Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,660 --> 00:00:14,400
♪You are the sun in my life♪
2
00:00:18,780 --> 00:00:21,460
♪You're the light of my love♪
3
00:00:26,540 --> 00:00:30,400
♪When I'm lost in the dark♪
4
00:00:33,200 --> 00:00:35,700
♪Every shadow fades away♪
5
00:01:01,500 --> 00:01:04,200
♪You are the sun in my life♪
6
00:01:08,680 --> 00:01:11,300
♪You're the light of my love♪
7
00:01:16,420 --> 00:01:20,360
♪When I'm lost in the dark♪
8
00:01:23,140 --> 00:01:25,660
♪Every shadow fades away♪
9
00:01:25,780 --> 00:01:26,620
[Shine On Me]
10
00:01:26,620 --> 00:01:29,960
[Adapted from Gu Man's novel, Shine On Me]
11
00:01:30,010 --> 00:01:33,990
[Episode 32]
12
00:01:38,360 --> 00:01:39,979
Wow, there's more today.
13
00:01:40,620 --> 00:01:42,039
Mr. Lin has been ordering us
14
00:01:42,039 --> 00:01:43,500
snacks and milk tea for three days straight.
15
00:01:44,259 --> 00:01:44,580
Is there
16
00:01:44,960 --> 00:01:46,280
some kind of special occasion?
17
00:01:49,000 --> 00:01:50,420
I guess so.
18
00:01:52,640 --> 00:01:54,880
Today it's red bean cake
19
00:01:56,440 --> 00:01:57,420
and red bean milk tea.
20
00:01:58,600 --> 00:02:00,920
Yesterday was red bean soup with dried tangerine peel.
21
00:02:01,500 --> 00:02:02,160
Xiguang,
22
00:02:03,120 --> 00:02:04,160
is your boyfriend
23
00:02:04,620 --> 00:02:05,920
obsessed with red beans?
24
00:02:08,060 --> 00:02:09,000
I have no idea.
25
00:02:10,660 --> 00:02:12,580
Maybe his family had a massive red bean harvest.
26
00:02:13,400 --> 00:02:14,060
Let me ask him.
27
00:02:18,060 --> 00:02:18,680
Hello there,
28
00:02:19,060 --> 00:02:20,000
our generous Mr. Lin.
29
00:02:21,260 --> 00:02:22,860
When exactly are we heading to Nanjing?
30
00:02:26,520 --> 00:02:26,940
Thanks.
31
00:02:28,740 --> 00:02:29,100
Take a seat.
32
00:02:29,860 --> 00:02:30,620
It's been a long trip.
33
00:02:30,860 --> 00:02:31,320
It's fine.
34
00:02:31,440 --> 00:02:32,860
The drive from Suzhou to Nanjing doesn't take long.
35
00:02:34,380 --> 00:02:35,200
- Here are the documents. - Thanks.
36
00:02:38,620 --> 00:02:39,740
Wang asked me to come along too.
37
00:02:39,820 --> 00:02:41,060
That's right. Take a look.
38
00:02:41,200 --> 00:02:42,220
We could use some feedback.
39
00:02:42,320 --> 00:02:42,660
Alright.
40
00:02:42,740 --> 00:02:43,380
Come on, have a seat.
41
00:02:44,540 --> 00:02:45,079
Let's get started.
42
00:02:45,079 --> 00:02:45,600
Sure.
43
00:02:46,740 --> 00:02:47,579
This is the result
44
00:02:47,579 --> 00:02:48,480
of integrating
45
00:02:48,640 --> 00:02:49,960
the PV system
46
00:02:50,280 --> 00:02:51,160
into our original design.
47
00:02:51,680 --> 00:02:52,320
The PV modules
48
00:02:52,360 --> 00:02:53,540
are mainly installed on the roof
49
00:02:53,540 --> 00:02:54,260
and the side elevations.
50
00:02:54,720 --> 00:02:55,900
On the sides,
51
00:02:55,920 --> 00:02:57,300
they function as sunshades.
52
00:02:57,660 --> 00:02:58,520
Take a look
53
00:02:58,880 --> 00:02:59,480
and give us your thoughts.
54
00:03:09,120 --> 00:03:11,560
I think there might be an issue here.
55
00:03:13,340 --> 00:03:14,640
If the spacing between the modules
56
00:03:14,640 --> 00:03:15,860
on the lower part of the building is off,
57
00:03:16,040 --> 00:03:17,020
it could cause
58
00:03:17,060 --> 00:03:17,720
localized shadows
59
00:03:17,720 --> 00:03:19,260
when the light shifts.
60
00:03:19,500 --> 00:03:20,340
Those shaded areas
61
00:03:20,340 --> 00:03:21,780
won't just stop working.
62
00:03:22,040 --> 00:03:23,300
They'll actually consume power
63
00:03:23,300 --> 00:03:24,860
from other cells and turn it into heat.
64
00:03:25,160 --> 00:03:26,560
This leads to localized overheating,
65
00:03:26,560 --> 00:03:27,660
triggering the "hot spot effect,"
66
00:03:28,000 --> 00:03:29,240
which degrades the performance
67
00:03:29,300 --> 00:03:30,060
and lifespan of the PV modules.
68
00:03:30,320 --> 00:03:31,220
While we can use
69
00:03:31,220 --> 00:03:32,220
bypass diodes
70
00:03:32,380 --> 00:03:33,880
to mitigate the effect,
71
00:03:34,260 --> 00:03:34,980
the risk
72
00:03:34,980 --> 00:03:35,680
is still quite high.
73
00:03:38,560 --> 00:03:39,160
I see.
74
00:03:39,960 --> 00:03:40,840
I thought our communication
75
00:03:40,840 --> 00:03:41,720
was thorough enough,
76
00:03:42,100 --> 00:03:42,440
but I didn't expect
77
00:03:42,440 --> 00:03:43,740
this kind of problem to pop up.
78
00:03:45,160 --> 00:03:46,100
We'll have to keep refining it.
79
00:03:47,660 --> 00:03:49,079
Should we just remove
80
00:03:49,280 --> 00:03:50,780
the PV modules from the lower section?
81
00:03:51,680 --> 00:03:52,420
But if we do that,
82
00:03:52,660 --> 00:03:53,480
the total power output
83
00:03:53,480 --> 00:03:54,420
will take a huge hit.
84
00:03:57,440 --> 00:03:57,940
No rush.
85
00:03:59,800 --> 00:04:00,640
We still have time.
86
00:04:13,000 --> 00:04:13,320
Have a seat.
87
00:04:15,680 --> 00:04:16,240
Xiguang,
88
00:04:17,019 --> 00:04:17,779
did you have something
89
00:04:17,899 --> 00:04:19,019
on your mind earlier?
90
00:04:20,680 --> 00:04:22,520
I wanted to ask
91
00:04:23,040 --> 00:04:24,700
if we're strictly limited to adding
92
00:04:24,700 --> 00:04:25,840
PV to the original design.
93
00:04:26,260 --> 00:04:27,120
Is it possible
94
00:04:27,120 --> 00:04:28,000
to make some small adjustments
95
00:04:28,000 --> 00:04:29,060
to the design itself?
96
00:04:29,840 --> 00:04:30,460
What kind of adjustments?
97
00:04:30,640 --> 00:04:31,260
Let's hear it.
98
00:04:31,940 --> 00:04:34,260
How about turning the podium
99
00:04:34,280 --> 00:04:36,100
into a wave design?
100
00:04:37,000 --> 00:04:37,540
Waves?
101
00:04:39,740 --> 00:04:40,720
I don't know much about architecture.
102
00:04:40,720 --> 00:04:41,640
I'm just thinking out loud.
103
00:04:44,159 --> 00:04:45,460
I mean,
104
00:04:45,840 --> 00:04:48,120
the main building keeps the sail imagery.
105
00:04:48,200 --> 00:04:49,800
But the part that was the hull
106
00:04:49,840 --> 00:04:51,260
expands outward
107
00:04:51,300 --> 00:04:52,600
in layers of curves,
108
00:04:52,600 --> 00:04:53,360
like waves.
109
00:04:53,659 --> 00:04:55,340
The PV panels would be spread out like scales.
110
00:04:55,680 --> 00:04:56,440
When the sun hits them,
111
00:04:56,500 --> 00:04:58,000
it would look like sunlight shimmering on the sea.
112
00:04:58,380 --> 00:04:59,940
This would increase
113
00:04:59,960 --> 00:05:01,300
the total surface area for the PV modules.
114
00:05:01,720 --> 00:05:03,160
Plus, a wave design
115
00:05:03,160 --> 00:05:04,100
makes it easier for us
116
00:05:04,100 --> 00:05:05,440
to adjust the installation angle
117
00:05:05,480 --> 00:05:07,300
to the optimal tilt for Suzhou.
118
00:05:10,320 --> 00:05:11,300
Humanity's pursuit of technology
119
00:05:11,500 --> 00:05:12,240
and the future
120
00:05:12,620 --> 00:05:14,040
is like a small sailboat
121
00:05:14,200 --> 00:05:15,100
on a vast,
122
00:05:15,280 --> 00:05:16,720
directionless ocean.
123
00:05:17,860 --> 00:05:18,800
Aunt, you said
124
00:05:18,980 --> 00:05:20,100
Chengrui's concept
125
00:05:20,100 --> 00:05:20,860
was "Setting Sail and Braving the Waves."
126
00:05:21,260 --> 00:05:22,580
Before, it was just the "sail."
127
00:05:22,940 --> 00:05:23,820
With this change,
128
00:05:23,900 --> 00:05:25,060
we actually include the "waves" part.
129
00:05:25,360 --> 00:05:26,480
It ties the whole theme together perfectly.
130
00:05:27,040 --> 00:05:27,380
Yes.
131
00:05:28,980 --> 00:05:29,760
I can see it now.
132
00:05:30,460 --> 00:05:30,780
But
133
00:05:30,820 --> 00:05:32,860
why didn't you bring this up during the meeting?
134
00:05:33,300 --> 00:05:34,940
Well, I don't know Mr. Wang
135
00:05:34,980 --> 00:05:36,000
that well.
136
00:05:36,400 --> 00:05:38,300
If he felt I was overstepping my bounds,
137
00:05:38,360 --> 00:05:39,320
it would have been awkward.
138
00:05:40,040 --> 00:05:41,180
Not at all.
139
00:05:41,540 --> 00:05:43,240
Wang is very straightforward
140
00:05:43,260 --> 00:05:43,659
and doesn't care
141
00:05:43,659 --> 00:05:45,060
about social pleasantries.
142
00:05:46,080 --> 00:05:47,880
Still, Xiguang,
143
00:05:48,260 --> 00:05:49,380
you're so worldly
144
00:05:49,500 --> 00:05:50,240
and such a natural with people.
145
00:05:52,880 --> 00:05:54,040
I wouldn't call it being worldly.
146
00:05:54,880 --> 00:05:55,780
She's just considerate
147
00:05:55,960 --> 00:05:57,000
and she always tries to see things
148
00:05:57,000 --> 00:05:57,700
from other people's perspectives.
149
00:05:58,360 --> 00:05:59,600
Isn't that exactly what being worldly means?
150
00:06:01,400 --> 00:06:01,880
Still,
151
00:06:02,200 --> 00:06:03,560
you don't have to be that considerate
152
00:06:03,700 --> 00:06:04,500
all the time.
153
00:06:04,820 --> 00:06:05,200
It's
154
00:06:05,600 --> 00:06:06,600
a bit unfair to yourself.
155
00:06:06,960 --> 00:06:07,760
I won't.
156
00:06:08,120 --> 00:06:09,000
I'm no fool.
157
00:06:10,360 --> 00:06:10,680
Fair enough.
158
00:06:11,300 --> 00:06:12,320
I'll
159
00:06:12,360 --> 00:06:13,700
pass your suggestions along
160
00:06:13,700 --> 00:06:14,440
to Mr. Wang.
161
00:06:14,760 --> 00:06:15,040
Okay.
162
00:06:17,940 --> 00:06:18,800
Uncle, Aunt,
163
00:06:18,800 --> 00:06:20,140
Yusen and I are heading back to Suzhou.
164
00:06:20,660 --> 00:06:20,920
Alright.
165
00:06:21,220 --> 00:06:22,080
I'll see you out.
166
00:06:22,320 --> 00:06:22,620
Okay.
167
00:06:23,180 --> 00:06:23,480
Let's go.
168
00:06:25,780 --> 00:06:26,040
Let's go.
169
00:06:27,960 --> 00:06:29,140
I didn't realize you had
170
00:06:29,260 --> 00:06:30,360
a talent for architecture, Xiguang.
171
00:06:31,120 --> 00:06:32,340
Oh, stop it.
172
00:06:32,440 --> 00:06:33,760
Don't overpraise me.
173
00:06:34,020 --> 00:06:35,500
Anyone can give an opinion
174
00:06:35,520 --> 00:06:36,880
or have a moment of inspiration.
175
00:06:37,320 --> 00:06:38,880
Turning it into an actual design
176
00:06:38,900 --> 00:06:40,020
on paper
177
00:06:40,120 --> 00:06:41,320
requires real vision
178
00:06:41,340 --> 00:06:42,300
and a solid foundation
179
00:06:42,360 --> 00:06:43,520
from the designers.
180
00:06:44,960 --> 00:06:45,920
Everyone knows that.
181
00:06:46,420 --> 00:06:47,060
But
182
00:06:47,360 --> 00:06:48,580
can't I just praise my own girlfriend
183
00:06:48,580 --> 00:06:49,140
in private?
184
00:06:54,120 --> 00:06:55,480
Fine.
185
00:06:55,920 --> 00:06:58,360
Your girlfriend was being a bit of a killjoy.
186
00:06:59,400 --> 00:07:00,280
How about she treats you to dinner
187
00:07:00,280 --> 00:07:00,740
as an apology?
188
00:07:01,580 --> 00:07:02,840
How about
189
00:07:03,560 --> 00:07:04,080
iron pot stews?
190
00:07:06,120 --> 00:07:06,560
What a coincidence.
191
00:07:06,900 --> 00:07:07,960
That's exactly what your boyfriend was craving.
192
00:07:13,300 --> 00:07:14,800
[Mr. Hua]
193
00:07:21,960 --> 00:07:23,100
Nie, I almost forgot.
194
00:07:23,640 --> 00:07:25,020
You and Mr. Lin are going to Nanjing today,
195
00:07:25,020 --> 00:07:25,380
right?
196
00:07:25,760 --> 00:07:27,100
I've designed
197
00:07:27,120 --> 00:07:28,180
a few PV gadgets.
198
00:07:28,480 --> 00:07:30,080
Show them to the designers.
199
00:07:30,500 --> 00:07:31,120
Maybe they can use them
200
00:07:31,120 --> 00:07:32,880
as accents for the Intelligent Digital Center.
201
00:07:34,900 --> 00:07:35,900
We just left.
202
00:07:36,140 --> 00:07:36,820
I'll send them over.
203
00:07:39,220 --> 00:07:39,520
Alright.
204
00:07:39,920 --> 00:07:40,840
I'll get back to work then.
205
00:07:43,600 --> 00:07:45,140
Thanks for your hard work, Mr. Hua.
206
00:07:50,260 --> 00:07:51,159
Mr. Hua is the one
207
00:07:51,159 --> 00:07:52,680
with the real design talent.
208
00:07:53,200 --> 00:07:54,900
These gadgets are so cute.
209
00:07:58,500 --> 00:08:00,360
There's so much going on with the project.
210
00:08:00,560 --> 00:08:01,960
I hope it doesn't interfere
211
00:08:01,960 --> 00:08:02,740
with Mr. Hua's R&D.
212
00:08:04,240 --> 00:08:05,620
I'm sure he doesn't feel that way.
213
00:08:06,400 --> 00:08:07,020
After all,
214
00:08:07,200 --> 00:08:08,500
the ultimate goal of PV research
215
00:08:08,680 --> 00:08:09,300
is its application.
216
00:08:09,600 --> 00:08:10,340
They're equally important.
217
00:08:11,380 --> 00:08:12,000
You're right.
218
00:08:13,020 --> 00:08:14,340
I was overthinking it.
219
00:08:18,850 --> 00:08:20,440
[Forward One by One]
220
00:08:20,440 --> 00:08:21,940
[Uncle]
221
00:08:30,020 --> 00:08:30,640
Uncle.
222
00:08:31,080 --> 00:08:31,780
Nie,
223
00:08:32,340 --> 00:08:33,020
if you guys had ideas,
224
00:08:33,020 --> 00:08:34,360
why didn't you just tell me?
225
00:08:34,720 --> 00:08:35,760
Your uncle couldn't explain it clearly.
226
00:08:36,159 --> 00:08:37,780
If you're nearby, just get back here.
227
00:08:38,340 --> 00:08:39,720
These landscape installations
228
00:08:39,720 --> 00:08:40,500
are very interesting too.
229
00:08:40,799 --> 00:08:41,740
Let's look into them together.
230
00:08:42,360 --> 00:08:43,260
Will do, Mr. Wang.
231
00:08:43,559 --> 00:08:44,520
We just started.
232
00:08:44,620 --> 00:08:45,620
We're coming back right now.
233
00:08:56,050 --> 00:08:59,280
[PV System Integration and Design]
234
00:09:21,220 --> 00:09:23,760
I've been juggling so much lately,
235
00:09:24,200 --> 00:09:26,280
just non-stop traveling between Nanjing and Suzhou.
236
00:09:26,580 --> 00:09:28,340
I was finally supposed to get some downtime this weekend.
237
00:09:29,180 --> 00:09:30,180
Yin Jie probably thinks
238
00:09:30,180 --> 00:09:32,160
I'm out on some dream date,
239
00:09:32,660 --> 00:09:33,880
but she'd never imagine I'm actually just cooped up at home
240
00:09:33,880 --> 00:09:35,120
studying with my boyfriend.
241
00:09:37,420 --> 00:09:38,840
Wasn't this your idea?
242
00:09:40,220 --> 00:09:42,180
I suggested going to a nearby city for fun.
243
00:09:42,560 --> 00:09:44,320
You said we should study at home
244
00:09:45,320 --> 00:09:47,060
to experience what it was like
245
00:09:47,500 --> 00:09:48,480
when lovers study together
246
00:09:48,620 --> 00:09:49,720
back in college.
247
00:09:50,420 --> 00:09:52,940
I was just acting.
248
00:09:52,980 --> 00:09:55,020
Who knew you'd actually take it seriously?
249
00:09:59,960 --> 00:10:00,400
This is bad.
250
00:10:01,580 --> 00:10:02,680
My brain is turning into mush.
251
00:10:07,120 --> 00:10:08,120
We have a fainting patient here.
252
00:10:08,940 --> 00:10:09,420
Let me see.
253
00:10:10,580 --> 00:10:11,780
Do not illegally practice...
254
00:10:22,290 --> 00:10:27,930
♪I hear my heartbeat racing♪
255
00:10:30,090 --> 00:10:37,170
♪I feel your whisper in my ear♪
256
00:10:38,090 --> 00:10:40,420
♪I breathe carefully♪
257
00:10:40,420 --> 00:10:41,080
What?
258
00:10:42,010 --> 00:10:45,380
♪How I wish I could stay right here♪
259
00:10:45,380 --> 00:10:46,960
Medicine.
260
00:10:48,330 --> 00:10:51,160
♪With you♪
261
00:10:51,160 --> 00:10:52,440
Well, doing this to my girlfriend
262
00:10:53,720 --> 00:10:54,620
should be perfectly legit.
263
00:10:54,620 --> 00:10:57,380
♪Just you and me♪
264
00:10:58,680 --> 00:11:00,760
♪Feels like the world just slips away, leaving only me and you♪
265
00:11:00,760 --> 00:11:01,320
Your head still spinning?
266
00:11:02,280 --> 00:11:03,180
Dr. Lin.
267
00:11:04,300 --> 00:11:05,180
Dr. Lin, PhD.
268
00:11:06,740 --> 00:11:08,160
So, which part of med school
269
00:11:08,160 --> 00:11:08,960
taught you
270
00:11:09,460 --> 00:11:11,160
that a kiss cures dizziness?
271
00:11:13,340 --> 00:11:14,140
This research
272
00:11:14,720 --> 00:11:15,560
is still in the experimental phase.
273
00:11:16,400 --> 00:11:17,320
It requires multiple trials
274
00:11:18,120 --> 00:11:19,260
to reach a proper conclusion.
275
00:11:21,580 --> 00:11:23,320
So, am I your test subject?
276
00:11:25,700 --> 00:11:26,580
You're my research partner.
277
00:11:27,900 --> 00:11:28,980
The kind that gets a co-author credit.
278
00:11:28,980 --> 00:11:31,900
♪Just you and me♪
279
00:11:57,620 --> 00:11:58,860
Don't come any closer.
280
00:11:59,640 --> 00:12:01,300
Your research partner says
281
00:12:01,360 --> 00:12:03,340
today's experiment is over.
282
00:12:07,480 --> 00:12:08,620
I was just reaching for the book.
283
00:12:20,320 --> 00:12:20,700
By the way,
284
00:12:21,580 --> 00:12:22,520
I was thinking
285
00:12:22,520 --> 00:12:23,180
while I was reading.
286
00:12:23,520 --> 00:12:24,580
Should we
287
00:12:24,640 --> 00:12:26,040
change the company's name?
288
00:12:26,780 --> 00:12:27,360
I think
289
00:12:27,760 --> 00:12:28,960
"Shuangyuan" is a bit plain.
290
00:12:29,400 --> 00:12:31,500
It feels like you just smashed
291
00:12:31,500 --> 00:12:32,660
"Yuancheng" and "Shengyuan" together.
292
00:12:35,340 --> 00:12:36,580
Shengyuan and Yuancheng
293
00:12:36,580 --> 00:12:38,420
are big names in the Yangtze River Delta.
294
00:12:39,480 --> 00:12:40,600
There's no need to distance ourselves so much.
295
00:12:43,080 --> 00:12:44,220
True.
296
00:12:46,580 --> 00:12:47,620
It's a pity though.
297
00:12:48,200 --> 00:12:49,540
I just had a flash of brilliance
298
00:12:49,540 --> 00:12:51,380
and came up with a perfect name.
299
00:12:51,400 --> 00:12:52,920
I feel like it would be super lucky.
300
00:12:56,580 --> 00:12:57,220
What is it?
301
00:12:58,080 --> 00:12:59,000
Guangyu.
302
00:13:00,160 --> 00:13:01,020
I combined
303
00:13:01,020 --> 00:13:01,800
both of our names.
304
00:13:01,800 --> 00:13:02,900
But since it's ladies first,
305
00:13:02,900 --> 00:13:04,260
my name goes in front.
306
00:13:04,260 --> 00:13:05,020
I'm definitely not trying
307
00:13:05,020 --> 00:13:06,120
to overshadow you.
308
00:13:07,120 --> 00:13:07,520
That works.
309
00:13:07,920 --> 00:13:08,380
Let's change it.
310
00:13:10,380 --> 00:13:11,280
No more relying on the big names?
311
00:13:12,700 --> 00:13:13,560
Did you change your mind
312
00:13:13,560 --> 00:13:14,320
just because I put
313
00:13:14,320 --> 00:13:15,480
our names together?
314
00:13:17,700 --> 00:13:18,540
You're overthinking it.
315
00:13:19,280 --> 00:13:20,380
It's purely because
316
00:13:20,940 --> 00:13:22,040
the name is very fitting.
317
00:13:24,160 --> 00:13:25,140
"Guang", meaning "light", is energy;
318
00:13:25,540 --> 00:13:26,720
"Yu", meaning "island" is the carrier.
319
00:13:27,580 --> 00:13:28,920
"Guangyu" can be interpreted
320
00:13:29,020 --> 00:13:30,960
as an island that absorbs and stores light.
321
00:13:31,040 --> 00:13:32,820
It's a perfect match for our industry.
322
00:13:34,500 --> 00:13:35,000
Xiguang,
323
00:13:35,320 --> 00:13:37,480
you have a real gift for naming things.
324
00:13:41,340 --> 00:13:43,160
I don't know about being gifted.
325
00:13:44,920 --> 00:13:45,880
But I do know
326
00:13:46,300 --> 00:13:47,400
you're incredibly good at spinning things.
327
00:13:57,280 --> 00:13:57,760
Grandma?
328
00:13:58,020 --> 00:13:58,940
Guang,
329
00:13:59,360 --> 00:14:01,080
your grandpa is driving me up the wall.
330
00:14:01,620 --> 00:14:02,360
What's the matter?
331
00:14:02,380 --> 00:14:03,340
What did he do now?
332
00:14:03,420 --> 00:14:04,660
He's been dizzy for two days now.
333
00:14:04,700 --> 00:14:05,860
I've tried to get him to the hospital,
334
00:14:05,860 --> 00:14:07,080
but he's totally digging his heels in
335
00:14:07,260 --> 00:14:08,280
and won't even let me touch him.
336
00:14:08,500 --> 00:14:10,340
He claims that whenever I do, his head starts spinning,
337
00:14:10,380 --> 00:14:11,800
but as long as I leave him alone, he feels fine.
338
00:14:13,480 --> 00:14:13,800
Is he
339
00:14:14,540 --> 00:14:15,780
feeling super lightheaded?
340
00:14:16,520 --> 00:14:17,620
Has he been throwing up or anything?
341
00:14:19,040 --> 00:14:20,040
No throwing up,
342
00:14:20,340 --> 00:14:21,740
but this whole dizzy spell
343
00:14:21,760 --> 00:14:22,760
just feels off.
344
00:14:22,820 --> 00:14:23,820
I can't really put my finger on it.
345
00:14:24,400 --> 00:14:24,920
How about this?
346
00:14:25,560 --> 00:14:26,360
Tomorrow is Sunday.
347
00:14:26,360 --> 00:14:27,300
I'll head back to Wuxi
348
00:14:27,300 --> 00:14:28,240
to check on him.
349
00:14:28,540 --> 00:14:29,460
If he's still like this by then,
350
00:14:29,580 --> 00:14:30,640
I'll drag him to the hospital, whether he likes it or not.
351
00:14:31,540 --> 00:14:32,120
That's good.
352
00:14:32,300 --> 00:14:33,160
Since you're coming back,
353
00:14:33,480 --> 00:14:35,100
I will braise a chicken
354
00:14:35,160 --> 00:14:36,400
and buy some wild crucian carp
355
00:14:36,400 --> 00:14:37,840
to stew a fresh soup for you,
356
00:14:37,860 --> 00:14:38,220
okay?
357
00:14:38,500 --> 00:14:39,960
Don't go to all that trouble.
358
00:14:39,960 --> 00:14:41,420
I'll just grab something real quick.
359
00:14:41,460 --> 00:14:42,580
Seeing Grandpa is my main priority.
360
00:14:43,260 --> 00:14:44,180
I've been saving these chickens
361
00:14:44,200 --> 00:14:45,680
just for you.
362
00:14:46,500 --> 00:14:47,860
So, what time do you think you'll arrive?
363
00:14:50,220 --> 00:14:51,200
Around 9:30 AM.
364
00:14:51,880 --> 00:14:53,440
Great, we'll be waiting for you.
365
00:14:57,480 --> 00:14:58,340
Is your grandpa sick?
366
00:14:58,920 --> 00:14:59,720
Grandma said
367
00:14:59,720 --> 00:15:00,960
he's been feeling dizzy for two days
368
00:15:00,960 --> 00:15:01,980
but refuses to go to the hospital.
369
00:15:02,800 --> 00:15:03,840
That's just how he is,
370
00:15:04,020 --> 00:15:04,820
stubborn as a mule.
371
00:15:05,000 --> 00:15:06,080
Back in the day, whenever he got sick,
372
00:15:06,080 --> 00:15:07,080
he'd just find a village doctor
373
00:15:07,080 --> 00:15:08,060
and get some meds.
374
00:15:08,800 --> 00:15:09,700
I'm afraid
375
00:15:09,820 --> 00:15:10,820
he won't listen to me either even if I go back.
376
00:15:15,200 --> 00:15:16,300
Actually, I have a pretty good idea
377
00:15:17,600 --> 00:15:18,640
for a situation like this.
378
00:15:19,060 --> 00:15:19,520
What?
379
00:15:20,720 --> 00:15:22,220
If he won't go to the hospital,
380
00:15:22,900 --> 00:15:23,660
why don't you
381
00:15:24,100 --> 00:15:25,240
just bring the doctor to him?
382
00:15:26,320 --> 00:15:27,180
Since he's dealing with dizziness,
383
00:15:27,520 --> 00:15:28,600
that's right up my alley.
384
00:15:30,240 --> 00:15:31,280
What do you think about bringing me along?
385
00:15:43,740 --> 00:15:45,600
Seriously, you've run out here
386
00:15:46,200 --> 00:15:47,940
like six times already.
387
00:15:48,220 --> 00:15:50,060
What are you rushing for?
388
00:15:50,880 --> 00:15:51,720
Look who's talking.
389
00:15:51,960 --> 00:15:53,160
You've been sitting here
390
00:15:53,180 --> 00:15:54,160
since 8 AM.
391
00:15:54,400 --> 00:15:55,600
And you have the nerve to call me impatient.
392
00:15:56,840 --> 00:15:58,820
I'm just soaking up some sun
393
00:15:59,140 --> 00:16:01,000
and getting
394
00:16:01,060 --> 00:16:03,640
my vitamin A, B, C and D.
395
00:16:06,340 --> 00:16:07,600
Yesterday, Guang
396
00:16:07,920 --> 00:16:09,020
told me
397
00:16:09,020 --> 00:16:10,240
she was bringing her boyfriend home.
398
00:16:10,700 --> 00:16:11,400
She said
399
00:16:11,400 --> 00:16:12,720
he used to be a doctor
400
00:16:12,860 --> 00:16:13,800
and could check you out.
401
00:16:14,260 --> 00:16:16,120
I was so excited I barely slept a wink.
402
00:16:16,660 --> 00:16:17,000
How did she
403
00:16:17,000 --> 00:16:18,440
suddenly end up with a boyfriend?
404
00:16:18,720 --> 00:16:20,240
I wonder what he looks like.
405
00:16:20,720 --> 00:16:22,460
Yesterday you were going on and on
406
00:16:22,840 --> 00:16:24,640
about how he just needs to be a decent guy.
407
00:16:25,420 --> 00:16:28,440
Today, all you care about is his looks.
408
00:16:28,720 --> 00:16:29,840
Why are you being so annoying?
409
00:16:30,660 --> 00:16:31,480
Don't think you're getting a free pass
410
00:16:31,520 --> 00:16:32,480
just because you're feeling dizzy.
411
00:16:32,540 --> 00:16:34,240
Fine.
412
00:16:36,560 --> 00:16:37,340
A car's coming.
413
00:16:38,840 --> 00:16:39,960
It has out-of-town plates.
414
00:16:40,080 --> 00:16:40,980
It's definitely them.
415
00:16:54,320 --> 00:16:55,160
Grandma.
416
00:16:55,220 --> 00:16:55,720
Guang.
417
00:16:55,720 --> 00:16:56,460
Grandpa.
418
00:16:58,780 --> 00:16:59,320
Grandpa.
419
00:16:59,480 --> 00:17:00,860
Guang.
420
00:17:02,040 --> 00:17:03,780
Have you two been waiting in the yard this whole time?
421
00:17:03,860 --> 00:17:04,420
I just got here.
422
00:17:04,599 --> 00:17:06,000
Your grandpa's been waiting since early this morning.
423
00:17:08,460 --> 00:17:09,140
Grandpa, Grandma,
424
00:17:09,760 --> 00:17:11,900
this is my boyfriend, Lin Yusen.
425
00:17:12,119 --> 00:17:12,760
This is my grandpa and grandma.
426
00:17:13,560 --> 00:17:14,579
Hello.
427
00:17:14,599 --> 00:17:15,640
Hello, Lin.
428
00:17:16,220 --> 00:17:16,660
Hello.
429
00:17:19,119 --> 00:17:19,720
Thank you, Grandma.
430
00:17:20,640 --> 00:17:21,260
Grandpa,
431
00:17:21,660 --> 00:17:23,060
are you still feeling dizzy today?
432
00:17:23,440 --> 00:17:24,240
Yusen used to be
433
00:17:24,240 --> 00:17:25,319
a neurosurgeon.
434
00:17:25,339 --> 00:17:26,260
Let him take a look at you.
435
00:17:27,920 --> 00:17:28,420
No need.
436
00:17:30,880 --> 00:17:31,300
What's wrong?
437
00:17:32,080 --> 00:17:33,240
What's going on?
438
00:17:33,240 --> 00:17:34,660
You've been dizzy for days.
439
00:17:35,060 --> 00:17:35,500
Do we need to go to the hospital
440
00:17:35,500 --> 00:17:36,340
for a CT scan?
441
00:17:36,760 --> 00:17:37,100
Grandpa,
442
00:17:37,860 --> 00:17:38,680
look me in the eyes.
443
00:17:41,520 --> 00:17:43,580
It's okay, I'm fine now.
444
00:17:43,780 --> 00:17:45,740
I just can't move my head around too much
445
00:17:46,340 --> 00:17:47,900
or keep shifting positions.
446
00:17:48,320 --> 00:17:49,480
The moment I move, everything spins.
447
00:17:50,460 --> 00:17:51,680
Let's go inside and sit down.
448
00:17:51,960 --> 00:17:52,460
I'll give Grandpa
449
00:17:52,480 --> 00:17:53,300
a quick check-up.
450
00:17:53,900 --> 00:17:54,520
Okay,
451
00:17:54,720 --> 00:17:55,340
come on in.
452
00:17:55,360 --> 00:17:55,700
Alright.
453
00:17:56,400 --> 00:17:56,680
Come on.
454
00:17:57,280 --> 00:17:57,680
Easy.
455
00:17:58,080 --> 00:17:58,580
- Careful. - Okay.
456
00:17:59,100 --> 00:17:59,840
Take it slow.
457
00:18:02,660 --> 00:18:03,140
Keep your head still.
458
00:18:04,040 --> 00:18:05,240
Follow my finger with your eyes.
459
00:18:06,660 --> 00:18:07,380
Look left.
460
00:18:09,520 --> 00:18:10,180
Look right.
461
00:18:13,380 --> 00:18:14,020
Look up.
462
00:18:16,980 --> 00:18:17,620
Look down.
463
00:18:20,020 --> 00:18:20,400
Grandpa,
464
00:18:21,500 --> 00:18:22,980
does the dizziness
465
00:18:23,520 --> 00:18:23,920
get worse
466
00:18:24,000 --> 00:18:25,080
when you turn your head to the left
467
00:18:25,420 --> 00:18:26,240
or roll onto your left side?
468
00:18:27,340 --> 00:18:28,120
How did you know?
469
00:18:29,360 --> 00:18:30,000
I can see it in your eye movements.
470
00:18:30,620 --> 00:18:31,960
Does Grandpa have any underlying conditions?
471
00:18:32,120 --> 00:18:32,720
Any issues with his neck?
472
00:18:33,620 --> 00:18:34,860
His neck is fine.
473
00:18:35,140 --> 00:18:36,320
His blood pressure is a bit high,
474
00:18:36,520 --> 00:18:37,860
but he's been taking his meds
475
00:18:37,880 --> 00:18:38,800
and it's well under control.
476
00:18:38,980 --> 00:18:40,140
Based on his symptoms,
477
00:18:40,800 --> 00:18:41,660
it looks like BPPV.
478
00:18:42,000 --> 00:18:42,940
I'll do a few more tests
479
00:18:43,060 --> 00:18:43,720
to figure out
480
00:18:43,860 --> 00:18:44,900
exactly which ear crystal is out of place.
481
00:18:45,880 --> 00:18:46,820
You might get a bit dizzy
482
00:18:46,920 --> 00:18:48,540
during the exam.
483
00:18:48,980 --> 00:18:49,680
That's fine.
484
00:18:49,960 --> 00:18:50,880
I'm used to it by now.
485
00:18:51,280 --> 00:18:52,860
As long as you figure out what's wrong.
486
00:18:53,700 --> 00:18:54,720
First, sit up.
487
00:18:54,760 --> 00:18:55,060
Alright.
488
00:19:01,000 --> 00:19:01,300
Come.
489
00:19:03,540 --> 00:19:04,300
At this angle,
490
00:19:04,720 --> 00:19:05,480
does it feel like the room is spinning?
491
00:19:05,740 --> 00:19:06,160
Not really.
492
00:19:06,360 --> 00:19:06,640
Okay.
493
00:19:15,880 --> 00:19:16,240
It's spinning.
494
00:19:16,760 --> 00:19:18,180
This is the worst.
495
00:19:19,100 --> 00:19:20,420
The whole house feels like it's flipping over.
496
00:19:22,400 --> 00:19:22,700
Come on.
497
00:19:24,420 --> 00:19:25,320
It seems like a displaced crystal
498
00:19:25,580 --> 00:19:26,720
in the left posterior canal.
499
00:19:27,220 --> 00:19:28,340
What does that even mean?
500
00:19:28,480 --> 00:19:29,280
I've never heard of that.
501
00:19:29,440 --> 00:19:31,300
Ear crystals falling out of place?
502
00:19:31,420 --> 00:19:32,540
Me, neither.
503
00:19:32,820 --> 00:19:33,220
Don't worry.
504
00:19:33,620 --> 00:19:34,240
It's not a big deal.
505
00:19:35,200 --> 00:19:35,760
Think of ear crystals
506
00:19:35,880 --> 00:19:37,000
as tiny stones
507
00:19:37,180 --> 00:19:38,360
in your ear.
508
00:19:38,600 --> 00:19:39,300
When they shift,
509
00:19:39,380 --> 00:19:40,360
they can make you feel dizzy
510
00:19:40,640 --> 00:19:41,360
and lose your balance.
511
00:19:41,760 --> 00:19:42,860
Let's try a repositioning maneuver here at home.
512
00:19:43,200 --> 00:19:43,920
If that doesn't work,
513
00:19:44,160 --> 00:19:44,660
we'll head to the hospital.
514
00:19:45,440 --> 00:19:45,740
Grandpa,
515
00:19:46,340 --> 00:19:47,100
just follow my lead
516
00:19:47,460 --> 00:19:47,940
and don't fight the movement.
517
00:19:48,560 --> 00:19:48,840
Okay.
518
00:19:50,400 --> 00:19:50,700
There we go.
519
00:19:51,720 --> 00:19:52,060
Lie down.
520
00:19:54,400 --> 00:19:54,740
Here.
521
00:20:07,140 --> 00:20:07,480
Come on.
522
00:20:12,820 --> 00:20:13,320
Are you
523
00:20:13,500 --> 00:20:14,200
still feeling dizzy?
524
00:20:20,000 --> 00:20:20,520
It stopped.
525
00:20:21,320 --> 00:20:22,480
So fast.
526
00:20:22,760 --> 00:20:23,520
That's incredible.
527
00:20:24,080 --> 00:20:25,120
The fix for BPPV
528
00:20:25,140 --> 00:20:26,000
is usually instant.
529
00:20:27,300 --> 00:20:28,260
But Grandpa, you shouldn't have just ignored it.
530
00:20:28,820 --> 00:20:29,380
If you let it drag on,
531
00:20:29,600 --> 00:20:30,720
it's just going to keep coming back.
532
00:20:30,860 --> 00:20:31,340
That's not good for you.
533
00:20:32,460 --> 00:20:33,660
Exactly, Grandpa.
534
00:20:33,820 --> 00:20:35,260
If you'd gone to the hospital sooner
535
00:20:35,280 --> 00:20:36,180
to get this fixed,
536
00:20:36,180 --> 00:20:36,820
you wouldn't have had to
537
00:20:36,820 --> 00:20:37,760
suffer so much.
538
00:20:37,960 --> 00:20:39,320
Will it come back?
539
00:20:39,700 --> 00:20:40,120
It might.
540
00:20:41,140 --> 00:20:41,780
So Grandpa,
541
00:20:42,120 --> 00:20:42,880
get plenty of rest,
542
00:20:42,940 --> 00:20:43,540
but try to stay active.
543
00:20:43,800 --> 00:20:45,180
Try to stay calm and don't get worked up.
544
00:20:45,700 --> 00:20:46,820
If it happens again,
545
00:20:47,180 --> 00:20:47,980
give us a call
546
00:20:48,480 --> 00:20:48,940
or
547
00:20:49,340 --> 00:20:50,080
just go straight to the hospital.
548
00:20:50,300 --> 00:20:51,800
He won't go.
549
00:20:52,220 --> 00:20:54,040
The bank gave us a free check-up,
550
00:20:54,280 --> 00:20:55,540
and the results came back.
551
00:20:55,760 --> 00:20:56,840
They even brought in
552
00:20:56,860 --> 00:20:58,080
doctors from the city
553
00:20:58,240 --> 00:20:59,920
to walk us through the report,
554
00:21:00,380 --> 00:21:01,420
but he still wouldn't go.
555
00:21:01,920 --> 00:21:03,080
It's nothing serious.
556
00:21:03,160 --> 00:21:05,120
Why drag myself all the way to the city for that?
557
00:21:05,380 --> 00:21:07,340
Then the check-up would be a total waste.
558
00:21:07,960 --> 00:21:08,540
That won't do.
559
00:21:08,900 --> 00:21:09,500
Get
560
00:21:09,500 --> 00:21:10,400
the report out
561
00:21:10,400 --> 00:21:10,880
and let me have a look.
562
00:21:20,080 --> 00:21:21,000
Can you even read that?
563
00:21:22,720 --> 00:21:23,960
He can.
564
00:21:27,520 --> 00:21:28,940
Grandma, your blood vessels are getting a bit stiff,
565
00:21:29,880 --> 00:21:30,880
and your total cholesterol is a little on the high side.
566
00:21:32,700 --> 00:21:33,960
Your LDL is slightly elevated too.
567
00:21:34,960 --> 00:21:35,720
Nothing serious.
568
00:21:36,280 --> 00:21:37,060
I'll write down
569
00:21:37,060 --> 00:21:37,780
some dietary tips for you.
570
00:21:37,960 --> 00:21:39,940
I won't be able to read them.
571
00:21:40,380 --> 00:21:42,160
Times were tough when I was a kid,
572
00:21:42,200 --> 00:21:43,660
so I never went to school. I can't read.
573
00:21:45,300 --> 00:21:45,820
In that case,
574
00:21:46,340 --> 00:21:47,000
Xiguang and I
575
00:21:47,040 --> 00:21:47,840
will record a video for you.
576
00:21:48,220 --> 00:21:49,020
That's a great idea.
577
00:21:49,460 --> 00:21:49,920
Nice.
578
00:21:50,760 --> 00:21:51,900
Should you be on camera, or should I?
579
00:21:54,200 --> 00:21:55,500
Let Lin do it.
580
00:21:57,620 --> 00:21:59,200
Grandma.
581
00:21:59,420 --> 00:21:59,820
Well,
582
00:22:00,060 --> 00:22:02,060
Lin is a doctor,
583
00:22:02,260 --> 00:22:03,680
so he's the professional here.
584
00:22:04,580 --> 00:22:05,660
She just wants
585
00:22:05,920 --> 00:22:08,100
to show off to her friends back in the village
586
00:22:08,160 --> 00:22:09,320
when they're playing mahjong.
587
00:22:10,940 --> 00:22:12,120
Lin, check out mine.
588
00:22:12,880 --> 00:22:13,740
Come on, look at Grandpa's report.
589
00:22:21,320 --> 00:22:21,900
Grandpa, Grandma,
590
00:22:22,180 --> 00:22:22,920
you're both in great shape.
591
00:22:23,280 --> 00:22:24,320
Grandpa is all clear, too.
592
00:22:24,620 --> 00:22:25,280
Just take your meds on time
593
00:22:25,540 --> 00:22:26,300
and get regular check-ups.
594
00:22:26,440 --> 00:22:28,220
See? I told you.
595
00:22:28,700 --> 00:22:30,400
It's so good to have a doctor in our family.
596
00:22:30,700 --> 00:22:32,320
Now we can finally breathe a sigh of relief.
597
00:22:33,680 --> 00:22:34,180
Lin,
598
00:22:34,200 --> 00:22:35,460
thanks for all your help today.
599
00:22:35,740 --> 00:22:36,440
Just stay put
600
00:22:36,540 --> 00:22:37,600
while I get dinner started.
601
00:22:39,900 --> 00:22:41,260
I'll help you out.
602
00:22:41,260 --> 00:22:41,600
Grandpa,
603
00:22:41,860 --> 00:22:42,760
you should get some rest.
604
00:22:43,040 --> 00:22:44,040
Since we just fixed your ear,
605
00:22:44,160 --> 00:22:44,820
we don't want it shifting again.
606
00:22:45,460 --> 00:22:47,140
Avoid overexerting yourself or any sudden movements
607
00:22:47,340 --> 00:22:47,940
for the next couple of days.
608
00:22:48,420 --> 00:22:49,340
- Okay. - Yeah.
609
00:22:49,660 --> 00:22:51,460
Grandpa, why don't you find a show to watch?
610
00:22:52,160 --> 00:22:52,440
Okay.
611
00:22:52,440 --> 00:22:52,840
Here you go.
612
00:22:53,440 --> 00:22:54,560
I'll go help Grandma.
613
00:22:55,220 --> 00:22:56,380
Come on, let's go get the fire started.
614
00:23:06,480 --> 00:23:07,580
Have you ever even seen
615
00:23:07,580 --> 00:23:08,280
a wood stove before?
616
00:23:09,560 --> 00:23:10,460
Only on TV
617
00:23:10,940 --> 00:23:11,700
and at those rural retreats.
618
00:23:12,720 --> 00:23:14,180
Spoken like a true city boy.
619
00:23:15,880 --> 00:23:16,640
Aren't you?
620
00:23:17,420 --> 00:23:18,260
I
621
00:23:18,260 --> 00:23:19,240
grew up
622
00:23:19,260 --> 00:23:19,800
at my grandparents' house.
623
00:23:19,940 --> 00:23:20,960
I didn't move back to Wuxi
624
00:23:20,960 --> 00:23:21,880
until I started elementary school.
625
00:23:22,700 --> 00:23:25,120
Starting fires, feeding chickens, herding geese.
626
00:23:25,120 --> 00:23:26,060
I can do it all.
627
00:23:26,820 --> 00:23:27,640
Let me show you how to start the fire.
628
00:23:29,600 --> 00:23:30,540
First,
629
00:23:31,220 --> 00:23:33,700
clear out the ash from the firebox.
630
00:23:34,960 --> 00:23:35,280
There.
631
00:23:36,600 --> 00:23:37,740
Now,
632
00:23:38,640 --> 00:23:40,360
grab me some straw bundles.
633
00:23:42,940 --> 00:23:43,280
Give them here.
634
00:23:44,220 --> 00:23:44,740
You light it.
635
00:23:49,280 --> 00:23:50,080
There we go, that's enough.
636
00:23:52,980 --> 00:23:54,020
Now,
637
00:23:54,240 --> 00:23:55,660
add some bean stalks.
638
00:23:56,480 --> 00:23:57,540
Yeah, those ones.
639
00:23:59,260 --> 00:24:00,400
Put them in like this.
640
00:24:00,480 --> 00:24:02,040
And the firewood.
641
00:24:02,640 --> 00:24:04,740
You have to stack it this way.
642
00:24:06,240 --> 00:24:07,600
You need gaps in the middle
643
00:24:08,700 --> 00:24:09,900
for the fire to catch.
644
00:24:10,400 --> 00:24:10,740
See?
645
00:24:11,600 --> 00:24:11,900
Like this.
646
00:24:16,240 --> 00:24:16,540
Done.
647
00:24:17,540 --> 00:24:19,140
Grandma, the fire's going.
648
00:24:32,560 --> 00:24:33,220
I think
649
00:24:33,980 --> 00:24:34,680
I've got the hang of it.
650
00:24:35,900 --> 00:24:36,240
Here,
651
00:24:36,640 --> 00:24:37,360
hand me the tongs.
652
00:24:48,300 --> 00:24:49,580
I'm taking a photo
653
00:24:49,600 --> 00:24:50,700
to send to Ms. Sheng.
654
00:24:50,800 --> 00:24:51,960
I'll tell her
655
00:24:52,480 --> 00:24:53,780
you're stuck here doing chores
656
00:24:53,820 --> 00:24:54,420
at my grandma's.
657
00:24:59,340 --> 00:25:00,880
She'll need
658
00:25:01,960 --> 00:25:03,000
to send chocolate to bail you out.
659
00:25:04,420 --> 00:25:04,820
Then
660
00:25:05,280 --> 00:25:06,260
that'll be at least five jin of it.
661
00:25:06,800 --> 00:25:07,840
I'm worth at least that much.
662
00:25:09,400 --> 00:25:10,520
That's a bit steep, don't you think?
663
00:25:11,280 --> 00:25:12,700
What if Ms. Sheng wakes up,
664
00:25:12,700 --> 00:25:13,720
sees the message,
665
00:25:14,100 --> 00:25:15,280
and says she can't afford it?
666
00:25:17,740 --> 00:25:18,220
Then I guess
667
00:25:19,340 --> 00:25:20,440
I'll just have to stay here
668
00:25:20,440 --> 00:25:21,400
and tend the fire for the rest of my life.
669
00:25:25,680 --> 00:25:26,700
Works for me.
670
00:25:37,100 --> 00:25:38,240
Not here.
671
00:25:42,320 --> 00:25:43,520
Your face is so red from the heat.
672
00:25:44,440 --> 00:25:45,440
I just wanted to check your temperature.
673
00:25:50,840 --> 00:25:51,780
Is it hot?
674
00:25:55,120 --> 00:25:55,840
Get back behind me.
675
00:26:16,740 --> 00:26:18,020
Let me feel the heat too.
676
00:26:38,100 --> 00:26:38,980
Guang, Lin,
677
00:26:39,240 --> 00:26:39,780
look.
678
00:26:40,020 --> 00:26:41,540
The rice crust turned out perfect today.
679
00:26:43,760 --> 00:26:45,200
You're amazing, Grandma.
680
00:26:49,320 --> 00:26:51,060
It's because you two did such a great job with the fire.
681
00:26:51,340 --> 00:26:52,120
Take the dishes out.
682
00:26:52,380 --> 00:26:53,080
Lunch is ready.
683
00:26:58,620 --> 00:26:59,220
Come here.
684
00:27:04,520 --> 00:27:04,820
Here you go.
685
00:27:05,040 --> 00:27:05,800
Thank you.
686
00:27:06,360 --> 00:27:07,180
Thank you.
687
00:27:13,780 --> 00:27:15,940
You have to try this wild crucian carp soup.
688
00:27:16,300 --> 00:27:17,440
It's so fresh.
689
00:27:17,700 --> 00:27:18,820
The stuff from the supermarket
690
00:27:18,820 --> 00:27:19,840
doesn't even come close.
691
00:27:31,720 --> 00:27:33,160
This really is the best I've ever had.
692
00:27:33,940 --> 00:27:35,020
I didn't add anything to it.
693
00:27:35,040 --> 00:27:36,140
It's all natural.
694
00:27:36,280 --> 00:27:38,080
And try
695
00:27:38,420 --> 00:27:39,780
these sweet and sour ribs.
696
00:27:39,780 --> 00:27:40,580
They're Grandma's specialty.
697
00:27:42,160 --> 00:27:42,500
Dig in.
698
00:27:45,760 --> 00:27:46,160
Delicious.
699
00:27:46,280 --> 00:27:47,520
She actually learned
700
00:27:47,680 --> 00:27:49,020
how to make these from me.
701
00:27:49,280 --> 00:27:50,960
Since I was too dizzy to cook today,
702
00:27:52,220 --> 00:27:53,580
next time we'll each do half the dishes
703
00:27:53,640 --> 00:27:54,260
and have a cook-off.
704
00:27:55,360 --> 00:27:56,080
You're on.
705
00:27:56,300 --> 00:27:57,320
That sounds great.
706
00:27:57,660 --> 00:27:58,760
Once you guys have Yusen
707
00:27:58,760 --> 00:27:59,340
as a judge,
708
00:27:59,380 --> 00:28:00,840
you can finally get off my back.
709
00:28:02,680 --> 00:28:03,500
It sounds like
710
00:28:03,900 --> 00:28:04,740
you've been the judge for a long time.
711
00:28:05,880 --> 00:28:07,660
Grandpa and Grandma are both such good cooks?
712
00:28:08,060 --> 00:28:08,920
Of course.
713
00:28:09,440 --> 00:28:10,340
Back in the day,
714
00:28:10,360 --> 00:28:11,280
having weddings at hotels
715
00:28:11,280 --> 00:28:12,320
wasn't a thing.
716
00:28:12,680 --> 00:28:13,760
Whenever there was a celebration in the village,
717
00:28:13,800 --> 00:28:15,160
everyone would ask them to be the head chefs.
718
00:28:15,440 --> 00:28:16,840
I'd just tag along and feast for free.
719
00:28:18,820 --> 00:28:20,580
Too bad I don't have that kind of talent.
720
00:28:20,900 --> 00:28:22,360
Even if I use the same ingredients and steps,
721
00:28:22,440 --> 00:28:22,920
it never
722
00:28:22,920 --> 00:28:24,040
tastes the same.
723
00:28:26,200 --> 00:28:27,040
Maybe next time I'll give it a go.
724
00:28:29,200 --> 00:28:30,060
No more messing with the fire for me.
725
00:28:31,000 --> 00:28:31,860
I'm moving up
726
00:28:32,460 --> 00:28:32,900
to head chef.
727
00:28:35,260 --> 00:28:36,420
I can't let Grandpa and Grandma's skills
728
00:28:36,860 --> 00:28:37,760
be lost to time.
729
00:28:38,200 --> 00:28:38,640
Alright.
730
00:28:38,640 --> 00:28:39,300
I'll teach you everything.
731
00:28:39,340 --> 00:28:40,220
- Yes. - Definitely.
732
00:28:40,220 --> 00:28:41,480
Now, eat up.
733
00:28:41,720 --> 00:28:42,180
Come on. Dig in.
734
00:28:43,240 --> 00:28:45,140
Hold on, I need to take this.
735
00:28:48,560 --> 00:28:49,040
Hello?
736
00:28:49,580 --> 00:28:50,240
Xiuzhen,
737
00:28:50,760 --> 00:28:52,120
I can't make it to mahjong today.
738
00:28:52,860 --> 00:28:53,380
Yeah,
739
00:28:53,500 --> 00:28:54,480
Guang is back.
740
00:28:55,920 --> 00:28:57,620
And her boyfriend is here too.
741
00:28:58,540 --> 00:29:00,300
Yeah, they just started dating.
742
00:29:00,980 --> 00:29:01,940
He's tall
743
00:29:01,960 --> 00:29:03,160
and so handsome.
744
00:29:03,480 --> 00:29:04,880
Plus, he's an amazing doctor.
745
00:29:06,520 --> 00:29:07,060
Let me tell you,
746
00:29:07,080 --> 00:29:08,220
my husband
747
00:29:08,280 --> 00:29:09,340
had been feeling dizzy lately
748
00:29:09,800 --> 00:29:11,760
and he fixed him up in just a few minutes.
749
00:29:12,220 --> 00:29:14,380
Why would I lie to you?
750
00:29:15,160 --> 00:29:16,080
He even sat down
751
00:29:16,140 --> 00:29:17,140
with our check-up reports
752
00:29:17,460 --> 00:29:18,940
and broke everything down
753
00:29:19,060 --> 00:29:20,100
for us,
754
00:29:20,100 --> 00:29:21,280
point by point.
755
00:29:21,640 --> 00:29:22,920
For real?
756
00:29:23,360 --> 00:29:24,480
Could he take a look at mine?
757
00:29:25,020 --> 00:29:26,560
I just had a check-up too.
758
00:29:26,580 --> 00:29:27,880
Wu took me.
759
00:29:28,200 --> 00:29:29,380
But after I got the report,
760
00:29:29,420 --> 00:29:30,320
no one told me
761
00:29:30,320 --> 00:29:31,300
what it actually meant.
762
00:29:32,280 --> 00:29:32,980
Well,
763
00:29:33,320 --> 00:29:34,440
I don't know
764
00:29:34,600 --> 00:29:36,700
when they're leaving.
765
00:29:40,320 --> 00:29:41,060
Guang,
766
00:29:41,680 --> 00:29:43,600
Grandaunt Xiuzhen is asking
767
00:29:43,940 --> 00:29:45,560
if Lin could help
768
00:29:45,620 --> 00:29:47,080
look at her report.
769
00:29:47,900 --> 00:29:48,740
I guess I talked too much.
770
00:29:49,300 --> 00:29:50,040
Sure thing.
771
00:29:50,040 --> 00:29:51,240
We aren't leaving until tonight anyway.
772
00:29:51,780 --> 00:29:53,060
Grandaunt Xiuzhen has
773
00:29:53,060 --> 00:29:53,660
the best mulberries.
774
00:29:53,760 --> 00:29:54,840
Tell her to bring some over for me.
775
00:29:55,460 --> 00:29:56,040
Okay.
776
00:29:57,000 --> 00:29:57,680
Xiuzhen,
777
00:29:58,200 --> 00:29:59,540
they aren't leaving until after dinner.
778
00:29:59,940 --> 00:30:01,260
Bring your report over.
779
00:30:01,440 --> 00:30:02,020
Yeah.
780
00:30:03,160 --> 00:30:03,780
And...
781
00:30:03,800 --> 00:30:05,160
You sold me out like that?
782
00:30:05,460 --> 00:30:07,000
Guang wants some of your mulberries.
783
00:30:07,560 --> 00:30:08,800
Mulberries are expensive, you know.
784
00:30:09,140 --> 00:30:10,020
A basket costs a fortune.
785
00:30:10,020 --> 00:30:10,580
I'll go pick some
786
00:30:10,580 --> 00:30:11,020
and bring them over right away.
787
00:30:11,020 --> 00:30:12,400
You didn't charge much
788
00:30:12,440 --> 00:30:13,400
for a visit, did you?
789
00:30:13,780 --> 00:30:14,440
How much?
790
00:30:14,940 --> 00:30:15,840
That's way too much.
791
00:30:16,000 --> 00:30:16,780
A standard visit
792
00:30:17,260 --> 00:30:17,920
was 14 yuan.
793
00:30:18,040 --> 00:30:18,620
Alright.
794
00:30:18,700 --> 00:30:19,000
Fourteen yuan.
795
00:30:19,200 --> 00:30:19,820
That's a win.
796
00:30:20,240 --> 00:30:21,100
You'll even have change left over.
797
00:30:23,120 --> 00:30:23,820
Alright.
798
00:30:33,220 --> 00:30:33,980
It's nothing serious.
799
00:30:35,880 --> 00:30:36,820
Lin, do you know how to read pulses?
800
00:30:39,400 --> 00:30:40,140
I don't know how to do that.
801
00:30:41,000 --> 00:30:41,600
Grandaunt,
802
00:30:42,420 --> 00:30:43,220
I was trained in Western medicine.
803
00:30:44,480 --> 00:30:46,260
Well, you'll have to work harder
804
00:30:46,580 --> 00:30:47,840
to master both Chinese and Western medicine.
805
00:30:50,800 --> 00:30:51,440
That's a new one.
806
00:30:53,540 --> 00:30:54,140
I'll look into it when I get back.
807
00:30:59,260 --> 00:31:00,580
Why are there so many people?
808
00:31:02,240 --> 00:31:03,200
I just ran into them on the road
809
00:31:03,200 --> 00:31:04,460
and chatted for a bit.
810
00:31:04,840 --> 00:31:05,480
I didn't expect them all
811
00:31:05,560 --> 00:31:06,340
to follow me once they heard
812
00:31:06,540 --> 00:31:08,080
your granddaughter's boyfriend
813
00:31:08,380 --> 00:31:10,140
is a doctor
814
00:31:11,040 --> 00:31:12,140
who can explain the reports.
815
00:31:13,440 --> 00:31:15,140
They even brought some veggies from their own fields.
816
00:31:15,340 --> 00:31:16,580
I have plenty of my own, though.
817
00:31:17,120 --> 00:31:18,300
The village organized
818
00:31:18,300 --> 00:31:19,220
check-ups
819
00:31:19,240 --> 00:31:20,560
for everyone over 70
820
00:31:20,580 --> 00:31:21,300
last month.
821
00:31:22,040 --> 00:31:22,980
But a lot of people
822
00:31:23,080 --> 00:31:24,580
couldn't understand the results.
823
00:31:24,900 --> 00:31:25,900
So they wanted to come by
824
00:31:26,360 --> 00:31:27,620
and get some answers.
825
00:31:28,300 --> 00:31:29,140
Don't invite anyone else.
826
00:31:30,740 --> 00:31:31,080
I promise,
827
00:31:31,540 --> 00:31:32,360
no more.
828
00:31:33,420 --> 00:31:34,600
I've been taking my meds,
829
00:31:35,040 --> 00:31:36,360
but my blood sugar still won't go down.
830
00:31:37,740 --> 00:31:38,580
I wanted to ask
831
00:31:38,780 --> 00:31:39,480
how I should be taking them.
832
00:31:40,060 --> 00:31:41,280
What are you taking right now?
833
00:31:41,940 --> 00:31:42,780
Let me show you.
834
00:31:43,900 --> 00:31:44,600
Just these two.
835
00:31:50,620 --> 00:31:51,440
[Gliclazide Tablets] Diabetes.
836
00:31:51,500 --> 00:31:52,270
[Metformin Hydrochloride Tablets] I'll have to consult
837
00:31:52,270 --> 00:31:52,540
with another doctor.
838
00:31:53,300 --> 00:31:54,140
Granduncle, just a moment.
839
00:32:04,440 --> 00:32:05,640
Is the doctor you're asking reliable?
840
00:32:06,460 --> 00:32:07,240
Which hospital are they from?
841
00:32:07,660 --> 00:32:08,060
Very reliable.
842
00:32:08,680 --> 00:32:09,340
He's the vice chair
843
00:32:09,500 --> 00:32:10,480
of endocrinology at Huashan Hospital.
844
00:32:10,940 --> 00:32:11,440
Huashan?
845
00:32:12,260 --> 00:32:12,940
Where's that?
846
00:32:13,900 --> 00:32:14,960
It's not just some city hospital.
847
00:32:17,560 --> 00:32:18,140
Granduncle,
848
00:32:18,840 --> 00:32:20,220
you've seen "The Legend of the Condor Heroes," right?
849
00:32:21,600 --> 00:32:23,320
They have the "Sword Duel on Mount Huashan."
850
00:32:24,080 --> 00:32:24,480
I have.
851
00:32:26,040 --> 00:32:26,920
I've seen it many times.
852
00:32:27,300 --> 00:32:28,320
Eastern Heretic,Western Venom.
853
00:32:29,120 --> 00:32:30,100
What else was there?
854
00:32:30,880 --> 00:32:32,140
The five masters,
855
00:32:32,820 --> 00:32:33,720
vying for the number one in the world.
856
00:32:34,040 --> 00:32:34,780
Exactly.
857
00:32:35,360 --> 00:32:36,980
So, anything with the name "Huashan"
858
00:32:36,980 --> 00:32:38,080
is top-tier.
859
00:32:38,160 --> 00:32:39,180
It's a major hospital in Shanghai.
860
00:32:40,340 --> 00:32:40,880
I see.
861
00:32:41,500 --> 00:32:42,000
That'll do.
862
00:32:42,660 --> 00:32:43,380
What?
863
00:32:45,020 --> 00:32:45,440
Nothing.
864
00:32:48,780 --> 00:32:49,580
Have one.
865
00:32:50,000 --> 00:32:50,720
You don't need to get your hands messy.
866
00:33:01,160 --> 00:33:01,760
Hi, Dr. Chen.
867
00:33:02,520 --> 00:33:03,240
Sorry to bother you.
868
00:33:03,660 --> 00:33:04,580
I have a family friend here,
869
00:33:04,820 --> 00:33:05,420
72 years old,
870
00:33:05,820 --> 00:33:07,160
with a 25-year history of diabetes.
871
00:33:08,920 --> 00:33:09,880
Why are more people coming?
872
00:33:10,720 --> 00:33:12,340
I didn't tell anyone else.
873
00:33:12,940 --> 00:33:14,120
It wasn't me.
874
00:33:14,440 --> 00:33:15,280
I'll go check.
875
00:33:17,020 --> 00:33:17,380
Okay.
876
00:33:20,080 --> 00:33:20,400
Got it.
877
00:33:21,020 --> 00:33:21,540
I've got it down.
878
00:33:22,640 --> 00:33:23,220
Thanks, Dr. Chen.
879
00:33:25,540 --> 00:33:26,260
What do you think you're doing?
880
00:33:26,500 --> 00:33:27,720
We're looking for Nie Chengyuan
881
00:33:27,720 --> 00:33:28,300
to collect a debt.
882
00:33:28,420 --> 00:33:29,580
Don't be a coward!
883
00:33:30,020 --> 00:33:30,780
Where is he?
884
00:33:30,860 --> 00:33:31,380
Tell him to get out.
885
00:33:31,400 --> 00:33:31,740
Stay back.
886
00:33:31,740 --> 00:33:32,340
Nie Chengyuan!
887
00:33:33,780 --> 00:33:34,680
Aren't those
888
00:33:34,680 --> 00:33:35,820
the Wu brothers?
889
00:33:36,400 --> 00:33:38,280
They're always hanging around with Qian Dashun.
890
00:33:38,380 --> 00:33:39,620
What are they doing here today?
891
00:33:39,780 --> 00:33:40,360
At first,
892
00:33:40,580 --> 00:33:41,680
I thought it was just Li.
893
00:33:42,000 --> 00:33:43,040
I never expected them
894
00:33:43,480 --> 00:33:44,320
to just barge right in
895
00:33:44,320 --> 00:33:45,260
the second I opened the door.
896
00:33:45,640 --> 00:33:46,320
Qin,
897
00:33:46,620 --> 00:33:47,360
I'm sorry,
898
00:33:48,080 --> 00:33:49,800
but I really had no choice.
899
00:33:51,680 --> 00:33:52,460
Who are you?
900
00:33:53,000 --> 00:33:53,800
What are you doing here?
901
00:33:55,420 --> 00:33:56,500
So, you're
902
00:33:56,560 --> 00:33:57,820
Nie Chengyuan's daughter?
903
00:34:09,239 --> 00:34:09,620
Look,
904
00:34:10,639 --> 00:34:11,860
your dad owes us money,
905
00:34:12,340 --> 00:34:13,060
and we're here to collect.
906
00:34:13,580 --> 00:34:14,219
Nonsense.
907
00:34:14,620 --> 00:34:15,440
How could Chengyuan possibly
908
00:34:15,440 --> 00:34:16,620
owe you money?
909
00:34:16,820 --> 00:34:18,219
Don't you come in here
910
00:34:18,280 --> 00:34:19,260
talking trash.
911
00:34:19,520 --> 00:34:20,000
Ma'am,
912
00:34:20,500 --> 00:34:21,500
I have proof.
913
00:34:22,420 --> 00:34:22,780
Look,
914
00:34:23,239 --> 00:34:23,860
here's the IOU.
915
00:34:24,260 --> 00:34:25,320
See for yourselves if you don't believe me.
916
00:34:30,040 --> 00:34:33,080
[Borrower: Qian Dashun] [Guarantor: Nie Chengyuan]
917
00:34:36,520 --> 00:34:37,020
Lin,
918
00:34:37,480 --> 00:34:38,580
what does it say?
919
00:34:38,699 --> 00:34:39,639
Read it to me, quick.
920
00:34:42,199 --> 00:34:43,980
Hereby received from Wu Ergun an investment
921
00:34:44,040 --> 00:34:44,860
of 350,000 yuan
922
00:34:45,159 --> 00:34:46,199
for the Yuancheng Group
923
00:34:46,199 --> 00:34:46,900
real estate project,
924
00:34:47,360 --> 00:34:48,080
with a three-month term
925
00:34:48,480 --> 00:34:49,159
and a monthly interest rate of 2%,
926
00:34:49,639 --> 00:34:50,080
guaranteed
927
00:34:50,840 --> 00:34:51,659
by Nie Chengyuan.
928
00:34:54,020 --> 00:34:55,040
It says it
929
00:34:55,040 --> 00:34:56,020
right there.
930
00:34:56,040 --> 00:34:57,340
Qian Dashun is the one who took the money.
931
00:34:57,900 --> 00:34:58,520
Why are you coming after my dad
932
00:34:58,520 --> 00:34:59,440
instead of him?
933
00:34:59,540 --> 00:35:00,020
And besides,
934
00:35:00,620 --> 00:35:01,360
just because his name is down as a guarantor
935
00:35:01,360 --> 00:35:02,380
doesn't make it true.
936
00:35:02,920 --> 00:35:03,560
This isn't
937
00:35:03,560 --> 00:35:04,800
even my dad's handwriting.
938
00:35:05,380 --> 00:35:05,780
I don't care
939
00:35:05,780 --> 00:35:06,700
whose handwriting it is.
940
00:35:06,840 --> 00:35:07,500
The paper says he's responsible,
941
00:35:07,500 --> 00:35:08,020
so he has to pay up.
942
00:35:08,240 --> 00:35:08,940
What gives?
943
00:35:09,340 --> 00:35:10,720
Qian Dashun is the one who borrowed from you,
944
00:35:10,720 --> 00:35:12,240
so go deal with him.
945
00:35:12,340 --> 00:35:12,880
Why are you here
946
00:35:12,880 --> 00:35:13,600
making a scene at our house?
947
00:35:13,780 --> 00:35:14,680
It's all one and the same.
948
00:35:15,380 --> 00:35:16,980
Everyone in this village knows
949
00:35:16,980 --> 00:35:18,900
Qian Fangping is hooked up with your son.
950
00:35:19,600 --> 00:35:21,060
It's no secret that your son
951
00:35:21,060 --> 00:35:21,640
and Qian Fangping
952
00:35:22,220 --> 00:35:24,060
are pretty much an item.
953
00:35:24,480 --> 00:35:25,760
If Qian Dashun
954
00:35:26,000 --> 00:35:27,540
hadn't sworn that Mr. Nie was vouching for him,
955
00:35:27,820 --> 00:35:29,340
nobody would've lent him a thing.
956
00:35:29,700 --> 00:35:30,620
Now look what happened.
957
00:35:30,900 --> 00:35:32,140
That old man got drunk
958
00:35:32,140 --> 00:35:32,660
and blabbed
959
00:35:32,860 --> 00:35:34,120
that all the money was gone.
960
00:35:34,360 --> 00:35:35,920
Then he vanished the very next day
961
00:35:36,340 --> 00:35:37,460
and is not answering his phone,
962
00:35:37,820 --> 00:35:39,140
so we have no choice
963
00:35:39,660 --> 00:35:40,760
but to come to Mr. Nie.
964
00:35:41,040 --> 00:35:41,760
No matter how you look at it,
965
00:35:41,800 --> 00:35:42,800
this has nothing to do with us.
966
00:35:43,200 --> 00:35:43,820
If you're so sure you're right,
967
00:35:43,860 --> 00:35:44,900
go take it up with the police.
968
00:35:44,960 --> 00:35:45,680
Now get out.
969
00:35:45,920 --> 00:35:46,520
- Leave! - Get out.
970
00:35:46,560 --> 00:35:47,360
Qin,
971
00:35:48,080 --> 00:35:50,320
I'm not here to force Chengyuan to pay.
972
00:35:51,780 --> 00:35:53,440
Please, just have a little heart
973
00:35:53,440 --> 00:35:56,140
and have Chengyuan help us find him.
974
00:35:57,320 --> 00:35:59,940
I lent them 220,000 yuan.
975
00:36:00,240 --> 00:36:02,120
I gave them
976
00:36:02,300 --> 00:36:03,180
everything I saved
977
00:36:03,340 --> 00:36:03,980
from a lifetime
978
00:36:04,440 --> 00:36:06,120
of working the fields.
979
00:36:06,200 --> 00:36:07,760
They've got over 100,000 of mine too.
980
00:36:08,440 --> 00:36:10,260
That was my money for my medical treatments.
981
00:36:11,380 --> 00:36:12,640
How could you guys lend anything
982
00:36:12,660 --> 00:36:13,820
to Qian Dashun?
983
00:36:14,020 --> 00:36:14,900
Don't you know
984
00:36:14,920 --> 00:36:16,040
what he's like?
985
00:36:16,440 --> 00:36:17,780
How could you buy anything that came out of his mouth?
986
00:36:18,080 --> 00:36:18,900
I heard
987
00:36:19,540 --> 00:36:21,420
Chengyuan was his guarantor.
988
00:36:22,100 --> 00:36:22,940
We've been neighbors forever,
989
00:36:23,140 --> 00:36:24,340
so I figured
990
00:36:24,440 --> 00:36:25,500
he wouldn't just disappear.
991
00:36:26,300 --> 00:36:26,860
I just wanted
992
00:36:27,280 --> 00:36:28,960
to make a little interest.
993
00:36:29,320 --> 00:36:30,160
My note
994
00:36:30,360 --> 00:36:31,640
only promised 1%,
995
00:36:31,880 --> 00:36:33,400
while theirs were all 2%.
996
00:36:33,800 --> 00:36:36,020
I never thought Qian Dashun
997
00:36:37,220 --> 00:36:38,820
would actually run off.
998
00:36:40,740 --> 00:36:41,180
Guang,
999
00:36:41,660 --> 00:36:42,580
call your dad.
1000
00:36:42,720 --> 00:36:43,240
Tell him to get back
1001
00:36:43,240 --> 00:36:44,520
and deal with his own mess.
1002
00:36:54,480 --> 00:36:55,040
Dear,
1003
00:36:55,300 --> 00:36:55,860
what's wrong?
1004
00:36:56,840 --> 00:36:57,700
Are you feeling uncomfortable?
1005
00:36:57,920 --> 00:36:58,860
I'm fine.
1006
00:36:59,420 --> 00:36:59,840
Grandma,
1007
00:37:00,260 --> 00:37:01,300
why don't you take Grandpa back to his room?
1008
00:37:01,320 --> 00:37:01,660
Alright,
1009
00:37:01,880 --> 00:37:02,680
but what about all this?
1010
00:37:03,000 --> 00:37:04,060
Xiguang and I will take care of it.
1011
00:37:04,220 --> 00:37:04,660
Don't worry.
1012
00:37:05,580 --> 00:37:06,200
Thank you,
1013
00:37:06,280 --> 00:37:06,620
Lin.
1014
00:37:07,600 --> 00:37:08,200
Let's go.
1015
00:37:14,620 --> 00:37:15,360
Sheng Bokai
1016
00:37:15,520 --> 00:37:16,860
is obsessed with fast-tracking his son's career,
1017
00:37:17,140 --> 00:37:18,600
and he expects us to do all the heavy lifting.
1018
00:37:19,180 --> 00:37:20,020
He really hasn't thought this through.
1019
00:37:20,480 --> 00:37:21,360
An opportunity
1020
00:37:21,540 --> 00:37:22,740
like Intelligent Digital Center project,
1021
00:37:23,220 --> 00:37:24,380
right here in Jiangsu,
1022
00:37:24,560 --> 00:37:25,860
is way too big of a deal for me to just let it go.
1023
00:37:26,260 --> 00:37:26,900
Exactly.
1024
00:37:27,720 --> 00:37:28,300
He expects us
1025
00:37:28,300 --> 00:37:29,160
to just pave the way for them?
1026
00:37:29,640 --> 00:37:30,260
He's clearly
1027
00:37:30,320 --> 00:37:31,360
overestimating himself.
1028
00:37:33,100 --> 00:37:33,880
With Yuancheng's reputation
1029
00:37:34,020 --> 00:37:35,000
here in Jiangsu,
1030
00:37:35,340 --> 00:37:36,600
even if they bring in Durand,
1031
00:37:36,920 --> 00:37:38,440
they still won't be able to compete with us.
1032
00:37:39,560 --> 00:37:40,480
Still, we can't get complacent.
1033
00:37:40,900 --> 00:37:41,720
The current proposal
1034
00:37:42,000 --> 00:37:42,840
still needs a bit of polishing.
1035
00:37:43,080 --> 00:37:43,420
Got it.
1036
00:37:49,240 --> 00:37:49,660
Xiguang,
1037
00:37:49,980 --> 00:37:51,580
why are you calling me today?
1038
00:37:55,080 --> 00:37:55,640
I'll be there right away.
1039
00:37:56,640 --> 00:37:58,400
My dad is on his way back from the city.
1040
00:37:59,020 --> 00:37:59,620
You guys
1041
00:37:59,940 --> 00:38:00,680
should wait outside.
1042
00:38:00,840 --> 00:38:01,120
Wait a second.
1043
00:38:01,140 --> 00:38:01,860
Why should we have to
1044
00:38:01,860 --> 00:38:02,700
wait outside?
1045
00:38:03,020 --> 00:38:03,460
What,
1046
00:38:04,100 --> 00:38:05,680
is your yard made of gold or something?
1047
00:38:05,860 --> 00:38:06,740
We can't even stand here?
1048
00:38:06,760 --> 00:38:07,820
If you don't leave, I'm calling the police.
1049
00:38:08,540 --> 00:38:09,460
Go ahead.
1050
00:38:09,460 --> 00:38:09,980
Who are you trying to bluff?
1051
00:38:10,180 --> 00:38:10,900
You think they're gonna lock us up?
1052
00:38:11,640 --> 00:38:12,140
Besides,
1053
00:38:12,920 --> 00:38:14,160
I'm not scared of getting hauled in.
1054
00:38:14,400 --> 00:38:15,660
It wouldn't be my first time anyway,
1055
00:38:15,880 --> 00:38:16,320
right?
1056
00:38:18,740 --> 00:38:19,600
We really should call the police.
1057
00:38:21,260 --> 00:38:22,280
Whether someone gets arrested is one thing,
1058
00:38:23,220 --> 00:38:24,200
but every debt
1059
00:38:24,580 --> 00:38:25,240
has its debtor.
1060
00:38:26,420 --> 00:38:27,500
The one who owes you is Qian Dashun.
1061
00:38:28,160 --> 00:38:28,860
Once the police are here,
1062
00:38:29,440 --> 00:38:30,340
we can get this all cleared up.
1063
00:38:33,560 --> 00:38:33,960
Fine.
1064
00:38:35,280 --> 00:38:36,380
We'll be right outside
1065
00:38:36,380 --> 00:38:37,460
waiting for Mr. Nie.
1066
00:38:38,440 --> 00:38:39,300
If he doesn't show up,
1067
00:38:40,740 --> 00:38:42,420
we aren't budging.
1068
00:38:48,720 --> 00:38:49,440
I'm so sorry about this.
1069
00:38:57,960 --> 00:38:59,440
You guys
1070
00:38:59,760 --> 00:39:00,920
should head home.
1071
00:39:01,320 --> 00:39:01,940
It's a mess here,
1072
00:39:01,940 --> 00:39:02,960
and I don't want any of you getting hurt.
1073
00:39:03,480 --> 00:39:04,100
We're staying right here
1074
00:39:04,280 --> 00:39:05,680
with you.
1075
00:39:05,940 --> 00:39:06,480
It's okay.
1076
00:39:07,100 --> 00:39:08,440
I'm going to lock the gate.
1077
00:39:08,540 --> 00:39:09,320
I won't be opening it again
1078
00:39:09,340 --> 00:39:10,360
until my dad gets back.
1079
00:39:11,760 --> 00:39:12,860
We'd better head out.
1080
00:39:13,320 --> 00:39:13,680
Okay.
1081
00:39:14,660 --> 00:39:15,120
Guang,
1082
00:39:15,500 --> 00:39:16,100
if anything goes sideways,
1083
00:39:16,420 --> 00:39:17,400
just give us a shout.
1084
00:39:17,860 --> 00:39:19,160
My son's home today if you need an extra hand.
1085
00:39:20,400 --> 00:39:20,780
It's fine.
1086
00:39:20,800 --> 00:39:21,420
We're heading out.
1087
00:39:21,420 --> 00:39:22,080
Okay, get home safe.
1088
00:39:24,040 --> 00:39:24,580
Dr. Lin,
1089
00:39:25,580 --> 00:39:26,060
those two
1090
00:39:26,120 --> 00:39:27,540
who were making the biggest scene
1091
00:39:27,720 --> 00:39:29,160
are the worst troublemakers in the village.
1092
00:39:29,680 --> 00:39:30,280
We don't
1093
00:39:30,620 --> 00:39:32,160
even talk to them.
1094
00:39:32,960 --> 00:39:34,160
Integrity just runs in the Nie family.
1095
00:39:35,440 --> 00:39:36,920
Old Nie and Qin
1096
00:39:37,060 --> 00:39:38,480
are the most honest,
1097
00:39:38,740 --> 00:39:39,820
decent people you'll ever meet.
1098
00:39:40,320 --> 00:39:41,680
Everyone in the village has nothing
1099
00:39:41,960 --> 00:39:42,980
but good things to say about them.
1100
00:39:43,800 --> 00:39:45,120
They're really well-respected around here.
1101
00:39:47,860 --> 00:39:48,260
Grandaunt Xiuzhen,
1102
00:39:49,080 --> 00:39:49,540
I know.
1103
00:39:50,620 --> 00:39:51,360
I can tell
1104
00:39:51,940 --> 00:39:52,460
just by looking at Xiguang.
1105
00:39:53,720 --> 00:39:55,080
Alright, I'm off.
1106
00:39:55,420 --> 00:39:56,380
Be careful.
1107
00:40:06,780 --> 00:40:07,220
Don't worry.
1108
00:40:19,600 --> 00:40:19,940
Let's go.
1109
00:40:24,500 --> 00:40:25,200
Listen up.
1110
00:40:26,140 --> 00:40:27,740
Nie Chengyuan's daughter
1111
00:40:27,740 --> 00:40:28,820
and her boyfriend are both here.
1112
00:40:29,440 --> 00:40:30,500
This is a rare chance.
1113
00:40:31,380 --> 00:40:32,100
Even if it's just to save face
1114
00:40:32,100 --> 00:40:33,680
in front of his future son-in-law,
1115
00:40:34,100 --> 00:40:35,860
he'll have to pay up.
1116
00:40:37,340 --> 00:40:38,040
Usually,
1117
00:40:39,100 --> 00:40:40,400
it's just his parents at home,
1118
00:40:41,040 --> 00:40:41,680
which makes it hard to get our money.
1119
00:40:42,160 --> 00:40:42,780
What if
1120
00:40:42,800 --> 00:40:43,700
they fake a faint
1121
00:40:44,160 --> 00:40:44,920
just to frame us?
1122
00:40:44,920 --> 00:40:45,320
Yeah.
1123
00:40:45,320 --> 00:40:45,660
Right?
1124
00:40:46,160 --> 00:40:47,280
We're camping out right here
1125
00:40:47,540 --> 00:40:48,560
and we can't let them slip away.
1126
00:40:50,040 --> 00:40:50,740
Are we gonna
1127
00:40:51,400 --> 00:40:51,960
scare off
1128
00:40:51,960 --> 00:40:53,700
the girl's boyfriend?
1129
00:40:54,100 --> 00:40:54,620
Yeah,
1130
00:40:55,280 --> 00:40:56,280
maybe we shouldn't have blabbed
1131
00:40:56,320 --> 00:40:57,580
about all the mess
1132
00:40:57,780 --> 00:40:58,900
her dad got into.
1133
00:41:00,440 --> 00:41:02,520
Your life savings are gone,
1134
00:41:03,140 --> 00:41:03,840
and you're worried
1135
00:41:03,840 --> 00:41:05,140
about her boyfriend?
1136
00:41:05,820 --> 00:41:07,080
If we weren't leading the way,
1137
00:41:07,480 --> 00:41:07,900
you wouldn't get
1138
00:41:07,900 --> 00:41:09,320
a single penny back in your lifetime!
1139
00:41:09,520 --> 00:41:11,460
But Qian is the one who actually owes us the money.
1140
00:41:12,000 --> 00:41:13,220
It's all the same.
1141
00:41:14,980 --> 00:41:16,480
You think Nie Chengyuan
1142
00:41:16,800 --> 00:41:17,680
is any better?
1143
00:41:31,940 --> 00:41:32,460
Don't worry.
1144
00:41:33,400 --> 00:41:34,660
I just finished the repositioning maneuver for Grandpa.
1145
00:41:35,360 --> 00:41:36,800
He'll be fine after he gets some sleep.
1146
00:41:48,600 --> 00:41:49,040
Don't be scared.
1147
00:41:49,980 --> 00:41:50,540
It's nothing serious.
1148
00:41:55,000 --> 00:41:56,040
I'm not scared.
1149
00:41:57,560 --> 00:41:59,080
I'm just so fed up with all this.
1150
00:42:30,980 --> 00:42:34,640
♪A patch of heavy clouds above♪
1151
00:42:35,150 --> 00:42:37,770
♪That winding, twisting road we walk♪
1152
00:42:38,990 --> 00:42:42,670
♪Stopping and going countless times♪
1153
00:42:42,950 --> 00:42:46,690
♪Love feels less rushed that way♪
1154
00:42:47,020 --> 00:42:50,720
♪The rain from yesterday has finally cleared♪
1155
00:42:51,200 --> 00:42:54,380
♪And today the sunshine feels so warm and bright♪
1156
00:42:55,130 --> 00:42:58,750
♪I used to hide away in the corner♪
1157
00:42:58,880 --> 00:43:02,560
♪But now I long to follow close behind you♪
1158
00:43:02,960 --> 00:43:06,640
♪How much longer must I keep missing out?♪
1159
00:43:06,990 --> 00:43:11,270
♪When it's only you who makes my heart race♪
1160
00:43:13,040 --> 00:43:16,200
♪I've rushed through the endless crowd♪
1161
00:43:16,770 --> 00:43:20,830
♪I'm holding your hand at this moment♪
1162
00:43:20,930 --> 00:43:24,630
♪Clutching tight, with tender arms♪
1163
00:43:24,740 --> 00:43:28,460
♪I just want to keep your gentle smile♪
1164
00:43:29,080 --> 00:43:32,840
♪I've made it past the endless trials♪
1165
00:43:32,930 --> 00:43:36,670
♪I'm gazing into your eyes at this moment♪
1166
00:43:36,930 --> 00:43:40,670
♪No turning back or fear of winter's chill♪
1167
00:43:40,820 --> 00:43:43,420
♪The sunlight shines like you♪
1168
00:43:44,050 --> 00:43:47,730
♪And like me♪
1169
00:44:01,230 --> 00:44:04,890
♪Dreams realized, broken and gone♪
1170
00:44:05,130 --> 00:44:08,070
♪Nothing more than a dream all along♪
1171
00:44:08,340 --> 00:44:12,980
♪Wake up to the bright lights on the streets♪
1172
00:44:13,190 --> 00:44:16,890
♪I'm here by your side♪
1173
00:44:17,140 --> 00:44:20,820
♪The sky dimmed, deepened and died♪
1174
00:44:21,030 --> 00:44:24,030
♪Nothing more than some rain inside♪
1175
00:44:24,280 --> 00:44:28,920
♪Open the window to boundless blue skies♪
1176
00:44:29,170 --> 00:44:33,490
♪Side by side, just you and I♪
1177
00:44:35,130 --> 00:44:39,470
♪Side by side, just you and I♪74315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.