Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,660 --> 00:00:14,400
♪ You are the sun in my life ♪
2
00:00:18,780 --> 00:00:21,460
♪ You're the light of my love ♪
3
00:00:26,540 --> 00:00:30,400
♪ When I'm lost in the dark ♪
4
00:00:33,200 --> 00:00:35,700
♪ Every shadow fades away ♪
5
00:01:01,500 --> 00:01:04,200
♪ You are the sun in my life ♪
6
00:01:08,680 --> 00:01:11,300
♪ You're the light of my love ♪
7
00:01:16,420 --> 00:01:20,360
♪ When I'm lost in the dark ♪
8
00:01:23,140 --> 00:01:25,660
♪ Every shadow fades away ♪
9
00:01:25,780 --> 00:01:26,687
[Shine On Me]
10
00:01:26,711 --> 00:01:29,960
[Adapted from Gu Man's novel, Shine On Me]
11
00:01:30,010 --> 00:01:33,990
[Episode 31]
12
00:01:34,440 --> 00:01:35,417
Aunt
13
00:01:35,441 --> 00:01:37,220
is a real go-getter.
14
00:01:37,880 --> 00:01:39,780
Coming from a humble background,
15
00:01:40,000 --> 00:01:42,015
she had to drop out of school right after junior high.
16
00:01:42,039 --> 00:01:43,600
Uncle was a college student back then.
17
00:01:44,280 --> 00:01:46,196
He joined a design institute the moment he graduated.
18
00:01:46,220 --> 00:01:47,420
He always bragged
19
00:01:47,479 --> 00:01:49,199
about how he was quite the catch in his day.
20
00:01:49,440 --> 00:01:50,076
But in the end,
21
00:01:50,100 --> 00:01:50,860
Aunt swept him off his feet
22
00:01:50,900 --> 00:01:52,160
in no time.
23
00:01:53,720 --> 00:01:55,616
Later, Uncle left the institute
24
00:01:55,640 --> 00:01:56,756
to start a business with Aunt,
25
00:01:56,780 --> 00:01:58,740
which eventually became the Chengrui we see today.
26
00:01:59,500 --> 00:02:01,580
Uncle is the boss on paper,
27
00:02:01,760 --> 00:02:03,296
but actually, Aunt is the one calling the shots
28
00:02:03,320 --> 00:02:04,277
on everything,
29
00:02:04,301 --> 00:02:05,541
both at home and in the office.
30
00:02:07,760 --> 00:02:08,536
I could tell
31
00:02:08,560 --> 00:02:09,920
when we were at Changbai Mountain.
32
00:02:11,580 --> 00:02:12,580
I think
33
00:02:12,840 --> 00:02:14,100
it's a great dynamic
34
00:02:14,740 --> 00:02:15,820
and pretty low-maintenance.
35
00:02:16,400 --> 00:02:17,400
Don't you agree?
36
00:02:17,820 --> 00:02:18,820
I don't.
37
00:02:19,480 --> 00:02:21,656
How can the man of the house just take the easy way out?
38
00:02:21,680 --> 00:02:23,600
Don't you go picking up bad habits from my uncle.
39
00:02:24,720 --> 00:02:25,720
Fair point.
40
00:02:25,820 --> 00:02:27,740
I'll just take the best parts and leave the rest.
41
00:02:29,480 --> 00:02:30,480
Is Uncle coming by later?
42
00:02:30,920 --> 00:02:31,616
No.
43
00:02:31,640 --> 00:02:32,277
Aunt said
44
00:02:32,301 --> 00:02:33,661
he's tied up with another project.
45
00:02:33,700 --> 00:02:34,856
A senior designer
46
00:02:34,880 --> 00:02:35,357
is in charge of
47
00:02:35,381 --> 00:02:36,941
the Intelligent Digital Center instead.
48
00:02:40,480 --> 00:02:41,480
Looks like they're here.
49
00:02:45,100 --> 00:02:46,100
Aunt,
50
00:02:46,900 --> 00:02:47,220
no,
51
00:02:47,840 --> 00:02:48,840
Ms. Shen.
52
00:02:50,320 --> 00:02:51,079
Mr. Lin, Ms. Nie,
53
00:02:51,160 --> 00:02:51,880
here I am again.
54
00:02:52,000 --> 00:02:53,480
You're welcome here every single day.
55
00:02:53,700 --> 00:02:55,300
Look at you, always such a smooth talker.
56
00:02:55,420 --> 00:02:56,576
Back at Changbai Mountain, I knew
57
00:02:56,600 --> 00:02:57,600
you were going places.
58
00:02:58,760 --> 00:02:59,140
Come on.
59
00:02:59,180 --> 00:03:00,300
Let me introduce everyone.
60
00:03:00,540 --> 00:03:01,616
This is Mr. Wang, the designer
61
00:03:01,640 --> 00:03:03,040
for the Intelligent Digital Center.
62
00:03:03,120 --> 00:03:03,740
And these are Mr. Hu
63
00:03:04,060 --> 00:03:04,420
and Mr. Fei.
64
00:03:04,800 --> 00:03:06,196
- Nice to meet you. - Nice to meet you.
65
00:03:06,220 --> 00:03:07,300
Shall we head in?
66
00:03:07,360 --> 00:03:08,496
Our GM, Mr. Zhang,
67
00:03:08,520 --> 00:03:10,076
and Mr. Hua from Tech
68
00:03:10,100 --> 00:03:10,940
are waiting for us.
69
00:03:11,080 --> 00:03:12,080
Please.
70
00:03:12,600 --> 00:03:13,476
[Fengteng Suzhou Intelligent Digital Center]
71
00:03:13,500 --> 00:03:13,837
[Project Overview]
72
00:03:13,861 --> 00:03:15,676
Fengteng Suzhou Intelligent Digital Center
73
00:03:15,700 --> 00:03:17,656
is a key investment project for the Fengteng Group
74
00:03:17,680 --> 00:03:18,820
in Jiangsu Province.
75
00:03:19,240 --> 00:03:20,500
Located by Taihu Lake,
76
00:03:20,720 --> 00:03:21,880
it covers about 65 mu
77
00:03:22,040 --> 00:03:23,320
with a massive investment scale.
78
00:03:23,420 --> 00:03:25,180
The plan is to build a digital hub
79
00:03:25,220 --> 00:03:27,300
that integrates advanced technologies
80
00:03:27,340 --> 00:03:29,260
like AI, big data, IoT,
81
00:03:29,680 --> 00:03:30,920
and cloud computing.
82
00:03:30,980 --> 00:03:32,500
It will provide technical
83
00:03:32,540 --> 00:03:33,700
and computing support
84
00:03:33,880 --> 00:03:35,060
for the digital development
85
00:03:35,220 --> 00:03:36,580
of the Yangtze River Delta region.
86
00:03:36,640 --> 00:03:37,736
[Public Bidding] The architectural design
87
00:03:37,760 --> 00:03:39,000
for this center is open
88
00:03:39,079 --> 00:03:40,079
for public bidding.
89
00:03:40,520 --> 00:03:41,920
So far, over ten firms
90
00:03:42,020 --> 00:03:43,676
have passed the initial qualification screening.
91
00:03:43,700 --> 00:03:44,740
The competition is fierce.
92
00:03:45,000 --> 00:03:45,596
Besides
93
00:03:45,620 --> 00:03:46,980
some well-known design institutes,
94
00:03:47,079 --> 00:03:48,700
there are also large construction
95
00:03:48,900 --> 00:03:50,640
and real estate groups
96
00:03:50,780 --> 00:03:51,377
like Shengyuan and Yuancheng
97
00:03:51,401 --> 00:03:53,020
that handle both design and construction.
98
00:03:53,280 --> 00:03:54,280
Shengyuan, in particular,
99
00:03:54,579 --> 00:03:56,020
seems dead set on winning.
100
00:03:56,400 --> 00:03:56,956
They've even brought
101
00:03:56,980 --> 00:03:58,220
the world-renowned architect.
102
00:03:58,440 --> 00:03:59,160
Durand on board.
103
00:03:59,360 --> 00:04:00,560
Facing such heavy hitters,
104
00:04:00,720 --> 00:04:02,396
Chengrui has been brainstorming
105
00:04:02,420 --> 00:04:03,420
ways to break through.
106
00:04:03,800 --> 00:04:05,160
When I visited Shuangyuan,
107
00:04:05,360 --> 00:04:06,140
Liuguang Garden
108
00:04:06,220 --> 00:04:07,120
gave me a lot of inspiration.
109
00:04:07,240 --> 00:04:08,376
It reminded me that Feng Teng,
110
00:04:08,400 --> 00:04:09,616
the controller of Fengteng Group,
111
00:04:09,640 --> 00:04:11,020
has frequently mentioned
112
00:04:11,140 --> 00:04:12,100
the concept of "going green"
113
00:04:12,140 --> 00:04:13,320
in recent interviews.
114
00:04:14,040 --> 00:04:15,816
I discussed this with the team when I got back,
115
00:04:15,840 --> 00:04:16,840
and everyone agreed
116
00:04:16,980 --> 00:04:17,800
that we could introduce
117
00:04:17,839 --> 00:04:18,500
the cutting-edge concept
118
00:04:18,560 --> 00:04:19,560
of BIPV.
119
00:04:20,079 --> 00:04:21,136
By highlighting green energy
120
00:04:21,160 --> 00:04:22,340
and low-carbon construction,
121
00:04:22,500 --> 00:04:23,676
we can take a different approach
122
00:04:23,700 --> 00:04:25,176
and make a statement with its functionality
123
00:04:25,200 --> 00:04:26,200
and philosophy.
124
00:04:27,860 --> 00:04:28,497
This is.
125
00:04:28,521 --> 00:04:30,276
[Design Concept] the first draft of our design concept.
126
00:04:30,300 --> 00:04:31,600
We played off the "Wind" concept
127
00:04:31,700 --> 00:04:32,700
for "Feng" in "Fengteng",
128
00:04:32,820 --> 00:04:33,900
with a theme
129
00:04:34,060 --> 00:04:35,560
of "Setting Sail
130
00:04:35,600 --> 00:04:36,820
and Braving the Waves."
131
00:04:37,080 --> 00:04:38,960
The main building is shaped like a sailboat,
132
00:04:39,320 --> 00:04:40,920
with the podium acting as the hull.
133
00:04:41,180 --> 00:04:42,480
The whole thing looks
134
00:04:42,640 --> 00:04:43,380
like a giant vessel
135
00:04:43,580 --> 00:04:45,060
ready to set sail.
136
00:04:46,600 --> 00:04:47,600
Shuangyuan
137
00:04:48,040 --> 00:04:49,080
would be honored
138
00:04:49,200 --> 00:04:50,680
to be part
139
00:04:51,300 --> 00:04:52,880
of such a large-scale project.
140
00:04:53,580 --> 00:04:54,580
Yusen,
141
00:04:54,900 --> 00:04:56,000
Nie has been the one
142
00:04:56,520 --> 00:04:57,960
in charge of Liuguang Garden, right?
143
00:04:58,180 --> 00:04:58,500
Yes,
144
00:04:58,900 --> 00:05:00,080
Nie is the lead.
145
00:05:00,440 --> 00:05:00,900
In that case,
146
00:05:01,100 --> 00:05:02,380
she's the expert on this.
147
00:05:02,580 --> 00:05:03,080
Nie,
148
00:05:03,240 --> 00:05:03,980
say a few words.
149
00:05:04,240 --> 00:05:05,077
Mr. Hua and I
150
00:05:05,101 --> 00:05:06,580
managed Liuguang Garden together.
151
00:05:09,200 --> 00:05:09,940
You take it.
152
00:05:10,220 --> 00:05:11,540
I only handle the technical side.
153
00:05:12,940 --> 00:05:13,940
Alright.
154
00:05:17,240 --> 00:05:17,877
I was thrilled
155
00:05:17,901 --> 00:05:19,500
when I got the call from Ms. Shen
156
00:05:19,540 --> 00:05:20,540
this morning.
157
00:05:20,920 --> 00:05:21,817
But now that I see.
158
00:05:21,841 --> 00:05:23,236
Chengrui's concept renderings,
159
00:05:23,260 --> 00:05:24,380
I've actually calmed down,
160
00:05:24,980 --> 00:05:25,996
because I've realized
161
00:05:26,020 --> 00:05:27,460
that the Intelligent Digital Center
162
00:05:27,680 --> 00:05:28,616
isn't just
163
00:05:28,640 --> 00:05:29,517
a scaled-up version
164
00:05:29,541 --> 00:05:30,820
of PV Garden.
165
00:05:31,940 --> 00:05:32,357
Even
166
00:05:32,381 --> 00:05:33,720
at a basic level,
167
00:05:34,340 --> 00:05:36,060
the systems involved, such as the structure,
168
00:05:36,100 --> 00:05:36,700
HVAC,
169
00:05:37,020 --> 00:05:38,176
and all the electrical and low-voltage systems,
170
00:05:38,200 --> 00:05:38,816
are vastly more complex
171
00:05:38,840 --> 00:05:39,840
than Liuguang Garden.
172
00:05:40,400 --> 00:05:41,680
I'm not sure
173
00:05:42,200 --> 00:05:43,196
if we can provide the technical services.
174
00:05:43,220 --> 00:05:44,220
Chengrui needs,
175
00:05:44,659 --> 00:05:45,979
but we will do our absolute best.
176
00:05:48,100 --> 00:05:49,456
I've prepared some materials
177
00:05:49,480 --> 00:05:50,096
on Liuguang Garden
178
00:05:50,120 --> 00:05:51,120
and our products.
179
00:05:51,400 --> 00:05:52,440
Feel free to take a look.
180
00:05:58,100 --> 00:05:59,340
I think we're on the same page.
181
00:05:59,500 --> 00:06:01,020
After hearing Ms. Shen's introduction,
182
00:06:01,320 --> 00:06:02,680
I feel that adding a PV system,
183
00:06:03,040 --> 00:06:04,120
promoting energy efficiency
184
00:06:04,260 --> 00:06:04,936
and responding to the national call
185
00:06:04,960 --> 00:06:06,340
for sustainable development,
186
00:06:06,600 --> 00:06:08,400
could definitely be a highlight of the design.
187
00:06:09,180 --> 00:06:10,740
But as for how to perfectly integrate.
188
00:06:11,520 --> 00:06:13,200
PV into the structure,
189
00:06:13,380 --> 00:06:14,560
we're still figuring it out.
190
00:06:15,740 --> 00:06:16,336
We need time
191
00:06:16,360 --> 00:06:17,360
to get up to speed.
192
00:06:17,700 --> 00:06:18,700
After the meeting,
193
00:06:18,800 --> 00:06:19,697
we can take you all
194
00:06:19,721 --> 00:06:20,740
on a tour of our plant
195
00:06:21,100 --> 00:06:22,100
to see
196
00:06:22,240 --> 00:06:23,500
our PV cell products.
197
00:06:23,840 --> 00:06:24,840
That would be perfect.
198
00:06:25,600 --> 00:06:26,577
This afternoon, we're planning
199
00:06:26,601 --> 00:06:28,316
to head out to the Intelligent Digital Center site
200
00:06:28,340 --> 00:06:29,340
for another survey.
201
00:06:29,620 --> 00:06:31,300
Would you guys be interested in joining us?
202
00:06:32,080 --> 00:06:33,796
I'd actually love to go
203
00:06:33,820 --> 00:06:34,456
and get a feel
204
00:06:34,480 --> 00:06:35,336
for the geography
205
00:06:35,360 --> 00:06:36,760
and lighting conditions over there.
206
00:06:36,800 --> 00:06:37,800
But.
207
00:06:38,260 --> 00:06:39,260
I
208
00:06:39,460 --> 00:06:41,300
Have a meeting with the equipment manufacturers
209
00:06:41,600 --> 00:06:42,200
and can't get away.
210
00:06:42,480 --> 00:06:43,900
In that case, Mr. Lin, Nie,
211
00:06:44,020 --> 00:06:45,020
you should go along.
212
00:06:45,320 --> 00:06:46,320
- Okay. - Alright.
213
00:06:46,360 --> 00:06:47,416
Our company
214
00:06:47,440 --> 00:06:49,040
has a good deal of experience.
215
00:06:49,280 --> 00:06:50,116
It's crucial
216
00:06:50,140 --> 00:06:50,876
to distinguish
217
00:06:50,900 --> 00:06:51,336
between BIPV
218
00:06:51,360 --> 00:06:52,360
and BAPV.
219
00:06:52,440 --> 00:06:53,880
We have some expertise in that area.
220
00:06:54,420 --> 00:06:54,700
Okay.
221
00:06:55,380 --> 00:06:56,800
I'll take everyone to the plant
222
00:06:57,540 --> 00:06:58,820
since I was heading back anyway.
223
00:06:58,900 --> 00:06:59,900
I've been there before,
224
00:06:59,980 --> 00:07:00,980
so I'll skip it today.
225
00:07:01,060 --> 00:07:02,037
I need to discuss some things
226
00:07:02,061 --> 00:07:03,381
with Mr. Zhang, Mr. Lin, and Nie.
227
00:07:03,860 --> 00:07:05,316
Give me a shout when you're done with the tour.
228
00:07:05,340 --> 00:07:06,120
We'll meet downstairs
229
00:07:06,300 --> 00:07:07,500
and head to the site together.
230
00:07:07,820 --> 00:07:09,260
Okay. Sorry to trouble you, Mr. Hua.
231
00:07:09,380 --> 00:07:09,700
This way, please.
232
00:07:09,920 --> 00:07:10,920
Please
233
00:07:11,220 --> 00:07:12,220
come to my office.
234
00:07:12,280 --> 00:07:13,280
Alright.
235
00:07:17,920 --> 00:07:19,376
This is this year's Shifeng Longjing Tea.
236
00:07:19,400 --> 00:07:20,060
Ms. Shen, give it a try.
237
00:07:20,160 --> 00:07:21,160
Okay.
238
00:07:22,280 --> 00:07:23,280
- Here you go. - Thanks.
239
00:07:24,460 --> 00:07:25,460
Excellent tea.
240
00:07:28,340 --> 00:07:29,460
Ever since Lin got here,
241
00:07:30,260 --> 00:07:32,660
I've finally been able to sit back and actually enjoy my tea.
242
00:07:34,220 --> 00:07:35,880
It's just a pity he has to leave so soon.
243
00:07:36,540 --> 00:07:36,960
Fortunately,
244
00:07:37,420 --> 00:07:38,420
Nie is very capable
245
00:07:38,600 --> 00:07:39,876
and has stepped up to the plate.
246
00:07:39,900 --> 00:07:40,380
I can still
247
00:07:40,680 --> 00:07:41,720
sneak in a little downtime
248
00:07:41,800 --> 00:07:43,360
here and there.
249
00:07:43,680 --> 00:07:45,000
I heard from Lin earlier
250
00:07:45,140 --> 00:07:46,696
that you were planning to go to the US
251
00:07:46,720 --> 00:07:47,720
for a family reunion.
252
00:07:48,640 --> 00:07:49,980
But now it sounds
253
00:07:50,400 --> 00:07:52,156
like you're ready to put in another ten years?
254
00:07:52,180 --> 00:07:52,816
There's some good news
255
00:07:52,840 --> 00:07:53,840
I haven't told you yet.
256
00:07:54,640 --> 00:07:55,640
Mr. Zhang has decided
257
00:07:55,820 --> 00:07:56,900
to postpone his retirement.
258
00:07:57,080 --> 00:07:58,180
That's great.
259
00:07:59,060 --> 00:08:00,380
Someone as energetic as Mr. Zhang
260
00:08:00,640 --> 00:08:02,520
shouldn't be thinking about retirement just yet.
261
00:08:02,560 --> 00:08:03,560
Lin,
262
00:08:03,940 --> 00:08:05,420
how did you manage to convince him?
263
00:08:05,820 --> 00:08:06,820
It wasn't me.
264
00:08:08,820 --> 00:08:09,860
Don't even get me started.
265
00:08:10,780 --> 00:08:12,840
My wife kept nagging me to go to the US.
266
00:08:13,260 --> 00:08:15,280
After Chinese New Year, she lost her patience
267
00:08:15,560 --> 00:08:16,600
and went ahead without me.
268
00:08:17,260 --> 00:08:17,840
Then last month,
269
00:08:18,140 --> 00:08:19,460
she came back in a huff.
270
00:08:20,740 --> 00:08:21,840
She said our son's family
271
00:08:22,000 --> 00:08:23,440
didn't make her feel welcome at all,
272
00:08:23,500 --> 00:08:24,580
and she's never going back.
273
00:08:25,080 --> 00:08:26,560
She told me I can do whatever I want.
274
00:08:26,720 --> 00:08:27,720
I thought to myself,
275
00:08:27,860 --> 00:08:29,140
"Well, isn't that just perfect?"
276
00:08:30,200 --> 00:08:31,200
At my age,
277
00:08:31,980 --> 00:08:34,420
who wants to go all the way to America and deal with all that?
278
00:08:34,760 --> 00:08:36,580
It's much more comfortable staying right here.
279
00:08:36,820 --> 00:08:39,080
Everything is familiar, and you can't beat the food.
280
00:08:39,580 --> 00:08:40,580
Exactly.
281
00:08:41,100 --> 00:08:42,820
My son has been in the US for over a decade,
282
00:08:43,340 --> 00:08:44,940
and he only visits once every few years.
283
00:08:45,600 --> 00:08:46,936
How can we ever be as close
284
00:08:46,960 --> 00:08:47,600
as we used to be?
285
00:08:47,880 --> 00:08:48,880
In the end,
286
00:08:49,080 --> 00:08:50,680
you're just raising them to let them go.
287
00:08:51,440 --> 00:08:52,440
Let's not talk about it.
288
00:08:54,480 --> 00:08:55,437
The government
289
00:08:55,461 --> 00:08:56,696
did an in-depth survey
290
00:08:56,720 --> 00:08:57,980
of the PV industry.
291
00:08:58,440 --> 00:08:59,440
I believe
292
00:08:59,540 --> 00:09:01,000
our hard times are almost over.
293
00:09:01,280 --> 00:09:02,600
The company is ready to take off,
294
00:09:02,720 --> 00:09:03,720
and I'm not ready
295
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
to leave just yet.
296
00:09:05,500 --> 00:09:05,980
Besides,
297
00:09:06,440 --> 00:09:07,440
even if I were to retire,
298
00:09:07,780 --> 00:09:08,816
I'd want to mentor Nie
299
00:09:08,840 --> 00:09:09,400
until she can
300
00:09:09,520 --> 00:09:10,080
hold her own.
301
00:09:10,440 --> 00:09:11,840
Then I'll have to be a slow learner
302
00:09:11,900 --> 00:09:13,500
so you can teach me for a few more years.
303
00:09:19,900 --> 00:09:21,600
I have two main points.
304
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
First,
305
00:09:23,080 --> 00:09:24,760
Yuancheng and Shengyuan
306
00:09:24,920 --> 00:09:26,740
are also among the bidders
307
00:09:26,800 --> 00:09:28,200
for the Intelligent Digital Center.
308
00:09:28,240 --> 00:09:30,120
If you get involved with us,
309
00:09:30,820 --> 00:09:31,456
would there be
310
00:09:31,480 --> 00:09:32,480
any conflict of interest?
311
00:09:32,960 --> 00:09:33,960
Not for me.
312
00:09:34,460 --> 00:09:35,660
I actually feel more fired up.
313
00:09:37,800 --> 00:09:38,800
From what I know,
314
00:09:39,420 --> 00:09:39,997
Grandpa put Xingjie
315
00:09:40,021 --> 00:09:41,420
in charge of this project.
316
00:09:42,100 --> 00:09:43,816
Nothing makes me happier than giving him a hard time.
317
00:09:43,840 --> 00:09:45,360
Thanks for giving me the chance, Aunt.
318
00:09:45,420 --> 00:09:46,860
I figured you wouldn't mind,
319
00:09:47,120 --> 00:09:47,497
but
320
00:09:47,521 --> 00:09:48,961
I had to give you a heads-up anyway.
321
00:09:49,560 --> 00:09:50,560
Second,
322
00:09:50,720 --> 00:09:52,800
Fengteng isn't doing a general contract for this bid.
323
00:09:53,000 --> 00:09:54,320
The design and engineering bids
324
00:09:54,460 --> 00:09:55,460
are handled separately.
325
00:09:55,640 --> 00:09:57,140
We're bidding for the design.
326
00:09:57,440 --> 00:09:58,640
Even if we win,
327
00:09:58,800 --> 00:10:00,220
it won't be up to us
328
00:10:00,380 --> 00:10:01,740
whether they use your PV products.
329
00:10:02,140 --> 00:10:02,520
Of course,
330
00:10:02,700 --> 00:10:03,500
during the bidding phase,
331
00:10:03,660 --> 00:10:04,840
we will pay
332
00:10:04,960 --> 00:10:06,160
the associated PV design fees.
333
00:10:06,280 --> 00:10:07,280
And if we win the bid,
334
00:10:07,320 --> 00:10:09,000
we'll do our best to fight for Shuangyuan.
335
00:10:09,820 --> 00:10:10,820
That's fine, Aunt.
336
00:10:11,480 --> 00:10:12,036
The concept
337
00:10:12,060 --> 00:10:12,740
of BIPV
338
00:10:12,780 --> 00:10:14,060
is still in its infancy.
339
00:10:14,480 --> 00:10:15,436
Being able
340
00:10:15,460 --> 00:10:16,156
to make an appearance
341
00:10:16,180 --> 00:10:17,256
at such a large-scale bidding event
342
00:10:17,280 --> 00:10:17,916
is already very significant
343
00:10:17,940 --> 00:10:19,060
for us.
344
00:10:19,800 --> 00:10:20,960
If Chengrui wins the bid,
345
00:10:21,400 --> 00:10:22,377
no matter who ends up
346
00:10:22,401 --> 00:10:23,560
doing the engineering part,
347
00:10:23,940 --> 00:10:24,956
it's good news
348
00:10:24,980 --> 00:10:25,980
for the PV industry.
349
00:10:26,300 --> 00:10:27,300
Very well.
350
00:10:27,680 --> 00:10:29,400
That shows real vision, Nie.
351
00:10:30,060 --> 00:10:31,060
Don't worry, Aunt.
352
00:10:31,140 --> 00:10:32,376
If Chengrui wins the design bid,
353
00:10:32,400 --> 00:10:33,197
we're confident
354
00:10:33,221 --> 00:10:35,196
we can win the engineering bid for the PV section too.
355
00:10:35,220 --> 00:10:36,220
Okay.
356
00:10:49,920 --> 00:10:51,280
It's beautiful here.
357
00:10:52,340 --> 00:10:53,340
Aunt,
358
00:10:53,580 --> 00:10:55,196
aren't site inspections
359
00:10:55,220 --> 00:10:56,740
usually organized by the client?
360
00:10:56,920 --> 00:10:57,240
Yeah, they are.
361
00:10:57,700 --> 00:10:58,960
We've been here once already.
362
00:10:59,680 --> 00:11:00,920
But Fengteng is a private firm,
363
00:11:00,960 --> 00:11:01,960
so they're not as strict.
364
00:11:02,340 --> 00:11:03,660
They allow bidders
365
00:11:03,720 --> 00:11:05,336
to come back for their own follow-up inspections.
366
00:11:05,360 --> 00:11:06,576
We're just here to take another look
367
00:11:06,600 --> 00:11:07,680
and gather some extra data.
368
00:11:08,240 --> 00:11:08,920
Let's talk while we walk.
369
00:11:09,080 --> 00:11:10,080
Okay.
370
00:11:10,160 --> 00:11:11,380
Durand's design
371
00:11:11,420 --> 00:11:12,560
is truly magnificent.
372
00:11:13,160 --> 00:11:14,240
I have total confidence
373
00:11:14,700 --> 00:11:15,896
that we'll win the bid hands down.
374
00:11:15,920 --> 00:11:17,196
Your design
375
00:11:17,220 --> 00:11:18,320
is truly magnificent.
376
00:11:18,800 --> 00:11:20,276
I have total confidence
377
00:11:20,300 --> 00:11:22,020
that we'll win the bid hands down.
378
00:11:22,600 --> 00:11:23,600
Let's hope so.
379
00:11:24,280 --> 00:11:25,560
It's always been a dream of mine
380
00:11:25,900 --> 00:11:27,160
to leave my mark
381
00:11:27,340 --> 00:11:30,260
on a beautiful land like China.
382
00:11:30,760 --> 00:11:31,760
Let's hope so.
383
00:11:31,840 --> 00:11:33,136
It's always been a dream of mine
384
00:11:33,160 --> 00:11:34,356
to leave my mark
385
00:11:34,380 --> 00:11:35,620
on a beautiful land like China.
386
00:11:36,400 --> 00:11:37,400
Our joint work
387
00:11:37,740 --> 00:11:39,020
will be standing here very soon.
388
00:11:39,560 --> 00:11:40,560
Our joint work
389
00:11:40,820 --> 00:11:43,420
will be standing here very soon.
390
00:11:43,460 --> 00:11:44,460
Sir,
391
00:11:44,840 --> 00:11:45,696
that man walking toward us
392
00:11:45,720 --> 00:11:46,540
looks like Mr. Lin.
393
00:11:46,600 --> 00:11:47,600
Which Mr. Lin?
394
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
What is he doing here?
395
00:11:56,120 --> 00:11:58,160
Every time I run into him, it's nothing but trouble.
396
00:11:58,720 --> 00:12:00,420
The woman in the blue suit
397
00:12:00,620 --> 00:12:02,676
is Ms. Shen from Nanjing Chengrui Architectural Design Studio.
398
00:12:02,700 --> 00:12:04,500
She's one of our competitors this time around.
399
00:12:05,700 --> 00:12:06,780
A tiny outfit like Chengrui
400
00:12:07,220 --> 00:12:08,980
doesn't even belong in the same league as us.
401
00:12:09,120 --> 00:12:10,680
I have no idea what strings they pulled
402
00:12:11,160 --> 00:12:11,736
just to make it
403
00:12:11,760 --> 00:12:13,080
past the pre-qualification round.
404
00:12:21,680 --> 00:12:22,680
What bad luck.
405
00:12:30,500 --> 00:12:31,900
Small world, isn't it?
406
00:12:32,620 --> 00:12:33,320
Yusen,
407
00:12:33,440 --> 00:12:34,440
what brings you here?
408
00:12:35,100 --> 00:12:36,256
I brought my design team to Suzhou
409
00:12:36,280 --> 00:12:37,380
for another site visit.
410
00:12:37,880 --> 00:12:38,500
I was actually just wondering
411
00:12:38,880 --> 00:12:40,440
if I should hit you up for a free meal.
412
00:12:40,820 --> 00:12:41,820
Xingjie,
413
00:12:41,880 --> 00:12:42,660
you're in Suzhou
414
00:12:42,900 --> 00:12:44,460
and you didn't even give me a heads-up?
415
00:12:44,600 --> 00:12:46,280
I should've at least played the good host.
416
00:12:46,380 --> 00:12:47,980
Well, I figured you had your hands full.
417
00:12:48,420 --> 00:12:48,800
Besides,
418
00:12:49,300 --> 00:12:50,396
I heard you've handed everything
419
00:12:50,420 --> 00:12:51,880
at Shuangyuan over to Miss Nie.
420
00:12:52,820 --> 00:12:53,820
You lucky dog.
421
00:12:54,400 --> 00:12:56,540
From now on, you can relax a bit.
422
00:12:58,360 --> 00:12:59,360
You bet.
423
00:13:02,980 --> 00:13:04,340
Isn't this Ms. Shen from Chengrui?
424
00:13:04,600 --> 00:13:05,600
My apologies.
425
00:13:05,740 --> 00:13:07,176
I was so caught up catching up with Yusen
426
00:13:07,200 --> 00:13:08,520
that I didn't even see you there.
427
00:13:09,220 --> 00:13:09,880
Sheng Xingjie.
428
00:13:10,220 --> 00:13:11,220
Nice to meet you.
429
00:13:11,420 --> 00:13:12,420
Hello.
430
00:13:12,940 --> 00:13:13,940
Mr. Sheng,
431
00:13:14,120 --> 00:13:15,516
you are always the center of attention.
432
00:13:15,540 --> 00:13:16,580
So young and accomplished.
433
00:13:16,660 --> 00:13:17,860
You're far too kind, Ms. Shen.
434
00:13:18,660 --> 00:13:19,660
Ms. Shen,
435
00:13:20,300 --> 00:13:21,860
how do you two happen to be together?
436
00:13:22,300 --> 00:13:23,560
Ms. Shen is Xiguang's aunt.
437
00:13:24,120 --> 00:13:24,860
Since she's in Suzhou,
438
00:13:24,980 --> 00:13:26,860
I'm going to make sure she's well taken care of.
439
00:13:28,580 --> 00:13:29,580
Look at my memory.
440
00:13:29,780 --> 00:13:30,940
I completely blanked on that.
441
00:13:32,300 --> 00:13:33,980
Well, since she's so close to Miss Nie,
442
00:13:34,300 --> 00:13:35,656
it makes sense you'd be running around
443
00:13:35,680 --> 00:13:36,816
playing the devoted assistant.
444
00:13:36,840 --> 00:13:38,140
Gotta keep her happy, right?
445
00:13:40,880 --> 00:13:42,800
Exactly. I'm just playing tour guide for the day.
446
00:13:47,460 --> 00:13:48,460
By the way,
447
00:13:48,700 --> 00:13:49,700
Ye Rong,
448
00:13:50,800 --> 00:13:52,400
I heard you and Miss Nie were classmates?
449
00:13:53,320 --> 00:13:54,320
Yes, Mr. Xingjie.
450
00:13:54,360 --> 00:13:55,360
You should really
451
00:13:55,640 --> 00:13:57,300
take a page out of Miss Nie's book.
452
00:13:57,700 --> 00:13:58,700
Look at her.
453
00:13:59,480 --> 00:14:00,077
She is about
454
00:14:00,101 --> 00:14:01,396
to take the reins of an entire company.
455
00:14:01,420 --> 00:14:03,100
Even her boyfriend gets to enjoy the perks.
456
00:14:06,860 --> 00:14:08,860
Mr. Sheng, I really can't take that kind of credit.
457
00:14:09,660 --> 00:14:11,040
I'm not running the company.
458
00:14:11,380 --> 00:14:12,436
Even if that is
459
00:14:12,460 --> 00:14:13,580
the plan eventually.
460
00:14:14,240 --> 00:14:15,296
But for now,
461
00:14:15,320 --> 00:14:16,197
I'm mostly just leaning
462
00:14:16,221 --> 00:14:17,640
on my family's shadow.
463
00:14:18,040 --> 00:14:19,376
I still need to work on my character
464
00:14:19,400 --> 00:14:20,400
and put in the hard work.
465
00:14:20,560 --> 00:14:22,120
I need some real achievements of my own
466
00:14:22,380 --> 00:14:24,240
before I can really hold my head high.
467
00:14:24,860 --> 00:14:26,376
Right now, I wouldn't dream of
468
00:14:26,400 --> 00:14:27,220
showing off
469
00:14:27,260 --> 00:14:28,500
or popping the champagne early.
470
00:14:35,020 --> 00:14:36,020
Xingjie,
471
00:14:36,400 --> 00:14:38,080
Xiguang has always been modest and low-key.
472
00:14:38,220 --> 00:14:38,560
See?
473
00:14:39,100 --> 00:14:39,696
You've praised her so much
474
00:14:39,720 --> 00:14:40,880
that you're making her blush.
475
00:14:47,040 --> 00:14:48,540
You've always been sharp-tongued,
476
00:14:48,960 --> 00:14:50,220
even when you were a kid.
477
00:14:51,500 --> 00:14:52,680
But we're adults now.
478
00:14:53,380 --> 00:14:55,460
You should probably start thinking about your future.
479
00:14:56,640 --> 00:14:57,640
I'd rather not.
480
00:14:57,780 --> 00:14:58,340
I've already had
481
00:14:58,680 --> 00:14:59,960
30 years of pure fun, haven't I?
482
00:15:13,620 --> 00:15:15,020
I didn't realize you had
483
00:15:15,240 --> 00:15:17,000
such a knack for getting under people's skin.
484
00:15:17,800 --> 00:15:19,400
You've known that for ages, haven't you?
485
00:15:19,840 --> 00:15:21,880
And Mr. Nie used to "compliment" me on it, remember?
486
00:15:22,260 --> 00:15:22,937
True, but I think
487
00:15:22,961 --> 00:15:24,761
that's the first time I've seen it in action.
488
00:15:25,080 --> 00:15:26,080
Impressive.
489
00:15:27,220 --> 00:15:27,980
Right back at you.
490
00:15:28,240 --> 00:15:28,860
You're pretty good yourself.
491
00:15:29,240 --> 00:15:30,060
Right?
492
00:15:30,240 --> 00:15:31,600
I was pretty snarky too, wasn't I?
493
00:15:32,880 --> 00:15:34,180
Incredibly so.
494
00:15:35,340 --> 00:15:36,340
Alright, you two.
495
00:15:36,520 --> 00:15:37,620
Quite the double act.
496
00:15:37,660 --> 00:15:38,740
Both of you are impressive.
497
00:15:39,760 --> 00:15:41,516
Your uncle mentioned him to me
498
00:15:41,540 --> 00:15:42,540
after that banquet,
499
00:15:42,720 --> 00:15:43,960
but I didn't quite believe him.
500
00:15:44,600 --> 00:15:46,280
He's from a prestigious family, after all.
501
00:15:47,680 --> 00:15:48,480
I never expected
502
00:15:48,680 --> 00:15:50,080
the future head of the Sheng family
503
00:15:50,500 --> 00:15:51,500
to be like this.
504
00:15:52,220 --> 00:15:53,480
That remains to be seen.
505
00:15:53,860 --> 00:15:55,140
The crown is still up for grabs.
506
00:15:55,380 --> 00:15:56,840
Lin, do you want to...?
507
00:15:57,480 --> 00:15:58,480
Not really.
508
00:15:59,020 --> 00:16:00,340
I've got other things on my plate
509
00:16:00,780 --> 00:16:02,140
and don't have time for Shengyuan.
510
00:16:02,780 --> 00:16:03,080
Very well.
511
00:16:03,500 --> 00:16:05,060
Spoken like someone with real ambition.
512
00:16:06,580 --> 00:16:07,980
You were sharp
513
00:16:08,260 --> 00:16:09,576
to keep quiet about our partnership
514
00:16:09,600 --> 00:16:10,280
back there.
515
00:16:10,620 --> 00:16:11,980
Of course not.
516
00:16:12,900 --> 00:16:14,780
In our company, nobody except the core team
517
00:16:14,880 --> 00:16:15,976
will know a thing
518
00:16:16,000 --> 00:16:17,040
until the bids are opened.
519
00:16:17,580 --> 00:16:18,876
I thought we were out of luck
520
00:16:18,900 --> 00:16:19,517
bumping into Sheng Xingjie
521
00:16:19,541 --> 00:16:20,640
like that.
522
00:16:21,260 --> 00:16:21,856
But he didn't seem
523
00:16:21,880 --> 00:16:22,656
to suspect
524
00:16:22,680 --> 00:16:23,680
a thing.
525
00:16:24,320 --> 00:16:25,176
He just thinks I'm playing up
526
00:16:25,200 --> 00:16:26,200
to my girlfriend's aunt.
527
00:16:26,660 --> 00:16:28,056
I guess my reputation as a devoted boyfriend
528
00:16:28,080 --> 00:16:28,880
is pretty solid
529
00:16:29,060 --> 00:16:30,376
and quite impressive, wouldn't you say?
530
00:16:30,400 --> 00:16:31,636
You never miss a single chance
531
00:16:31,660 --> 00:16:32,900
to brag about yourself, do you?
532
00:16:39,600 --> 00:16:40,740
A firm the size of Chengrui
533
00:16:40,920 --> 00:16:42,320
actually trying to compete with us?
534
00:16:42,660 --> 00:16:44,260
They're punching way above their weight.
535
00:16:44,820 --> 00:16:45,796
Still, Lin Yusen always seems
536
00:16:45,820 --> 00:16:46,820
to get in my way.
537
00:16:47,380 --> 00:16:48,540
I have to keep an eye on him.
538
00:16:53,020 --> 00:16:54,020
Ye Rong,
539
00:16:54,100 --> 00:16:55,740
since you and Nie Xiguang were classmates,
540
00:16:56,160 --> 00:16:57,600
find a chance to feel her out.
541
00:16:58,120 --> 00:16:58,736
See if they've got any tricks
542
00:16:58,760 --> 00:16:59,760
up their sleeves.
543
00:17:01,880 --> 00:17:02,260
Will do.
544
00:17:02,600 --> 00:17:05,400
[Huaya Bank]
545
00:17:09,079 --> 00:17:10,079
Zhuang.
546
00:17:13,700 --> 00:17:14,099
Man, you look
547
00:17:14,560 --> 00:17:15,859
like a mess.
548
00:17:17,099 --> 00:17:18,420
Is it because of those rumors?
549
00:17:20,300 --> 00:17:21,900
Don't worry, nobody's buying it.
550
00:17:23,180 --> 00:17:24,180
What rumors?
551
00:17:27,980 --> 00:17:28,980
Well.
552
00:17:29,520 --> 00:17:30,037
I have no idea
553
00:17:30,061 --> 00:17:31,380
who started this,
554
00:17:31,820 --> 00:17:32,560
but word is going around
555
00:17:32,700 --> 00:17:34,576
that your team went to Changbai Mountain for vacation
556
00:17:34,600 --> 00:17:35,600
and you and Kevin
557
00:17:36,460 --> 00:17:38,040
got into a huge fight over Chris.
558
00:17:38,500 --> 00:17:39,756
Supposedly Kevin fell off the mountain
559
00:17:39,780 --> 00:17:40,836
and ended up with a brain hemorrhage,
560
00:17:40,860 --> 00:17:41,716
so you were forced to stay behind
561
00:17:41,740 --> 00:17:42,860
and look after him for days.
562
00:17:45,080 --> 00:17:46,120
Seriously, don't sweat it.
563
00:17:46,860 --> 00:17:48,140
No one is taking this seriously.
564
00:17:48,420 --> 00:17:49,120
The whole story
565
00:17:49,260 --> 00:17:50,340
makes no sense.
566
00:17:51,480 --> 00:17:53,060
If you actually laid a hand on him,
567
00:17:53,340 --> 00:17:54,536
who would be crazy enough to leave you there
568
00:17:54,560 --> 00:17:55,560
to take care of him?
569
00:17:55,940 --> 00:17:56,940
But honestly,
570
00:17:57,900 --> 00:17:59,300
everyone's pretty impressed by you.
571
00:18:01,260 --> 00:18:02,260
What?
572
00:18:03,200 --> 00:18:05,200
Impressed that you know how to work an opportunity.
573
00:18:05,740 --> 00:18:06,257
I only found out
574
00:18:06,281 --> 00:18:07,500
because of this whole mess.
575
00:18:09,020 --> 00:18:09,620
Turns out.
576
00:18:10,020 --> 00:18:11,080
Kevin's uncle
577
00:18:11,520 --> 00:18:12,520
is that guy.
578
00:18:14,660 --> 00:18:15,840
Since you looked after Kevin
579
00:18:15,900 --> 00:18:16,900
while he was hurt,
580
00:18:17,120 --> 00:18:18,600
he's bound to return the favor.
581
00:18:20,780 --> 00:18:21,780
Zhuang,
582
00:18:22,320 --> 00:18:24,036
I've gotta say,
583
00:18:24,060 --> 00:18:25,900
you're a total dark horse.
584
00:18:26,780 --> 00:18:28,736
I didn't realize your intel was even better than mine.
585
00:18:28,760 --> 00:18:29,280
I really need
586
00:18:29,580 --> 00:18:31,140
to pick up more from you.
587
00:18:31,520 --> 00:18:32,536
Keeping your head down and working hard
588
00:18:32,560 --> 00:18:33,876
is nothing compared to knowing how to seize the right moment.
589
00:18:33,900 --> 00:18:34,697
No wonder Mr. Song
590
00:18:34,721 --> 00:18:36,161
only took you to Investment Banking.
591
00:18:37,080 --> 00:18:37,696
We joined Huaya
592
00:18:37,720 --> 00:18:38,400
at the same time.
593
00:18:38,680 --> 00:18:39,680
So when you make it big,
594
00:18:39,840 --> 00:18:40,840
don't forget about me.
595
00:18:42,000 --> 00:18:43,300
These rumors are ridiculous,
596
00:18:44,200 --> 00:18:45,520
but they've spread like wildfire.
597
00:18:46,840 --> 00:18:48,520
Even the higher-ups are asking me about it.
598
00:18:48,740 --> 00:18:49,597
After all, you know Kevin's
599
00:18:49,621 --> 00:18:50,700
family background
600
00:18:51,820 --> 00:18:52,820
and who his uncle is.
601
00:18:53,080 --> 00:18:54,080
I had no idea.
602
00:18:56,860 --> 00:18:57,276
Anyway, I already tried
603
00:18:57,300 --> 00:18:58,380
to clear things up for you.
604
00:18:59,320 --> 00:19:00,840
But they don't buy it.
605
00:19:01,240 --> 00:19:03,000
This is a small circle and word travels fast.
606
00:19:03,220 --> 00:19:04,476
It's casting a poor light
607
00:19:04,500 --> 00:19:05,840
on you and the bank.
608
00:19:11,640 --> 00:19:12,980
Look, I know it's all nonsense.
609
00:19:14,620 --> 00:19:15,680
But you should think
610
00:19:16,800 --> 00:19:17,620
about why these rumors started
611
00:19:17,660 --> 00:19:18,660
in the first place.
612
00:19:19,300 --> 00:19:20,500
Why are they targeting you?
613
00:19:20,860 --> 00:19:21,976
Is there something wrong
614
00:19:22,000 --> 00:19:23,376
with how you interact
615
00:19:23,400 --> 00:19:24,400
with your colleagues
616
00:19:25,380 --> 00:19:26,380
to make them think
617
00:19:26,760 --> 00:19:27,417
you didn't get
618
00:19:27,441 --> 00:19:28,796
this opportunity
619
00:19:28,820 --> 00:19:29,736
through sheer talent
620
00:19:29,760 --> 00:19:30,760
but by playing
621
00:19:30,800 --> 00:19:31,800
the social game?
622
00:19:33,660 --> 00:19:34,660
Alright,
623
00:19:34,860 --> 00:19:36,080
you're a smart guy.
624
00:19:36,460 --> 00:19:37,460
I'll leave it at that.
625
00:19:43,940 --> 00:19:44,197
Well,
626
00:19:44,221 --> 00:19:45,701
what are you still standing here for?
627
00:19:46,600 --> 00:19:47,356
I don't want people to think
628
00:19:47,380 --> 00:19:48,700
I'm giving you special treatment.
629
00:19:48,860 --> 00:19:49,860
Get back to work.
630
00:19:50,920 --> 00:19:51,920
Thank you, Mr. Song.
631
00:19:53,160 --> 00:19:54,037
It's important for young people
632
00:19:54,061 --> 00:19:56,060
to focus on the work at hand.
633
00:19:56,840 --> 00:19:58,540
Keep your intentions pure.
634
00:19:59,240 --> 00:20:00,680
That's the only real way to succeed.
635
00:20:20,300 --> 00:20:21,300
Zhuang.
636
00:20:22,440 --> 00:20:23,440
I'm so sorry.
637
00:20:24,260 --> 00:20:24,897
I took a fall
638
00:20:24,921 --> 00:20:26,696
and you had to spend all those days taking care of me,
639
00:20:26,720 --> 00:20:28,636
and now you're getting dragged into these rumors.
640
00:20:28,660 --> 00:20:29,660
That's...
641
00:20:30,040 --> 00:20:31,040
It's fine.
642
00:20:31,700 --> 00:20:32,700
It was an accident.
643
00:20:36,580 --> 00:20:38,420
You're not going to start avoiding me, are you?
644
00:20:39,220 --> 00:20:39,640
I mean,
645
00:20:39,960 --> 00:20:40,876
I'm a victim
646
00:20:40,900 --> 00:20:41,900
of these rumors too.
647
00:20:42,000 --> 00:20:42,517
I got in here
648
00:20:42,541 --> 00:20:43,720
on my own merit,
649
00:20:44,720 --> 00:20:45,956
but now everyone says it's because of my relatives.
650
00:20:45,980 --> 00:20:46,980
It's so annoying.
651
00:20:47,760 --> 00:20:49,680
If you distance yourself from me because of this,
652
00:20:49,720 --> 00:20:50,720
I'll feel so wronged.
653
00:20:52,380 --> 00:20:53,380
It's not that serious.
654
00:20:55,560 --> 00:20:56,256
We'll just prove ourselves
655
00:20:56,280 --> 00:20:57,280
through our work.
656
00:20:58,380 --> 00:20:59,380
You're right.
657
00:20:59,840 --> 00:21:00,840
Let's do this together.
658
00:21:01,080 --> 00:21:02,280
Kevin, when you get home,
659
00:21:02,480 --> 00:21:03,696
take a photo of that accident report
660
00:21:03,720 --> 00:21:05,380
from Changbai Mountain
661
00:21:05,580 --> 00:21:07,200
and post it on your Moment.
662
00:21:08,000 --> 00:21:08,996
At least it'll prove
663
00:21:09,020 --> 00:21:10,020
you didn't get hurt
664
00:21:10,300 --> 00:21:10,977
because you were duking it out
665
00:21:11,001 --> 00:21:12,460
with Zhuang Xu over me.
666
00:21:13,620 --> 00:21:14,780
That's so ridiculous.
667
00:21:15,300 --> 00:21:16,360
Where did this
668
00:21:16,540 --> 00:21:17,560
even start?
669
00:21:18,000 --> 00:21:19,000
It's been so long.
670
00:21:19,380 --> 00:21:20,100
Who knows?
671
00:21:20,400 --> 00:21:21,736
It's probably been circulating for a while
672
00:21:21,760 --> 00:21:23,200
and we're just now hearing about it.
673
00:21:23,600 --> 00:21:24,600
Zhuang is sharp
674
00:21:24,700 --> 00:21:25,700
and capable.
675
00:21:25,860 --> 00:21:26,320
I think
676
00:21:26,560 --> 00:21:27,896
someone's been gunning for him for a long time.
677
00:21:27,920 --> 00:21:29,700
Most people don't actually believe the rumors
678
00:21:29,820 --> 00:21:31,220
because they're just so ridiculous.
679
00:21:31,300 --> 00:21:32,340
But they still get a kick
680
00:21:32,640 --> 00:21:33,996
out of whispering behind our back.
681
00:21:34,020 --> 00:21:35,140
They always make sure to add
682
00:21:35,320 --> 00:21:36,640
a "we know it's fake" at the end.
683
00:21:37,000 --> 00:21:38,376
It's like they're using it as a legal disclaimer.
684
00:21:38,400 --> 00:21:40,116
That's the worst part about these rumors
685
00:21:40,140 --> 00:21:41,620
because you can't even debunk them.
686
00:21:41,820 --> 00:21:42,880
It's disgusting.
687
00:21:43,120 --> 00:21:43,437
They're
688
00:21:43,461 --> 00:21:45,236
making me out to be this total femme fatale wreck.
689
00:21:45,260 --> 00:21:46,260
Forget it.
690
00:21:46,420 --> 00:21:47,660
Try to look on the bright side.
691
00:21:48,020 --> 00:21:49,476
At least they're saying you're being fought over.
692
00:21:49,500 --> 00:21:51,156
If they said you were throwing yourself at the guys,
693
00:21:51,180 --> 00:21:52,220
that would be even nastier
694
00:21:52,420 --> 00:21:53,560
and way harder to live down.
695
00:21:54,180 --> 00:21:56,060
It's hard to just look on the bright side, okay?
696
00:21:56,660 --> 00:21:57,776
Once people start looking at you through a certain lens,
697
00:21:57,800 --> 00:21:58,900
they never stop.
698
00:22:00,560 --> 00:22:01,277
It's bound to
699
00:22:01,301 --> 00:22:02,581
tank my professional reputation.
700
00:22:03,340 --> 00:22:03,957
This rumor is going
701
00:22:03,981 --> 00:22:05,260
to follow me forever.
702
00:22:06,680 --> 00:22:07,117
Thinking about it
703
00:22:07,141 --> 00:22:08,981
just makes me feel so frustrated and powerless.
704
00:22:14,140 --> 00:22:15,620
I just heard Zhuang Xu...
705
00:22:19,540 --> 00:22:20,640
What's the deal with him?
706
00:22:20,960 --> 00:22:22,176
I thought he was in Investment Banking.
707
00:22:22,200 --> 00:22:23,200
Hold on.
708
00:22:23,500 --> 00:22:24,500
It's the same old story.
709
00:22:24,540 --> 00:22:25,540
He
710
00:22:25,880 --> 00:22:26,976
I'll tell you all about it in a bit.
711
00:22:27,000 --> 00:22:28,000
Okay.
712
00:22:31,880 --> 00:22:33,080
I see how it is now.
713
00:22:33,360 --> 00:22:34,536
The more above it all they act on the surface,
714
00:22:34,560 --> 00:22:36,720
the more they're buttering people up behind the scenes.
715
00:22:36,900 --> 00:22:37,900
Exactly.
716
00:22:38,280 --> 00:22:39,176
How else do you think
717
00:22:39,200 --> 00:22:40,760
he got into Investment Banking so fast?
718
00:22:41,000 --> 00:22:41,437
And here you guys were,
719
00:22:41,461 --> 00:22:42,620
singing his praises earlier.
720
00:22:42,900 --> 00:22:43,900
Honestly,
721
00:22:44,360 --> 00:22:45,920
there's no shame in being a brown-noser
722
00:22:46,400 --> 00:22:47,740
or using your connections.
723
00:22:48,440 --> 00:22:49,496
But acting like it was
724
00:22:49,520 --> 00:22:51,000
all your own hard work?
725
00:22:51,620 --> 00:22:52,640
That's really obnoxious.
726
00:23:28,160 --> 00:23:29,876
That's the worst part about these rumors
727
00:23:29,900 --> 00:23:31,300
because you can't even debunk them.
728
00:23:31,520 --> 00:23:32,520
It's disgusting.
729
00:23:32,880 --> 00:23:33,157
They're
730
00:23:33,181 --> 00:23:34,936
making me out to be this total femme fatale wreck.
731
00:23:34,960 --> 00:23:35,960
Forget it.
732
00:23:36,140 --> 00:23:37,380
Try to look on the bright side.
733
00:23:37,720 --> 00:23:39,176
At least they're saying you're being fought over.
734
00:23:39,200 --> 00:23:40,856
If they said you were throwing yourself at the guys,
735
00:23:40,880 --> 00:23:41,920
that would be even nastier
736
00:23:42,180 --> 00:23:43,300
and way harder to live down.
737
00:23:44,440 --> 00:23:45,576
Once people start looking at you through a certain lens,
738
00:23:45,600 --> 00:23:46,640
they never stop.
739
00:23:46,980 --> 00:23:47,617
This rumor is going
740
00:23:47,641 --> 00:23:48,880
to follow me forever.
741
00:23:49,280 --> 00:23:49,797
Thinking about it
742
00:23:49,821 --> 00:23:50,916
just makes me feel so frustrated and powerless.
743
00:23:50,940 --> 00:23:53,196
♪ I'm still lost in yesterday ♪
744
00:23:53,220 --> 00:23:54,460
No matter what they say,
745
00:23:55,260 --> 00:23:56,536
the fact is I never got
746
00:23:56,560 --> 00:23:57,560
any calls.
747
00:23:57,820 --> 00:23:58,820
Besides,
748
00:23:59,300 --> 00:24:00,316
why would I do that?
749
00:24:00,340 --> 00:24:01,340
No reason?
750
00:24:01,740 --> 00:24:03,040
Don't you like Zhuang Xu?
751
00:24:05,060 --> 00:24:07,640
♪ I grip regret so tight ♪
752
00:24:07,680 --> 00:24:10,176
♪ And cast it into the shining firework sky ♪
753
00:24:10,200 --> 00:24:11,240
I'll say it one more time.
754
00:24:11,860 --> 00:24:13,616
♪ Even if love fades too fast ♪
755
00:24:13,640 --> 00:24:14,876
I never did it.
756
00:24:14,900 --> 00:24:16,856
♪ I'll bless you with the grace I have ♪
757
00:24:16,880 --> 00:24:17,980
Believe it or not.
758
00:24:20,100 --> 00:24:24,800
♪ You're gone for good ♪
759
00:24:26,860 --> 00:24:31,176
[Nie Xiguang]
760
00:24:31,200 --> 00:24:33,960
[I'm sorry]
761
00:24:34,020 --> 00:24:37,900
♪ All I can do is call out loud ♪
762
00:24:38,160 --> 00:24:42,060
♪ To hide the dull ache inside ♪
763
00:24:42,580 --> 00:24:45,180
♪ I grip regret so tight ♪
764
00:24:45,400 --> 00:24:49,100
♪ And cast it into the shining firework sky ♪
765
00:24:49,520 --> 00:24:52,160
♪ Even if love fades too fast ♪
766
00:24:52,380 --> 00:24:56,960
♪ I'll bless you with the grace I have ♪
767
00:24:57,860 --> 00:25:02,540
♪ You're gone for good ♪
768
00:25:17,940 --> 00:25:18,940
Bye. I'm heading out.
769
00:25:19,040 --> 00:25:19,340
Bye.
770
00:25:19,460 --> 00:25:20,460
See ya.
771
00:25:21,320 --> 00:25:22,320
Xu,
772
00:25:22,660 --> 00:25:23,756
what brings you
773
00:25:23,780 --> 00:25:24,780
to our campus today?
774
00:25:25,580 --> 00:25:27,180
I was so surprised when I got your call.
775
00:25:28,960 --> 00:25:30,440
I was hoping to grab a bite with you.
776
00:25:31,780 --> 00:25:32,780
Are you free?
777
00:25:34,140 --> 00:25:35,140
Yeah, sure.
778
00:25:59,020 --> 00:26:00,020
Ms. Nie, you're here.
779
00:26:02,220 --> 00:26:03,220
Mr. Bao,
780
00:26:03,800 --> 00:26:05,580
there's no need to be so formal, is there?
781
00:26:06,760 --> 00:26:07,276
Nie,
782
00:26:07,300 --> 00:26:08,360
don't hold out on us.
783
00:26:08,600 --> 00:26:09,600
We've heard
784
00:26:09,780 --> 00:26:10,516
that you're
785
00:26:10,540 --> 00:26:12,196
the daughter of the major shareholder at Shuangyuan.
786
00:26:12,220 --> 00:26:13,076
No wonder
787
00:26:13,100 --> 00:26:14,136
Mr. Lin put you
788
00:26:14,160 --> 00:26:15,160
in charge of the project.
789
00:26:16,120 --> 00:26:17,960
Mr. Bao, you're way too blunt.
790
00:26:18,740 --> 00:26:21,116
Can't it just be that Mr. Lin has an eye for talent
791
00:26:21,140 --> 00:26:22,300
and saw some potential in me?
792
00:26:22,740 --> 00:26:23,740
Oh, definitely.
793
00:26:24,020 --> 00:26:24,857
I've worked on enough projects
794
00:26:24,881 --> 00:26:26,241
to meet plenty of silver-spooners,
795
00:26:26,940 --> 00:26:28,980
but you and Mr. Lin are top-tier
796
00:26:29,120 --> 00:26:30,236
when it comes to both skill and character.
797
00:26:30,260 --> 00:26:30,980
You're hardworking,
798
00:26:31,280 --> 00:26:34,120
though you're definitely not the type to get the short end of the stick.
799
00:26:34,220 --> 00:26:36,120
Well, it's not like you're losing out either.
800
00:26:36,400 --> 00:26:37,137
A win-win situation
801
00:26:37,161 --> 00:26:38,496
is the only way to make things last.
802
00:26:38,520 --> 00:26:39,520
Fair point.
803
00:26:39,840 --> 00:26:41,280
So, what brings you by?
804
00:26:41,420 --> 00:26:42,840
Just checking on the progress.
805
00:26:43,880 --> 00:26:44,380
Don't worry.
806
00:26:44,620 --> 00:26:45,936
I'm on top of it every single day.
807
00:26:45,960 --> 00:26:46,377
As long as
808
00:26:46,401 --> 00:26:47,736
those new PV panels
809
00:26:47,760 --> 00:26:48,420
arrive on time,
810
00:26:48,720 --> 00:26:49,720
we'll
811
00:26:49,820 --> 00:26:50,820
hit our deadline.
812
00:26:52,080 --> 00:26:53,416
Mr. Bao, come take a look at this.
813
00:26:53,440 --> 00:26:54,440
Coming.
814
00:26:54,620 --> 00:26:54,980
Nie,
815
00:26:55,500 --> 00:26:55,940
I'll head over.
816
00:26:56,160 --> 00:26:57,160
Sure, go ahead.
817
00:27:15,180 --> 00:27:17,340
How do you manage to bolt so fast the second work ends?
818
00:27:22,880 --> 00:27:24,700
Ms. Nie is inspecting
819
00:27:24,740 --> 00:27:26,080
the Liuguang Garden site.
820
00:27:26,580 --> 00:27:28,600
She is working very hard, as you can see.
821
00:27:31,540 --> 00:27:33,000
Since when did you become Ms. Nie?
822
00:27:33,480 --> 00:27:34,560
I don't recall
823
00:27:34,820 --> 00:27:36,540
the board of directors signing off on that.
824
00:27:37,700 --> 00:27:38,860
Mr. Lin, you're a lost cause.
825
00:27:39,240 --> 00:27:40,077
You've already picked up
826
00:27:40,101 --> 00:27:41,400
those corporate airs.
827
00:27:42,040 --> 00:27:43,040
I've actually picked up
828
00:27:43,240 --> 00:27:44,900
the habit of having hot pot at home.
829
00:27:46,980 --> 00:27:47,620
Come over tonight
830
00:27:47,940 --> 00:27:48,940
for some.
831
00:27:51,580 --> 00:27:52,580
I'd love to.
832
00:27:54,020 --> 00:27:55,180
I'll pick you up at the site.
833
00:28:12,140 --> 00:28:13,140
That was fast.
834
00:28:19,740 --> 00:28:20,740
Jiang Rui.
835
00:28:20,920 --> 00:28:21,920
It's you.
836
00:28:22,740 --> 00:28:23,537
What brought this on
837
00:28:23,561 --> 00:28:24,580
all of a sudden?
838
00:28:25,220 --> 00:28:25,720
Why?
839
00:28:26,180 --> 00:28:27,180
Who were you expecting?
840
00:28:27,660 --> 00:28:28,140
Lin?
841
00:28:28,320 --> 00:28:29,320
Well, yeah.
842
00:28:30,180 --> 00:28:30,937
We were just about
843
00:28:30,961 --> 00:28:32,220
to go grab hot pot.
844
00:28:33,840 --> 00:28:34,557
Xiguang, there's something
845
00:28:34,581 --> 00:28:35,700
I need
846
00:28:35,740 --> 00:28:36,800
to tell you.
847
00:28:37,820 --> 00:28:38,820
Go ahead.
848
00:28:40,720 --> 00:28:41,280
A few days ago,
849
00:28:41,320 --> 00:28:42,820
Xu suddenly asked me out to dinner.
850
00:28:43,500 --> 00:28:44,820
It was so weird.
851
00:28:45,680 --> 00:28:46,116
I thought
852
00:28:46,140 --> 00:28:47,500
he had something important to say,
853
00:28:47,820 --> 00:28:49,020
but he just sat there drinking
854
00:28:49,180 --> 00:28:50,180
in silence.
855
00:28:50,380 --> 00:28:51,220
When we left,
856
00:28:51,300 --> 00:28:52,456
he insisted on walking me back to my dorm
857
00:28:52,480 --> 00:28:53,480
even though I told him
858
00:28:53,860 --> 00:28:54,860
not to.
859
00:28:54,940 --> 00:28:56,340
Then, right as we got to the dorms,
860
00:28:57,280 --> 00:28:58,376
he suddenly started asking
861
00:28:58,400 --> 00:28:59,640
about our study trip to Europe.
862
00:29:00,500 --> 00:29:01,500
Xiguang,
863
00:29:01,980 --> 00:29:02,980
do you think
864
00:29:03,680 --> 00:29:04,720
he regretted it?
865
00:29:05,680 --> 00:29:07,060
Don't worry about what he thinks.
866
00:29:08,460 --> 00:29:09,500
It doesn't matter anymore.
867
00:29:09,980 --> 00:29:10,980
I know,
868
00:29:11,560 --> 00:29:12,560
I just...
869
00:29:14,640 --> 00:29:15,720
Actually, there's something
870
00:29:15,960 --> 00:29:16,516
I wanted to tell you
871
00:29:16,540 --> 00:29:17,540
during Chinese New Year.
872
00:29:18,280 --> 00:29:19,196
But after seeing how cold Xu was
873
00:29:19,220 --> 00:29:20,496
at Changbai Mountain,
874
00:29:20,520 --> 00:29:21,520
I kept quiet.
875
00:29:21,860 --> 00:29:23,040
Before we went there,
876
00:29:23,860 --> 00:29:25,440
Ms. Zhang mentioned
877
00:29:25,940 --> 00:29:26,816
that Xu went to my place
878
00:29:26,840 --> 00:29:28,236
looking for you over the summer vacation.
879
00:29:28,260 --> 00:29:29,260
She told him
880
00:29:29,300 --> 00:29:30,676
you and I had gone abroad to study.
881
00:29:30,700 --> 00:29:31,736
She specifically used the words "study abroad."
882
00:29:31,760 --> 00:29:33,360
I double-checked with her several times.
883
00:29:33,880 --> 00:29:34,880
Xiguang,
884
00:29:35,120 --> 00:29:36,120
remember?
885
00:29:36,520 --> 00:29:37,236
We left
886
00:29:37,260 --> 00:29:38,260
in such a rush
887
00:29:38,660 --> 00:29:39,556
that your international roaming
888
00:29:39,580 --> 00:29:40,256
wasn't set up,
889
00:29:40,280 --> 00:29:40,840
so you were out of reach.
890
00:29:41,260 --> 00:29:42,217
And even if he had called me,
891
00:29:42,241 --> 00:29:43,356
I probably would've had my phone off anyway
892
00:29:43,380 --> 00:29:44,620
because of the time difference.
893
00:29:45,720 --> 00:29:46,720
He.
894
00:29:47,100 --> 00:29:48,700
Might have just been unable to reach us.
895
00:29:49,060 --> 00:29:49,277
Xiguang,
896
00:29:49,301 --> 00:29:50,936
I can't help but wonder
897
00:29:50,960 --> 00:29:51,820
if things would be different
898
00:29:51,860 --> 00:29:52,296
if it weren't for me.
899
00:29:52,320 --> 00:29:53,320
Jiang Rui.
900
00:29:55,000 --> 00:29:56,680
Thank you for dragging me out on that trip.
901
00:29:58,280 --> 00:29:59,280
I think.
902
00:30:00,300 --> 00:30:01,300
I'm much happier now.
903
00:30:01,960 --> 00:30:02,960
Really?
904
00:30:03,120 --> 00:30:04,280
I didn't mean anything by it.
905
00:30:04,900 --> 00:30:05,576
I think.
906
00:30:05,600 --> 00:30:07,000
Lin is a better match for you, too.
907
00:30:07,060 --> 00:30:07,460
But
908
00:30:07,760 --> 00:30:08,760
since you used to
909
00:30:10,020 --> 00:30:11,076
I just want you to be
910
00:30:11,100 --> 00:30:12,580
with the person you love most,
911
00:30:12,900 --> 00:30:14,300
without any what-ifs in your heart.
912
00:30:16,200 --> 00:30:17,200
I understand.
913
00:30:30,060 --> 00:30:32,560
♪ You are the sun in my life ♪
914
00:30:37,200 --> 00:30:39,800
♪ You're the light of my love ♪
915
00:30:45,260 --> 00:30:48,640
♪ When I'm lost in the dark ♪
916
00:30:49,880 --> 00:30:50,880
Jiang Rui.
917
00:30:51,660 --> 00:30:52,856
♪ Every shadow fades away ♪
918
00:30:52,880 --> 00:30:54,060
Him going to Nanjing for me
919
00:30:54,920 --> 00:30:56,160
doesn't really change anything.
920
00:30:58,380 --> 00:30:59,380
To me,
921
00:31:00,340 --> 00:31:01,340
some feelings
922
00:31:02,900 --> 00:31:04,620
are like the lights in a stranger's window.
923
00:31:06,000 --> 00:31:07,700
When they flicker on or fade away
924
00:31:09,380 --> 00:31:10,580
is completely beyond my grasp,
925
00:31:11,140 --> 00:31:12,180
and impossible to predict;
926
00:31:13,460 --> 00:31:14,860
but there is a kind of love
927
00:31:18,140 --> 00:31:19,280
that is like a constant sun.
928
00:31:21,740 --> 00:31:22,920
Even with your eyes closed,
929
00:31:23,560 --> 00:31:24,560
even in the deepest dark,
930
00:31:25,520 --> 00:31:26,760
you can still feel its warmth.
931
00:31:27,980 --> 00:31:28,397
You can feel
932
00:31:28,421 --> 00:31:29,760
it enveloping you.
933
00:31:33,240 --> 00:31:34,360
The love I felt back then
934
00:31:35,380 --> 00:31:36,380
was real.
935
00:31:38,060 --> 00:31:39,380
And the fact that it has vanished
936
00:31:41,040 --> 00:31:42,040
is also real.
937
00:31:44,980 --> 00:31:45,880
I never thought
938
00:31:45,920 --> 00:31:46,980
I would move on so fast.
939
00:31:49,200 --> 00:31:50,800
But that shouldn't be surprising, right?
940
00:31:51,940 --> 00:31:52,476
A love that never finds
941
00:31:52,500 --> 00:31:53,940
an equal echo is fragile and brittle
942
00:31:55,720 --> 00:31:57,180
compared to a love
943
00:32:00,080 --> 00:32:01,080
that is mutual.
944
00:32:04,340 --> 00:32:10,200
♪ You came and filled the room with light ♪
945
00:32:24,960 --> 00:32:27,500
♪ You are the sun in my life ♪
946
00:32:31,680 --> 00:32:34,080
♪ You're the light of my love ♪
947
00:32:39,560 --> 00:32:43,340
♪ When I'm lost in the dark ♪
948
00:32:46,140 --> 00:32:48,840
♪ Every shadow fades away ♪
949
00:32:59,040 --> 00:33:00,040
Lamb rolls.
950
00:33:01,540 --> 00:33:02,540
Beef rolls.
951
00:33:04,260 --> 00:33:05,260
Tripe.
952
00:33:05,980 --> 00:33:07,100
Oh, they have ice cream.
953
00:33:08,300 --> 00:33:09,300
This is so cute.
954
00:33:09,840 --> 00:33:10,840
This one?
955
00:33:11,160 --> 00:33:12,760
Wait, this tub is massive.
956
00:33:13,420 --> 00:33:14,216
It's literally bigger than my face.
957
00:33:14,240 --> 00:33:14,800
No way.
958
00:33:14,840 --> 00:33:16,200
This is going straight to my hips.
959
00:33:16,880 --> 00:33:18,540
Let's go.
960
00:33:30,160 --> 00:33:31,700
Let's go grab
961
00:33:31,740 --> 00:33:33,740
some frozen tofu and spam.
962
00:33:36,980 --> 00:33:38,180
The lobster looks pretty good.
963
00:33:38,420 --> 00:33:38,940
Should we get one?
964
00:33:39,180 --> 00:33:40,880
Ms. Chen is out today.
965
00:33:41,220 --> 00:33:42,500
Do you even know how to prep it?
966
00:33:42,840 --> 00:33:44,396
Please, it's a walk
967
00:33:44,420 --> 00:33:45,100
in the park.
968
00:33:45,400 --> 00:33:46,400
Then let's get two.
969
00:33:46,740 --> 00:33:47,277
I can polish off
970
00:33:47,301 --> 00:33:48,440
a lobster by myself.
971
00:33:48,680 --> 00:33:49,680
Two is fine.
972
00:33:50,040 --> 00:33:51,040
But you have to promise:
973
00:33:51,520 --> 00:33:52,976
don't try to shove your leftovers onto me.
974
00:33:53,000 --> 00:33:54,280
I swear.
975
00:33:58,980 --> 00:33:59,280
Alright.
976
00:33:59,800 --> 00:34:00,180
Excuse me.
977
00:34:00,320 --> 00:34:01,616
Could we get two lobsters, please?
978
00:34:01,640 --> 00:34:03,200
We'll take those two that are fighting.
979
00:34:19,380 --> 00:34:20,040
That should be about it.
980
00:34:20,340 --> 00:34:21,840
Let's go grab some seasoning.
981
00:34:27,440 --> 00:34:28,719
I need to use the restroom.
982
00:34:29,159 --> 00:34:30,276
Go ahead and get the seasoning first,
983
00:34:30,300 --> 00:34:31,679
and grab our go-to drinks too.
984
00:34:32,580 --> 00:34:33,580
Got it.
985
00:34:53,540 --> 00:34:55,260
You handle the prep,
986
00:34:55,340 --> 00:34:57,316
and I'll take care of the broth and the dipping sauces.
987
00:34:57,340 --> 00:34:57,660
Works for me.
988
00:34:58,120 --> 00:34:59,180
Easy on the sugar in mine.
989
00:34:59,600 --> 00:35:00,760
I know.
990
00:35:24,380 --> 00:35:26,420
I thought you said you knew how to do this.
991
00:35:31,160 --> 00:35:33,200
Turns out, lobsters are a whole different ball game.
992
00:35:34,080 --> 00:35:34,500
Hang on.
993
00:35:35,060 --> 00:35:36,216
I'm trying to figure out
994
00:35:36,240 --> 00:35:37,480
how this thing is put together.
995
00:35:46,820 --> 00:35:47,980
Have you figured it out yet?
996
00:35:55,940 --> 00:35:57,300
Maybe you could look it up for me?
997
00:36:00,020 --> 00:36:00,780
I'll use your phone.
998
00:36:00,880 --> 00:36:01,880
Mine's in my bag.
999
00:36:07,240 --> 00:36:09,280
Let me find a tutorial for you.
1000
00:36:10,580 --> 00:36:11,580
Check this out.
1001
00:36:13,340 --> 00:36:14,340
Okay, I've got it.
1002
00:36:30,000 --> 00:36:31,000
Yusen.
1003
00:36:33,060 --> 00:36:34,460
You know
1004
00:36:34,940 --> 00:36:36,400
that something happened
1005
00:36:37,740 --> 00:36:38,956
back in Shanghai on Sunday,
1006
00:36:38,980 --> 00:36:39,980
don't you?
1007
00:36:47,620 --> 00:36:48,900
The moment you came to me,
1008
00:36:50,520 --> 00:36:51,520
I already had a hunch.
1009
00:36:52,940 --> 00:36:54,640
Then why didn't you ask me back then?
1010
00:36:58,600 --> 00:36:59,920
Because you already came to me.
1011
00:37:00,580 --> 00:37:01,580
And then
1012
00:37:01,880 --> 00:37:03,160
you threw yourself into my arms.
1013
00:37:14,460 --> 00:37:16,720
I'm gonna go grab some more books from your study.
1014
00:37:16,960 --> 00:37:18,840
I've already finished the ones I took last time.
1015
00:37:19,760 --> 00:37:20,760
Sure.
1016
00:37:21,680 --> 00:37:22,680
Good luck.
1017
00:37:31,560 --> 00:37:33,100
The last piece is yours.
1018
00:37:39,260 --> 00:37:40,260
Didn't you say
1019
00:37:40,380 --> 00:37:41,676
you could finish a whole one by yourself?
1020
00:37:41,700 --> 00:37:43,276
I did eat a whole one.
1021
00:37:43,300 --> 00:37:44,580
The shells are right there.
1022
00:37:44,660 --> 00:37:46,060
Count them if you don't believe me.
1023
00:37:47,100 --> 00:37:47,840
Let me piece them back together.
1024
00:37:47,960 --> 00:37:49,280
You're actually doing it?
1025
00:37:51,220 --> 00:37:52,720
Just eat it already.
1026
00:37:52,920 --> 00:37:53,920
Come on, eat up.
1027
00:37:54,200 --> 00:37:56,920
I have to head back early today.
1028
00:37:57,080 --> 00:37:58,080
You're giving me a ride.
1029
00:38:04,120 --> 00:38:05,460
I forgot my books.
1030
00:38:05,620 --> 00:38:07,076
Can you go to the study and grab them for me?
1031
00:38:07,100 --> 00:38:08,700
I packed them and left them on the desk.
1032
00:38:09,740 --> 00:38:10,740
Sure thing.
1033
00:39:10,820 --> 00:39:11,820
Nie Xiguang.
1034
00:39:12,460 --> 00:39:13,460
Yes.
1035
00:39:15,320 --> 00:39:16,620
You swapped my soybeans
1036
00:39:18,200 --> 00:39:19,200
for red ones.
1037
00:39:20,320 --> 00:39:21,320
Yeah.
1038
00:39:22,200 --> 00:39:24,180
Found them at the store.
1039
00:39:25,000 --> 00:39:26,200
I thought it must be so boring
1040
00:39:26,540 --> 00:39:28,396
for you to practice
1041
00:39:28,420 --> 00:39:29,420
with yellow soybeans.
1042
00:39:30,180 --> 00:39:32,300
So I wanted to switch it to a different color for you.
1043
00:39:34,020 --> 00:39:35,020
Hold out your hand.
1044
00:39:53,280 --> 00:39:53,897
The very last one.
1045
00:39:53,921 --> 00:39:55,236
♪ Never felt this way before ♪
1046
00:39:55,260 --> 00:39:56,260
And that's it.
1047
00:39:58,100 --> 00:40:00,960
♪ Oh, will it stay the same? ♪
1048
00:40:02,000 --> 00:40:03,660
♪ Though the seasons change ♪
1049
00:40:03,760 --> 00:40:06,240
♪ And life gets in the way ♪
1050
00:40:06,960 --> 00:40:09,960
♪ All this time you're in my mind ♪
1051
00:40:10,360 --> 00:40:14,880
♪ I dream of when I'll hold you every day ♪
1052
00:40:16,540 --> 00:40:17,556
Actually, I lied to you.
1053
00:40:17,580 --> 00:40:19,616
♪ When it won't be a scene that fades away ♪
1054
00:40:19,640 --> 00:40:20,097
Xiguang.
1055
00:40:20,121 --> 00:40:21,756
♪ We'll find our way back to when ♪
1056
00:40:21,780 --> 00:40:22,496
I wasn't as certain
1057
00:40:22,520 --> 00:40:23,520
as I claimed to be.
1058
00:40:24,960 --> 00:40:25,597
And now?
1059
00:40:25,621 --> 00:40:29,500
♪ Through all the times we were getting through ♪
1060
00:40:29,980 --> 00:40:30,980
Now,
1061
00:40:32,920 --> 00:40:33,417
I know...
1062
00:40:33,441 --> 00:40:35,680
♪ Will we ever be close, you and me? ♪
1063
00:40:36,680 --> 00:40:37,716
I am holding all the light in my hands.
1064
00:40:37,740 --> 00:40:40,760
♪ Oh, wherever you are, whatever you want ♪
1065
00:40:41,000 --> 00:40:44,300
♪ Don't hesitate to call me, just let me know ♪
1066
00:40:44,380 --> 00:40:48,560
♪ I hope you'll never forget ♪
1067
00:40:48,760 --> 00:40:51,500
♪ My heart has only you ♪
1068
00:40:51,780 --> 00:40:54,960
♪ Every moment of every day ♪
1069
00:40:55,600 --> 00:40:58,560
♪ Our love's gonna find a way ♪
1070
00:41:08,330 --> 00:41:11,330
♪ All this time you're in my mind ♪
1071
00:41:11,730 --> 00:41:16,250
♪ I dream of when I'll hold you every day ♪
1072
00:41:16,730 --> 00:41:21,170
♪ When it won't be a scene that fades away ♪
1073
00:41:21,330 --> 00:41:23,830
♪ We'll find our way back to when ♪
1074
00:41:24,710 --> 00:41:30,870
♪ Through all the times we were getting through ♪
1075
00:41:32,360 --> 00:41:37,200
♪ Will we ever be close, you and me? ♪
1076
00:41:38,420 --> 00:41:42,340
♪ Oh, wherever you are, whatever you want ♪
1077
00:41:42,460 --> 00:41:45,780
♪ Don't hesitate to call me, just let me know ♪
1078
00:41:46,020 --> 00:41:50,020
♪ I hope you'll never forget ♪
1079
00:41:50,320 --> 00:41:53,040
♪ My heart has only you ♪
1080
00:41:53,160 --> 00:41:54,956
♪ Every moment of every day ♪
1081
00:41:54,980 --> 00:41:56,980
Do you really have to go back for something urgent?
1082
00:41:57,110 --> 00:42:00,080
♪ Our love's gonna find a way ♪
1083
00:42:00,390 --> 00:42:05,110
♪ Oh, can you feel my heart's with you? ♪
1084
00:42:05,190 --> 00:42:06,356
♪ If you ever wanna know ♪
1085
00:42:06,380 --> 00:42:07,316
It was just an excuse to get you
1086
00:42:07,340 --> 00:42:08,636
to notice it sooner.
1087
00:42:08,660 --> 00:42:11,850
♪ I have never felt this before ♪
1088
00:42:14,630 --> 00:42:19,450
♪ Will we ever be close, you and me? ♪
1089
00:42:20,630 --> 00:42:24,530
♪ Oh, wherever you are, whatever you want ♪
1090
00:42:24,770 --> 00:42:28,070
♪ Don't hesitate to call me, just let me know ♪
1091
00:42:28,150 --> 00:42:32,330
♪ I hope you'll never forget ♪
1092
00:42:32,530 --> 00:42:35,270
♪ My heart has only you ♪
1093
00:42:35,550 --> 00:42:38,730
♪ Every moment of every day ♪
1094
00:42:55,880 --> 00:42:59,540
♪ A patch of heavy clouds above ♪
1095
00:43:00,050 --> 00:43:02,670
♪ That winding, twisting road we walk ♪
1096
00:43:03,890 --> 00:43:07,570
♪ Stopping and going countless times ♪
1097
00:43:07,850 --> 00:43:11,590
♪ Love feels less rushed that way ♪
1098
00:43:11,920 --> 00:43:15,620
♪ The rain from yesterday has finally cleared ♪
1099
00:43:16,100 --> 00:43:19,280
♪ And today the sunshine feels so warm and bright ♪
1100
00:43:20,030 --> 00:43:23,650
♪ I used to hide away in the corner ♪
1101
00:43:23,780 --> 00:43:27,460
♪ But now I long to follow close behind you ♪
1102
00:43:27,860 --> 00:43:31,540
♪ How much longer must I keep missing out? ♪
1103
00:43:31,890 --> 00:43:36,170
♪ When it's only you who makes my heart race ♪
1104
00:43:37,940 --> 00:43:41,100
♪ I've rushed through the endless crowd ♪
1105
00:43:41,670 --> 00:43:45,730
♪ I'm holding your hand at this moment ♪
1106
00:43:45,830 --> 00:43:49,530
♪ Clutching tight, with tender arms ♪
1107
00:43:49,640 --> 00:43:53,360
♪ I just want to keep your gentle smile ♪
1108
00:43:53,980 --> 00:43:57,740
♪ I've made it past the endless trials ♪
1109
00:43:57,830 --> 00:44:01,570
♪ I'm gazing into your eyes at this moment ♪
1110
00:44:01,830 --> 00:44:05,570
♪ No turning back or fear of winter's chill ♪
1111
00:44:05,720 --> 00:44:08,320
♪ The sunlight shines like you ♪
1112
00:44:08,950 --> 00:44:12,630
♪ And like me ♪
1113
00:44:26,130 --> 00:44:29,790
♪ Dreams realized, broken and gone ♪
1114
00:44:30,030 --> 00:44:32,970
♪ Nothing more than a dream all along ♪
1115
00:44:33,240 --> 00:44:37,880
♪ Wake up to the bright lights on the streets ♪
1116
00:44:38,090 --> 00:44:41,790
♪ I'm here by your side ♪
1117
00:44:42,040 --> 00:44:45,720
♪ The sky dimmed, deepened and died ♪
1118
00:44:45,930 --> 00:44:48,930
♪ Nothing more than some rain inside ♪
1119
00:44:49,180 --> 00:44:53,820
♪ Open the window to boundless blue skies ♪
1120
00:44:54,070 --> 00:44:58,390
♪ Side by side, just you and I ♪
1121
00:45:00,030 --> 00:45:04,370
♪ Side by side, just you and I ♪73417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.