:46,200 --> 00:27:46,816 Okay. 635 00:27:47,259 --> 00:27:48,064 Good luck, Mr. Wang. 636 00:27:48,704 --> 00:27:49,279 Let's go. 637 00:27:49,279 --> 00:27:49,920 Good luck! 638 00:27:56,559 --> 00:27:57,720 What plans do we have? 639 00:27:57,759 --> 00:27:58,579 Why didn't I know? 640 00:27:59,700 --> 00:28:00,259 Well. 641 00:28:00,960 --> 00:28:01,799 There's a property 642 00:28:01,799 --> 00:28:02,620 I'm interested in. 643 00:28:03,360 --> 00:28:04,440 How about we take a look? 644 00:28:04,999 --> 00:28:05,632 What... 645 00:28:06,059 --> 00:28:06,779 Houses? 646 00:28:22,819 --> 00:28:24,460 Did you plan this all along? 647 00:28:26,039 --> 00:28:26,656 Yes. 648 00:28:26,900 --> 00:28:27,599 Long planned. 649 00:28:29,680 --> 00:28:30,360 Hello. 650 00:28:30,739 --> 00:28:33,120 You must be Mr. Lin and Ms. Nie? 651 00:28:33,400 --> 00:28:34,080 Yes. 652 00:28:34,200 --> 00:28:34,779 Welcome! 653 00:28:35,120 --> 00:28:35,980 I've been waiting. 654 00:28:36,640 --> 00:28:37,180 Please. 655 00:28:37,819 --> 00:28:39,079 Let me introduce 656 00:28:39,140 --> 00:28:39,999 our property to you. 657 00:28:42,900 --> 00:28:44,099 Our Lakeview Villa 658 00:28:44,380 --> 00:28:46,660 is situated on the most beautiful shoreline of Cheng Lake. 659 00:28:46,980 --> 00:28:48,839 It's a low-density, exclusive villa community. 660 00:28:49,220 --> 00:28:50,019 The greenery ratio 661 00:28:50,079 --> 00:28:50,860 reaches 60 percent. 662 00:28:51,160 --> 00:28:52,319 Originally, we launched 663 00:28:52,319 --> 00:28:53,239 16 villas. 664 00:28:53,460 --> 00:28:54,120 Each one 665 00:28:54,200 --> 00:28:55,839 boasts prime lake views. 666 00:28:56,299 --> 00:28:57,539 Out of the private garden, 667 00:28:57,759 --> 00:28:58,779 you can walk by the lake. 668 00:28:59,319 --> 00:29:00,032 Come here. 669 00:29:00,672 --> 00:29:01,259 The design 670 00:29:01,319 --> 00:29:02,720 was crafted by a top-tier team, 671 00:29:02,940 --> 00:29:04,160 creating the rare 672 00:29:04,259 --> 00:29:05,640 Chinese minimalist style. 673 00:29:07,999 --> 00:29:09,799 The house and lake scenery blend perfectly, 674 00:29:10,059 --> 00:29:12,099 exuding a unique Jiangnan charm. 675 00:29:12,640 --> 00:29:13,360 (Lakeview Villa) Look. 676 00:29:13,360 --> 00:29:14,920 It has complete amenities nearby. 677 00:29:15,279 --> 00:29:16,720 Hospitals, international schools, 678 00:29:16,880 --> 00:29:17,440 everything. 679 00:29:17,920 --> 00:29:19,319 Are you looking to invest? 680 00:29:20,160 --> 00:29:20,779 But this place 681 00:29:20,779 --> 00:29:22,279 is a bit remote, isn't it? 682 00:29:22,960 --> 00:29:23,680 Our company 683 00:29:23,720 --> 00:29:24,920 is on the edge of the park. 684 00:29:25,160 --> 00:29:26,620 This is even more remote. 685 00:29:27,880 --> 00:29:28,860 Not for investment. 686 00:29:30,099 --> 00:29:30,839 For us to live in. 687 00:29:31,480 --> 00:29:32,120 To live in? 688 00:29:34,360 --> 00:29:35,239 It's remote here, 689 00:29:35,480 --> 00:29:36,039 but it's only 690 00:29:36,200 --> 00:29:37,160 a 15-minute drive 691 00:29:37,160 --> 00:29:38,039 to our company. 692 00:29:39,720 --> 00:29:40,400 But you'll be 693 00:29:40,400 --> 00:29:41,680 working in Shanghai later. 694 00:29:42,519 --> 00:29:43,420 You're at Guang Yu. 695 00:29:45,360 --> 00:29:45,920 Me? 696 00:29:48,920 --> 00:29:49,952 You have a laser pointer? 697 00:29:50,120 --> 00:29:50,799 Of course. 698 00:29:52,380 --> 00:29:52,940 Here. 699 00:29:55,460 --> 00:29:56,839 When I first met Professor Xi, 700 00:29:57,239 --> 00:29:57,999 she told me 701 00:29:58,720 --> 00:29:59,799 that Shanghai's new 702 00:29:59,799 --> 00:30:01,824 Brain Science Research Center will be in Songjiang. 703 00:30:02,440 --> 00:30:03,360 (Songjiang District) Roughly around here. 704 00:30:04,460 --> 00:30:05,120 Driving 705 00:30:05,499 --> 00:30:06,620 from here to the institute 706 00:30:06,640 --> 00:30:07,640 takes about 50 minutes. 707 00:30:08,519 --> 00:30:09,660 Guang Yu is located here. 708 00:30:09,728 --> 00:30:10,360 (Industrial Park) 709 00:30:10,360 --> 00:30:11,220 This community 710 00:30:11,660 --> 00:30:12,579 is right 711 00:30:12,620 --> 00:30:13,599 between our workplaces. 712 00:30:14,319 --> 00:30:15,579 So this is where I imagine 713 00:30:17,019 --> 00:30:18,259 we would live. 714 00:30:23,480 --> 00:30:24,599 Then our house 715 00:30:24,599 --> 00:30:26,360 would be perfect for you newlyweds. 716 00:30:27,039 --> 00:30:27,999 I swear 717 00:30:28,579 --> 00:30:29,539 no other place has 718 00:30:29,579 --> 00:30:30,380 a better location. 719 00:30:33,239 --> 00:30:34,039 Not necessarily. 720 00:30:34,920 --> 00:30:35,720 There are two more 721 00:30:35,960 --> 00:30:37,160 we could go check out. 722 00:30:38,739 --> 00:30:40,259 But they aren't as good as here. 723 00:30:41,259 --> 00:30:42,120 We have in-house 724 00:30:42,319 --> 00:30:43,339 property management. 725 00:30:43,640 --> 00:30:44,799 Exceptional service quality. 726 00:30:45,360 --> 00:30:45,860 In autumn, 727 00:30:46,839 --> 00:30:48,220 residents get free crabs. 728 00:30:53,239 --> 00:30:55,239 You really have been 729 00:30:55,680 --> 00:30:57,380 planning this for a long time. 730 00:31:00,579 --> 00:31:02,319 I've been secretly researching all along. 731 00:31:05,680 --> 00:31:06,519 Alright then. 732 00:31:07,200 --> 00:31:08,960 To honor your research, 733 00:31:09,700 --> 00:31:10,799 we'll go 734 00:31:10,940 --> 00:31:12,599 check them out one by one. 735 00:31:13,099 --> 00:31:14,759 We have plenty of time today anyway. 736 00:31:16,019 --> 00:31:16,539 Wait. 737 00:31:16,880 --> 00:31:18,499 Well, besides the crabs, 738 00:31:18,579 --> 00:31:19,819 we also have discounts. 739 00:31:19,920 --> 00:31:21,759 Plus, it's move-in ready. No waiting needed. 740 00:31:21,819 --> 00:31:23,239 Mr. Lin, you've done your homework. 741 00:31:23,299 --> 00:31:24,099 You know 742 00:31:24,360 --> 00:31:25,920 other properties take at least a year. 743 00:31:26,180 --> 00:31:27,180 Ours is ready now. 744 00:31:27,279 --> 00:31:28,579 What you see is what you get. 745 00:31:29,539 --> 00:31:30,360 Actually, 746 00:31:30,819 --> 00:31:31,660 we aren't married. 747 00:31:32,839 --> 00:31:33,759 But she calls 748 00:31:34,160 --> 00:31:35,739 the shots. 749 00:31:36,860 --> 00:31:37,739 Just convince her. 750 00:31:41,720 --> 00:31:42,239 Miss, 751 00:31:42,880 --> 00:31:43,660 trust me. 752 00:31:44,160 --> 00:31:44,860 You can certainly 753 00:31:44,860 --> 00:31:46,200 look at other communities. 754 00:31:46,440 --> 00:31:47,019 But 755 00:31:47,319 --> 00:31:48,860 (Lakeview Villa) ours is definitely the best! 756 00:31:50,099 --> 00:31:50,940 We're closest to your 757 00:31:50,960 --> 00:31:51,499 workplace. 758 00:31:51,860 --> 00:31:52,779 Look along this route. 759 00:31:53,120 --> 00:31:54,559 Other villas are closer 760 00:31:54,579 --> 00:31:55,140 to Shanghai. 761 00:31:55,200 --> 00:31:56,339 You'd have 762 00:31:56,620 --> 00:31:57,319 a longer commute. 763 00:31:57,599 --> 00:31:59,279 Your fiancé surely won't like that, 764 00:31:59,739 --> 00:32:00,239 right? 765 00:32:06,400 --> 00:32:08,499 You have a point there. 766 00:32:09,239 --> 00:32:09,980 So please take us 767 00:32:10,039 --> 00:32:11,079 to see the actual place. 768 00:32:11,339 --> 00:32:11,904 Come on. 769 00:32:12,039 --> 00:32:12,539 Please. 770 00:32:16,608 --> 00:32:19,936 (Suzhou Intelligent Digital Center Bid Opening Meeting) 771 00:32:27,968 --> 00:32:29,888 (Suzhou Intelligent Digital Center Bid Opening Meeting) 772 00:32:30,980 --> 00:32:32,099 It shouldn't be over yet. 773 00:32:32,339 --> 00:32:33,579 Aunt hasn't texted me. 774 00:32:33,640 --> 00:32:34,779 So phones are still locked. 775 00:32:35,579 --> 00:32:36,440 Let's sit here. 776 00:32:39,079 --> 00:32:40,299 Failure isn't rare. 777 00:32:40,579 --> 00:32:42,799 Losers need grace too. 778 00:32:53,940 --> 00:32:55,960 You helped outsiders harm the group's interests. 779 00:32:56,420 --> 00:32:57,059 I will report 780 00:32:57,440 --> 00:32:59,180 everything to Grandpa. 781 00:33:00,039 --> 00:33:01,239 Cheng Rui won the bid? 782 00:33:03,259 --> 00:33:04,739 Thanks for telling us the good news. 783 00:33:06,400 --> 00:33:06,960 Xingjie, 784 00:33:07,640 --> 00:33:08,880 though you lost this time, 785 00:33:09,319 --> 00:33:10,319 you gained the courage 786 00:33:10,599 --> 00:33:11,579 to personally report 787 00:33:11,599 --> 00:33:12,420 to the Chairman. 788 00:33:13,420 --> 00:33:14,299 I believe the Chairman 789 00:33:15,019 --> 00:33:16,200 will be proud of your growth. 790 00:33:18,480 --> 00:33:19,360 You just wait. 791 00:33:20,400 --> 00:33:21,339 I'll be waiting. 792 00:33:33,180 --> 00:33:35,299 Well done. 793 00:33:36,460 --> 00:33:37,180 Always. 794 00:33:38,339 --> 00:33:39,440 Based on what Xingjie said, 795 00:33:39,720 --> 00:33:41,239 Aunt's team won, right? 796 00:33:42,380 --> 00:33:43,360 100 percent. 797 00:33:43,980 --> 00:33:44,799 That's great! 798 00:33:46,599 --> 00:33:47,160 Aunt! 799 00:33:47,400 --> 00:33:47,980 Xiguang! 800 00:33:49,039 --> 00:33:50,420 We got it! 801 00:33:52,739 --> 00:33:53,640 We just heard about it 802 00:33:53,640 --> 00:33:54,940 from a livid 803 00:33:54,999 --> 00:33:55,599 Sheng Xingjie. 804 00:33:55,620 --> 00:33:56,739 Ms. Shen, hold it together. 805 00:33:56,900 --> 00:33:57,792 People are watching. 806 00:33:58,039 --> 00:33:59,999 This is me holding back. 807 00:34:00,460 --> 00:34:01,759 Or I'd be jumping for joy. 808 00:34:02,960 --> 00:34:03,660 Xiguang, Lin, 809 00:34:04,120 --> 00:34:04,900 thank you. 810 00:34:05,620 --> 00:34:06,640 And Mr. Zhang, Mr. Hua. 811 00:34:06,779 --> 00:34:07,660 Thank your company. 812 00:34:08,320 --> 00:34:08,880 This time, 813 00:34:08,960 --> 00:34:10,139 you've helped us a lot. 814 00:34:10,380 --> 00:34:11,240 In fact, 815 00:34:11,380 --> 00:34:12,480 you are the key to victory. 816 00:34:12,659 --> 00:34:13,240 The committee 817 00:34:13,300 --> 00:34:15,740 was impressed by the concept of green energy efficiency. 818 00:34:15,960 --> 00:34:16,980 Our design proposal 819 00:34:17,159 --> 00:34:18,119 scored top marks. 820 00:34:18,499 --> 00:34:20,139 We merely played a supporting role. 821 00:34:20,400 --> 00:34:21,900 Cheng Rui's team is exceptional 822 00:34:21,920 --> 00:34:22,880 with a brilliant design. 823 00:34:23,159 --> 00:34:23,820 Oh, you. 824 00:34:24,219 --> 00:34:24,920 At such a time, 825 00:34:25,219 --> 00:34:26,519 what's with the modesty? 826 00:34:29,420 --> 00:34:30,579 Didn't you have other plans? 827 00:34:31,240 --> 00:34:32,420 Why are you waiting here? 828 00:34:32,780 --> 00:34:33,696 Sorry for the trouble. 829 00:34:34,400 --> 00:34:35,400 Not at all. 830 00:34:35,639 --> 00:34:37,280 We actually went out and got back. 831 00:34:37,280 --> 00:34:37,880 Just got back. 832 00:34:38,159 --> 00:34:38,780 Yes, Aunt. 833 00:34:39,039 --> 00:34:39,860 We didn't wait long. 834 00:34:40,099 --> 00:34:41,260 We just went to buy a house. 835 00:34:44,139 --> 00:34:44,840 Buy a house? 836 00:34:51,999 --> 00:34:53,760 Feng Teng Group just announced 837 00:34:53,940 --> 00:34:55,579 the winner of the bid 838 00:34:56,119 --> 00:34:57,179 is Nanjing Cheng Rui. 839 00:35:01,340 --> 00:35:02,599 Is that Jiang Ping's company? 840 00:35:03,159 --> 00:35:03,719 Yes. 841 00:35:04,300 --> 00:35:04,880 Furthermore, 842 00:35:04,999 --> 00:35:06,579 Cheng Rui won this bid 843 00:35:06,880 --> 00:35:07,840 largely 844 00:35:08,159 --> 00:35:09,019 because Shuangyuan 845 00:35:09,099 --> 00:35:10,119 designed for them 846 00:35:10,219 --> 00:35:11,119 a building-integrated 847 00:35:11,179 --> 00:35:12,320 solar power system. 848 00:35:12,920 --> 00:35:14,800 They impressed the committee 849 00:35:15,139 --> 00:35:15,960 with their green, 850 00:35:16,219 --> 00:35:17,719 energy-saving, and low-carbon design. 851 00:35:22,579 --> 00:35:23,079 Dad. 852 00:35:27,059 --> 00:35:27,648 Dad. 853 00:35:29,659 --> 00:35:30,940 You're not a kid anymore. 854 00:35:31,440 --> 00:35:33,420 Stop running around like a clueless fly 855 00:35:33,480 --> 00:35:34,039 all day. 856 00:35:35,519 --> 00:35:36,128 Dad, 857 00:35:36,780 --> 00:35:37,440 Xingjie... 858 00:35:37,499 --> 00:35:38,219 Enough. 859 00:35:38,840 --> 00:35:39,940 I won't blame him. 860 00:35:41,099 --> 00:35:42,539 After all, he is my eldest grandson. 861 00:35:43,119 --> 00:35:45,199 He lacks the capability to manage the business. 862 00:35:45,639 --> 00:35:47,219 In the future, being a wealthy idler 863 00:35:47,260 --> 00:35:47,760 isn't bad. 864 00:35:48,420 --> 00:35:49,120 Dad, 865 00:35:49,539 --> 00:35:51,039 give Xingjie another chance. 866 00:35:51,679 --> 00:35:52,840 This was just an accident. 867 00:35:53,820 --> 00:35:55,260 You can't write him off completely 868 00:35:56,260 --> 00:35:57,240 based on one loss. 869 00:35:57,599 --> 00:35:58,099 Besides, 870 00:35:58,980 --> 00:35:59,960 if it weren't for Yusen 871 00:35:59,980 --> 00:36:00,760 and his betrayal, 872 00:36:01,059 --> 00:36:02,219 taking your resources 873 00:36:02,420 --> 00:36:03,619 to help outsiders, 874 00:36:04,079 --> 00:36:05,079 Xingjie wouldn't have 875 00:36:05,199 --> 00:36:06,219 lost this project. 876 00:36:07,199 --> 00:36:07,760 One loss? 877 00:36:08,400 --> 00:36:09,760 Be honest. How many times? 878 00:36:10,460 --> 00:36:11,900 Mobilizing the entire group, 879 00:36:12,219 --> 00:36:13,539 he was effortlessly outplayed 880 00:36:13,699 --> 00:36:14,960 and utterly crushed. 881 00:36:15,300 --> 00:36:16,800 And he has the nerve to complain? 882 00:36:17,380 --> 00:36:18,219 Losing is losing. 883 00:36:18,679 --> 00:36:19,820 He doesn't have the dignity 884 00:36:20,199 --> 00:36:21,280 to accept defeat. 885 00:36:21,599 --> 00:36:22,740 He'll never succeed. 886 00:36:23,099 --> 00:36:24,039 Get out of my sight! 887 00:36:24,400 --> 00:36:24,900 Dad. 888 00:36:25,119 --> 00:36:25,659 Bokai, 889 00:36:26,079 --> 00:36:27,440 I think you should go back now. 890 00:36:58,920 --> 00:37:00,139 Many years ago, 891 00:37:01,780 --> 00:37:03,340 I thought talents 892 00:37:03,360 --> 00:37:04,559 like Yusen's father 893 00:37:05,719 --> 00:37:06,820 were common. 894 00:37:10,320 --> 00:37:11,619 Now I realize 895 00:37:13,059 --> 00:37:14,940 they are one in ten thousand. 896 00:37:17,400 --> 00:37:18,679 In the entire Sheng Yuan, 897 00:37:20,280 --> 00:37:21,780 I can't find a single descendant 898 00:37:22,880 --> 00:37:24,760 I can entrust it to. 899 00:37:26,656 --> 00:37:30,336 (General) 900 00:37:33,499 --> 00:37:34,119 Li. 901 00:37:35,639 --> 00:37:36,360 In a few days, 902 00:37:37,119 --> 00:37:38,340 we'll go to Suzhou. 903 00:37:39,260 --> 00:37:39,904 Okay. 904 00:37:42,539 --> 00:37:44,320 Last time Xiguang visited me, 905 00:37:44,719 --> 00:37:45,380 you were there. 906 00:37:45,880 --> 00:37:46,780 Looking at it now, 907 00:37:47,059 --> 00:37:48,559 back then, she had been involved 908 00:37:48,599 --> 00:37:49,900 in Cheng Rui's design proposal. 909 00:37:51,039 --> 00:37:51,800 At that time, 910 00:37:52,400 --> 00:37:53,199 did you notice it? 911 00:37:53,559 --> 00:37:54,760 I left very quickly back then. 912 00:37:55,499 --> 00:37:56,440 I can't remember. 913 00:37:57,460 --> 00:37:58,059 So, 914 00:37:58,159 --> 00:37:59,280 you didn't notice either. 915 00:38:00,760 --> 00:38:01,380 Not your fault. 916 00:38:02,420 --> 00:38:04,579 She didn't slip up at all. 917 00:38:06,280 --> 00:38:06,944 Good. 918 00:38:07,980 --> 00:38:08,659 Well done. 919 00:38:09,499 --> 00:38:11,260 Sheng Bokai schemed carefully 920 00:38:11,280 --> 00:38:12,599 to push his son into power. 921 00:38:13,039 --> 00:38:13,760 Didn't expect 922 00:38:14,240 --> 00:38:15,559 my daughter outmaneuvered 923 00:38:15,599 --> 00:38:16,480 him effortlessly. 924 00:38:17,400 --> 00:38:18,480 Truly my daughter. 925 00:38:19,079 --> 00:38:21,360 As they say, like father, like daughter. 926 00:38:21,840 --> 00:38:23,019 It's in the blood. 927 00:38:24,219 --> 00:38:24,840 But 928 00:38:25,019 --> 00:38:26,380 will Bokai at Sheng Yuan 929 00:38:26,920 --> 00:38:27,980 hold a grudge against you? 930 00:38:28,539 --> 00:38:29,980 Yuan Cheng didn't win either. 931 00:38:30,280 --> 00:38:31,599 Why hold a grudge against me? 932 00:38:32,039 --> 00:38:32,579 Besides, 933 00:38:32,880 --> 00:38:34,260 his son proved so useless. 934 00:38:34,780 --> 00:38:36,360 Whether he can maintain 935 00:38:36,519 --> 00:38:37,599 his position at Sheng Yuan 936 00:38:37,719 --> 00:38:38,499 is hard to tell. 937 00:38:39,199 --> 00:38:39,940 Don't worry. 938 00:38:40,380 --> 00:38:41,639 Just say a few pleasant things 939 00:38:42,179 --> 00:38:43,780 to keep up appearances. 940 00:38:44,019 --> 00:38:44,608 Okay. 941 00:38:46,199 --> 00:38:46,784 Mr. Nie, 942 00:38:47,119 --> 00:38:48,736 time to go to the hospital for therapy. 943 00:38:49,400 --> 00:38:49,960 Mr. Nie, 944 00:38:50,199 --> 00:38:50,900 please rest well. 945 00:38:51,099 --> 00:38:51,920 I'll go handle 946 00:38:51,920 --> 00:38:52,519 the follow-ups. 947 00:38:58,199 --> 00:38:59,300 What is it? Tell me. 948 00:39:00,519 --> 00:39:02,219 The South City Villa management called. 949 00:39:02,499 --> 00:39:04,159 They said this year's fee is not paid. 950 00:39:04,440 --> 00:39:05,019 So... 951 00:39:07,840 --> 00:39:10,420 After all, the South City Villa is under my name. 952 00:39:11,099 --> 00:39:12,360 It's not appropriate for others 953 00:39:13,059 --> 00:39:14,059 to keep living there. 954 00:39:14,499 --> 00:39:15,460 Go handle it. 955 00:39:16,780 --> 00:39:17,300 Mr. Nie, 956 00:39:17,900 --> 00:39:19,039 so you mean... 957 00:39:19,320 --> 00:39:20,099 Bad location. 958 00:39:20,659 --> 00:39:21,240 Sell it. 959 00:39:22,480 --> 00:39:23,168 Yes. 960 00:39:25,179 --> 00:39:26,119 Do you think I'm being 961 00:39:26,159 --> 00:39:26,940 too harsh? 962 00:39:27,320 --> 00:39:28,460 O-Of course not. 963 00:39:29,179 --> 00:39:30,179 Mr. Nie, you treated 964 00:39:30,579 --> 00:39:32,159 Ms. Qian with all due consideration. 965 00:39:32,900 --> 00:39:34,880 But she used your name to provide guarantees. 966 00:39:35,260 --> 00:39:37,519 Then she called the police without telling you. 967 00:39:38,360 --> 00:39:39,659 You can't indulge her anymore. 968 00:39:40,719 --> 00:39:41,760 That makes sense. 969 00:39:42,679 --> 00:39:44,039 You've been with me for years. 970 00:39:44,320 --> 00:39:45,300 You understand me. 971 00:39:57,952 --> 00:39:59,424 (Daughter) 972 00:39:59,424 --> 00:40:01,888 (Congrats) 973 00:40:02,119 --> 00:40:02,840 (Congrats.) 974 00:40:06,688 --> 00:40:08,256 (Messages) 975 00:40:08,320 --> 00:40:09,728 (Meng: Bro, let's meet up when you're free) 976 00:40:09,728 --> 00:40:10,720 (Mr. Zhu: Okay, I'll head over after the meeting) 977 00:40:10,720 --> 00:40:11,456 (Mr. Xie: Not bad) 978 00:41:52,560 --> 00:41:55,664 ♪A gathering storm above♪ 979 00:41:56,624 --> 00:41:59,216 ♪A winding path to trace♪ 980 00:42:00,496 --> 00:42:03,696 ♪Countless stops along the way♪ 981 00:42:04,432 --> 00:42:07,664 ♪Love shouldn't rush today♪ 982 00:42:08,656 --> 00:42:12,048 ♪Has yesterday's rain stopped?♪ 983 00:42:12,656 --> 00:42:15,696 ♪Today the sun shines bright♪ 984 00:42:16,560 --> 00:42:20,176 ♪I who once stood in the corner's light♪ 985 00:42:20,464 --> 00:42:23,696 ♪Wishing to follow you out of sight♪ 986 00:42:24,432 --> 00:42:28,080 ♪How long to wait if we miss once more?♪ 987 00:42:28,432 --> 00:42:33,072 ♪My heart beats only for you♪ 988 00:42:34,576 --> 00:42:37,616 ♪Through rushing crowds, we made our way♪ 989 00:42:38,576 --> 00:42:42,224 ♪Now holding your hands♪ 990 00:42:42,480 --> 00:42:45,680 ♪Holding tight, embracing soft♪ 991 00:42:46,448 --> 00:42:49,712 ♪To guard your gentle smile aloft♪ 992 00:42:50,640 --> 00:42:53,616 ♪Over countless hurdles, we prevailed♪ 993 00:42:54,512 --> 00:42:58,160 ♪Now meeting eyes that never failed♪ 994 00:42:58,544 --> 00:43:02,000 ♪No retreat, no fear of winter's cold♪ 995 00:43:02,480 --> 00:43:05,648 ♪The sun shines on you♪ 996 00:43:05,648 --> 00:43:08,912 ♪And me♪ 997 00:43:22,608 --> 00:43:25,904 ♪Dreams realized, dreams broken, dreams fade♪ 998 00:43:26,608 --> 00:43:29,232 ♪They're only dreams we've made♪ 999 00:43:30,064 --> 00:43:34,000 ♪Awake to streets aglow♪ 1000 00:43:34,480 --> 00:43:37,776 ♪With me beside you as you go♪ 1001 00:43:38,544 --> 00:43:42,096 ♪Skies darken, gloom descends, night falls♪ 1002 00:43:42,576 --> 00:43:45,104 ♪It's only rain, after all♪ 1003 00:43:46,064 --> 00:43:49,840 ♪We push the window wide to see skies so blue♪ 1004 00:43:50,608 --> 00:43:54,288 ♪There'll always be me and you♪ 1005 00:43:56,400 --> 00:43:59,952 ♪There'll always be me and you♪60656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.