Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,760 --> 00:02:40,960
Uma, did you wait?
2
00:02:41,660 --> 00:02:42,660
No.
3
00:02:43,660 --> 00:02:44,740
You don't have much time.
4
00:02:45,580 --> 00:02:46,580
Did something happen?
5
00:02:48,160 --> 00:02:49,920
Did you tell your mom about it?
6
00:02:52,020 --> 00:02:53,480
No, not yet.
7
00:02:54,040 --> 00:02:55,040
Why?
8
00:02:56,140 --> 00:02:57,140
I'm sorry.
9
00:02:57,760 --> 00:02:59,960
But it's not the time for that right
now.
10
00:03:00,680 --> 00:03:01,680
It's more important to rebuild the
hotel.
11
00:03:03,760 --> 00:03:05,140
I don't care what happens to the hotel.
12
00:03:07,280 --> 00:03:08,280
Don't say that.
13
00:03:09,560 --> 00:03:12,300
You're doing it because you want to,
aren't you?
14
00:03:14,500 --> 00:03:16,340
I can't do it anymore.
15
00:03:16,660 --> 00:03:19,500
My father is gone, and the number of
customers is decreasing.
16
00:03:21,160 --> 00:03:22,440
I have no choice but to put up with it
now.
17
00:03:23,560 --> 00:03:25,960
I want to return the favor to my
ancestors.
18
00:03:27,040 --> 00:03:29,260
That's more important than the promise
you made with me?
19
00:03:30,360 --> 00:03:32,900
You said you'd get married when I turned
23.
20
00:03:33,300 --> 00:03:34,320
It's been two years.
21
00:03:35,380 --> 00:03:36,560
Those people...
22
00:03:36,970 --> 00:03:38,490
I told you I'd pay you back if you let
me stay in the hotel.
23
00:03:41,870 --> 00:03:45,730
I can't let them stay in the hotel.
24
00:03:47,770 --> 00:03:50,250
I can't stay with you forever.
25
00:03:54,390 --> 00:03:55,390
I'll figure something out.
26
00:04:08,140 --> 00:04:09,140
What's up?
27
00:04:10,440 --> 00:04:11,440
Hi.
28
00:04:13,140 --> 00:04:14,140
I understand.
29
00:04:18,800 --> 00:04:19,800
I have to get back to work from Okami
-san.
30
00:04:22,980 --> 00:04:23,980
You're running away.
31
00:04:24,820 --> 00:04:25,860
Let's talk again tomorrow.
32
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
You're lying.
33
00:04:28,100 --> 00:04:29,100
Please understand.
34
00:04:35,400 --> 00:04:36,400
I'll go first.
35
00:05:36,240 --> 00:05:38,280
Good afternoon, ma 'am.
36
00:05:39,300 --> 00:05:41,000
How about what we talked about the other
day?
37
00:05:41,880 --> 00:05:44,880
No matter how many times you come, I
don't want to leave this hotel.
38
00:05:46,460 --> 00:05:47,940
Then what about the money?
39
00:05:49,220 --> 00:05:50,580
I haven't received the money for this
month.
40
00:05:53,480 --> 00:05:54,900
Can you wait a little longer?
41
00:05:59,180 --> 00:06:00,800
That's a good story.
42
00:06:02,180 --> 00:06:03,560
I haven't heard from you.
43
00:06:05,070 --> 00:06:06,070
Listen to me.
44
00:06:08,110 --> 00:06:09,370
I'm sorry.
45
00:06:10,710 --> 00:06:15,810
If you don't pay me, I'll be in trouble,
too.
46
00:06:21,770 --> 00:06:23,770
You're here again.
47
00:06:25,430 --> 00:06:29,510
Tell the owner of Itacho to stop.
48
00:06:29,890 --> 00:06:31,290
It's too late.
49
00:06:31,510 --> 00:06:32,950
Let's give up.
50
00:06:35,410 --> 00:06:36,410
Please don't come here.
51
00:06:37,670 --> 00:06:39,170
I don't come here because I want to.
52
00:06:40,230 --> 00:06:41,230
This is not a place for yakuza.
53
00:06:42,390 --> 00:06:43,430
Get out of here.
54
00:06:44,190 --> 00:06:45,730
Misuzu, go back to your room.
55
00:06:50,210 --> 00:06:51,410
Murata, let's go.
56
00:06:52,590 --> 00:06:54,250
But hurry up and clean up.
57
00:06:55,470 --> 00:06:56,470
Murata.
58
00:06:57,310 --> 00:06:58,910
Yes, I'm sorry.
59
00:07:01,170 --> 00:07:02,170
You're in the way.
60
00:07:03,190 --> 00:07:04,190
I'll be back.
61
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
I need to clean up this inn.
62
00:07:15,740 --> 00:07:17,080
What do you call it?
63
00:07:17,980 --> 00:07:18,980
Hey.
64
00:07:19,380 --> 00:07:20,880
Didn't you tell me to leave you outside?
65
00:07:21,960 --> 00:07:22,960
I'm sorry.
66
00:07:51,409 --> 00:07:52,530
Thank you.
67
00:07:52,870 --> 00:07:54,210
I just got a little dizzy.
68
00:07:55,610 --> 00:07:56,610
It's okay.
69
00:07:57,930 --> 00:07:59,850
Misuzu, bring me some water.
70
00:08:15,600 --> 00:08:16,600
I'm home.
71
00:08:18,200 --> 00:08:20,540
Misaki, can I help you today?
72
00:08:21,280 --> 00:08:24,360
We have a group of guests coming in from
the evening.
73
00:08:27,020 --> 00:08:30,880
Mom... I don't want to go on a trip like
this.
74
00:08:32,100 --> 00:08:33,100
Misaki.
75
00:08:33,500 --> 00:08:34,780
I don't know what to do.
76
00:08:36,020 --> 00:08:38,700
It's the weekend and we have only one
group of guests.
77
00:08:39,799 --> 00:08:41,159
I can't do this.
78
00:08:43,760 --> 00:08:44,820
Misaki might be right.
79
00:08:46,800 --> 00:08:47,800
God!
80
00:08:49,020 --> 00:08:54,360
But, Misaki, this is a hotel that your
father has been protecting.
81
00:08:57,340 --> 00:08:58,580
I know.
82
00:08:59,380 --> 00:09:05,420
I know it's hard for you, but can you
let me stay a little longer?
83
00:09:07,260 --> 00:09:08,520
If you want.
84
00:09:19,829 --> 00:09:20,829
Okami -san.
85
00:09:21,590 --> 00:09:23,410
Ken, I'm sorry.
86
00:09:24,250 --> 00:09:25,630
Please stop it, Okami -san.
87
00:09:27,490 --> 00:09:28,490
I've devoted my life to this inn.
88
00:10:26,120 --> 00:10:27,500
You're not feeling well, are you?
89
00:10:28,960 --> 00:10:30,520
You're not getting along with Ken -chan,
are you?
90
00:10:37,600 --> 00:10:39,400
Or is it about the inn?
91
00:10:42,560 --> 00:10:43,700
Either one, right?
92
00:10:47,320 --> 00:10:49,660
Sis, are you going to be the only
victim?
93
00:10:51,800 --> 00:10:52,800
No, I'm not.
94
00:11:11,910 --> 00:11:18,170
I'll go to the convenience store.
95
00:11:27,180 --> 00:11:29,840
Don't stay there forever. Help your mom.
96
00:12:29,300 --> 00:12:30,400
Yo, Jo -chan.
97
00:12:31,700 --> 00:12:32,700
What can I do for you?
98
00:12:36,300 --> 00:12:37,400
Can you go out with me?
99
00:12:38,800 --> 00:12:40,580
If you do something weird, I'll yell at
you.
100
00:12:42,200 --> 00:12:43,560
I'm not interested in a kid like you.
101
00:13:19,839 --> 00:13:21,700
I can't do anything about that inn
anymore.
102
00:13:22,760 --> 00:13:26,480
If I hand it over to Kumi, we won't have
to lose each other.
103
00:13:28,640 --> 00:13:29,680
What do you want me to do?
104
00:13:32,640 --> 00:13:33,640
I don't know.
105
00:13:35,420 --> 00:13:36,700
First, I'll try to persuade Itachi.
106
00:13:40,900 --> 00:13:43,020
I'll leave it to you.
107
00:13:44,220 --> 00:13:47,700
As for me, as long as I can get hold of
that inn, that's fine.
108
00:13:48,810 --> 00:13:50,730
I don't have any regrets about that inn.
109
00:13:51,990 --> 00:13:55,430
But... It's like my father's body.
110
00:14:01,090 --> 00:14:02,330
Is this all I
111
00:14:02,330 --> 00:14:13,650
can
112
00:14:13,650 --> 00:14:14,650
get?
113
00:14:22,380 --> 00:14:24,740
This is a success reward.
114
00:14:28,440 --> 00:14:31,000
Now the contract is finalized.
115
00:15:45,160 --> 00:15:47,720
If it goes well, I'll make you mine.
116
00:15:49,900 --> 00:15:52,120
A 19 -year -old Yakuza woman.
117
00:15:53,440 --> 00:15:54,440
Not bad.
118
00:16:42,510 --> 00:16:44,030
Okami, I'm off.
119
00:16:44,670 --> 00:16:45,670
You're welcome.
120
00:16:56,970 --> 00:16:58,210
I'm done with tomorrow's work.
121
00:16:59,630 --> 00:17:00,770
I'll take a rest.
122
00:17:01,650 --> 00:17:02,770
Thank you for your hard work.
123
00:17:03,970 --> 00:17:06,310
Okami, please don't be too busy from now
on.
124
00:17:07,310 --> 00:17:08,310
Okay.
125
00:17:13,740 --> 00:17:14,740
That's it for today.
126
00:17:16,140 --> 00:17:17,920
Ken, would you like to have a drink with
me?
127
00:17:19,180 --> 00:17:21,280
But, is your body okay?
128
00:17:22,500 --> 00:17:24,200
There are nights when I can't do it
without drinking.
129
00:17:28,200 --> 00:17:29,200
I'll prepare it right away.
130
00:17:49,450 --> 00:17:50,970
So, what about Misaki -tawa?
131
00:17:52,770 --> 00:17:54,890
What is it all of a sudden, madam?
132
00:17:56,470 --> 00:17:58,790
You wouldn't notice, would you?
133
00:17:59,390 --> 00:18:01,890
That girl's mother is me.
134
00:18:02,810 --> 00:18:03,850
That's right.
135
00:18:04,230 --> 00:18:05,270
I'm sorry.
136
00:18:06,270 --> 00:18:08,030
Why are you apologizing?
137
00:18:08,470 --> 00:18:10,590
No, I didn't tell my ex -husband.
138
00:18:11,770 --> 00:18:12,790
I'm sorry.
139
00:18:13,850 --> 00:18:15,690
If it was your father, he would have
noticed.
140
00:18:18,270 --> 00:18:19,270
I told you I'd leave it to you.
141
00:18:20,850 --> 00:18:21,990
Is that so?
142
00:18:23,590 --> 00:18:25,570
Yes. Take good care of Misaki.
143
00:18:27,750 --> 00:18:28,790
Yes.
144
00:18:36,430 --> 00:18:39,010
Are you really holding on to her?
145
00:18:41,030 --> 00:18:42,670
Tell me the truth.
146
00:18:43,870 --> 00:18:45,570
How many times?
147
00:18:47,400 --> 00:18:48,900
Recently, not at all.
148
00:18:50,540 --> 00:18:52,780
If you're a man, hug me every day.
149
00:18:54,520 --> 00:18:55,860
Every day?
150
00:18:56,140 --> 00:18:58,320
Yes, every day.
151
00:19:00,260 --> 00:19:03,880
Dad has been asking for me every day.
152
00:19:04,400 --> 00:19:08,440
I've been waiting for my dad to invite
me every day.
153
00:19:09,300 --> 00:19:11,440
Is that so?
154
00:19:13,320 --> 00:19:14,560
Of course it is.
155
00:19:16,010 --> 00:19:17,010
She's my daughter.
156
00:19:18,470 --> 00:19:19,470
You're drunk,
157
00:19:20,710 --> 00:19:22,210
aren't you? I'm not drunk.
158
00:19:29,030 --> 00:19:31,490
I don't think this is the right time to
say this.
159
00:19:33,190 --> 00:19:34,190
Say what?
160
00:19:37,570 --> 00:19:38,610
I'm thinking of marrying Misaki.
161
00:19:40,850 --> 00:19:41,850
I see.
162
00:19:42,630 --> 00:19:44,050
I was wondering when you'd say that.
163
00:19:45,630 --> 00:19:51,710
But the current situation at the inn...
So that's why you hesitated.
164
00:19:52,890 --> 00:19:53,890
I'm sorry.
165
00:19:54,630 --> 00:19:55,630
It's okay.
166
00:19:56,770 --> 00:20:00,390
But you don't have to worry about the
inn.
167
00:20:02,030 --> 00:20:03,850
I was just about to make my decision.
168
00:20:08,170 --> 00:20:12,590
Okami -san... I want to cherish the
happiness of the girls more than the
169
00:20:15,820 --> 00:20:16,820
Thank you very much.
170
00:20:20,140 --> 00:20:23,160
But... I wonder if I can make you
satisfied with Misaki.
171
00:20:26,160 --> 00:20:27,160
What?
172
00:20:27,800 --> 00:20:28,800
Ken.
173
00:20:29,260 --> 00:20:30,380
Take it out.
174
00:20:31,420 --> 00:20:33,460
But... What?
175
00:20:33,740 --> 00:20:35,200
It's obvious that it's Mara.
176
00:20:36,580 --> 00:20:40,100
But... It's fine. Take it out.
177
00:20:40,680 --> 00:20:41,680
Please forgive me.
178
00:20:42,160 --> 00:20:43,260
I won't forgive you.
179
00:20:43,700 --> 00:20:44,940
Take it off.
180
00:20:45,960 --> 00:20:49,520
Hey, hurry up and take it off. Take it
off and look at it.
181
00:20:49,960 --> 00:20:53,300
Mom, please forgive me. No, you can't.
Take it off and look at it.
182
00:20:57,380 --> 00:20:58,380
It's beautiful.
183
00:21:00,160 --> 00:21:01,160
Please stop.
184
00:21:04,700 --> 00:21:05,840
It's a good thing.
185
00:21:07,060 --> 00:21:08,080
All that's left is technique.
186
00:21:46,250 --> 00:21:47,250
Um.
187
00:22:43,660 --> 00:22:44,660
Oh.
188
00:23:38,960 --> 00:23:39,960
I don't want to do this.
189
00:24:22,600 --> 00:24:23,600
I didn't put it out.
190
00:25:19,820 --> 00:25:20,820
and
191
00:25:55,950 --> 00:25:57,050
Next is this side.
192
00:26:05,610 --> 00:26:06,610
Please stop, Okami.
193
00:26:09,830 --> 00:26:13,610
Ken, if you're a man, you should have
done it twice.
194
00:26:15,830 --> 00:26:17,030
Come here.
195
00:26:18,270 --> 00:26:19,430
I'll teach you.
196
00:36:34,090 --> 00:36:35,090
That's what I did.
197
00:36:44,930 --> 00:36:45,930
Mitsuzu -chan!
198
00:36:51,130 --> 00:36:52,370
I'm sorry, Mitsuzu -chan.
199
00:36:53,430 --> 00:36:54,950
I'll be out soon.
200
00:36:55,670 --> 00:36:56,670
It's okay.
201
00:37:24,740 --> 00:37:26,140
Yeah.
202
00:37:50,510 --> 00:37:51,730
Like I did to my mom.
203
00:37:54,410 --> 00:37:56,190
There's no way you can do that.
204
00:37:57,350 --> 00:37:59,570
Then can I tell my sister?
205
00:38:36,040 --> 00:38:37,040
Don't look at me.
206
00:38:41,640 --> 00:38:47,100
You don't like it either?
207
00:38:49,980 --> 00:38:56,260
I don't hate it, but... I've always
208
00:38:56,260 --> 00:38:57,860
liked you, Ken -chan.
209
00:39:00,940 --> 00:39:01,940
But I couldn't do anything because of
you.
210
00:39:07,050 --> 00:39:08,050
Just for today?
211
00:39:09,570 --> 00:39:10,690
It's all over for today!
212
00:39:12,430 --> 00:39:13,430
So just lick it!
213
00:39:42,030 --> 00:39:43,030
Momete.
214
00:41:34,600 --> 00:41:35,600
What is it?
215
00:41:36,800 --> 00:41:37,800
Just in time.
216
00:41:39,080 --> 00:41:40,080
Follow me.
217
00:41:46,180 --> 00:41:46,760
What is
218
00:41:46,760 --> 00:41:55,260
it?
219
00:42:51,399 --> 00:42:52,399
Kenta -san?
220
00:43:57,160 --> 00:43:58,160
Does it feel good?
221
00:43:59,360 --> 00:44:00,360
Yes.
222
00:44:01,660 --> 00:44:02,660
Does it feel better than your sister?
223
00:44:42,060 --> 00:44:43,340
It's already very hot.
224
00:45:14,830 --> 00:45:15,830
Put it in.
225
00:45:16,830 --> 00:45:20,090
I can't do that.
226
00:45:20,350 --> 00:45:21,430
Why?
227
00:46:37,770 --> 00:46:38,770
Misaki!
228
00:54:35,980 --> 00:54:37,340
I'm sorry, Ken -chan.
229
00:54:39,500 --> 00:54:40,500
It's okay.
230
00:54:41,680 --> 00:54:43,620
I won't tell my sister.
231
00:54:44,980 --> 00:54:46,280
Hurry up and go to your sister.
232
00:54:47,980 --> 00:54:49,660
I'm sure she'll be waiting.
233
00:54:50,360 --> 00:54:57,300
I'm sorry,
234
00:54:57,700 --> 00:54:58,700
sister.
235
00:55:54,440 --> 00:55:57,580
It's all your fault.
236
00:55:58,680 --> 00:56:05,200
If you hadn't come... If you hadn't
come... Calm
237
00:56:05,200 --> 00:56:06,560
down.
238
00:56:30,520 --> 00:56:34,620
Betrayed Betrayed Humans are like that.
239
00:56:38,320 --> 00:56:44,800
Do you want revenge?
240
00:56:49,840 --> 00:56:52,480
I don't care if it's a man or a hotel.
241
00:57:43,820 --> 00:57:44,820
Come to me.
242
00:57:45,660 --> 00:57:47,060
I won't do you any harm.
243
00:57:52,020 --> 00:57:53,540
This is your second life.
244
01:01:06,350 --> 01:01:07,350
What's your name?
245
01:01:09,690 --> 01:01:10,690
Misaki.
246
01:01:11,310 --> 01:01:14,070
My name is Murota Tatsuya.
247
01:01:17,650 --> 01:01:20,850
Misaki, from now on...
248
01:16:30,470 --> 01:16:31,470
It is
249
01:29:27,950 --> 01:29:28,970
Did you do it with your sister?
250
01:29:32,990 --> 01:29:33,990
Half of the money I promised.
251
01:29:36,930 --> 01:29:38,950
I think I'll give you the other half
soon.
252
01:30:31,820 --> 01:30:32,820
It's okay.
253
01:30:32,840 --> 01:30:33,840
I'll clean it up soon.
254
01:30:35,380 --> 01:30:36,380
Yes.
255
01:30:37,440 --> 01:30:38,920
He's a tough old man's son.
256
01:30:39,700 --> 01:30:40,700
He's a good -for -nothing.
257
01:30:41,600 --> 01:30:42,600
Yes.
258
01:30:43,740 --> 01:30:45,220
He'll be back with a good report next
week.
259
01:30:47,100 --> 01:30:48,100
Yes.
260
01:30:48,480 --> 01:30:49,480
Yes.
15526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.