All language subtitles for Shine on Me Episode 32

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,660 --> 00:00:14,400 ♪You are the sun in my life♪ 2 00:00:18,780 --> 00:00:21,460 ♪You're the light of my love♪ 3 00:00:26,540 --> 00:00:30,400 ♪When I'm lost in the dark♪ 4 00:00:33,200 --> 00:00:35,700 ♪Every shadow fades away♪ 5 00:01:01,500 --> 00:01:04,200 ♪You are the sun in my life♪ 6 00:01:08,680 --> 00:01:11,300 ♪You're the light of my love♪ 7 00:01:16,420 --> 00:01:20,360 ♪When I'm lost in the dark♪ 8 00:01:23,140 --> 00:01:25,660 ♪Every shadow fades away♪ 9 00:01:25,780 --> 00:01:26,620 [Shine On Me] 10 00:01:26,620 --> 00:01:29,960 [Adapted from Gu Man's novel, Shine On Me] 11 00:01:30,010 --> 00:01:33,990 [Episode 32] 12 00:01:38,360 --> 00:01:39,979 Wow, there's more today. 13 00:01:40,620 --> 00:01:42,039 Mr. Lin has been ordering us 14 00:01:42,039 --> 00:01:43,500 snacks and milk tea for three days straight. 15 00:01:44,259 --> 00:01:44,580 Is there 16 00:01:44,960 --> 00:01:46,280 some kind of special occasion? 17 00:01:49,000 --> 00:01:50,420 I guess so. 18 00:01:52,640 --> 00:01:54,880 Today it's red bean cake 19 00:01:56,440 --> 00:01:57,420 and red bean milk tea. 20 00:01:58,600 --> 00:02:00,920 Yesterday was red bean soup with dried tangerine peel. 21 00:02:01,500 --> 00:02:02,160 Xiguang, 22 00:02:03,120 --> 00:02:04,160 is your boyfriend 23 00:02:04,620 --> 00:02:05,920 obsessed with red beans? 24 00:02:08,060 --> 00:02:09,000 I have no idea. 25 00:02:10,660 --> 00:02:12,580 Maybe his family had a massive red bean harvest. 26 00:02:13,400 --> 00:02:14,060 Let me ask him. 27 00:02:18,060 --> 00:02:18,680 Hello there, 28 00:02:19,060 --> 00:02:20,000 our generous Mr. Lin. 29 00:02:21,260 --> 00:02:22,860 When exactly are we heading to Nanjing? 30 00:02:26,520 --> 00:02:26,940 Thanks. 31 00:02:28,740 --> 00:02:29,100 Take a seat. 32 00:02:29,860 --> 00:02:30,620 It's been a long trip. 33 00:02:30,860 --> 00:02:31,320 It's fine. 34 00:02:31,440 --> 00:02:32,860 The drive from Suzhou to Nanjing doesn't take long. 35 00:02:34,380 --> 00:02:35,200 - Here are the documents. - Thanks. 36 00:02:38,620 --> 00:02:39,740 Wang asked me to come along too. 37 00:02:39,820 --> 00:02:41,060 That's right. Take a look. 38 00:02:41,200 --> 00:02:42,220 We could use some feedback. 39 00:02:42,320 --> 00:02:42,660 Alright. 40 00:02:42,740 --> 00:02:43,380 Come on, have a seat. 41 00:02:44,540 --> 00:02:45,079 Let's get started. 42 00:02:45,079 --> 00:02:45,600 Sure. 43 00:02:46,740 --> 00:02:47,579 This is the result 44 00:02:47,579 --> 00:02:48,480 of integrating 45 00:02:48,640 --> 00:02:49,960 the PV system 46 00:02:50,280 --> 00:02:51,160 into our original design. 47 00:02:51,680 --> 00:02:52,320 The PV modules 48 00:02:52,360 --> 00:02:53,540 are mainly installed on the roof 49 00:02:53,540 --> 00:02:54,260 and the side elevations. 50 00:02:54,720 --> 00:02:55,900 On the sides, 51 00:02:55,920 --> 00:02:57,300 they function as sunshades. 52 00:02:57,660 --> 00:02:58,520 Take a look 53 00:02:58,880 --> 00:02:59,480 and give us your thoughts. 54 00:03:09,120 --> 00:03:11,560 I think there might be an issue here. 55 00:03:13,340 --> 00:03:14,640 If the spacing between the modules 56 00:03:14,640 --> 00:03:15,860 on the lower part of the building is off, 57 00:03:16,040 --> 00:03:17,020 it could cause 58 00:03:17,060 --> 00:03:17,720 localized shadows 59 00:03:17,720 --> 00:03:19,260 when the light shifts. 60 00:03:19,500 --> 00:03:20,340 Those shaded areas 61 00:03:20,340 --> 00:03:21,780 won't just stop working. 62 00:03:22,040 --> 00:03:23,300 They'll actually consume power 63 00:03:23,300 --> 00:03:24,860 from other cells and turn it into heat. 64 00:03:25,160 --> 00:03:26,560 This leads to localized overheating, 65 00:03:26,560 --> 00:03:27,660 triggering the "hot spot effect," 66 00:03:28,000 --> 00:03:29,240 which degrades the performance 67 00:03:29,300 --> 00:03:30,060 and lifespan of the PV modules. 68 00:03:30,320 --> 00:03:31,220 While we can use 69 00:03:31,220 --> 00:03:32,220 bypass diodes 70 00:03:32,380 --> 00:03:33,880 to mitigate the effect, 71 00:03:34,260 --> 00:03:34,980 the risk 72 00:03:34,980 --> 00:03:35,680 is still quite high. 73 00:03:38,560 --> 00:03:39,160 I see. 74 00:03:39,960 --> 00:03:40,840 I thought our communication 75 00:03:40,840 --> 00:03:41,720 was thorough enough, 76 00:03:42,100 --> 00:03:42,440 but I didn't expect 77 00:03:42,440 --> 00:03:43,740 this kind of problem to pop up. 78 00:03:45,160 --> 00:03:46,100 We'll have to keep refining it. 79 00:03:47,660 --> 00:03:49,079 Should we just remove 80 00:03:49,280 --> 00:03:50,780 the PV modules from the lower section? 81 00:03:51,680 --> 00:03:52,420 But if we do that, 82 00:03:52,660 --> 00:03:53,480 the total power output 83 00:03:53,480 --> 00:03:54,420 will take a huge hit. 84 00:03:57,440 --> 00:03:57,940 No rush. 85 00:03:59,800 --> 00:04:00,640 We still have time. 86 00:04:13,000 --> 00:04:13,320 Have a seat. 87 00:04:15,680 --> 00:04:16,240 Xiguang, 88 00:04:17,019 --> 00:04:17,779 did you have something 89 00:04:17,899 --> 00:04:19,019 on your mind earlier? 90 00:04:20,680 --> 00:04:22,520 I wanted to ask 91 00:04:23,040 --> 00:04:24,700 if we're strictly limited to adding 92 00:04:24,700 --> 00:04:25,840 PV to the original design. 93 00:04:26,260 --> 00:04:27,120 Is it possible 94 00:04:27,120 --> 00:04:28,000 to make some small adjustments 95 00:04:28,000 --> 00:04:29,060 to the design itself? 96 00:04:29,840 --> 00:04:30,460 What kind of adjustments? 97 00:04:30,640 --> 00:04:31,260 Let's hear it. 98 00:04:31,940 --> 00:04:34,260 How about turning the podium 99 00:04:34,280 --> 00:04:36,100 into a wave design? 100 00:04:37,000 --> 00:04:37,540 Waves? 101 00:04:39,740 --> 00:04:40,720 I don't know much about architecture. 102 00:04:40,720 --> 00:04:41,640 I'm just thinking out loud. 103 00:04:44,159 --> 00:04:45,460 I mean, 104 00:04:45,840 --> 00:04:48,120 the main building keeps the sail imagery. 105 00:04:48,200 --> 00:04:49,800 But the part that was the hull 106 00:04:49,840 --> 00:04:51,260 expands outward 107 00:04:51,300 --> 00:04:52,600 in layers of curves, 108 00:04:52,600 --> 00:04:53,360 like waves. 109 00:04:53,659 --> 00:04:55,340 The PV panels would be spread out like scales. 110 00:04:55,680 --> 00:04:56,440 When the sun hits them, 111 00:04:56,500 --> 00:04:58,000 it would look like sunlight shimmering on the sea. 112 00:04:58,380 --> 00:04:59,940 This would increase 113 00:04:59,960 --> 00:05:01,300 the total surface area for the PV modules. 114 00:05:01,720 --> 00:05:03,160 Plus, a wave design 115 00:05:03,160 --> 00:05:04,100 makes it easier for us 116 00:05:04,100 --> 00:05:05,440 to adjust the installation angle 117 00:05:05,480 --> 00:05:07,300 to the optimal tilt for Suzhou. 118 00:05:10,320 --> 00:05:11,300 Humanity's pursuit of technology 119 00:05:11,500 --> 00:05:12,240 and the future 120 00:05:12,620 --> 00:05:14,040 is like a small sailboat 121 00:05:14,200 --> 00:05:15,100 on a vast, 122 00:05:15,280 --> 00:05:16,720 directionless ocean. 123 00:05:17,860 --> 00:05:18,800 Aunt, you said 124 00:05:18,980 --> 00:05:20,100 Chengrui's concept 125 00:05:20,100 --> 00:05:20,860 was "Setting Sail and Braving the Waves." 126 00:05:21,260 --> 00:05:22,580 Before, it was just the "sail." 127 00:05:22,940 --> 00:05:23,820 With this change, 128 00:05:23,900 --> 00:05:25,060 we actually include the "waves" part. 129 00:05:25,360 --> 00:05:26,480 It ties the whole theme together perfectly. 130 00:05:27,040 --> 00:05:27,380 Yes. 131 00:05:28,980 --> 00:05:29,760 I can see it now. 132 00:05:30,460 --> 00:05:30,780 But 133 00:05:30,820 --> 00:05:32,860 why didn't you bring this up during the meeting? 134 00:05:33,300 --> 00:05:34,940 Well, I don't know Mr. Wang 135 00:05:34,980 --> 00:05:36,000 that well. 136 00:05:36,400 --> 00:05:38,300 If he felt I was overstepping my bounds, 137 00:05:38,360 --> 00:05:39,320 it would have been awkward. 138 00:05:40,040 --> 00:05:41,180 Not at all. 139 00:05:41,540 --> 00:05:43,240 Wang is very straightforward 140 00:05:43,260 --> 00:05:43,659 and doesn't care 141 00:05:43,659 --> 00:05:45,060 about social pleasantries. 142 00:05:46,080 --> 00:05:47,880 Still, Xiguang, 143 00:05:48,260 --> 00:05:49,380 you're so worldly 144 00:05:49,500 --> 00:05:50,240 and such a natural with people. 145 00:05:52,880 --> 00:05:54,040 I wouldn't call it being worldly. 146 00:05:54,880 --> 00:05:55,780 She's just considerate 147 00:05:55,960 --> 00:05:57,000 and she always tries to see things 148 00:05:57,000 --> 00:05:57,700 from other people's perspectives. 149 00:05:58,360 --> 00:05:59,600 Isn't that exactly what being worldly means? 150 00:06:01,400 --> 00:06:01,880 Still, 151 00:06:02,200 --> 00:06:03,560 you don't have to be that considerate 152 00:06:03,700 --> 00:06:04,500 all the time. 153 00:06:04,820 --> 00:06:05,200 It's 154 00:06:05,600 --> 00:06:06,600 a bit unfair to yourself. 155 00:06:06,960 --> 00:06:07,760 I won't. 156 00:06:08,120 --> 00:06:09,000 I'm no fool. 157 00:06:10,360 --> 00:06:10,680 Fair enough. 158 00:06:11,300 --> 00:06:12,320 I'll 159 00:06:12,360 --> 00:06:13,700 pass your suggestions along 160 00:06:13,700 --> 00:06:14,440 to Mr. Wang. 161 00:06:14,760 --> 00:06:15,040 Okay. 162 00:06:17,940 --> 00:06:18,800 Uncle, Aunt, 163 00:06:18,800 --> 00:06:20,140 Yusen and I are heading back to Suzhou. 164 00:06:20,660 --> 00:06:20,920 Alright. 165 00:06:21,220 --> 00:06:22,080 I'll see you out. 166 00:06:22,320 --> 00:06:22,620 Okay. 167 00:06:23,180 --> 00:06:23,480 Let's go. 168 00:06:25,780 --> 00:06:26,040 Let's go. 169 00:06:27,960 --> 00:06:29,140 I didn't realize you had 170 00:06:29,260 --> 00:06:30,360 a talent for architecture, Xiguang. 171 00:06:31,120 --> 00:06:32,340 Oh, stop it. 172 00:06:32,440 --> 00:06:33,760 Don't overpraise me. 173 00:06:34,020 --> 00:06:35,500 Anyone can give an opinion 174 00:06:35,520 --> 00:06:36,880 or have a moment of inspiration. 175 00:06:37,320 --> 00:06:38,880 Turning it into an actual design 176 00:06:38,900 --> 00:06:40,020 on paper 177 00:06:40,120 --> 00:06:41,320 requires real vision 178 00:06:41,340 --> 00:06:42,300 and a solid foundation 179 00:06:42,360 --> 00:06:43,520 from the designers. 180 00:06:44,960 --> 00:06:45,920 Everyone knows that. 181 00:06:46,420 --> 00:06:47,060 But 182 00:06:47,360 --> 00:06:48,580 can't I just praise my own girlfriend 183 00:06:48,580 --> 00:06:49,140 in private? 184 00:06:54,120 --> 00:06:55,480 Fine. 185 00:06:55,920 --> 00:06:58,360 Your girlfriend was being a bit of a killjoy. 186 00:06:59,400 --> 00:07:00,280 How about she treats you to dinner 187 00:07:00,280 --> 00:07:00,740 as an apology? 188 00:07:01,580 --> 00:07:02,840 How about 189 00:07:03,560 --> 00:07:04,080 iron pot stews? 190 00:07:06,120 --> 00:07:06,560 What a coincidence. 191 00:07:06,900 --> 00:07:07,960 That's exactly what your boyfriend was craving. 192 00:07:13,300 --> 00:07:14,800 [Mr. Hua] 193 00:07:21,960 --> 00:07:23,100 Nie, I almost forgot. 194 00:07:23,640 --> 00:07:25,020 You and Mr. Lin are going to Nanjing today, 195 00:07:25,020 --> 00:07:25,380 right? 196 00:07:25,760 --> 00:07:27,100 I've designed 197 00:07:27,120 --> 00:07:28,180 a few PV gadgets. 198 00:07:28,480 --> 00:07:30,080 Show them to the designers. 199 00:07:30,500 --> 00:07:31,120 Maybe they can use them 200 00:07:31,120 --> 00:07:32,880 as accents for the Intelligent Digital Center. 201 00:07:34,900 --> 00:07:35,900 We just left. 202 00:07:36,140 --> 00:07:36,820 I'll send them over. 203 00:07:39,220 --> 00:07:39,520 Alright. 204 00:07:39,920 --> 00:07:40,840 I'll get back to work then. 205 00:07:43,600 --> 00:07:45,140 Thanks for your hard work, Mr. Hua. 206 00:07:50,260 --> 00:07:51,159 Mr. Hua is the one 207 00:07:51,159 --> 00:07:52,680 with the real design talent. 208 00:07:53,200 --> 00:07:54,900 These gadgets are so cute. 209 00:07:58,500 --> 00:08:00,360 There's so much going on with the project. 210 00:08:00,560 --> 00:08:01,960 I hope it doesn't interfere 211 00:08:01,960 --> 00:08:02,740 with Mr. Hua's R&D. 212 00:08:04,240 --> 00:08:05,620 I'm sure he doesn't feel that way. 213 00:08:06,400 --> 00:08:07,020 After all, 214 00:08:07,200 --> 00:08:08,500 the ultimate goal of PV research 215 00:08:08,680 --> 00:08:09,300 is its application. 216 00:08:09,600 --> 00:08:10,340 They're equally important. 217 00:08:11,380 --> 00:08:12,000 You're right. 218 00:08:13,020 --> 00:08:14,340 I was overthinking it. 219 00:08:18,850 --> 00:08:20,440 [Forward One by One] 220 00:08:20,440 --> 00:08:21,940 [Uncle] 221 00:08:30,020 --> 00:08:30,640 Uncle. 222 00:08:31,080 --> 00:08:31,780 Nie, 223 00:08:32,340 --> 00:08:33,020 if you guys had ideas, 224 00:08:33,020 --> 00:08:34,360 why didn't you just tell me? 225 00:08:34,720 --> 00:08:35,760 Your uncle couldn't explain it clearly. 226 00:08:36,159 --> 00:08:37,780 If you're nearby, just get back here. 227 00:08:38,340 --> 00:08:39,720 These landscape installations 228 00:08:39,720 --> 00:08:40,500 are very interesting too. 229 00:08:40,799 --> 00:08:41,740 Let's look into them together. 230 00:08:42,360 --> 00:08:43,260 Will do, Mr. Wang. 231 00:08:43,559 --> 00:08:44,520 We just started. 232 00:08:44,620 --> 00:08:45,620 We're coming back right now. 233 00:08:56,050 --> 00:08:59,280 [PV System Integration and Design] 234 00:09:21,220 --> 00:09:23,760 I've been juggling so much lately, 235 00:09:24,200 --> 00:09:26,280 just non-stop traveling between Nanjing and Suzhou. 236 00:09:26,580 --> 00:09:28,340 I was finally supposed to get some downtime this weekend. 237 00:09:29,180 --> 00:09:30,180 Yin Jie probably thinks 238 00:09:30,180 --> 00:09:32,160 I'm out on some dream date, 239 00:09:32,660 --> 00:09:33,880 but she'd never imagine I'm actually just cooped up at home 240 00:09:33,880 --> 00:09:35,120 studying with my boyfriend. 241 00:09:37,420 --> 00:09:38,840 Wasn't this your idea? 242 00:09:40,220 --> 00:09:42,180 I suggested going to a nearby city for fun. 243 00:09:42,560 --> 00:09:44,320 You said we should study at home 244 00:09:45,320 --> 00:09:47,060 to experience what it was like 245 00:09:47,500 --> 00:09:48,480 when lovers study together 246 00:09:48,620 --> 00:09:49,720 back in college. 247 00:09:50,420 --> 00:09:52,940 I was just acting. 248 00:09:52,980 --> 00:09:55,020 Who knew you'd actually take it seriously? 249 00:09:59,960 --> 00:10:00,400 This is bad. 250 00:10:01,580 --> 00:10:02,680 My brain is turning into mush. 251 00:10:07,120 --> 00:10:08,120 We have a fainting patient here. 252 00:10:08,940 --> 00:10:09,420 Let me see. 253 00:10:10,580 --> 00:10:11,780 Do not illegally practice... 254 00:10:22,290 --> 00:10:27,930 ♪I hear my heartbeat racing♪ 255 00:10:30,090 --> 00:10:37,170 ♪I feel your whisper in my ear♪ 256 00:10:38,090 --> 00:10:40,420 ♪I breathe carefully♪ 257 00:10:40,420 --> 00:10:41,080 What? 258 00:10:42,010 --> 00:10:45,380 ♪How I wish I could stay right here♪ 259 00:10:45,380 --> 00:10:46,960 Medicine. 260 00:10:48,330 --> 00:10:51,160 ♪With you♪ 261 00:10:51,160 --> 00:10:52,440 Well, doing this to my girlfriend 262 00:10:53,720 --> 00:10:54,620 should be perfectly legit. 263 00:10:54,620 --> 00:10:57,380 ♪Just you and me♪ 264 00:10:58,680 --> 00:11:00,760 ♪Feels like the world just slips away, leaving only me and you♪ 265 00:11:00,760 --> 00:11:01,320 Your head still spinning? 266 00:11:02,280 --> 00:11:03,180 Dr. Lin. 267 00:11:04,300 --> 00:11:05,180 Dr. Lin, PhD. 268 00:11:06,740 --> 00:11:08,160 So, which part of med school 269 00:11:08,160 --> 00:11:08,960 taught you 270 00:11:09,460 --> 00:11:11,160 that a kiss cures dizziness? 271 00:11:13,340 --> 00:11:14,140 This research 272 00:11:14,720 --> 00:11:15,560 is still in the experimental phase. 273 00:11:16,400 --> 00:11:17,320 It requires multiple trials 274 00:11:18,120 --> 00:11:19,260 to reach a proper conclusion. 275 00:11:21,580 --> 00:11:23,320 So, am I your test subject? 276 00:11:25,700 --> 00:11:26,580 You're my research partner. 277 00:11:27,900 --> 00:11:28,980 The kind that gets a co-author credit. 278 00:11:28,980 --> 00:11:31,900 ♪Just you and me♪ 279 00:11:57,620 --> 00:11:58,860 Don't come any closer. 280 00:11:59,640 --> 00:12:01,300 Your research partner says 281 00:12:01,360 --> 00:12:03,340 today's experiment is over. 282 00:12:07,480 --> 00:12:08,620 I was just reaching for the book. 283 00:12:20,320 --> 00:12:20,700 By the way, 284 00:12:21,580 --> 00:12:22,520 I was thinking 285 00:12:22,520 --> 00:12:23,180 while I was reading. 286 00:12:23,520 --> 00:12:24,580 Should we 287 00:12:24,640 --> 00:12:26,040 change the company's name? 288 00:12:26,780 --> 00:12:27,360 I think 289 00:12:27,760 --> 00:12:28,960 "Shuangyuan" is a bit plain. 290 00:12:29,400 --> 00:12:31,500 It feels like you just smashed 291 00:12:31,500 --> 00:12:32,660 "Yuancheng" and "Shengyuan" together. 292 00:12:35,340 --> 00:12:36,580 Shengyuan and Yuancheng 293 00:12:36,580 --> 00:12:38,420 are big names in the Yangtze River Delta. 294 00:12:39,480 --> 00:12:40,600 There's no need to distance ourselves so much. 295 00:12:43,080 --> 00:12:44,220 True. 296 00:12:46,580 --> 00:12:47,620 It's a pity though. 297 00:12:48,200 --> 00:12:49,540 I just had a flash of brilliance 298 00:12:49,540 --> 00:12:51,380 and came up with a perfect name. 299 00:12:51,400 --> 00:12:52,920 I feel like it would be super lucky. 300 00:12:56,580 --> 00:12:57,220 What is it? 301 00:12:58,080 --> 00:12:59,000 Guangyu. 302 00:13:00,160 --> 00:13:01,020 I combined 303 00:13:01,020 --> 00:13:01,800 both of our names. 304 00:13:01,800 --> 00:13:02,900 But since it's ladies first, 305 00:13:02,900 --> 00:13:04,260 my name goes in front. 306 00:13:04,260 --> 00:13:05,020 I'm definitely not trying 307 00:13:05,020 --> 00:13:06,120 to overshadow you. 308 00:13:07,120 --> 00:13:07,520 That works. 309 00:13:07,920 --> 00:13:08,380 Let's change it. 310 00:13:10,380 --> 00:13:11,280 No more relying on the big names? 311 00:13:12,700 --> 00:13:13,560 Did you change your mind 312 00:13:13,560 --> 00:13:14,320 just because I put 313 00:13:14,320 --> 00:13:15,480 our names together? 314 00:13:17,700 --> 00:13:18,540 You're overthinking it. 315 00:13:19,280 --> 00:13:20,380 It's purely because 316 00:13:20,940 --> 00:13:22,040 the name is very fitting. 317 00:13:24,160 --> 00:13:25,140 "Guang", meaning "light", is energy; 318 00:13:25,540 --> 00:13:26,720 "Yu", meaning "island" is the carrier. 319 00:13:27,580 --> 00:13:28,920 "Guangyu" can be interpreted 320 00:13:29,020 --> 00:13:30,960 as an island that absorbs and stores light. 321 00:13:31,040 --> 00:13:32,820 It's a perfect match for our industry. 322 00:13:34,500 --> 00:13:35,000 Xiguang, 323 00:13:35,320 --> 00:13:37,480 you have a real gift for naming things. 324 00:13:41,340 --> 00:13:43,160 I don't know about being gifted. 325 00:13:44,920 --> 00:13:45,880 But I do know 326 00:13:46,300 --> 00:13:47,400 you're incredibly good at spinning things. 327 00:13:57,280 --> 00:13:57,760 Grandma? 328 00:13:58,020 --> 00:13:58,940 Guang, 329 00:13:59,360 --> 00:14:01,080 your grandpa is driving me up the wall. 330 00:14:01,620 --> 00:14:02,360 What's the matter? 331 00:14:02,380 --> 00:14:03,340 What did he do now? 332 00:14:03,420 --> 00:14:04,660 He's been dizzy for two days now. 333 00:14:04,700 --> 00:14:05,860 I've tried to get him to the hospital, 334 00:14:05,860 --> 00:14:07,080 but he's totally digging his heels in 335 00:14:07,260 --> 00:14:08,280 and won't even let me touch him. 336 00:14:08,500 --> 00:14:10,340 He claims that whenever I do, his head starts spinning, 337 00:14:10,380 --> 00:14:11,800 but as long as I leave him alone, he feels fine. 338 00:14:13,480 --> 00:14:13,800 Is he 339 00:14:14,540 --> 00:14:15,780 feeling super lightheaded? 340 00:14:16,520 --> 00:14:17,620 Has he been throwing up or anything? 341 00:14:19,040 --> 00:14:20,040 No throwing up, 342 00:14:20,340 --> 00:14:21,740 but this whole dizzy spell 343 00:14:21,760 --> 00:14:22,760 just feels off. 344 00:14:22,820 --> 00:14:23,820 I can't really put my finger on it. 345 00:14:24,400 --> 00:14:24,920 How about this? 346 00:14:25,560 --> 00:14:26,360 Tomorrow is Sunday. 347 00:14:26,360 --> 00:14:27,300 I'll head back to Wuxi 348 00:14:27,300 --> 00:14:28,240 to check on him. 349 00:14:28,540 --> 00:14:29,460 If he's still like this by then, 350 00:14:29,580 --> 00:14:30,640 I'll drag him to the hospital, whether he likes it or not. 351 00:14:31,540 --> 00:14:32,120 That's good. 352 00:14:32,300 --> 00:14:33,160 Since you're coming back, 353 00:14:33,480 --> 00:14:35,100 I will braise a chicken 354 00:14:35,160 --> 00:14:36,400 and buy some wild crucian carp 355 00:14:36,400 --> 00:14:37,840 to stew a fresh soup for you, 356 00:14:37,860 --> 00:14:38,220 okay? 357 00:14:38,500 --> 00:14:39,960 Don't go to all that trouble. 358 00:14:39,960 --> 00:14:41,420 I'll just grab something real quick. 359 00:14:41,460 --> 00:14:42,580 Seeing Grandpa is my main priority. 360 00:14:43,260 --> 00:14:44,180 I've been saving these chickens 361 00:14:44,200 --> 00:14:45,680 just for you. 362 00:14:46,500 --> 00:14:47,860 So, what time do you think you'll arrive? 363 00:14:50,220 --> 00:14:51,200 Around 9:30 AM. 364 00:14:51,880 --> 00:14:53,440 Great, we'll be waiting for you. 365 00:14:57,480 --> 00:14:58,340 Is your grandpa sick? 366 00:14:58,920 --> 00:14:59,720 Grandma said 367 00:14:59,720 --> 00:15:00,960 he's been feeling dizzy for two days 368 00:15:00,960 --> 00:15:01,980 but refuses to go to the hospital. 369 00:15:02,800 --> 00:15:03,840 That's just how he is, 370 00:15:04,020 --> 00:15:04,820 stubborn as a mule. 371 00:15:05,000 --> 00:15:06,080 Back in the day, whenever he got sick, 372 00:15:06,080 --> 00:15:07,080 he'd just find a village doctor 373 00:15:07,080 --> 00:15:08,060 and get some meds. 374 00:15:08,800 --> 00:15:09,700 I'm afraid 375 00:15:09,820 --> 00:15:10,820 he won't listen to me either even if I go back. 376 00:15:15,200 --> 00:15:16,300 Actually, I have a pretty good idea 377 00:15:17,600 --> 00:15:18,640 for a situation like this. 378 00:15:19,060 --> 00:15:19,520 What? 379 00:15:20,720 --> 00:15:22,220 If he won't go to the hospital, 380 00:15:22,900 --> 00:15:23,660 why don't you 381 00:15:24,100 --> 00:15:25,240 just bring the doctor to him? 382 00:15:26,320 --> 00:15:27,180 Since he's dealing with dizziness, 383 00:15:27,520 --> 00:15:28,600 that's right up my alley. 384 00:15:30,240 --> 00:15:31,280 What do you think about bringing me along? 385 00:15:43,740 --> 00:15:45,600 Seriously, you've run out here 386 00:15:46,200 --> 00:15:47,940 like six times already. 387 00:15:48,220 --> 00:15:50,060 What are you rushing for? 388 00:15:50,880 --> 00:15:51,720 Look who's talking. 389 00:15:51,960 --> 00:15:53,160 You've been sitting here 390 00:15:53,180 --> 00:15:54,160 since 8 AM. 391 00:15:54,400 --> 00:15:55,600 And you have the nerve to call me impatient. 392 00:15:56,840 --> 00:15:58,820 I'm just soaking up some sun 393 00:15:59,140 --> 00:16:01,000 and getting 394 00:16:01,060 --> 00:16:03,640 my vitamin A, B, C and D. 395 00:16:06,340 --> 00:16:07,600 Yesterday, Guang 396 00:16:07,920 --> 00:16:09,020 told me 397 00:16:09,020 --> 00:16:10,240 she was bringing her boyfriend home. 398 00:16:10,700 --> 00:16:11,400 She said 399 00:16:11,400 --> 00:16:12,720 he used to be a doctor 400 00:16:12,860 --> 00:16:13,800 and could check you out. 401 00:16:14,260 --> 00:16:16,120 I was so excited I barely slept a wink. 402 00:16:16,660 --> 00:16:17,000 How did she 403 00:16:17,000 --> 00:16:18,440 suddenly end up with a boyfriend? 404 00:16:18,720 --> 00:16:20,240 I wonder what he looks like. 405 00:16:20,720 --> 00:16:22,460 Yesterday you were going on and on 406 00:16:22,840 --> 00:16:24,640 about how he just needs to be a decent guy. 407 00:16:25,420 --> 00:16:28,440 Today, all you care about is his looks. 408 00:16:28,720 --> 00:16:29,840 Why are you being so annoying? 409 00:16:30,660 --> 00:16:31,480 Don't think you're getting a free pass 410 00:16:31,520 --> 00:16:32,480 just because you're feeling dizzy. 411 00:16:32,540 --> 00:16:34,240 Fine. 412 00:16:36,560 --> 00:16:37,340 A car's coming. 413 00:16:38,840 --> 00:16:39,960 It has out-of-town plates. 414 00:16:40,080 --> 00:16:40,980 It's definitely them. 415 00:16:54,320 --> 00:16:55,160 Grandma. 416 00:16:55,220 --> 00:16:55,720 Guang. 417 00:16:55,720 --> 00:16:56,460 Grandpa. 418 00:16:58,780 --> 00:16:59,320 Grandpa. 419 00:16:59,480 --> 00:17:00,860 Guang. 420 00:17:02,040 --> 00:17:03,780 Have you two been waiting in the yard this whole time? 421 00:17:03,860 --> 00:17:04,420 I just got here. 422 00:17:04,599 --> 00:17:06,000 Your grandpa's been waiting since early this morning. 423 00:17:08,460 --> 00:17:09,140 Grandpa, Grandma, 424 00:17:09,760 --> 00:17:11,900 this is my boyfriend, Lin Yusen. 425 00:17:12,119 --> 00:17:12,760 This is my grandpa and grandma. 426 00:17:13,560 --> 00:17:14,579 Hello. 427 00:17:14,599 --> 00:17:15,640 Hello, Lin. 428 00:17:16,220 --> 00:17:16,660 Hello. 429 00:17:19,119 --> 00:17:19,720 Thank you, Grandma. 430 00:17:20,640 --> 00:17:21,260 Grandpa, 431 00:17:21,660 --> 00:17:23,060 are you still feeling dizzy today? 432 00:17:23,440 --> 00:17:24,240 Yusen used to be 433 00:17:24,240 --> 00:17:25,319 a neurosurgeon. 434 00:17:25,339 --> 00:17:26,260 Let him take a look at you. 435 00:17:27,920 --> 00:17:28,420 No need. 436 00:17:30,880 --> 00:17:31,300 What's wrong? 437 00:17:32,080 --> 00:17:33,240 What's going on? 438 00:17:33,240 --> 00:17:34,660 You've been dizzy for days. 439 00:17:35,060 --> 00:17:35,500 Do we need to go to the hospital 440 00:17:35,500 --> 00:17:36,340 for a CT scan? 441 00:17:36,760 --> 00:17:37,100 Grandpa, 442 00:17:37,860 --> 00:17:38,680 look me in the eyes. 443 00:17:41,520 --> 00:17:43,580 It's okay, I'm fine now. 444 00:17:43,780 --> 00:17:45,740 I just can't move my head around too much 445 00:17:46,340 --> 00:17:47,900 or keep shifting positions. 446 00:17:48,320 --> 00:17:49,480 The moment I move, everything spins. 447 00:17:50,460 --> 00:17:51,680 Let's go inside and sit down. 448 00:17:51,960 --> 00:17:52,460 I'll give Grandpa 449 00:17:52,480 --> 00:17:53,300 a quick check-up. 450 00:17:53,900 --> 00:17:54,520 Okay, 451 00:17:54,720 --> 00:17:55,340 come on in. 452 00:17:55,360 --> 00:17:55,700 Alright. 453 00:17:56,400 --> 00:17:56,680 Come on. 454 00:17:57,280 --> 00:17:57,680 Easy. 455 00:17:58,080 --> 00:17:58,580 - Careful. - Okay. 456 00:17:59,100 --> 00:17:59,840 Take it slow. 457 00:18:02,660 --> 00:18:03,140 Keep your head still. 458 00:18:04,040 --> 00:18:05,240 Follow my finger with your eyes. 459 00:18:06,660 --> 00:18:07,380 Look left. 460 00:18:09,520 --> 00:18:10,180 Look right. 461 00:18:13,380 --> 00:18:14,020 Look up. 462 00:18:16,980 --> 00:18:17,620 Look down. 463 00:18:20,020 --> 00:18:20,400 Grandpa, 464 00:18:21,500 --> 00:18:22,980 does the dizziness 465 00:18:23,520 --> 00:18:23,920 get worse 466 00:18:24,000 --> 00:18:25,080 when you turn your head to the left 467 00:18:25,420 --> 00:18:26,240 or roll onto your left side? 468 00:18:27,340 --> 00:18:28,120 How did you know? 469 00:18:29,360 --> 00:18:30,000 I can see it in your eye movements. 470 00:18:30,620 --> 00:18:31,960 Does Grandpa have any underlying conditions? 471 00:18:32,120 --> 00:18:32,720 Any issues with his neck? 472 00:18:33,620 --> 00:18:34,860 His neck is fine. 473 00:18:35,140 --> 00:18:36,320 His blood pressure is a bit high, 474 00:18:36,520 --> 00:18:37,860 but he's been taking his meds 475 00:18:37,880 --> 00:18:38,800 and it's well under control. 476 00:18:38,980 --> 00:18:40,140 Based on his symptoms, 477 00:18:40,800 --> 00:18:41,660 it looks like BPPV. 478 00:18:42,000 --> 00:18:42,940 I'll do a few more tests 479 00:18:43,060 --> 00:18:43,720 to figure out 480 00:18:43,860 --> 00:18:44,900 exactly which ear crystal is out of place. 481 00:18:45,880 --> 00:18:46,820 You might get a bit dizzy 482 00:18:46,920 --> 00:18:48,540 during the exam. 483 00:18:48,980 --> 00:18:49,680 That's fine. 484 00:18:49,960 --> 00:18:50,880 I'm used to it by now. 485 00:18:51,280 --> 00:18:52,860 As long as you figure out what's wrong. 486 00:18:53,700 --> 00:18:54,720 First, sit up. 487 00:18:54,760 --> 00:18:55,060 Alright. 488 00:19:01,000 --> 00:19:01,300 Come. 489 00:19:03,540 --> 00:19:04,300 At this angle, 490 00:19:04,720 --> 00:19:05,480 does it feel like the room is spinning? 491 00:19:05,740 --> 00:19:06,160 Not really. 492 00:19:06,360 --> 00:19:06,640 Okay. 493 00:19:15,880 --> 00:19:16,240 It's spinning. 494 00:19:16,760 --> 00:19:18,180 This is the worst. 495 00:19:19,100 --> 00:19:20,420 The whole house feels like it's flipping over. 496 00:19:22,400 --> 00:19:22,700 Come on. 497 00:19:24,420 --> 00:19:25,320 It seems like a displaced crystal 498 00:19:25,580 --> 00:19:26,720 in the left posterior canal. 499 00:19:27,220 --> 00:19:28,340 What does that even mean? 500 00:19:28,480 --> 00:19:29,280 I've never heard of that. 501 00:19:29,440 --> 00:19:31,300 Ear crystals falling out of place? 502 00:19:31,420 --> 00:19:32,540 Me, neither. 503 00:19:32,820 --> 00:19:33,220 Don't worry. 504 00:19:33,620 --> 00:19:34,240 It's not a big deal. 505 00:19:35,200 --> 00:19:35,760 Think of ear crystals 506 00:19:35,880 --> 00:19:37,000 as tiny stones 507 00:19:37,180 --> 00:19:38,360 in your ear. 508 00:19:38,600 --> 00:19:39,300 When they shift, 509 00:19:39,380 --> 00:19:40,360 they can make you feel dizzy 510 00:19:40,640 --> 00:19:41,360 and lose your balance. 511 00:19:41,760 --> 00:19:42,860 Let's try a repositioning maneuver here at home. 512 00:19:43,200 --> 00:19:43,920 If that doesn't work, 513 00:19:44,160 --> 00:19:44,660 we'll head to the hospital. 514 00:19:45,440 --> 00:19:45,740 Grandpa, 515 00:19:46,340 --> 00:19:47,100 just follow my lead 516 00:19:47,460 --> 00:19:47,940 and don't fight the movement. 517 00:19:48,560 --> 00:19:48,840 Okay. 518 00:19:50,400 --> 00:19:50,700 There we go. 519 00:19:51,720 --> 00:19:52,060 Lie down. 520 00:19:54,400 --> 00:19:54,740 Here. 521 00:20:07,140 --> 00:20:07,480 Come on. 522 00:20:12,820 --> 00:20:13,320 Are you 523 00:20:13,500 --> 00:20:14,200 still feeling dizzy? 524 00:20:20,000 --> 00:20:20,520 It stopped. 525 00:20:21,320 --> 00:20:22,480 So fast. 526 00:20:22,760 --> 00:20:23,520 That's incredible. 527 00:20:24,080 --> 00:20:25,120 The fix for BPPV 528 00:20:25,140 --> 00:20:26,000 is usually instant. 529 00:20:27,300 --> 00:20:28,260 But Grandpa, you shouldn't have just ignored it. 530 00:20:28,820 --> 00:20:29,380 If you let it drag on, 531 00:20:29,600 --> 00:20:30,720 it's just going to keep coming back. 532 00:20:30,860 --> 00:20:31,340 That's not good for you. 533 00:20:32,460 --> 00:20:33,660 Exactly, Grandpa. 534 00:20:33,820 --> 00:20:35,260 If you'd gone to the hospital sooner 535 00:20:35,280 --> 00:20:36,180 to get this fixed, 536 00:20:36,180 --> 00:20:36,820 you wouldn't have had to 537 00:20:36,820 --> 00:20:37,760 suffer so much. 538 00:20:37,960 --> 00:20:39,320 Will it come back? 539 00:20:39,700 --> 00:20:40,120 It might. 540 00:20:41,140 --> 00:20:41,780 So Grandpa, 541 00:20:42,120 --> 00:20:42,880 get plenty of rest, 542 00:20:42,940 --> 00:20:43,540 but try to stay active. 543 00:20:43,800 --> 00:20:45,180 Try to stay calm and don't get worked up. 544 00:20:45,700 --> 00:20:46,820 If it happens again, 545 00:20:47,180 --> 00:20:47,980 give us a call 546 00:20:48,480 --> 00:20:48,940 or 547 00:20:49,340 --> 00:20:50,080 just go straight to the hospital. 548 00:20:50,300 --> 00:20:51,800 He won't go. 549 00:20:52,220 --> 00:20:54,040 The bank gave us a free check-up, 550 00:20:54,280 --> 00:20:55,540 and the results came back. 551 00:20:55,760 --> 00:20:56,840 They even brought in 552 00:20:56,860 --> 00:20:58,080 doctors from the city 553 00:20:58,240 --> 00:20:59,920 to walk us through the report, 554 00:21:00,380 --> 00:21:01,420 but he still wouldn't go. 555 00:21:01,920 --> 00:21:03,080 It's nothing serious. 556 00:21:03,160 --> 00:21:05,120 Why drag myself all the way to the city for that? 557 00:21:05,380 --> 00:21:07,340 Then the check-up would be a total waste. 558 00:21:07,960 --> 00:21:08,540 That won't do. 559 00:21:08,900 --> 00:21:09,500 Get 560 00:21:09,500 --> 00:21:10,400 the report out 561 00:21:10,400 --> 00:21:10,880 and let me have a look. 562 00:21:20,080 --> 00:21:21,000 Can you even read that? 563 00:21:22,720 --> 00:21:23,960 He can. 564 00:21:27,520 --> 00:21:28,940 Grandma, your blood vessels are getting a bit stiff, 565 00:21:29,880 --> 00:21:30,880 and your total cholesterol is a little on the high side. 566 00:21:32,700 --> 00:21:33,960 Your LDL is slightly elevated too. 567 00:21:34,960 --> 00:21:35,720 Nothing serious. 568 00:21:36,280 --> 00:21:37,060 I'll write down 569 00:21:37,060 --> 00:21:37,780 some dietary tips for you. 570 00:21:37,960 --> 00:21:39,940 I won't be able to read them. 571 00:21:40,380 --> 00:21:42,160 Times were tough when I was a kid, 572 00:21:42,200 --> 00:21:43,660 so I never went to school. I can't read. 573 00:21:45,300 --> 00:21:45,820 In that case, 574 00:21:46,340 --> 00:21:47,000 Xiguang and I 575 00:21:47,040 --> 00:21:47,840 will record a video for you. 576 00:21:48,220 --> 00:21:49,020 That's a great idea. 577 00:21:49,460 --> 00:21:49,920 Nice. 578 00:21:50,760 --> 00:21:51,900 Should you be on camera, or should I? 579 00:21:54,200 --> 00:21:55,500 Let Lin do it. 580 00:21:57,620 --> 00:21:59,200 Grandma. 581 00:21:59,420 --> 00:21:59,820 Well, 582 00:22:00,060 --> 00:22:02,060 Lin is a doctor, 583 00:22:02,260 --> 00:22:03,680 so he's the professional here. 584 00:22:04,580 --> 00:22:05,660 She just wants 585 00:22:05,920 --> 00:22:08,100 to show off to her friends back in the village 586 00:22:08,160 --> 00:22:09,320 when they're playing mahjong. 587 00:22:10,940 --> 00:22:12,120 Lin, check out mine. 588 00:22:12,880 --> 00:22:13,740 Come on, look at Grandpa's report. 589 00:22:21,320 --> 00:22:21,900 Grandpa, Grandma, 590 00:22:22,180 --> 00:22:22,920 you're both in great shape. 591 00:22:23,280 --> 00:22:24,320 Grandpa is all clear, too. 592 00:22:24,620 --> 00:22:25,280 Just take your meds on time 593 00:22:25,540 --> 00:22:26,300 and get regular check-ups. 594 00:22:26,440 --> 00:22:28,220 See? I told you. 595 00:22:28,700 --> 00:22:30,400 It's so good to have a doctor in our family. 596 00:22:30,700 --> 00:22:32,320 Now we can finally breathe a sigh of relief. 597 00:22:33,680 --> 00:22:34,180 Lin, 598 00:22:34,200 --> 00:22:35,460 thanks for all your help today. 599 00:22:35,740 --> 00:22:36,440 Just stay put 600 00:22:36,540 --> 00:22:37,600 while I get dinner started. 601 00:22:39,900 --> 00:22:41,260 I'll help you out. 602 00:22:41,260 --> 00:22:41,600 Grandpa, 603 00:22:41,860 --> 00:22:42,760 you should get some rest. 604 00:22:43,040 --> 00:22:44,040 Since we just fixed your ear, 605 00:22:44,160 --> 00:22:44,820 we don't want it shifting again. 606 00:22:45,460 --> 00:22:47,140 Avoid overexerting yourself or any sudden movements 607 00:22:47,340 --> 00:22:47,940 for the next couple of days. 608 00:22:48,420 --> 00:22:49,340 - Okay. - Yeah. 609 00:22:49,660 --> 00:22:51,460 Grandpa, why don't you find a show to watch? 610 00:22:52,160 --> 00:22:52,440 Okay. 611 00:22:52,440 --> 00:22:52,840 Here you go. 612 00:22:53,440 --> 00:22:54,560 I'll go help Grandma. 613 00:22:55,220 --> 00:22:56,380 Come on, let's go get the fire started. 614 00:23:06,480 --> 00:23:07,580 Have you ever even seen 615 00:23:07,580 --> 00:23:08,280 a wood stove before? 616 00:23:09,560 --> 00:23:10,460 Only on TV 617 00:23:10,940 --> 00:23:11,700 and at those rural retreats. 618 00:23:12,720 --> 00:23:14,180 Spoken like a true city boy. 619 00:23:15,880 --> 00:23:16,640 Aren't you? 620 00:23:17,420 --> 00:23:18,260 I 621 00:23:18,260 --> 00:23:19,240 grew up 622 00:23:19,260 --> 00:23:19,800 at my grandparents' house. 623 00:23:19,940 --> 00:23:20,960 I didn't move back to Wuxi 624 00:23:20,960 --> 00:23:21,880 until I started elementary school. 625 00:23:22,700 --> 00:23:25,120 Starting fires, feeding chickens, herding geese. 626 00:23:25,120 --> 00:23:26,060 I can do it all. 627 00:23:26,820 --> 00:23:27,640 Let me show you how to start the fire. 628 00:23:29,600 --> 00:23:30,540 First, 629 00:23:31,220 --> 00:23:33,700 clear out the ash from the firebox. 630 00:23:34,960 --> 00:23:35,280 There. 631 00:23:36,600 --> 00:23:37,740 Now, 632 00:23:38,640 --> 00:23:40,360 grab me some straw bundles. 633 00:23:42,940 --> 00:23:43,280 Give them here. 634 00:23:44,220 --> 00:23:44,740 You light it. 635 00:23:49,280 --> 00:23:50,080 There we go, that's enough. 636 00:23:52,980 --> 00:23:54,020 Now, 637 00:23:54,240 --> 00:23:55,660 add some bean stalks. 638 00:23:56,480 --> 00:23:57,540 Yeah, those ones. 639 00:23:59,260 --> 00:24:00,400 Put them in like this. 640 00:24:00,480 --> 00:24:02,040 And the firewood. 641 00:24:02,640 --> 00:24:04,740 You have to stack it this way. 642 00:24:06,240 --> 00:24:07,600 You need gaps in the middle 643 00:24:08,700 --> 00:24:09,900 for the fire to catch. 644 00:24:10,400 --> 00:24:10,740 See? 645 00:24:11,600 --> 00:24:11,900 Like this. 646 00:24:16,240 --> 00:24:16,540 Done. 647 00:24:17,540 --> 00:24:19,140 Grandma, the fire's going. 648 00:24:32,560 --> 00:24:33,220 I think 649 00:24:33,980 --> 00:24:34,680 I've got the hang of it. 650 00:24:35,900 --> 00:24:36,240 Here, 651 00:24:36,640 --> 00:24:37,360 hand me the tongs. 652 00:24:48,300 --> 00:24:49,580 I'm taking a photo 653 00:24:49,600 --> 00:24:50,700 to send to Ms. Sheng. 654 00:24:50,800 --> 00:24:51,960 I'll tell her 655 00:24:52,480 --> 00:24:53,780 you're stuck here doing chores 656 00:24:53,820 --> 00:24:54,420 at my grandma's. 657 00:24:59,340 --> 00:25:00,880 She'll need 658 00:25:01,960 --> 00:25:03,000 to send chocolate to bail you out. 659 00:25:04,420 --> 00:25:04,820 Then 660 00:25:05,280 --> 00:25:06,260 that'll be at least five jin of it. 661 00:25:06,800 --> 00:25:07,840 I'm worth at least that much. 662 00:25:09,400 --> 00:25:10,520 That's a bit steep, don't you think? 663 00:25:11,280 --> 00:25:12,700 What if Ms. Sheng wakes up, 664 00:25:12,700 --> 00:25:13,720 sees the message, 665 00:25:14,100 --> 00:25:15,280 and says she can't afford it? 666 00:25:17,740 --> 00:25:18,220 Then I guess 667 00:25:19,340 --> 00:25:20,440 I'll just have to stay here 668 00:25:20,440 --> 00:25:21,400 and tend the fire for the rest of my life. 669 00:25:25,680 --> 00:25:26,700 Works for me. 670 00:25:37,100 --> 00:25:38,240 Not here. 671 00:25:42,320 --> 00:25:43,520 Your face is so red from the heat. 672 00:25:44,440 --> 00:25:45,440 I just wanted to check your temperature. 673 00:25:50,840 --> 00:25:51,780 Is it hot? 674 00:25:55,120 --> 00:25:55,840 Get back behind me. 675 00:26:16,740 --> 00:26:18,020 Let me feel the heat too. 676 00:26:38,100 --> 00:26:38,980 Guang, Lin, 677 00:26:39,240 --> 00:26:39,780 look. 678 00:26:40,020 --> 00:26:41,540 The rice crust turned out perfect today. 679 00:26:43,760 --> 00:26:45,200 You're amazing, Grandma. 680 00:26:49,320 --> 00:26:51,060 It's because you two did such a great job with the fire. 681 00:26:51,340 --> 00:26:52,120 Take the dishes out. 682 00:26:52,380 --> 00:26:53,080 Lunch is ready. 683 00:26:58,620 --> 00:26:59,220 Come here. 684 00:27:04,520 --> 00:27:04,820 Here you go. 685 00:27:05,040 --> 00:27:05,800 Thank you. 686 00:27:06,360 --> 00:27:07,180 Thank you. 687 00:27:13,780 --> 00:27:15,940 You have to try this wild crucian carp soup. 688 00:27:16,300 --> 00:27:17,440 It's so fresh. 689 00:27:17,700 --> 00:27:18,820 The stuff from the supermarket 690 00:27:18,820 --> 00:27:19,840 doesn't even come close. 691 00:27:31,720 --> 00:27:33,160 This really is the best I've ever had. 692 00:27:33,940 --> 00:27:35,020 I didn't add anything to it. 693 00:27:35,040 --> 00:27:36,140 It's all natural. 694 00:27:36,280 --> 00:27:38,080 And try 695 00:27:38,420 --> 00:27:39,780 these sweet and sour ribs. 696 00:27:39,780 --> 00:27:40,580 They're Grandma's specialty. 697 00:27:42,160 --> 00:27:42,500 Dig in. 698 00:27:45,760 --> 00:27:46,160 Delicious. 699 00:27:46,280 --> 00:27:47,520 She actually learned 700 00:27:47,680 --> 00:27:49,020 how to make these from me. 701 00:27:49,280 --> 00:27:50,960 Since I was too dizzy to cook today, 702 00:27:52,220 --> 00:27:53,580 next time we'll each do half the dishes 703 00:27:53,640 --> 00:27:54,260 and have a cook-off. 704 00:27:55,360 --> 00:27:56,080 You're on. 705 00:27:56,300 --> 00:27:57,320 That sounds great. 706 00:27:57,660 --> 00:27:58,760 Once you guys have Yusen 707 00:27:58,760 --> 00:27:59,340 as a judge, 708 00:27:59,380 --> 00:28:00,840 you can finally get off my back. 709 00:28:02,680 --> 00:28:03,500 It sounds like 710 00:28:03,900 --> 00:28:04,740 you've been the judge for a long time. 711 00:28:05,880 --> 00:28:07,660 Grandpa and Grandma are both such good cooks? 712 00:28:08,060 --> 00:28:08,920 Of course. 713 00:28:09,440 --> 00:28:10,340 Back in the day, 714 00:28:10,360 --> 00:28:11,280 having weddings at hotels 715 00:28:11,280 --> 00:28:12,320 wasn't a thing. 716 00:28:12,680 --> 00:28:13,760 Whenever there was a celebration in the village, 717 00:28:13,800 --> 00:28:15,160 everyone would ask them to be the head chefs. 718 00:28:15,440 --> 00:28:16,840 I'd just tag along and feast for free. 719 00:28:18,820 --> 00:28:20,580 Too bad I don't have that kind of talent. 720 00:28:20,900 --> 00:28:22,360 Even if I use the same ingredients and steps, 721 00:28:22,440 --> 00:28:22,920 it never 722 00:28:22,920 --> 00:28:24,040 tastes the same. 723 00:28:26,200 --> 00:28:27,040 Maybe next time I'll give it a go. 724 00:28:29,200 --> 00:28:30,060 No more messing with the fire for me. 725 00:28:31,000 --> 00:28:31,860 I'm moving up 726 00:28:32,460 --> 00:28:32,900 to head chef. 727 00:28:35,260 --> 00:28:36,420 I can't let Grandpa and Grandma's skills 728 00:28:36,860 --> 00:28:37,760 be lost to time. 729 00:28:38,200 --> 00:28:38,640 Alright. 730 00:28:38,640 --> 00:28:39,300 I'll teach you everything. 731 00:28:39,340 --> 00:28:40,220 - Yes. - Definitely. 732 00:28:40,220 --> 00:28:41,480 Now, eat up. 733 00:28:41,720 --> 00:28:42,180 Come on. Dig in. 734 00:28:43,240 --> 00:28:45,140 Hold on, I need to take this. 735 00:28:48,560 --> 00:28:49,040 Hello? 736 00:28:49,580 --> 00:28:50,240 Xiuzhen, 737 00:28:50,760 --> 00:28:52,120 I can't make it to mahjong today. 738 00:28:52,860 --> 00:28:53,380 Yeah, 739 00:28:53,500 --> 00:28:54,480 Guang is back. 740 00:28:55,920 --> 00:28:57,620 And her boyfriend is here too. 741 00:28:58,540 --> 00:29:00,300 Yeah, they just started dating. 742 00:29:00,980 --> 00:29:01,940 He's tall 743 00:29:01,960 --> 00:29:03,160 and so handsome. 744 00:29:03,480 --> 00:29:04,880 Plus, he's an amazing doctor. 745 00:29:06,520 --> 00:29:07,060 Let me tell you, 746 00:29:07,080 --> 00:29:08,220 my husband 747 00:29:08,280 --> 00:29:09,340 had been feeling dizzy lately 748 00:29:09,800 --> 00:29:11,760 and he fixed him up in just a few minutes. 749 00:29:12,220 --> 00:29:14,380 Why would I lie to you? 750 00:29:15,160 --> 00:29:16,080 He even sat down 751 00:29:16,140 --> 00:29:17,140 with our check-up reports 752 00:29:17,460 --> 00:29:18,940 and broke everything down 753 00:29:19,060 --> 00:29:20,100 for us, 754 00:29:20,100 --> 00:29:21,280 point by point. 755 00:29:21,640 --> 00:29:22,920 For real? 756 00:29:23,360 --> 00:29:24,480 Could he take a look at mine? 757 00:29:25,020 --> 00:29:26,560 I just had a check-up too. 758 00:29:26,580 --> 00:29:27,880 Wu took me. 759 00:29:28,200 --> 00:29:29,380 But after I got the report, 760 00:29:29,420 --> 00:29:30,320 no one told me 761 00:29:30,320 --> 00:29:31,300 what it actually meant. 762 00:29:32,280 --> 00:29:32,980 Well, 763 00:29:33,320 --> 00:29:34,440 I don't know 764 00:29:34,600 --> 00:29:36,700 when they're leaving. 765 00:29:40,320 --> 00:29:41,060 Guang, 766 00:29:41,680 --> 00:29:43,600 Grandaunt Xiuzhen is asking 767 00:29:43,940 --> 00:29:45,560 if Lin could help 768 00:29:45,620 --> 00:29:47,080 look at her report. 769 00:29:47,900 --> 00:29:48,740 I guess I talked too much. 770 00:29:49,300 --> 00:29:50,040 Sure thing. 771 00:29:50,040 --> 00:29:51,240 We aren't leaving until tonight anyway. 772 00:29:51,780 --> 00:29:53,060 Grandaunt Xiuzhen has 773 00:29:53,060 --> 00:29:53,660 the best mulberries. 774 00:29:53,760 --> 00:29:54,840 Tell her to bring some over for me. 775 00:29:55,460 --> 00:29:56,040 Okay. 776 00:29:57,000 --> 00:29:57,680 Xiuzhen, 777 00:29:58,200 --> 00:29:59,540 they aren't leaving until after dinner. 778 00:29:59,940 --> 00:30:01,260 Bring your report over. 779 00:30:01,440 --> 00:30:02,020 Yeah. 780 00:30:03,160 --> 00:30:03,780 And... 781 00:30:03,800 --> 00:30:05,160 You sold me out like that? 782 00:30:05,460 --> 00:30:07,000 Guang wants some of your mulberries. 783 00:30:07,560 --> 00:30:08,800 Mulberries are expensive, you know. 784 00:30:09,140 --> 00:30:10,020 A basket costs a fortune. 785 00:30:10,020 --> 00:30:10,580 I'll go pick some 786 00:30:10,580 --> 00:30:11,020 and bring them over right away. 787 00:30:11,020 --> 00:30:12,400 You didn't charge much 788 00:30:12,440 --> 00:30:13,400 for a visit, did you? 789 00:30:13,780 --> 00:30:14,440 How much? 790 00:30:14,940 --> 00:30:15,840 That's way too much. 791 00:30:16,000 --> 00:30:16,780 A standard visit 792 00:30:17,260 --> 00:30:17,920 was 14 yuan. 793 00:30:18,040 --> 00:30:18,620 Alright. 794 00:30:18,700 --> 00:30:19,000 Fourteen yuan. 795 00:30:19,200 --> 00:30:19,820 That's a win. 796 00:30:20,240 --> 00:30:21,100 You'll even have change left over. 797 00:30:23,120 --> 00:30:23,820 Alright. 798 00:30:33,220 --> 00:30:33,980 It's nothing serious. 799 00:30:35,880 --> 00:30:36,820 Lin, do you know how to read pulses? 800 00:30:39,400 --> 00:30:40,140 I don't know how to do that. 801 00:30:41,000 --> 00:30:41,600 Grandaunt, 802 00:30:42,420 --> 00:30:43,220 I was trained in Western medicine. 803 00:30:44,480 --> 00:30:46,260 Well, you'll have to work harder 804 00:30:46,580 --> 00:30:47,840 to master both Chinese and Western medicine. 805 00:30:50,800 --> 00:30:51,440 That's a new one. 806 00:30:53,540 --> 00:30:54,140 I'll look into it when I get back. 807 00:30:59,260 --> 00:31:00,580 Why are there so many people? 808 00:31:02,240 --> 00:31:03,200 I just ran into them on the road 809 00:31:03,200 --> 00:31:04,460 and chatted for a bit. 810 00:31:04,840 --> 00:31:05,480 I didn't expect them all 811 00:31:05,560 --> 00:31:06,340 to follow me once they heard 812 00:31:06,540 --> 00:31:08,080 your granddaughter's boyfriend 813 00:31:08,380 --> 00:31:10,140 is a doctor 814 00:31:11,040 --> 00:31:12,140 who can explain the reports. 815 00:31:13,440 --> 00:31:15,140 They even brought some veggies from their own fields. 816 00:31:15,340 --> 00:31:16,580 I have plenty of my own, though. 817 00:31:17,120 --> 00:31:18,300 The village organized 818 00:31:18,300 --> 00:31:19,220 check-ups 819 00:31:19,240 --> 00:31:20,560 for everyone over 70 820 00:31:20,580 --> 00:31:21,300 last month. 821 00:31:22,040 --> 00:31:22,980 But a lot of people 822 00:31:23,080 --> 00:31:24,580 couldn't understand the results. 823 00:31:24,900 --> 00:31:25,900 So they wanted to come by 824 00:31:26,360 --> 00:31:27,620 and get some answers. 825 00:31:28,300 --> 00:31:29,140 Don't invite anyone else. 826 00:31:30,740 --> 00:31:31,080 I promise, 827 00:31:31,540 --> 00:31:32,360 no more. 828 00:31:33,420 --> 00:31:34,600 I've been taking my meds, 829 00:31:35,040 --> 00:31:36,360 but my blood sugar still won't go down. 830 00:31:37,740 --> 00:31:38,580 I wanted to ask 831 00:31:38,780 --> 00:31:39,480 how I should be taking them. 832 00:31:40,060 --> 00:31:41,280 What are you taking right now? 833 00:31:41,940 --> 00:31:42,780 Let me show you. 834 00:31:43,900 --> 00:31:44,600 Just these two. 835 00:31:50,620 --> 00:31:51,440 [Gliclazide Tablets] Diabetes. 836 00:31:51,500 --> 00:31:52,270 [Metformin Hydrochloride Tablets] I'll have to consult 837 00:31:52,270 --> 00:31:52,540 with another doctor. 838 00:31:53,300 --> 00:31:54,140 Granduncle, just a moment. 839 00:32:04,440 --> 00:32:05,640 Is the doctor you're asking reliable? 840 00:32:06,460 --> 00:32:07,240 Which hospital are they from? 841 00:32:07,660 --> 00:32:08,060 Very reliable. 842 00:32:08,680 --> 00:32:09,340 He's the vice chair 843 00:32:09,500 --> 00:32:10,480 of endocrinology at Huashan Hospital. 844 00:32:10,940 --> 00:32:11,440 Huashan? 845 00:32:12,260 --> 00:32:12,940 Where's that? 846 00:32:13,900 --> 00:32:14,960 It's not just some city hospital. 847 00:32:17,560 --> 00:32:18,140 Granduncle, 848 00:32:18,840 --> 00:32:20,220 you've seen "The Legend of the Condor Heroes," right? 849 00:32:21,600 --> 00:32:23,320 They have the "Sword Duel on Mount Huashan." 850 00:32:24,080 --> 00:32:24,480 I have. 851 00:32:26,040 --> 00:32:26,920 I've seen it many times. 852 00:32:27,300 --> 00:32:28,320 Eastern Heretic,Western Venom. 853 00:32:29,120 --> 00:32:30,100 What else was there? 854 00:32:30,880 --> 00:32:32,140 The five masters, 855 00:32:32,820 --> 00:32:33,720 vying for the number one in the world. 856 00:32:34,040 --> 00:32:34,780 Exactly. 857 00:32:35,360 --> 00:32:36,980 So, anything with the name "Huashan" 858 00:32:36,980 --> 00:32:38,080 is top-tier. 859 00:32:38,160 --> 00:32:39,180 It's a major hospital in Shanghai. 860 00:32:40,340 --> 00:32:40,880 I see. 861 00:32:41,500 --> 00:32:42,000 That'll do. 862 00:32:42,660 --> 00:32:43,380 What? 863 00:32:45,020 --> 00:32:45,440 Nothing. 864 00:32:48,780 --> 00:32:49,580 Have one. 865 00:32:50,000 --> 00:32:50,720 You don't need to get your hands messy. 866 00:33:01,160 --> 00:33:01,760 Hi, Dr. Chen. 867 00:33:02,520 --> 00:33:03,240 Sorry to bother you. 868 00:33:03,660 --> 00:33:04,580 I have a family friend here, 869 00:33:04,820 --> 00:33:05,420 72 years old, 870 00:33:05,820 --> 00:33:07,160 with a 25-year history of diabetes. 871 00:33:08,920 --> 00:33:09,880 Why are more people coming? 872 00:33:10,720 --> 00:33:12,340 I didn't tell anyone else. 873 00:33:12,940 --> 00:33:14,120 It wasn't me. 874 00:33:14,440 --> 00:33:15,280 I'll go check. 875 00:33:17,020 --> 00:33:17,380 Okay. 876 00:33:20,080 --> 00:33:20,400 Got it. 877 00:33:21,020 --> 00:33:21,540 I've got it down. 878 00:33:22,640 --> 00:33:23,220 Thanks, Dr. Chen. 879 00:33:25,540 --> 00:33:26,260 What do you think you're doing? 880 00:33:26,500 --> 00:33:27,720 We're looking for Nie Chengyuan 881 00:33:27,720 --> 00:33:28,300 to collect a debt. 882 00:33:28,420 --> 00:33:29,580 Don't be a coward! 883 00:33:30,020 --> 00:33:30,780 Where is he? 884 00:33:30,860 --> 00:33:31,380 Tell him to get out. 885 00:33:31,400 --> 00:33:31,740 Stay back. 886 00:33:31,740 --> 00:33:32,340 Nie Chengyuan! 887 00:33:33,780 --> 00:33:34,680 Aren't those 888 00:33:34,680 --> 00:33:35,820 the Wu brothers? 889 00:33:36,400 --> 00:33:38,280 They're always hanging around with Qian Dashun. 890 00:33:38,380 --> 00:33:39,620 What are they doing here today? 891 00:33:39,780 --> 00:33:40,360 At first, 892 00:33:40,580 --> 00:33:41,680 I thought it was just Li. 893 00:33:42,000 --> 00:33:43,040 I never expected them 894 00:33:43,480 --> 00:33:44,320 to just barge right in 895 00:33:44,320 --> 00:33:45,260 the second I opened the door. 896 00:33:45,640 --> 00:33:46,320 Qin, 897 00:33:46,620 --> 00:33:47,360 I'm sorry, 898 00:33:48,080 --> 00:33:49,800 but I really had no choice. 899 00:33:51,680 --> 00:33:52,460 Who are you? 900 00:33:53,000 --> 00:33:53,800 What are you doing here? 901 00:33:55,420 --> 00:33:56,500 So, you're 902 00:33:56,560 --> 00:33:57,820 Nie Chengyuan's daughter? 903 00:34:09,239 --> 00:34:09,620 Look, 904 00:34:10,639 --> 00:34:11,860 your dad owes us money, 905 00:34:12,340 --> 00:34:13,060 and we're here to collect. 906 00:34:13,580 --> 00:34:14,219 Nonsense. 907 00:34:14,620 --> 00:34:15,440 How could Chengyuan possibly 908 00:34:15,440 --> 00:34:16,620 owe you money? 909 00:34:16,820 --> 00:34:18,219 Don't you come in here 910 00:34:18,280 --> 00:34:19,260 talking trash. 911 00:34:19,520 --> 00:34:20,000 Ma'am, 912 00:34:20,500 --> 00:34:21,500 I have proof. 913 00:34:22,420 --> 00:34:22,780 Look, 914 00:34:23,239 --> 00:34:23,860 here's the IOU. 915 00:34:24,260 --> 00:34:25,320 See for yourselves if you don't believe me. 916 00:34:30,040 --> 00:34:33,080 [Borrower: Qian Dashun] [Guarantor: Nie Chengyuan] 917 00:34:36,520 --> 00:34:37,020 Lin, 918 00:34:37,480 --> 00:34:38,580 what does it say? 919 00:34:38,699 --> 00:34:39,639 Read it to me, quick. 920 00:34:42,199 --> 00:34:43,980 Hereby received from Wu Ergun an investment 921 00:34:44,040 --> 00:34:44,860 of 350,000 yuan 922 00:34:45,159 --> 00:34:46,199 for the Yuancheng Group 923 00:34:46,199 --> 00:34:46,900 real estate project, 924 00:34:47,360 --> 00:34:48,080 with a three-month term 925 00:34:48,480 --> 00:34:49,159 and a monthly interest rate of 2%, 926 00:34:49,639 --> 00:34:50,080 guaranteed 927 00:34:50,840 --> 00:34:51,659 by Nie Chengyuan. 928 00:34:54,020 --> 00:34:55,040 It says it 929 00:34:55,040 --> 00:34:56,020 right there. 930 00:34:56,040 --> 00:34:57,340 Qian Dashun is the one who took the money. 931 00:34:57,900 --> 00:34:58,520 Why are you coming after my dad 932 00:34:58,520 --> 00:34:59,440 instead of him? 933 00:34:59,540 --> 00:35:00,020 And besides, 934 00:35:00,620 --> 00:35:01,360 just because his name is down as a guarantor 935 00:35:01,360 --> 00:35:02,380 doesn't make it true. 936 00:35:02,920 --> 00:35:03,560 This isn't 937 00:35:03,560 --> 00:35:04,800 even my dad's handwriting. 938 00:35:05,380 --> 00:35:05,780 I don't care 939 00:35:05,780 --> 00:35:06,700 whose handwriting it is. 940 00:35:06,840 --> 00:35:07,500 The paper says he's responsible, 941 00:35:07,500 --> 00:35:08,020 so he has to pay up. 942 00:35:08,240 --> 00:35:08,940 What gives? 943 00:35:09,340 --> 00:35:10,720 Qian Dashun is the one who borrowed from you, 944 00:35:10,720 --> 00:35:12,240 so go deal with him. 945 00:35:12,340 --> 00:35:12,880 Why are you here 946 00:35:12,880 --> 00:35:13,600 making a scene at our house? 947 00:35:13,780 --> 00:35:14,680 It's all one and the same. 948 00:35:15,380 --> 00:35:16,980 Everyone in this village knows 949 00:35:16,980 --> 00:35:18,900 Qian Fangping is hooked up with your son. 950 00:35:19,600 --> 00:35:21,060 It's no secret that your son 951 00:35:21,060 --> 00:35:21,640 and Qian Fangping 952 00:35:22,220 --> 00:35:24,060 are pretty much an item. 953 00:35:24,480 --> 00:35:25,760 If Qian Dashun 954 00:35:26,000 --> 00:35:27,540 hadn't sworn that Mr. Nie was vouching for him, 955 00:35:27,820 --> 00:35:29,340 nobody would've lent him a thing. 956 00:35:29,700 --> 00:35:30,620 Now look what happened. 957 00:35:30,900 --> 00:35:32,140 That old man got drunk 958 00:35:32,140 --> 00:35:32,660 and blabbed 959 00:35:32,860 --> 00:35:34,120 that all the money was gone. 960 00:35:34,360 --> 00:35:35,920 Then he vanished the very next day 961 00:35:36,340 --> 00:35:37,460 and is not answering his phone, 962 00:35:37,820 --> 00:35:39,140 so we have no choice 963 00:35:39,660 --> 00:35:40,760 but to come to Mr. Nie. 964 00:35:41,040 --> 00:35:41,760 No matter how you look at it, 965 00:35:41,800 --> 00:35:42,800 this has nothing to do with us. 966 00:35:43,200 --> 00:35:43,820 If you're so sure you're right, 967 00:35:43,860 --> 00:35:44,900 go take it up with the police. 968 00:35:44,960 --> 00:35:45,680 Now get out. 969 00:35:45,920 --> 00:35:46,520 - Leave! - Get out. 970 00:35:46,560 --> 00:35:47,360 Qin, 971 00:35:48,080 --> 00:35:50,320 I'm not here to force Chengyuan to pay. 972 00:35:51,780 --> 00:35:53,440 Please, just have a little heart 973 00:35:53,440 --> 00:35:56,140 and have Chengyuan help us find him. 974 00:35:57,320 --> 00:35:59,940 I lent them 220,000 yuan. 975 00:36:00,240 --> 00:36:02,120 I gave them 976 00:36:02,300 --> 00:36:03,180 everything I saved 977 00:36:03,340 --> 00:36:03,980 from a lifetime 978 00:36:04,440 --> 00:36:06,120 of working the fields. 979 00:36:06,200 --> 00:36:07,760 They've got over 100,000 of mine too. 980 00:36:08,440 --> 00:36:10,260 That was my money for my medical treatments. 981 00:36:11,380 --> 00:36:12,640 How could you guys lend anything 982 00:36:12,660 --> 00:36:13,820 to Qian Dashun? 983 00:36:14,020 --> 00:36:14,900 Don't you know 984 00:36:14,920 --> 00:36:16,040 what he's like? 985 00:36:16,440 --> 00:36:17,780 How could you buy anything that came out of his mouth? 986 00:36:18,080 --> 00:36:18,900 I heard 987 00:36:19,540 --> 00:36:21,420 Chengyuan was his guarantor. 988 00:36:22,100 --> 00:36:22,940 We've been neighbors forever, 989 00:36:23,140 --> 00:36:24,340 so I figured 990 00:36:24,440 --> 00:36:25,500 he wouldn't just disappear. 991 00:36:26,300 --> 00:36:26,860 I just wanted 992 00:36:27,280 --> 00:36:28,960 to make a little interest. 993 00:36:29,320 --> 00:36:30,160 My note 994 00:36:30,360 --> 00:36:31,640 only promised 1%, 995 00:36:31,880 --> 00:36:33,400 while theirs were all 2%. 996 00:36:33,800 --> 00:36:36,020 I never thought Qian Dashun 997 00:36:37,220 --> 00:36:38,820 would actually run off. 998 00:36:40,740 --> 00:36:41,180 Guang, 999 00:36:41,660 --> 00:36:42,580 call your dad. 1000 00:36:42,720 --> 00:36:43,240 Tell him to get back 1001 00:36:43,240 --> 00:36:44,520 and deal with his own mess. 1002 00:36:54,480 --> 00:36:55,040 Dear, 1003 00:36:55,300 --> 00:36:55,860 what's wrong? 1004 00:36:56,840 --> 00:36:57,700 Are you feeling uncomfortable? 1005 00:36:57,920 --> 00:36:58,860 I'm fine. 1006 00:36:59,420 --> 00:36:59,840 Grandma, 1007 00:37:00,260 --> 00:37:01,300 why don't you take Grandpa back to his room? 1008 00:37:01,320 --> 00:37:01,660 Alright, 1009 00:37:01,880 --> 00:37:02,680 but what about all this? 1010 00:37:03,000 --> 00:37:04,060 Xiguang and I will take care of it. 1011 00:37:04,220 --> 00:37:04,660 Don't worry. 1012 00:37:05,580 --> 00:37:06,200 Thank you, 1013 00:37:06,280 --> 00:37:06,620 Lin. 1014 00:37:07,600 --> 00:37:08,200 Let's go. 1015 00:37:14,620 --> 00:37:15,360 Sheng Bokai 1016 00:37:15,520 --> 00:37:16,860 is obsessed with fast-tracking his son's career, 1017 00:37:17,140 --> 00:37:18,600 and he expects us to do all the heavy lifting. 1018 00:37:19,180 --> 00:37:20,020 He really hasn't thought this through. 1019 00:37:20,480 --> 00:37:21,360 An opportunity 1020 00:37:21,540 --> 00:37:22,740 like Intelligent Digital Center project, 1021 00:37:23,220 --> 00:37:24,380 right here in Jiangsu, 1022 00:37:24,560 --> 00:37:25,860 is way too big of a deal for me to just let it go. 1023 00:37:26,260 --> 00:37:26,900 Exactly. 1024 00:37:27,720 --> 00:37:28,300 He expects us 1025 00:37:28,300 --> 00:37:29,160 to just pave the way for them? 1026 00:37:29,640 --> 00:37:30,260 He's clearly 1027 00:37:30,320 --> 00:37:31,360 overestimating himself. 1028 00:37:33,100 --> 00:37:33,880 With Yuancheng's reputation 1029 00:37:34,020 --> 00:37:35,000 here in Jiangsu, 1030 00:37:35,340 --> 00:37:36,600 even if they bring in Durand, 1031 00:37:36,920 --> 00:37:38,440 they still won't be able to compete with us. 1032 00:37:39,560 --> 00:37:40,480 Still, we can't get complacent. 1033 00:37:40,900 --> 00:37:41,720 The current proposal 1034 00:37:42,000 --> 00:37:42,840 still needs a bit of polishing. 1035 00:37:43,080 --> 00:37:43,420 Got it. 1036 00:37:49,240 --> 00:37:49,660 Xiguang, 1037 00:37:49,980 --> 00:37:51,580 why are you calling me today? 1038 00:37:55,080 --> 00:37:55,640 I'll be there right away. 1039 00:37:56,640 --> 00:37:58,400 My dad is on his way back from the city. 1040 00:37:59,020 --> 00:37:59,620 You guys 1041 00:37:59,940 --> 00:38:00,680 should wait outside. 1042 00:38:00,840 --> 00:38:01,120 Wait a second. 1043 00:38:01,140 --> 00:38:01,860 Why should we have to 1044 00:38:01,860 --> 00:38:02,700 wait outside? 1045 00:38:03,020 --> 00:38:03,460 What, 1046 00:38:04,100 --> 00:38:05,680 is your yard made of gold or something? 1047 00:38:05,860 --> 00:38:06,740 We can't even stand here? 1048 00:38:06,760 --> 00:38:07,820 If you don't leave, I'm calling the police. 1049 00:38:08,540 --> 00:38:09,460 Go ahead. 1050 00:38:09,460 --> 00:38:09,980 Who are you trying to bluff? 1051 00:38:10,180 --> 00:38:10,900 You think they're gonna lock us up? 1052 00:38:11,640 --> 00:38:12,140 Besides, 1053 00:38:12,920 --> 00:38:14,160 I'm not scared of getting hauled in. 1054 00:38:14,400 --> 00:38:15,660 It wouldn't be my first time anyway, 1055 00:38:15,880 --> 00:38:16,320 right? 1056 00:38:18,740 --> 00:38:19,600 We really should call the police. 1057 00:38:21,260 --> 00:38:22,280 Whether someone gets arrested is one thing, 1058 00:38:23,220 --> 00:38:24,200 but every debt 1059 00:38:24,580 --> 00:38:25,240 has its debtor. 1060 00:38:26,420 --> 00:38:27,500 The one who owes you is Qian Dashun. 1061 00:38:28,160 --> 00:38:28,860 Once the police are here, 1062 00:38:29,440 --> 00:38:30,340 we can get this all cleared up. 1063 00:38:33,560 --> 00:38:33,960 Fine. 1064 00:38:35,280 --> 00:38:36,380 We'll be right outside 1065 00:38:36,380 --> 00:38:37,460 waiting for Mr. Nie. 1066 00:38:38,440 --> 00:38:39,300 If he doesn't show up, 1067 00:38:40,740 --> 00:38:42,420 we aren't budging. 1068 00:38:48,720 --> 00:38:49,440 I'm so sorry about this. 1069 00:38:57,960 --> 00:38:59,440 You guys 1070 00:38:59,760 --> 00:39:00,920 should head home. 1071 00:39:01,320 --> 00:39:01,940 It's a mess here, 1072 00:39:01,940 --> 00:39:02,960 and I don't want any of you getting hurt. 1073 00:39:03,480 --> 00:39:04,100 We're staying right here 1074 00:39:04,280 --> 00:39:05,680 with you. 1075 00:39:05,940 --> 00:39:06,480 It's okay. 1076 00:39:07,100 --> 00:39:08,440 I'm going to lock the gate. 1077 00:39:08,540 --> 00:39:09,320 I won't be opening it again 1078 00:39:09,340 --> 00:39:10,360 until my dad gets back. 1079 00:39:11,760 --> 00:39:12,860 We'd better head out. 1080 00:39:13,320 --> 00:39:13,680 Okay. 1081 00:39:14,660 --> 00:39:15,120 Guang, 1082 00:39:15,500 --> 00:39:16,100 if anything goes sideways, 1083 00:39:16,420 --> 00:39:17,400 just give us a shout. 1084 00:39:17,860 --> 00:39:19,160 My son's home today if you need an extra hand. 1085 00:39:20,400 --> 00:39:20,780 It's fine. 1086 00:39:20,800 --> 00:39:21,420 We're heading out. 1087 00:39:21,420 --> 00:39:22,080 Okay, get home safe. 1088 00:39:24,040 --> 00:39:24,580 Dr. Lin, 1089 00:39:25,580 --> 00:39:26,060 those two 1090 00:39:26,120 --> 00:39:27,540 who were making the biggest scene 1091 00:39:27,720 --> 00:39:29,160 are the worst troublemakers in the village. 1092 00:39:29,680 --> 00:39:30,280 We don't 1093 00:39:30,620 --> 00:39:32,160 even talk to them. 1094 00:39:32,960 --> 00:39:34,160 Integrity just runs in the Nie family. 1095 00:39:35,440 --> 00:39:36,920 Old Nie and Qin 1096 00:39:37,060 --> 00:39:38,480 are the most honest, 1097 00:39:38,740 --> 00:39:39,820 decent people you'll ever meet. 1098 00:39:40,320 --> 00:39:41,680 Everyone in the village has nothing 1099 00:39:41,960 --> 00:39:42,980 but good things to say about them. 1100 00:39:43,800 --> 00:39:45,120 They're really well-respected around here. 1101 00:39:47,860 --> 00:39:48,260 Grandaunt Xiuzhen, 1102 00:39:49,080 --> 00:39:49,540 I know. 1103 00:39:50,620 --> 00:39:51,360 I can tell 1104 00:39:51,940 --> 00:39:52,460 just by looking at Xiguang. 1105 00:39:53,720 --> 00:39:55,080 Alright, I'm off. 1106 00:39:55,420 --> 00:39:56,380 Be careful. 1107 00:40:06,780 --> 00:40:07,220 Don't worry. 1108 00:40:19,600 --> 00:40:19,940 Let's go. 1109 00:40:24,500 --> 00:40:25,200 Listen up. 1110 00:40:26,140 --> 00:40:27,740 Nie Chengyuan's daughter 1111 00:40:27,740 --> 00:40:28,820 and her boyfriend are both here. 1112 00:40:29,440 --> 00:40:30,500 This is a rare chance. 1113 00:40:31,380 --> 00:40:32,100 Even if it's just to save face 1114 00:40:32,100 --> 00:40:33,680 in front of his future son-in-law, 1115 00:40:34,100 --> 00:40:35,860 he'll have to pay up. 1116 00:40:37,340 --> 00:40:38,040 Usually, 1117 00:40:39,100 --> 00:40:40,400 it's just his parents at home, 1118 00:40:41,040 --> 00:40:41,680 which makes it hard to get our money. 1119 00:40:42,160 --> 00:40:42,780 What if 1120 00:40:42,800 --> 00:40:43,700 they fake a faint 1121 00:40:44,160 --> 00:40:44,920 just to frame us? 1122 00:40:44,920 --> 00:40:45,320 Yeah. 1123 00:40:45,320 --> 00:40:45,660 Right? 1124 00:40:46,160 --> 00:40:47,280 We're camping out right here 1125 00:40:47,540 --> 00:40:48,560 and we can't let them slip away. 1126 00:40:50,040 --> 00:40:50,740 Are we gonna 1127 00:40:51,400 --> 00:40:51,960 scare off 1128 00:40:51,960 --> 00:40:53,700 the girl's boyfriend? 1129 00:40:54,100 --> 00:40:54,620 Yeah, 1130 00:40:55,280 --> 00:40:56,280 maybe we shouldn't have blabbed 1131 00:40:56,320 --> 00:40:57,580 about all the mess 1132 00:40:57,780 --> 00:40:58,900 her dad got into. 1133 00:41:00,440 --> 00:41:02,520 Your life savings are gone, 1134 00:41:03,140 --> 00:41:03,840 and you're worried 1135 00:41:03,840 --> 00:41:05,140 about her boyfriend? 1136 00:41:05,820 --> 00:41:07,080 If we weren't leading the way, 1137 00:41:07,480 --> 00:41:07,900 you wouldn't get 1138 00:41:07,900 --> 00:41:09,320 a single penny back in your lifetime! 1139 00:41:09,520 --> 00:41:11,460 But Qian is the one who actually owes us the money. 1140 00:41:12,000 --> 00:41:13,220 It's all the same. 1141 00:41:14,980 --> 00:41:16,480 You think Nie Chengyuan 1142 00:41:16,800 --> 00:41:17,680 is any better? 1143 00:41:31,940 --> 00:41:32,460 Don't worry. 1144 00:41:33,400 --> 00:41:34,660 I just finished the repositioning maneuver for Grandpa. 1145 00:41:35,360 --> 00:41:36,800 He'll be fine after he gets some sleep. 1146 00:41:48,600 --> 00:41:49,040 Don't be scared. 1147 00:41:49,980 --> 00:41:50,540 It's nothing serious. 1148 00:41:55,000 --> 00:41:56,040 I'm not scared. 1149 00:41:57,560 --> 00:41:59,080 I'm just so fed up with all this. 1150 00:42:30,980 --> 00:42:34,640 ♪A patch of heavy clouds above♪ 1151 00:42:35,150 --> 00:42:37,770 ♪That winding, twisting road we walk♪ 1152 00:42:38,990 --> 00:42:42,670 ♪Stopping and going countless times♪ 1153 00:42:42,950 --> 00:42:46,690 ♪Love feels less rushed that way♪ 1154 00:42:47,020 --> 00:42:50,720 ♪The rain from yesterday has finally cleared♪ 1155 00:42:51,200 --> 00:42:54,380 ♪And today the sunshine feels so warm and bright♪ 1156 00:42:55,130 --> 00:42:58,750 ♪I used to hide away in the corner♪ 1157 00:42:58,880 --> 00:43:02,560 ♪But now I long to follow close behind you♪ 1158 00:43:02,960 --> 00:43:06,640 ♪How much longer must I keep missing out?♪ 1159 00:43:06,990 --> 00:43:11,270 ♪When it's only you who makes my heart race♪ 1160 00:43:13,040 --> 00:43:16,200 ♪I've rushed through the endless crowd♪ 1161 00:43:16,770 --> 00:43:20,830 ♪I'm holding your hand at this moment♪ 1162 00:43:20,930 --> 00:43:24,630 ♪Clutching tight, with tender arms♪ 1163 00:43:24,740 --> 00:43:28,460 ♪I just want to keep your gentle smile♪ 1164 00:43:29,080 --> 00:43:32,840 ♪I've made it past the endless trials♪ 1165 00:43:32,930 --> 00:43:36,670 ♪I'm gazing into your eyes at this moment♪ 1166 00:43:36,930 --> 00:43:40,670 ♪No turning back or fear of winter's chill♪ 1167 00:43:40,820 --> 00:43:43,420 ♪The sunlight shines like you♪ 1168 00:43:44,050 --> 00:43:47,730 ♪And like me♪ 1169 00:44:01,230 --> 00:44:04,890 ♪Dreams realized, broken and gone♪ 1170 00:44:05,130 --> 00:44:08,070 ♪Nothing more than a dream all along♪ 1171 00:44:08,340 --> 00:44:12,980 ♪Wake up to the bright lights on the streets♪ 1172 00:44:13,190 --> 00:44:16,890 ♪I'm here by your side♪ 1173 00:44:17,140 --> 00:44:20,820 ♪The sky dimmed, deepened and died♪ 1174 00:44:21,030 --> 00:44:24,030 ♪Nothing more than some rain inside♪ 1175 00:44:24,280 --> 00:44:28,920 ♪Open the window to boundless blue skies♪ 1176 00:44:29,170 --> 00:44:33,490 ♪Side by side, just you and I♪ 1177 00:44:35,130 --> 00:44:39,470 ♪Side by side, just you and I♪74315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.