All language subtitles for SGRS-016C

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,760 --> 00:02:40,960 Uma, did you wait? 2 00:02:41,660 --> 00:02:42,660 No. 3 00:02:43,660 --> 00:02:44,740 You don't have much time. 4 00:02:45,580 --> 00:02:46,580 Did something happen? 5 00:02:48,160 --> 00:02:49,920 Did you tell your mom about it? 6 00:02:52,020 --> 00:02:53,480 No, not yet. 7 00:02:54,040 --> 00:02:55,040 Why? 8 00:02:56,140 --> 00:02:57,140 I'm sorry. 9 00:02:57,760 --> 00:02:59,960 But it's not the time for that right now. 10 00:03:00,680 --> 00:03:01,680 It's more important to rebuild the hotel. 11 00:03:03,760 --> 00:03:05,140 I don't care what happens to the hotel. 12 00:03:07,280 --> 00:03:08,280 Don't say that. 13 00:03:09,560 --> 00:03:12,300 You're doing it because you want to, aren't you? 14 00:03:14,500 --> 00:03:16,340 I can't do it anymore. 15 00:03:16,660 --> 00:03:19,500 My father is gone, and the number of customers is decreasing. 16 00:03:21,160 --> 00:03:22,440 I have no choice but to put up with it now. 17 00:03:23,560 --> 00:03:25,960 I want to return the favor to my ancestors. 18 00:03:27,040 --> 00:03:29,260 That's more important than the promise you made with me? 19 00:03:30,360 --> 00:03:32,900 You said you'd get married when I turned 23. 20 00:03:33,300 --> 00:03:34,320 It's been two years. 21 00:03:35,380 --> 00:03:36,560 Those people... 22 00:03:36,970 --> 00:03:38,490 I told you I'd pay you back if you let me stay in the hotel. 23 00:03:41,870 --> 00:03:45,730 I can't let them stay in the hotel. 24 00:03:47,770 --> 00:03:50,250 I can't stay with you forever. 25 00:03:54,390 --> 00:03:55,390 I'll figure something out. 26 00:04:08,140 --> 00:04:09,140 What's up? 27 00:04:10,440 --> 00:04:11,440 Hi. 28 00:04:13,140 --> 00:04:14,140 I understand. 29 00:04:18,800 --> 00:04:19,800 I have to get back to work from Okami -san. 30 00:04:22,980 --> 00:04:23,980 You're running away. 31 00:04:24,820 --> 00:04:25,860 Let's talk again tomorrow. 32 00:04:27,000 --> 00:04:28,000 You're lying. 33 00:04:28,100 --> 00:04:29,100 Please understand. 34 00:04:35,400 --> 00:04:36,400 I'll go first. 35 00:05:36,240 --> 00:05:38,280 Good afternoon, ma 'am. 36 00:05:39,300 --> 00:05:41,000 How about what we talked about the other day? 37 00:05:41,880 --> 00:05:44,880 No matter how many times you come, I don't want to leave this hotel. 38 00:05:46,460 --> 00:05:47,940 Then what about the money? 39 00:05:49,220 --> 00:05:50,580 I haven't received the money for this month. 40 00:05:53,480 --> 00:05:54,900 Can you wait a little longer? 41 00:05:59,180 --> 00:06:00,800 That's a good story. 42 00:06:02,180 --> 00:06:03,560 I haven't heard from you. 43 00:06:05,070 --> 00:06:06,070 Listen to me. 44 00:06:08,110 --> 00:06:09,370 I'm sorry. 45 00:06:10,710 --> 00:06:15,810 If you don't pay me, I'll be in trouble, too. 46 00:06:21,770 --> 00:06:23,770 You're here again. 47 00:06:25,430 --> 00:06:29,510 Tell the owner of Itacho to stop. 48 00:06:29,890 --> 00:06:31,290 It's too late. 49 00:06:31,510 --> 00:06:32,950 Let's give up. 50 00:06:35,410 --> 00:06:36,410 Please don't come here. 51 00:06:37,670 --> 00:06:39,170 I don't come here because I want to. 52 00:06:40,230 --> 00:06:41,230 This is not a place for yakuza. 53 00:06:42,390 --> 00:06:43,430 Get out of here. 54 00:06:44,190 --> 00:06:45,730 Misuzu, go back to your room. 55 00:06:50,210 --> 00:06:51,410 Murata, let's go. 56 00:06:52,590 --> 00:06:54,250 But hurry up and clean up. 57 00:06:55,470 --> 00:06:56,470 Murata. 58 00:06:57,310 --> 00:06:58,910 Yes, I'm sorry. 59 00:07:01,170 --> 00:07:02,170 You're in the way. 60 00:07:03,190 --> 00:07:04,190 I'll be back. 61 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 I need to clean up this inn. 62 00:07:15,740 --> 00:07:17,080 What do you call it? 63 00:07:17,980 --> 00:07:18,980 Hey. 64 00:07:19,380 --> 00:07:20,880 Didn't you tell me to leave you outside? 65 00:07:21,960 --> 00:07:22,960 I'm sorry. 66 00:07:51,409 --> 00:07:52,530 Thank you. 67 00:07:52,870 --> 00:07:54,210 I just got a little dizzy. 68 00:07:55,610 --> 00:07:56,610 It's okay. 69 00:07:57,930 --> 00:07:59,850 Misuzu, bring me some water. 70 00:08:15,600 --> 00:08:16,600 I'm home. 71 00:08:18,200 --> 00:08:20,540 Misaki, can I help you today? 72 00:08:21,280 --> 00:08:24,360 We have a group of guests coming in from the evening. 73 00:08:27,020 --> 00:08:30,880 Mom... I don't want to go on a trip like this. 74 00:08:32,100 --> 00:08:33,100 Misaki. 75 00:08:33,500 --> 00:08:34,780 I don't know what to do. 76 00:08:36,020 --> 00:08:38,700 It's the weekend and we have only one group of guests. 77 00:08:39,799 --> 00:08:41,159 I can't do this. 78 00:08:43,760 --> 00:08:44,820 Misaki might be right. 79 00:08:46,800 --> 00:08:47,800 God! 80 00:08:49,020 --> 00:08:54,360 But, Misaki, this is a hotel that your father has been protecting. 81 00:08:57,340 --> 00:08:58,580 I know. 82 00:08:59,380 --> 00:09:05,420 I know it's hard for you, but can you let me stay a little longer? 83 00:09:07,260 --> 00:09:08,520 If you want. 84 00:09:19,829 --> 00:09:20,829 Okami -san. 85 00:09:21,590 --> 00:09:23,410 Ken, I'm sorry. 86 00:09:24,250 --> 00:09:25,630 Please stop it, Okami -san. 87 00:09:27,490 --> 00:09:28,490 I've devoted my life to this inn. 88 00:10:26,120 --> 00:10:27,500 You're not feeling well, are you? 89 00:10:28,960 --> 00:10:30,520 You're not getting along with Ken -chan, are you? 90 00:10:37,600 --> 00:10:39,400 Or is it about the inn? 91 00:10:42,560 --> 00:10:43,700 Either one, right? 92 00:10:47,320 --> 00:10:49,660 Sis, are you going to be the only victim? 93 00:10:51,800 --> 00:10:52,800 No, I'm not. 94 00:11:11,910 --> 00:11:18,170 I'll go to the convenience store. 95 00:11:27,180 --> 00:11:29,840 Don't stay there forever. Help your mom. 96 00:12:29,300 --> 00:12:30,400 Yo, Jo -chan. 97 00:12:31,700 --> 00:12:32,700 What can I do for you? 98 00:12:36,300 --> 00:12:37,400 Can you go out with me? 99 00:12:38,800 --> 00:12:40,580 If you do something weird, I'll yell at you. 100 00:12:42,200 --> 00:12:43,560 I'm not interested in a kid like you. 101 00:13:19,839 --> 00:13:21,700 I can't do anything about that inn anymore. 102 00:13:22,760 --> 00:13:26,480 If I hand it over to Kumi, we won't have to lose each other. 103 00:13:28,640 --> 00:13:29,680 What do you want me to do? 104 00:13:32,640 --> 00:13:33,640 I don't know. 105 00:13:35,420 --> 00:13:36,700 First, I'll try to persuade Itachi. 106 00:13:40,900 --> 00:13:43,020 I'll leave it to you. 107 00:13:44,220 --> 00:13:47,700 As for me, as long as I can get hold of that inn, that's fine. 108 00:13:48,810 --> 00:13:50,730 I don't have any regrets about that inn. 109 00:13:51,990 --> 00:13:55,430 But... It's like my father's body. 110 00:14:01,090 --> 00:14:02,330 Is this all I 111 00:14:02,330 --> 00:14:13,650 can 112 00:14:13,650 --> 00:14:14,650 get? 113 00:14:22,380 --> 00:14:24,740 This is a success reward. 114 00:14:28,440 --> 00:14:31,000 Now the contract is finalized. 115 00:15:45,160 --> 00:15:47,720 If it goes well, I'll make you mine. 116 00:15:49,900 --> 00:15:52,120 A 19 -year -old Yakuza woman. 117 00:15:53,440 --> 00:15:54,440 Not bad. 118 00:16:42,510 --> 00:16:44,030 Okami, I'm off. 119 00:16:44,670 --> 00:16:45,670 You're welcome. 120 00:16:56,970 --> 00:16:58,210 I'm done with tomorrow's work. 121 00:16:59,630 --> 00:17:00,770 I'll take a rest. 122 00:17:01,650 --> 00:17:02,770 Thank you for your hard work. 123 00:17:03,970 --> 00:17:06,310 Okami, please don't be too busy from now on. 124 00:17:07,310 --> 00:17:08,310 Okay. 125 00:17:13,740 --> 00:17:14,740 That's it for today. 126 00:17:16,140 --> 00:17:17,920 Ken, would you like to have a drink with me? 127 00:17:19,180 --> 00:17:21,280 But, is your body okay? 128 00:17:22,500 --> 00:17:24,200 There are nights when I can't do it without drinking. 129 00:17:28,200 --> 00:17:29,200 I'll prepare it right away. 130 00:17:49,450 --> 00:17:50,970 So, what about Misaki -tawa? 131 00:17:52,770 --> 00:17:54,890 What is it all of a sudden, madam? 132 00:17:56,470 --> 00:17:58,790 You wouldn't notice, would you? 133 00:17:59,390 --> 00:18:01,890 That girl's mother is me. 134 00:18:02,810 --> 00:18:03,850 That's right. 135 00:18:04,230 --> 00:18:05,270 I'm sorry. 136 00:18:06,270 --> 00:18:08,030 Why are you apologizing? 137 00:18:08,470 --> 00:18:10,590 No, I didn't tell my ex -husband. 138 00:18:11,770 --> 00:18:12,790 I'm sorry. 139 00:18:13,850 --> 00:18:15,690 If it was your father, he would have noticed. 140 00:18:18,270 --> 00:18:19,270 I told you I'd leave it to you. 141 00:18:20,850 --> 00:18:21,990 Is that so? 142 00:18:23,590 --> 00:18:25,570 Yes. Take good care of Misaki. 143 00:18:27,750 --> 00:18:28,790 Yes. 144 00:18:36,430 --> 00:18:39,010 Are you really holding on to her? 145 00:18:41,030 --> 00:18:42,670 Tell me the truth. 146 00:18:43,870 --> 00:18:45,570 How many times? 147 00:18:47,400 --> 00:18:48,900 Recently, not at all. 148 00:18:50,540 --> 00:18:52,780 If you're a man, hug me every day. 149 00:18:54,520 --> 00:18:55,860 Every day? 150 00:18:56,140 --> 00:18:58,320 Yes, every day. 151 00:19:00,260 --> 00:19:03,880 Dad has been asking for me every day. 152 00:19:04,400 --> 00:19:08,440 I've been waiting for my dad to invite me every day. 153 00:19:09,300 --> 00:19:11,440 Is that so? 154 00:19:13,320 --> 00:19:14,560 Of course it is. 155 00:19:16,010 --> 00:19:17,010 She's my daughter. 156 00:19:18,470 --> 00:19:19,470 You're drunk, 157 00:19:20,710 --> 00:19:22,210 aren't you? I'm not drunk. 158 00:19:29,030 --> 00:19:31,490 I don't think this is the right time to say this. 159 00:19:33,190 --> 00:19:34,190 Say what? 160 00:19:37,570 --> 00:19:38,610 I'm thinking of marrying Misaki. 161 00:19:40,850 --> 00:19:41,850 I see. 162 00:19:42,630 --> 00:19:44,050 I was wondering when you'd say that. 163 00:19:45,630 --> 00:19:51,710 But the current situation at the inn... So that's why you hesitated. 164 00:19:52,890 --> 00:19:53,890 I'm sorry. 165 00:19:54,630 --> 00:19:55,630 It's okay. 166 00:19:56,770 --> 00:20:00,390 But you don't have to worry about the inn. 167 00:20:02,030 --> 00:20:03,850 I was just about to make my decision. 168 00:20:08,170 --> 00:20:12,590 Okami -san... I want to cherish the happiness of the girls more than the 169 00:20:15,820 --> 00:20:16,820 Thank you very much. 170 00:20:20,140 --> 00:20:23,160 But... I wonder if I can make you satisfied with Misaki. 171 00:20:26,160 --> 00:20:27,160 What? 172 00:20:27,800 --> 00:20:28,800 Ken. 173 00:20:29,260 --> 00:20:30,380 Take it out. 174 00:20:31,420 --> 00:20:33,460 But... What? 175 00:20:33,740 --> 00:20:35,200 It's obvious that it's Mara. 176 00:20:36,580 --> 00:20:40,100 But... It's fine. Take it out. 177 00:20:40,680 --> 00:20:41,680 Please forgive me. 178 00:20:42,160 --> 00:20:43,260 I won't forgive you. 179 00:20:43,700 --> 00:20:44,940 Take it off. 180 00:20:45,960 --> 00:20:49,520 Hey, hurry up and take it off. Take it off and look at it. 181 00:20:49,960 --> 00:20:53,300 Mom, please forgive me. No, you can't. Take it off and look at it. 182 00:20:57,380 --> 00:20:58,380 It's beautiful. 183 00:21:00,160 --> 00:21:01,160 Please stop. 184 00:21:04,700 --> 00:21:05,840 It's a good thing. 185 00:21:07,060 --> 00:21:08,080 All that's left is technique. 186 00:21:46,250 --> 00:21:47,250 Um. 187 00:22:43,660 --> 00:22:44,660 Oh. 188 00:23:38,960 --> 00:23:39,960 I don't want to do this. 189 00:24:22,600 --> 00:24:23,600 I didn't put it out. 190 00:25:19,820 --> 00:25:20,820 and 191 00:25:55,950 --> 00:25:57,050 Next is this side. 192 00:26:05,610 --> 00:26:06,610 Please stop, Okami. 193 00:26:09,830 --> 00:26:13,610 Ken, if you're a man, you should have done it twice. 194 00:26:15,830 --> 00:26:17,030 Come here. 195 00:26:18,270 --> 00:26:19,430 I'll teach you. 196 00:36:34,090 --> 00:36:35,090 That's what I did. 197 00:36:44,930 --> 00:36:45,930 Mitsuzu -chan! 198 00:36:51,130 --> 00:36:52,370 I'm sorry, Mitsuzu -chan. 199 00:36:53,430 --> 00:36:54,950 I'll be out soon. 200 00:36:55,670 --> 00:36:56,670 It's okay. 201 00:37:24,740 --> 00:37:26,140 Yeah. 202 00:37:50,510 --> 00:37:51,730 Like I did to my mom. 203 00:37:54,410 --> 00:37:56,190 There's no way you can do that. 204 00:37:57,350 --> 00:37:59,570 Then can I tell my sister? 205 00:38:36,040 --> 00:38:37,040 Don't look at me. 206 00:38:41,640 --> 00:38:47,100 You don't like it either? 207 00:38:49,980 --> 00:38:56,260 I don't hate it, but... I've always 208 00:38:56,260 --> 00:38:57,860 liked you, Ken -chan. 209 00:39:00,940 --> 00:39:01,940 But I couldn't do anything because of you. 210 00:39:07,050 --> 00:39:08,050 Just for today? 211 00:39:09,570 --> 00:39:10,690 It's all over for today! 212 00:39:12,430 --> 00:39:13,430 So just lick it! 213 00:39:42,030 --> 00:39:43,030 Momete. 214 00:41:34,600 --> 00:41:35,600 What is it? 215 00:41:36,800 --> 00:41:37,800 Just in time. 216 00:41:39,080 --> 00:41:40,080 Follow me. 217 00:41:46,180 --> 00:41:46,760 What is 218 00:41:46,760 --> 00:41:55,260 it? 219 00:42:51,399 --> 00:42:52,399 Kenta -san? 220 00:43:57,160 --> 00:43:58,160 Does it feel good? 221 00:43:59,360 --> 00:44:00,360 Yes. 222 00:44:01,660 --> 00:44:02,660 Does it feel better than your sister? 223 00:44:42,060 --> 00:44:43,340 It's already very hot. 224 00:45:14,830 --> 00:45:15,830 Put it in. 225 00:45:16,830 --> 00:45:20,090 I can't do that. 226 00:45:20,350 --> 00:45:21,430 Why? 227 00:46:37,770 --> 00:46:38,770 Misaki! 228 00:54:35,980 --> 00:54:37,340 I'm sorry, Ken -chan. 229 00:54:39,500 --> 00:54:40,500 It's okay. 230 00:54:41,680 --> 00:54:43,620 I won't tell my sister. 231 00:54:44,980 --> 00:54:46,280 Hurry up and go to your sister. 232 00:54:47,980 --> 00:54:49,660 I'm sure she'll be waiting. 233 00:54:50,360 --> 00:54:57,300 I'm sorry, 234 00:54:57,700 --> 00:54:58,700 sister. 235 00:55:54,440 --> 00:55:57,580 It's all your fault. 236 00:55:58,680 --> 00:56:05,200 If you hadn't come... If you hadn't come... Calm 237 00:56:05,200 --> 00:56:06,560 down. 238 00:56:30,520 --> 00:56:34,620 Betrayed Betrayed Humans are like that. 239 00:56:38,320 --> 00:56:44,800 Do you want revenge? 240 00:56:49,840 --> 00:56:52,480 I don't care if it's a man or a hotel. 241 00:57:43,820 --> 00:57:44,820 Come to me. 242 00:57:45,660 --> 00:57:47,060 I won't do you any harm. 243 00:57:52,020 --> 00:57:53,540 This is your second life. 244 01:01:06,350 --> 01:01:07,350 What's your name? 245 01:01:09,690 --> 01:01:10,690 Misaki. 246 01:01:11,310 --> 01:01:14,070 My name is Murota Tatsuya. 247 01:01:17,650 --> 01:01:20,850 Misaki, from now on... 248 01:16:30,470 --> 01:16:31,470 It is 249 01:29:27,950 --> 01:29:28,970 Did you do it with your sister? 250 01:29:32,990 --> 01:29:33,990 Half of the money I promised. 251 01:29:36,930 --> 01:29:38,950 I think I'll give you the other half soon. 252 01:30:31,820 --> 01:30:32,820 It's okay. 253 01:30:32,840 --> 01:30:33,840 I'll clean it up soon. 254 01:30:35,380 --> 01:30:36,380 Yes. 255 01:30:37,440 --> 01:30:38,920 He's a tough old man's son. 256 01:30:39,700 --> 01:30:40,700 He's a good -for -nothing. 257 01:30:41,600 --> 01:30:42,600 Yes. 258 01:30:43,740 --> 01:30:45,220 He'll be back with a good report next week. 259 01:30:47,100 --> 01:30:48,100 Yes. 260 01:30:48,480 --> 01:30:49,480 Yes. 15526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.