All language subtitles for Romantiche Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,480 --> 00:00:40,710 [rhythmic music] 2 00:00:45,120 --> 00:00:49,240 [Eugenia] They are special people who deal with Vision Art. 3 00:00:49,280 --> 00:00:51,640 And I was telling you that I did these workshops, 4 00:00:51,680 --> 00:00:56,230 which gave me the awareness that there was something wrong with me. 5 00:00:56,280 --> 00:01:01,830 There was something that wasn't working, that was in conflict with the situations. 6 00:01:01,880 --> 00:01:05,110 And thanks to Chantal, who I was telling you about, that you don't know, 7 00:01:05,160 --> 00:01:08,870 She's this really interesting girl that you'll definitely hear about. 8 00:01:08,920 --> 00:01:11,640 [Eugenia] Do you remember when BIaBIaCar was in fashion? 9 00:01:11,680 --> 00:01:12,720 I loved it. 10 00:01:12,760 --> 00:01:14,190 I always traveled with that. 11 00:01:14,240 --> 00:01:16,680 Even the day I moved to Rome. 12 00:01:16,720 --> 00:01:19,440 It was April 24, 2016. 13 00:01:19,480 --> 00:01:24,190 Ten hours in the car with a mysterious stranger, from the 80s! 14 00:01:24,240 --> 00:01:25,360 Too many tens! 15 00:01:25,400 --> 00:01:29,760 Anyway, I'll give myself three years in Rome, and if I don't become a screenwriter, 16 00:01:29,800 --> 00:01:33,950 I can put it in writing right here on your window I can write it. 17 00:01:34,000 --> 00:01:36,880 I don't do it because otherwise you'll look at me badly! 18 00:01:36,920 --> 00:01:41,790 It's just that I've always felt different compared to the Palermo context. 19 00:01:41,840 --> 00:01:45,910 As if I were the wrong fruit from the garden, I don't know how to say it. 20 00:01:45,960 --> 00:01:48,430 The fig tree grown on the persimmon. 21 00:01:48,480 --> 00:01:51,310 That kind of disconnect, just not... 22 00:01:54,920 --> 00:01:56,070 I understood you. 23 00:01:58,280 --> 00:01:59,840 11 I understood you. 24 00:01:59,880 --> 00:02:02,190 I hear people. Or no? 25 00:02:02,240 --> 00:02:04,830 I feel like we are really connecting. 26 00:02:04,880 --> 00:02:08,760 You're a quiet, sulky, all-in guy. 27 00:02:10,080 --> 00:02:11,350 I'm like that too, you know? 28 00:02:12,040 --> 00:02:15,590 If it had been up to me, I would have remained silent the whole trip, from Palermo to here. 29 00:02:15,640 --> 00:02:17,440 For how I am inside, true. 30 00:02:17,480 --> 00:02:18,630 Do you know what we do now? 31 00:02:19,720 --> 00:02:21,280 We are silent. 32 00:02:22,480 --> 00:02:25,360 Let's listen to the silence, which in my opinion communicates more. 33 00:02:26,320 --> 00:02:27,280 Let's listen to each other. 34 00:02:33,920 --> 00:02:36,960 - If nobody speaks, what do we listen to? - Stop! We're in Rome! 35 00:02:37,000 --> 00:02:38,120 I'm just saying. 36 00:02:38,160 --> 00:02:39,200 We are in Rome! 37 00:02:39,240 --> 00:02:40,390 Damn, we're in Rome! 38 00:02:43,880 --> 00:02:45,520 Sai Eugenia, 39 00:02:45,560 --> 00:02:48,230 In my opinion, it's wrong to give yourself a time limit on things. 40 00:02:49,120 --> 00:02:51,160 There are no poor quality products like in food. 41 00:02:51,840 --> 00:02:53,830 Why three years? 42 00:02:53,880 --> 00:02:55,630 In fact, six have passed. 43 00:02:55,680 --> 00:02:56,910 I'll explain to you. 44 00:02:56,960 --> 00:03:00,670 In these six years, I have delivered my script 0Ii0 on Apple, 45 00:03:00,720 --> 00:03:02,360 I really gave it to everyone. 46 00:03:04,840 --> 00:03:07,990 [Eugenia] I went to university, I gave it to the professors at Dams. 47 00:03:08,040 --> 00:03:09,270 - Professor Volpe? - Yes. 48 00:03:09,320 --> 00:03:12,360 - Eugenia Praticò, writing course... - I'm in a bit of a hurry. 49 00:03:12,400 --> 00:03:15,280 [Eugenia] To actors and actresses for whom I did photo books. 50 00:03:15,320 --> 00:03:17,150 - I would like you to read it. - Thanks. 51 00:03:17,200 --> 00:03:20,160 [Eugenia] I also gave a copy to the mime and mask course. 52 00:03:20,200 --> 00:03:22,840 I take this opportunity to give you my script. 53 00:03:22,880 --> 00:03:25,350 [Eugenia] The professor was really an idiot! 54 00:03:25,400 --> 00:03:29,190 Really, seven euros and fifty cents for a plastic-bound copy, wasted. 55 00:03:29,240 --> 00:03:30,390 But you never know! 56 00:03:30,440 --> 00:03:33,480 Introvert, extrovert! 57 00:03:33,520 --> 00:03:37,590 [Eugenia] Even to Sandro Veronesi', the writer, twice winner of the Strega prize, 58 00:03:37,640 --> 00:03:40,200 when I was babysitting her little son. 59 00:03:42,040 --> 00:03:45,000 Zeno! Do you understand what I mean? 60 00:03:45,040 --> 00:03:48,000 [Eugenia] If you want, we can talk about it, we can open a discussion. 61 00:03:48,040 --> 00:03:50,270 Truly an overrated film! 62 00:03:50,320 --> 00:03:52,990 The poor thing doesn't understand that they're checking him. 63 00:03:53,040 --> 00:03:56,920 - Seriously? - What does it have to do with anything! It's actually current! 64 00:03:56,960 --> 00:03:58,790 With these they really control us. 65 00:03:58,840 --> 00:04:01,510 Are they checking us? Are they checking you, Modesta Occhipinti? 66 00:04:01,560 --> 00:04:02,550 What the hell are you talking about? 67 00:04:02,600 --> 00:04:04,800 - But why is your name Modesta? - Of course not! 68 00:04:04,840 --> 00:04:07,560 Gentlemen who control us, I have something to tell you. 69 00:04:07,600 --> 00:04:10,510 Today, Modesta Occhipinti, bought three courgettes, 70 00:04:10,560 --> 00:04:12,280 and he eats two of them! 71 00:04:12,320 --> 00:04:16,150 - Excuse me, really, is your name Modesta? - Ho, it's not Modesta, it's Moma! 72 00:04:16,200 --> 00:04:17,350 Ho, it's Modesta! 73 00:04:17,400 --> 00:04:20,360 - Can you show me your ID? - You're a pain in the ass! 74 00:04:20,400 --> 00:04:22,120 [confused jokes] 75 00:04:34,960 --> 00:04:36,790 [Eugenia] They were my family. 76 00:04:36,840 --> 00:04:39,230 Moma, an aspiring theatre actress, 77 00:04:39,280 --> 00:04:42,190 who had the dream of joining Emma Dante's company, 78 00:04:42,240 --> 00:04:45,870 and then Lia, a very pop singer, but also... 79 00:04:46,800 --> 00:04:48,200 Pop; 80 00:04:48,240 --> 00:04:50,120 With the skate to enter Amici. 81 00:04:57,240 --> 00:05:02,600 Why do men believe that the longer they last during sex, the better they are? 82 00:05:02,640 --> 00:05:04,440 But who the hell told him? 83 00:05:04,480 --> 00:05:06,470 They are absolutely convinced! 84 00:05:06,520 --> 00:05:11,830 After a while I say: "You have to send me home, darling, I don't know what else to invent". 85 00:05:11,880 --> 00:05:14,520 Because how much is enough for you? An hour? 86 00:05:14,560 --> 00:05:17,520 An hour Lia? What are you doing for an hour? 87 00:05:17,560 --> 00:05:21,550 [Eugenia in an apathetic voice] "Again, again. Yes, I like it. 88 00:05:21,600 --> 00:05:24,160 Go, stallion, very good, you are number one." 89 00:05:24,200 --> 00:05:27,830 Five seconds have passed, I'm already fed up! 90 00:05:27,880 --> 00:05:30,350 Then they are fixated on positions! 91 00:05:30,400 --> 00:05:35,160 And they turn you around and around, they turn you over, one leg here and the other in Poggibonsi. 92 00:05:35,200 --> 00:05:38,350 - But then you don't even get one right! - Impossible! 93 00:05:38,400 --> 00:05:42,390 In fact, in the end, I get pissed off, I get on top of him, and he enjoys it! 94 00:05:42,440 --> 00:05:45,320 But you're right! You've earned it that you know your body! 95 00:05:45,360 --> 00:05:47,720 - Indeed! - Then these positions are ridiculous. 96 00:05:47,760 --> 00:05:50,880 If I see you in these positions like this... 97 00:05:51,640 --> 00:05:54,710 You look like an idiot, the fainting position! 98 00:05:55,720 --> 00:05:58,520 The Sun Salutation Position! 99 00:05:58,560 --> 00:05:59,600 He's marinating! 100 00:05:59,640 --> 00:06:04,110 Moma, if I see you like this, I'll come and tell you: "Don't tell me you're enjoying it!". 101 00:06:04,160 --> 00:06:08,600 Ok! Men are zero, women? Have you ever slept with a woman? 102 00:06:08,640 --> 00:06:10,630 - Not yet. - [Moma] I do. 103 00:06:10,680 --> 00:06:12,080 - Really? - [Moma nods] 104 00:06:12,800 --> 00:06:14,030 Really? 105 00:06:14,080 --> 00:06:15,040 Yes! 106 00:06:17,160 --> 00:06:18,120 And how is it? 107 00:06:20,320 --> 00:06:21,280 Well... 108 00:06:25,480 --> 00:06:26,600 Iel sa. 109 00:06:29,000 --> 00:06:30,040 Yes, you know. 110 00:06:30,080 --> 00:06:31,800 - She knows why... - Rightly so. 111 00:06:31,840 --> 00:06:35,310 [Eugenia] She took double so the mistress makes us pay... 112 00:06:35,360 --> 00:06:37,800 - [indistinct voices] - No, here it is! 113 00:06:37,840 --> 00:06:40,310 [all] Ole! 114 00:06:40,360 --> 00:06:42,670 Okay, thanks! 115 00:06:42,720 --> 00:06:45,310 Alright, good evening everyone! 116 00:06:45,360 --> 00:06:48,640 I am number two. 117 00:06:48,680 --> 00:06:52,590 - Okay. - And today I feel depressed. 118 00:06:52,640 --> 00:06:57,030 I wanted to tell you that these ten years, with Eugenia, have been truly beautiful. 119 00:06:57,080 --> 00:06:59,880 But today, October 26, 120 00:06:59,920 --> 00:07:02,960 the time has come to leave this world. 121 00:07:04,000 --> 00:07:05,120 All right. 122 00:07:05,160 --> 00:07:08,070 Before I go though, I'll just tell you one quick thing, 123 00:07:08,120 --> 00:07:11,160 the secret to success is... 124 00:07:12,040 --> 00:07:13,440 [all] Is it? 125 00:07:15,280 --> 00:07:17,950 - Oh, no! - The secret to success? 126 00:07:18,000 --> 00:07:21,760 It doesn't matter darling, because I'm here now! 127 00:07:21,800 --> 00:07:23,680 [cheers] 128 00:07:23,720 --> 00:07:25,550 Go! Ungrateful! 129 00:07:26,560 --> 00:07:29,230 - Vincenzo comes every year. - But... 130 00:07:29,280 --> 00:07:31,560 'Listen to the gift. It's normal, it's your thing. 131 00:07:31,600 --> 00:07:33,110 Anyway, then, 132 00:07:33,160 --> 00:07:34,910 this three will bring me luck, 133 00:07:34,960 --> 00:07:37,710 because if it's true that after 30 you become your ascendant, 134 00:07:37,760 --> 00:07:40,830 I'm leaving Scorpio and starting tomorrow I'm Taurus! 135 00:07:40,880 --> 00:07:44,350 Jokes aside, these twenty years have been great, 136 00:07:44,400 --> 00:07:49,320 in this evil and magical Rome, which nevertheless adopted me... 137 00:07:49,360 --> 00:07:52,160 Great speech, well done! Fantastic! 138 00:07:52,200 --> 00:07:54,270 [cheers] 139 00:07:55,680 --> 00:07:58,320 Let's do this traditionally Italian thing. 140 00:07:58,360 --> 00:07:59,590 [Mom] Water! 141 00:07:59,640 --> 00:08:01,120 [indistinct voices] 142 00:08:01,160 --> 00:08:02,880 - [Eugenia] So. - [Lia] So! 143 00:08:02,920 --> 00:08:05,590 [all] One, two, three! 144 00:08:05,640 --> 00:08:07,790 Levante! 145 00:08:08,880 --> 00:08:09,920 Levante! 146 00:08:10,640 --> 00:08:12,710 I can't believe you finally came Claudia! 147 00:08:12,760 --> 00:08:14,590 Yes of course I came! Sorry. 148 00:08:14,640 --> 00:08:17,390 - Eugenia! Look who's there? - At candle time? 149 00:08:17,440 --> 00:08:20,190 I can't believe it! I'm speechless. 150 00:08:20,240 --> 00:08:23,280 Hello! Sorry, we just barged into your house. 151 00:08:23,320 --> 00:08:26,920 But you have to break into the houses. Then it's always open for you. 152 00:08:26,960 --> 00:08:28,000 [Levante] Thank you. 153 00:08:28,040 --> 00:08:30,000 - Nice to meet you, Eugenia! - Hello, nice to meet you. 154 00:08:30,040 --> 00:08:32,350 - Nice to meet you. - Roberto, my tour manager. 155 00:08:32,400 --> 00:08:33,470 Nice to meet you, welcome. 156 00:08:33,520 --> 00:08:35,190 - And Achilles, my sound engineer. - Hi. 157 00:08:35,240 --> 00:08:36,440 - Eugenia. - Congratulations! 158 00:08:36,480 --> 00:08:37,550 Thank you. 159 00:08:37,600 --> 00:08:39,160 [Eugenia] Statistics say 160 00:08:39,200 --> 00:08:44,150 that the body understands sexual understanding with a person in the first five seconds. 161 00:08:45,400 --> 00:08:47,070 Another statistic says, instead, 162 00:08:47,120 --> 00:08:51,880 that men who focus only on the soft spherical surfaces of the body, 163 00:08:51,920 --> 00:08:53,640 They are mainly aquarium. 164 00:08:53,680 --> 00:08:55,240 - What's your star sign? - Guess what? 165 00:08:55,280 --> 00:08:57,160 - You're an Aquarius. - How do you know? 166 00:08:57,200 --> 00:08:59,160 You only focus on the boobs! 167 00:08:59,800 --> 00:09:01,550 [groans and labored breathing] 168 00:09:03,280 --> 00:09:05,670 You don't remember anything about that evening. 169 00:09:05,720 --> 00:09:07,870 You were completely drunk, 170 00:09:07,920 --> 00:09:09,960 you were practically stunned! 171 00:09:10,000 --> 00:09:11,750 Sorry, Levante, that is Claudia... 172 00:09:13,640 --> 00:09:15,310 can I talk to you for a moment? 173 00:09:15,360 --> 00:09:16,680 Sure, just tell me. 174 00:09:18,080 --> 00:09:19,880 Alone though, if possible. 175 00:09:21,200 --> 00:09:23,510 - Okay, fine. - Thanks. 176 00:09:23,560 --> 00:09:25,440 I arrive. 177 00:09:29,040 --> 00:09:30,840 I would like to be a singer. 178 00:09:30,880 --> 00:09:32,440 I mean, I want to be a singer. 179 00:09:33,040 --> 00:09:34,000 I want... 180 00:09:34,800 --> 00:09:39,270 I also write my own songs, I write the lyrics, 181 00:09:40,120 --> 00:09:44,110 Eugenia only writes the titles for me, but I do everything else! 182 00:09:44,160 --> 00:09:48,840 I can't go back to La Spelta! I just can't go back to La Spelta. 183 00:09:49,560 --> 00:09:50,520 Why... 184 00:09:56,680 --> 00:09:57,880 I don't have a plan B! 185 00:10:00,040 --> 00:10:03,800 I have to do this in life, because I was born to do this. 186 00:10:03,840 --> 00:10:06,510 And everyone tells me, "You have to chase your dream! 187 00:10:06,560 --> 00:10:09,000 Go to Rome, you can do it! You're 20 years old!". 188 00:10:09,040 --> 00:10:13,480 I don't even see my dream anymore, I don't even know what it looks like anymore! 189 00:10:13,520 --> 00:10:16,480 It's all dark! That's it! It's dark! 190 00:10:16,520 --> 00:10:20,830 No! Honey, not in the dark! Not in the dark, calm down. Don't worry. 191 00:10:22,920 --> 00:10:25,390 Do you know what I've learned all these years? 192 00:10:25,440 --> 00:10:28,430 That there aren't many untapped talents around. 193 00:10:30,040 --> 00:10:33,080 And if you're strong, you somehow get out. 194 00:10:34,680 --> 00:10:35,640 How are you? 195 00:10:36,560 --> 00:10:38,120 - Strong. - You are strong. 196 00:10:38,800 --> 00:10:40,360 [groans] 197 00:10:41,880 --> 00:10:45,870 But are you "a piece of me", or a piece of shit? 198 00:10:45,920 --> 00:10:47,960 La cantone, the nice play on words. 199 00:10:48,000 --> 00:10:49,230 [Eugenia hums] 200 00:10:49,280 --> 00:10:50,510 Now come here! 201 00:10:51,120 --> 00:10:53,710 - [Roberto] She was so stoned... - Drunk! 202 00:10:54,720 --> 00:10:57,950 Sorry! We're just taking the jackets and the bag. 203 00:10:58,000 --> 00:10:58,960 Thank you. 204 00:10:59,600 --> 00:11:01,190 They didn't recognize us. 205 00:11:01,240 --> 00:11:02,510 Best wishes again! 206 00:11:02,560 --> 00:11:04,310 To me yes, but not to you! 207 00:11:04,360 --> 00:11:07,430 - Achilles I'll call you tomorrow! Bye! - They recognized you too. 208 00:11:07,480 --> 00:11:09,150 - [Achilles] Ouch! - Forgive me. 209 00:11:09,200 --> 00:11:11,000 What a Madonna you are! 210 00:11:13,320 --> 00:11:16,120 [Lia] # And it doesn't seem true to me # 211 00:11:16,160 --> 00:11:20,070 # I just had to stick my finger into the fridge # 212 00:11:20,120 --> 00:11:24,270 # To carry a dream to the sky # 213 00:11:24,960 --> 00:11:28,000 # I really believed it # 214 00:11:28,040 --> 00:11:31,670 # And now look at me I'm taking flight and... # 215 00:11:33,000 --> 00:11:33,960 [Moma] Oh! 216 00:11:35,040 --> 00:11:36,080 What's new? 217 00:11:37,080 --> 00:11:39,360 - Yes. - Fica, what's her name? 218 00:11:41,000 --> 00:11:43,800 Eugenia suggested a title to me, but I don't know if it's good. 219 00:11:45,920 --> 00:11:47,190 "Open celery." 220 00:11:49,920 --> 00:11:51,430 - Celery? - Celery. 221 00:11:53,200 --> 00:11:54,160 I like it. 222 00:11:54,800 --> 00:11:56,200 Bella! 223 00:11:56,240 --> 00:11:58,470 "Black mustache, a strange adventure, 224 00:11:58,520 --> 00:12:00,640 Oblong, bony, lanky. 225 00:12:00,680 --> 00:12:04,070 The eyes are close together and the lips are not very fleshy, thin as blades, 226 00:12:04,120 --> 00:12:05,470 and webbed feet. 227 00:12:05,520 --> 00:12:07,030 Wings behind the back, 228 00:12:07,680 --> 00:12:10,240 and once he had flown higher than the swallow, 229 00:12:10,280 --> 00:12:12,560 and had launched his first call of love. 230 00:12:12,600 --> 00:12:15,160 [Eugenia makes a seagull sound] 231 00:12:15,200 --> 00:12:19,960 And so, going around the cloud, he discovered that it was his father." 232 00:12:20,000 --> 00:12:22,150 And this is the intimate moment... 233 00:12:22,200 --> 00:12:24,320 Listen, Eugenia, I'm going. 234 00:12:24,360 --> 00:12:25,560 Do you want two nuts? 235 00:12:25,600 --> 00:12:26,920 No, but what nuts. 236 00:12:32,160 --> 00:12:36,070 I'm telling you, you're a little wobbly, 237 00:12:36,120 --> 00:12:38,110 in my opinion, you don't come home like this. 238 00:12:38,160 --> 00:12:39,910 If you want to take advantage of sleeping here, 239 00:12:39,960 --> 00:12:42,920 - without any kind of... - Thanks, but I can't sleep outside. 240 00:12:42,960 --> 00:12:46,430 I'm not really the pushy type, I'm not the girly type, really. 241 00:12:46,480 --> 00:12:49,070 But really, I'm saying this for you. 242 00:12:49,120 --> 00:12:52,880 Take advantage of it, because I have a heart to send you out on the street like this. 243 00:12:52,920 --> 00:12:54,480 No, Eugenia. 244 00:12:54,520 --> 00:12:57,240 Otherwise, who's going to change the microphones in Levante! 245 00:12:57,280 --> 00:12:59,080 Eugenia, I'm married. 246 00:12:59,120 --> 00:13:00,320 I can't sleep outside. 247 00:13:01,120 --> 00:13:02,080 Ah. 248 00:13:03,480 --> 00:13:06,310 - So, if you're married... - [mumbles] 249 00:13:07,400 --> 00:13:10,230 No, it's just that, rightly, one doesn't ask oneself these things, 250 00:13:10,280 --> 00:13:12,950 you don't say them, so that's fine. 251 00:13:13,000 --> 00:13:15,200 I'm not married, anyway. 252 00:13:15,240 --> 00:13:17,470 - I'm sorry. - No! I'm calm. 253 00:13:18,640 --> 00:13:21,870 Really! Indeed, if you like reading Ofîo on mefa. 254 00:13:21,920 --> 00:13:25,800 - Maybe something soundy, something... - Okay, thanks. 255 00:13:26,720 --> 00:13:28,710 - Bye bye. 256 00:13:28,760 --> 00:13:30,640 [traveler] 257 00:13:34,840 --> 00:13:35,830 Did you say something? 258 00:13:39,560 --> 00:13:42,200 Get this straight into your head. 259 00:13:42,240 --> 00:13:44,710 There is no such thing as apprenticeship in this profession! 260 00:13:44,760 --> 00:13:48,470 [Eugenia] Then, finally, 400 euros well spent. 261 00:13:48,520 --> 00:13:53,360 June 2020, the seminar of my myth, Susanna Celano. 262 00:13:53,400 --> 00:13:56,360 The only female screenwriter who charged as much as a man. 263 00:13:56,400 --> 00:13:58,230 It's always hard to start! 264 00:14:00,520 --> 00:14:03,670 How do you exclude millions of words and choose one. 265 00:14:04,640 --> 00:14:06,360 What will be the right word. 266 00:14:07,040 --> 00:14:09,680 Where will it come from, where are we going to fish it out? 267 00:14:09,720 --> 00:14:12,310 [mobile notifications] 268 00:14:12,360 --> 00:14:13,400 Chi è du-du-du? 269 00:14:13,440 --> 00:14:16,320 - Here it is! I'm so sorry. - [laughs nervously] 270 00:14:16,360 --> 00:14:17,840 Silenced, I beg your pardon. 271 00:14:17,880 --> 00:14:19,280 Remind me of your name. 272 00:14:20,480 --> 00:14:22,070 Always, Eugenia Praticò. 273 00:14:22,120 --> 00:14:23,710 Eugenia Practiced! 274 00:14:25,160 --> 00:14:28,440 Good! You've given us a head start on our day. 275 00:14:28,480 --> 00:14:29,800 - Ah! - [laughs nervously] 276 00:14:29,840 --> 00:14:32,350 That's better! There are worse days. 277 00:14:32,400 --> 00:14:33,470 MGIÎO male. 278 00:14:33,520 --> 00:14:36,990 So, our story begins like this, with a message. 279 00:14:37,040 --> 00:14:38,550 [to mobile notifications] 280 00:14:38,600 --> 00:14:39,950 Can you also read it to us? 281 00:14:41,560 --> 00:14:46,510 But if you want me to read it, I can... 282 00:14:46,560 --> 00:14:50,680 - If it's not psychodrama... - Absolutely. In fact, it's right. 283 00:14:50,720 --> 00:14:51,870 I understand the dynamics. 284 00:14:51,920 --> 00:14:54,590 It happened to me, it's right that I read the message. 285 00:14:54,640 --> 00:14:56,790 Damn! These ringtones! 286 00:14:57,480 --> 00:14:58,880 Okay, then I'll read it. 287 00:15:04,080 --> 00:15:05,640 - It's a bit... - [laughs nervously] 288 00:15:06,440 --> 00:15:07,760 The message goes like this. 289 00:15:09,360 --> 00:15:11,560 "Sleeping next to you scared me" 290 00:15:11,600 --> 00:15:14,480 And then there are two emoticons, the ones with the ambiguous tongue, 291 00:15:14,520 --> 00:15:16,750 - that you don't understand anything, hateful. - [laughter] 292 00:15:18,040 --> 00:15:22,720 Guys, we don't care if the message is true or false, 293 00:15:22,760 --> 00:15:24,350 as long as it's credible. 294 00:15:24,400 --> 00:15:27,120 And she was brave to read it, 295 00:15:27,160 --> 00:15:28,280 or make it up. 296 00:15:28,920 --> 00:15:32,440 Anyway: "Sleeping hugging you scared me", 297 00:15:32,480 --> 00:15:34,280 that's not a bad start! 298 00:15:35,040 --> 00:15:36,110 0 as final. 299 00:15:38,440 --> 00:15:40,190 Do you have something you want me to read? 300 00:15:40,240 --> 00:15:42,520 Absolutely yes, 0Ii0 on Apple. 301 00:15:42,560 --> 00:15:43,520 Well. 302 00:15:44,560 --> 00:15:45,680 Eugenia Practiced. 303 00:15:46,920 --> 00:15:48,150 Eugenia Practiced. 304 00:15:51,520 --> 00:15:54,480 [Eugenia] Since I delivered Olio su Mela to Celano, 305 00:15:54,520 --> 00:15:55,670 three months had passed. 306 00:15:56,480 --> 00:15:58,600 I couldn't stomach this thing. 307 00:15:58,640 --> 00:16:00,950 If you didn't like it, you have to tell me to my face. 308 00:16:01,000 --> 00:16:02,750 No problem. 309 00:16:05,040 --> 00:16:07,110 [indistinct voices] 310 00:16:07,160 --> 00:16:08,560 [Susanna] We will convince you! 311 00:16:08,600 --> 00:16:10,480 Susanna? I can't believe it. 312 00:16:10,520 --> 00:16:11,870 Do you see it? 313 00:16:11,920 --> 00:16:12,910 Good morning. 314 00:16:14,040 --> 00:16:17,080 Writing seminar at Pigneto, Eugenia Praticò. 315 00:16:17,120 --> 00:16:18,520 - Oil on Apple. 316 00:16:18,560 --> 00:16:22,080 Oil on Apple'. Of course, good morning. 317 00:16:22,120 --> 00:16:24,480 - So? - ​​Eugenia Praticò. 318 00:16:24,520 --> 00:16:25,480 Here it is. 319 00:16:26,320 --> 00:16:27,800 Then I read it, 320 00:16:27,840 --> 00:16:30,880 only that I left to finish my novel in Zanzibar, 321 00:16:30,920 --> 00:16:32,120 and it slipped my mind. 322 00:16:32,160 --> 00:16:34,630 Of course not. 323 00:16:34,680 --> 00:16:36,160 Let's do it this way. 324 00:16:36,200 --> 00:16:40,240 To make up for it, I'll reread it, and on Sunday you'll come to my house for dinner. 325 00:16:41,120 --> 00:16:43,270 - It seems fantastic to me, perfect. - Perfect. 326 00:16:43,320 --> 00:16:45,680 Great idea, thanks. See you on Sunday then. 327 00:16:45,720 --> 00:16:47,600 - Goodbye. - See you Sunday. 328 00:16:47,640 --> 00:16:49,840 Sunday's address? 329 00:16:50,520 --> 00:16:52,830 - Piana Vittorio, 39. - Piana Vittorio, 39. 330 00:16:52,880 --> 00:16:55,950 Very simple. Perfect. See you on Sunday then! 331 00:16:56,000 --> 00:16:58,070 I'm going on an appointment for a moment. 332 00:16:59,120 --> 00:17:01,870 - Miss? But where are you going? - No, I'm nowhere. 333 00:17:07,160 --> 00:17:10,230 [confused chatter] 334 00:17:10,280 --> 00:17:12,950 - I brought it! - He takes credit for other people's wine. 335 00:17:13,000 --> 00:17:16,070 [Susanna] The last bottle you brought was a year ago. 336 00:17:16,120 --> 00:17:18,920 - [Achille] But that's not true! - Mrs. Susana, there's a guest. 337 00:17:18,960 --> 00:17:21,000 Sorry for the delay, I understood 9:00pm. 338 00:17:21,040 --> 00:17:24,240 - Don't worry, as if... - But there's a curfew, darling! 339 00:17:24,280 --> 00:17:26,750 It's true, these THINGS... 340 00:17:26,800 --> 00:17:28,000 Let's speed up the procedures. 341 00:17:28,040 --> 00:17:30,870 She is Eugenia Praticò, a beautiful mind from Palermo. 342 00:17:30,920 --> 00:17:31,910 [woman] Hello! 343 00:17:34,080 --> 00:17:35,560 [Susanna] And they are, 344 00:17:35,600 --> 00:17:39,390 Filippo Orobello, the only producer in Milan who supports Roma. 345 00:17:39,440 --> 00:17:40,710 It's true, my passion! 346 00:17:41,600 --> 00:17:44,040 [Susanna] She is Erica, a friend who writes poems, 347 00:17:44,080 --> 00:17:47,150 you have to buy his book, otherwise you will never set foot here again. 348 00:17:47,200 --> 00:17:49,160 I already bought it. 349 00:17:49,200 --> 00:17:50,430 But come on in, okay? 350 00:17:51,520 --> 00:17:52,920 No, I was... 351 00:17:53,640 --> 00:17:58,000 Here is Achille, Levante's sound engineer, a nice asshole. 352 00:17:58,040 --> 00:18:00,680 He is only married when he has to sleep with girls. 353 00:18:00,720 --> 00:18:02,200 - True! - [Susanna] True or not? 354 00:18:02,240 --> 00:18:03,830 - Are you married today? - [woman] No. 355 00:18:03,880 --> 00:18:06,390 [laughter] 356 00:18:06,440 --> 00:18:09,830 [Susanna] Here's Giorgio, the architect. 357 00:18:10,840 --> 00:18:14,070 [under his breath] Piece of shit, moron, dickface. 358 00:18:14,800 --> 00:18:18,160 Useless thing, asshole. 359 00:18:19,040 --> 00:18:20,680 You moron, you piece of shit. 360 00:18:23,640 --> 00:18:25,280 You and I need to talk. 361 00:18:25,320 --> 00:18:26,750 - Ready! - Come on! 362 00:18:30,360 --> 00:18:31,590 [Susanna] Come! 363 00:18:36,400 --> 00:18:37,360 And this... 364 00:18:39,320 --> 00:18:41,070 It's my studio. 365 00:18:41,120 --> 00:18:42,950 It's truly fabulous. 366 00:18:43,000 --> 00:18:44,830 I can imagine the ideas that come here. 367 00:18:44,880 --> 00:18:45,950 But according to you... 368 00:18:47,840 --> 00:18:50,510 it's better to have the courage to throw yourself down, 369 00:18:51,840 --> 00:18:53,670 or to tell things as they are? 370 00:18:56,000 --> 00:18:58,830 It's an interesting question, double meaning too... 371 00:18:58,880 --> 00:18:59,840 For example... 372 00:19:01,960 --> 00:19:03,230 have you ever committed suicide? 373 00:19:04,200 --> 00:19:05,350 I did not understand? 374 00:19:05,400 --> 00:19:07,760 Suicide, do you know? 375 00:19:09,280 --> 00:19:14,720 Um, I have to say I miss this, as a life experience. 376 00:19:15,400 --> 00:19:18,200 I understand what you mean. 377 00:19:18,240 --> 00:19:22,520 Certainly, during the period of youth protests I had... 378 00:19:22,560 --> 00:19:25,840 Come with me! Take this, come. 379 00:19:28,760 --> 00:19:29,720 Trust me. 380 00:19:31,720 --> 00:19:32,680 Hall. 381 00:19:35,360 --> 00:19:36,870 Now listen to me carefully. 382 00:19:38,480 --> 00:19:41,390 On my three, throw the grapefruit. 383 00:19:43,040 --> 00:19:45,430 Maybe someone will pass by, I don't want that maybe... 384 00:19:45,480 --> 00:19:47,950 Stay calm, who cares if someone passes by. 385 00:19:48,720 --> 00:19:49,680 Trust me. 386 00:19:51,120 --> 00:19:52,160 Are you ready? 387 00:19:52,200 --> 00:19:54,670 - Do I need to display something? - I have! 388 00:19:54,720 --> 00:19:57,280 You just have to think about making the flight that the grapefruit makes. 389 00:19:58,360 --> 00:20:02,120 One two three. 390 00:20:02,160 --> 00:20:03,120 Jump in! 391 00:20:06,440 --> 00:20:08,670 [grapefruit crashing to the ground] 392 00:20:11,360 --> 00:20:12,630 - I understand... - What? 393 00:20:12,680 --> 00:20:14,190 What did you want to tell me? 394 00:20:14,800 --> 00:20:20,430 That suicide is a vanity, and therefore... 395 00:20:21,120 --> 00:20:23,840 That's why you immediately came to kill yourself. 396 00:20:23,880 --> 00:20:28,080 It's true! Indeed, a little vain. 397 00:20:28,120 --> 00:20:30,760 - Anyway, Susanna, I really... - What does it say here? 398 00:20:31,400 --> 00:20:33,600 "Destroying manual", feel the apostrophe. 399 00:20:33,640 --> 00:20:36,630 - A nice play on words. - So you're destructive! 400 00:20:37,640 --> 00:20:40,680 Sometimes, unfortunately, I'm a little destructive, yes. 401 00:20:40,720 --> 00:20:42,360 And you have protruding ears. 402 00:20:42,400 --> 00:20:45,150 - Yes! Actually, it's the lobes that are... - This one too? 403 00:20:45,200 --> 00:20:46,950 - The lobes. - Both. 404 00:20:47,000 --> 00:20:48,270 - Soft. - Asymmetric. 405 00:20:49,760 --> 00:20:50,960 [Susanna] They're beautiful. 406 00:20:51,800 --> 00:20:56,030 A kiss, a peck and a peck. 407 00:21:06,160 --> 00:21:07,670 Excuse me. 408 00:21:07,720 --> 00:21:09,390 Sorry no, it's just that I'm not... 409 00:21:09,440 --> 00:21:11,670 - I'm everything but I'm not... - You don't like me? 410 00:21:11,720 --> 00:21:15,160 - No! It's just that I'm not... - What are you not? 411 00:21:15,880 --> 00:21:17,150 "OH I0 S0. 412 00:21:17,200 --> 00:21:18,400 So let's do it like this, 413 00:21:19,080 --> 00:21:23,710 now I'm giving you a real, deep, passionate kiss. 414 00:21:23,760 --> 00:21:26,070 And then you tell me what you are, okay? 415 00:21:34,280 --> 00:21:37,350 - No, sorry! I don't feel like it. - Ok. 416 00:21:37,400 --> 00:21:39,520 Sorry, I don't feel like it. 417 00:21:39,560 --> 00:21:42,440 - Ok. - I don't understand. 418 00:21:44,320 --> 00:21:46,150 Ok, you don't feel like it. 419 00:21:46,200 --> 00:21:48,080 No, really Susanna, it's just... 420 00:21:50,040 --> 00:21:51,240 let's say that not... 421 00:21:52,440 --> 00:21:53,670 I didn't have at all... 422 00:21:53,720 --> 00:21:55,840 You are a sensitive person, Eugenia. 423 00:21:56,920 --> 00:21:59,150 You have a female sensitivity, 424 00:21:59,760 --> 00:22:01,830 I know it's powerful, I know it's modern. 425 00:22:03,480 --> 00:22:06,790 But it's incredible how you failed to convey 426 00:22:06,840 --> 00:22:09,310 a bit of this sensitivity in your script. 427 00:22:12,120 --> 00:22:14,510 I read your 0Ii0 on Apple, 428 00:22:15,120 --> 00:22:17,480 they should give me another David di Donatello, 429 00:22:17,520 --> 00:22:19,910 just for the time I spent on this bullshit. 430 00:22:21,720 --> 00:22:22,790 I'm sorry Praticò, 431 00:22:23,760 --> 00:22:25,960 you are living a life that is not yours. 432 00:22:27,040 --> 00:22:28,710 You are a good person... 433 00:22:30,720 --> 00:22:32,310 but you're not an artist. 434 00:23:01,960 --> 00:23:03,840 But where did I go wrong, in your opinion? 435 00:23:05,640 --> 00:23:06,760 Cabbage! 436 00:23:07,600 --> 00:23:08,800 It's amazing! 437 00:23:10,400 --> 00:23:11,720 In these six years, 438 00:23:12,640 --> 00:23:16,110 not even a sign, one, I'm not saying much! 439 00:23:18,080 --> 00:23:19,750 As if the world... 440 00:23:21,840 --> 00:23:24,310 had continued to tour, but only for others. 441 00:23:25,800 --> 00:23:30,480 Moma got married, she lives in Parma, we video call every now and then. 442 00:23:32,080 --> 00:23:33,040 His... 443 00:23:35,040 --> 00:23:36,520 Amici won. 444 00:23:36,560 --> 00:23:38,310 - The little one? - Yes, the little one. 445 00:23:39,800 --> 00:23:42,000 Amici won. She came first! 446 00:23:43,120 --> 00:23:44,920 You know badly Eugenia, 447 00:23:44,960 --> 00:23:46,840 that this is a really beautiful story? 448 00:23:47,800 --> 00:23:50,600 It doesn't seem to me that he did anything wrong, on the contrary! 449 00:23:50,640 --> 00:23:53,550 It seems to me that he had a very intense life! 450 00:23:53,600 --> 00:23:56,160 And he only told me the beginning. And so young! 451 00:23:56,200 --> 00:23:57,600 Don't be scared! 452 00:23:57,640 --> 00:24:00,030 Now he only has to live six more years. 453 00:24:00,080 --> 00:24:03,070 Then six more, six more, six more, 454 00:24:03,120 --> 00:24:05,760 then six more, six more, six more... 455 00:24:08,560 --> 00:24:10,760 All right, all right! 456 00:24:10,800 --> 00:24:14,630 You're right, Dr. Panini, I'm living these multiples of six years! 457 00:24:14,680 --> 00:24:18,910 Because mine is a beautiful story, only now we do it my way! 458 00:24:18,960 --> 00:24:22,720 Because I'm fed up! 459 00:24:22,760 --> 00:24:25,670 People where you feel strong and tell you things to your face, 460 00:24:25,720 --> 00:24:28,110 good, you're bad, you're cool! 461 00:24:28,160 --> 00:24:30,310 Who asked you, Susanna Celano? 462 00:24:30,360 --> 00:24:33,750 11 I asked if you liked 0Ii0 on Apple, not if I could be an artist! 463 00:24:33,800 --> 00:24:36,440 Don't like 0Ii0 on Apple? Great, let's give it to the cat! 464 00:24:36,480 --> 00:24:38,200 And I'll write another one though! 465 00:24:38,240 --> 00:24:41,680 I'm here for another six years and I'm writing another script, which you like! 466 00:24:41,720 --> 00:24:43,310 Do you want to know what the title is? 467 00:24:43,360 --> 00:24:49,680 The indiscreet charm of this squashed suicidal grapefruit of this strain. 468 00:24:49,720 --> 00:24:50,790 Do you like it like this? 469 00:24:52,720 --> 00:24:56,510 I'm not going back to Palermo, I won't give you this satisfaction. 470 00:24:56,560 --> 00:24:57,760 I'm not giving up! 471 00:24:57,800 --> 00:24:59,070 "OH mollo! 472 00:24:59,120 --> 00:25:01,710 You will never see failure in my eyes! 473 00:25:02,920 --> 00:25:05,960 And anyway, the title of the song that Lia sang at Amici 474 00:25:06,000 --> 00:25:09,910 with which she came first and won, I wrote it, Eugenia Praticò! 475 00:25:09,960 --> 00:25:13,870 It's called "Open Celery", and it was written by me! Me! 476 00:25:14,640 --> 00:25:16,280 And I wrote it here in Pigneto! 477 00:25:16,320 --> 00:25:20,360 Because this is my neighborhood, and I want to stay here forever. 478 00:25:20,400 --> 00:25:22,710 I want to stay in Pigneto, all my life! 479 00:25:22,760 --> 00:25:24,480 Actually, do you know what I tell you? 480 00:25:24,520 --> 00:25:27,720 I take out my computer, and I write another script. 481 00:25:27,760 --> 00:25:30,830 Because I'm that kind of girl, with the computer at the bar, 482 00:25:30,880 --> 00:25:33,630 the drawer full of dreams, and I write a new script! 483 00:25:33,680 --> 00:25:36,320 Whatever you like, one for all! 484 00:25:36,360 --> 00:25:39,080 - It's closed, where are you going? - No, I'm nowhere. Sorry. 485 00:25:40,920 --> 00:25:42,910 Oh, look, it's reopening! 486 00:25:42,960 --> 00:25:46,160 Why are they all reopening here! They're always reopening! 487 00:25:46,200 --> 00:25:48,110 And you find me here! 488 00:25:48,160 --> 00:25:49,280 To Pigneto! 489 00:25:49,880 --> 00:25:52,000 Because mine is a beautiful story! 490 00:25:52,040 --> 00:25:54,080 Mine is a beautiful story! 491 00:25:54,840 --> 00:25:56,430 Do you understand what I mean? 492 00:26:02,560 --> 00:26:04,390 [indistinct voices] 493 00:26:09,920 --> 00:26:14,390 [Raisins] Which then I don't like to define relationships between people, 494 00:26:14,440 --> 00:26:19,200 in the end we share experiences, beauty, things, so what does it matter, right? 495 00:26:19,240 --> 00:26:24,680 His name is Sanis Jachin Bomlap Del Pioppo, 496 00:26:24,720 --> 00:26:29,000 he's like less Greek, then he lives in London, but also like in Mumbai, 497 00:26:29,040 --> 00:26:31,320 and the mother is French, the father is Umbrian, 498 00:26:31,360 --> 00:26:33,240 but the grandmother is from Zakynthos. 499 00:26:33,280 --> 00:26:39,390 It does this whistling thing with the blades of grass and it's flat earth. 500 00:26:39,440 --> 00:26:42,240 He always told me this thing about the earth being flat, 501 00:26:42,280 --> 00:26:46,830 and I felt a kind of falling in love, 502 00:26:46,880 --> 00:26:49,190 oh my god, and so... 503 00:26:49,240 --> 00:26:51,360 And that scared you? 504 00:26:52,040 --> 00:26:54,350 No, no fear, 505 00:26:54,400 --> 00:26:59,190 because falling in love, for me, has always been quite familiar. 506 00:26:59,880 --> 00:27:01,200 Familiar in what sense? 507 00:27:02,920 --> 00:27:08,280 That of the five men I've had, four are cousins. 508 00:27:09,560 --> 00:27:13,240 And the fifth one we are checking, it could be part of the Sardinian strain. 509 00:27:14,800 --> 00:27:16,630 So they're all his relatives? 510 00:27:16,680 --> 00:27:17,670 No, cousins. 511 00:27:18,560 --> 00:27:19,960 [Raisins] Have you been to India? 512 00:27:20,000 --> 00:27:21,400 - [Sanìs] No! - It's not true. 513 00:27:21,440 --> 00:27:23,430 No, never! But I read the book. 514 00:27:23,480 --> 00:27:26,950 I read a book, or rather I bought it, but I didn't read it. 515 00:27:27,000 --> 00:27:28,070 How come? 516 00:27:28,120 --> 00:27:30,680 - It was very big. - [Uvetta laughs] 517 00:27:30,720 --> 00:27:32,920 You can put it as an Indian table centerpiece. 518 00:27:33,560 --> 00:27:38,430 But you know that at Giglio every evening, you know the ants where the lighthouse is... 519 00:27:38,480 --> 00:27:39,520 Yes, ants. 520 00:27:40,640 --> 00:27:43,520 At sunset the tuna feast takes place. 521 00:27:44,480 --> 00:27:47,280 You think that thousands of sardines come to the surface, 522 00:27:47,320 --> 00:27:49,520 and reflect the sunset light. 523 00:27:49,560 --> 00:27:52,630 And the tuna see them, and they eat them all! 524 00:27:53,720 --> 00:27:56,790 - Mangianza, it's crazy! - yes. 525 00:28:09,880 --> 00:28:13,430 Did you know that the pheasant is part of the same family as gallinaceous birds? 526 00:28:13,480 --> 00:28:18,510 In fact, it's like a chicken, but a beautiful one. 527 00:28:18,560 --> 00:28:19,990 - A beautiful hen. - Yes. 528 00:28:20,040 --> 00:28:23,350 Hemingway, he was obsessed with pheasants, he wanted to hunt only pheasants, 529 00:28:23,400 --> 00:28:26,360 because he said they were much more beautiful and colorful than peacocks, 530 00:28:26,400 --> 00:28:29,870 and then the male pheasant is polygamous. 531 00:28:35,400 --> 00:28:37,710 Come on! Alone, Hemingway! 532 00:28:38,480 --> 00:28:39,440 Sleep! 533 00:28:41,120 --> 00:28:42,080 Wait! 534 00:28:44,360 --> 00:28:45,350 [Raisin laughs] 535 00:28:55,480 --> 00:28:57,280 - Anacleto, good morning! - Good morning. 536 00:28:57,320 --> 00:28:59,960 - Good morning guys! - [Sanis] Two of your focaccias! 537 00:29:00,000 --> 00:29:02,200 - The ones with oregano! - With oregano, yes. 538 00:29:02,240 --> 00:29:04,630 Have you seen the video with the highest wave in the world? 539 00:29:04,680 --> 00:29:06,510 - No. - Have you never seen it? 540 00:29:06,560 --> 00:29:07,520 “N: 541 00:29:14,160 --> 00:29:15,590 [Raisins] Wow! 542 00:29:15,640 --> 00:29:17,230 A huge mass of water! 543 00:29:17,280 --> 00:29:18,240 A wave. 544 00:29:18,920 --> 00:29:21,200 We, in front of nature, are nothing! 545 00:29:21,920 --> 00:29:22,880 Nothing. 546 00:29:24,960 --> 00:29:25,920 [together] Thank you. 547 00:29:26,680 --> 00:29:28,960 - How much do we owe you? - Give me five euros. 548 00:29:31,480 --> 00:29:32,800 Cabbage! 549 00:29:32,840 --> 00:29:34,270 You have something, that I don't... 550 00:29:34,320 --> 00:29:36,280 I didn't bring my purse. 551 00:29:36,320 --> 00:29:40,310 Anacleto we don't have any cash, but my aunt will come by to settle the bill. 552 00:29:40,360 --> 00:29:42,160 Aunt is coming, okay. 553 00:29:42,200 --> 00:29:44,080 Thank you Anacleto, good morning! 554 00:29:44,120 --> 00:29:45,080 Super him! 555 00:29:47,320 --> 00:29:48,390 [Sanis] Good! 556 00:29:49,680 --> 00:29:52,910 I think the hilltop villages at dawn are, like, out of this world, right? 557 00:29:52,960 --> 00:29:53,920 Real! 558 00:29:55,240 --> 00:29:56,590 It's all perfect. 559 00:30:05,480 --> 00:30:07,230 Wait a minute. 560 00:30:07,280 --> 00:30:08,510 What is it? 561 00:30:08,560 --> 00:30:10,150 But weren't there any bikes there? 562 00:30:12,320 --> 00:30:13,360 Weren't they there? 563 00:30:13,400 --> 00:30:16,040 - No, okay! - No, okay, they were stolen from us! 564 00:30:16,080 --> 00:30:18,550 I can't believe it, they stole our bikes! 565 00:30:18,600 --> 00:30:21,480 - Absurd! What? - We really are two idiots! 566 00:30:21,520 --> 00:30:25,070 - They were great! - Very fast, really great! 567 00:30:25,120 --> 00:30:26,790 - No, okay. - Congratulations! 568 00:30:27,480 --> 00:30:28,750 What now? 569 00:30:28,800 --> 00:30:29,760 Addicted? 570 00:30:31,880 --> 00:30:33,790 And, so, another relative? 571 00:30:33,840 --> 00:30:35,960 Yes, he's a cousin too. 572 00:30:36,920 --> 00:30:41,280 I wonder how it is possible that she doesn't know her relatives? 573 00:30:41,320 --> 00:30:44,680 No, it's just that I always find out afterwards, it's not my fault. 574 00:30:44,720 --> 00:30:47,920 One starts talking about this and that, one talks about places, 575 00:30:47,960 --> 00:30:51,160 of grandparents, and that's when it turns out that we are cousins. 576 00:30:51,200 --> 00:30:56,800 I don't know, maybe there's something familiar about them that attracts me. 577 00:30:57,400 --> 00:30:59,870 Maybe, he could try to change his tune. 578 00:30:59,920 --> 00:31:02,910 I am almost never in Rome, only passing through. 579 00:31:02,960 --> 00:31:07,560 I change cities a lot, I travel a lot, I travel a lot. 580 00:31:09,160 --> 00:31:10,910 It's just that they travel a lot too. 581 00:31:12,400 --> 00:31:13,520 But who are they? 582 00:31:15,320 --> 00:31:16,280 The cousins. 583 00:31:21,320 --> 00:31:22,640 [knocking at the door] 584 00:31:22,680 --> 00:31:23,910 [Gamin] Miss Raisin. 585 00:31:25,960 --> 00:31:27,000 Miss Raisin. 586 00:31:30,080 --> 00:31:31,230 Miss Raisin. 587 00:31:31,880 --> 00:31:32,920 It's 3:00 PM. 588 00:31:34,360 --> 00:31:36,560 - Miss Raisins. - [Gamin knocks] 589 00:31:36,600 --> 00:31:37,800 Miss. 590 00:31:38,680 --> 00:31:39,910 Miss! 591 00:31:42,080 --> 00:31:43,830 Miss Raisin! 592 00:31:43,880 --> 00:31:45,080 It's 3:00 PM. 593 00:32:04,000 --> 00:32:04,990 Aunt, how are you? 594 00:32:05,640 --> 00:32:06,600 Oh! 595 00:32:16,200 --> 00:32:20,990 [Raisin Child] My name is Giacinto, and I will never step on another ant again. 596 00:32:26,640 --> 00:32:27,870 What are you doing this summer? 597 00:32:29,600 --> 00:32:31,160 Surely, 598 00:32:32,480 --> 00:32:33,710 I avoid the sea. 599 00:32:34,480 --> 00:32:37,310 I'm going to the mountains, it rained beautifully, 600 00:32:37,360 --> 00:32:39,640 we're going to have some mushroom picking this year. 601 00:32:39,680 --> 00:32:41,800 - Chanterelles! - Chanterelles. 602 00:32:41,840 --> 00:32:43,240 Fico! 603 00:32:43,280 --> 00:32:44,240 And you? 604 00:32:44,960 --> 00:32:48,240 I don't know yet, 605 00:32:48,280 --> 00:32:51,640 But Tati says: "Let's form a group and go on a tour of the volcanoes." 606 00:32:52,520 --> 00:32:54,270 He". 607 00:32:54,320 --> 00:32:56,200 But why don't you take a scuba diving course? 608 00:32:57,440 --> 00:33:00,110 Yes! Also, that's cool. 609 00:33:00,760 --> 00:33:01,910 It's cool sub. 610 00:33:09,480 --> 00:33:10,960 INDIAN PARTY TONIGHT? 611 00:33:15,800 --> 00:33:20,870 [celebratory horn honking] 612 00:33:41,560 --> 00:33:44,230 - [Raisins] Guys! - [Ranieri] Don't tell me, are you hungry? 613 00:33:44,280 --> 00:33:46,840 - [Ranieri] Are you hungry or not? - I'm super hungry, aren't you? 614 00:33:46,880 --> 00:33:49,240 Here, the best pizza ever! 615 00:33:49,280 --> 00:33:50,240 [Raisins] yes? 616 00:33:57,920 --> 00:34:00,040 [inaudible dialogue] 617 00:34:05,480 --> 00:34:09,470 [Tatiana] Think about it, from something as light as a breath, 618 00:34:09,520 --> 00:34:11,800 something as strong as glass is born. 619 00:34:11,840 --> 00:34:15,750 You basically drink a glass with one breath. Crazy! 620 00:34:15,800 --> 00:34:17,840 - Have you been to Murano to Aunt Caterina? - Yes! 621 00:34:35,400 --> 00:34:38,150 [Raisins] I have always loved doing things with my hands, 622 00:34:38,200 --> 00:34:40,670 like Chinese shadows, 623 00:34:40,720 --> 00:34:42,920 applaud, the blowjobs, 624 00:34:43,800 --> 00:34:45,000 SCBVBÎB... 625 00:34:46,480 --> 00:34:48,520 because I always found beautiful things. 626 00:34:49,400 --> 00:34:54,270 They looked like, like, used soap, but they were actually cuttlefish bones in the sand. 627 00:34:54,320 --> 00:34:59,190 Your name is Giacinto, and all those like you. 628 00:35:11,320 --> 00:35:13,550 - Auntie, I wanted to ask you something... - [auntie] Shh! 629 00:35:13,600 --> 00:35:15,030 Ok, sorry. 630 00:35:17,520 --> 00:35:18,840 Super careful. 631 00:35:18,880 --> 00:35:22,350 The oven, the one in the center of the little square, is it grandma's, right? 632 00:35:22,400 --> 00:35:25,230 Yes, the whole building belongs to grandma. 633 00:35:25,280 --> 00:35:27,670 - Ok, who... - [shot] 634 00:35:28,360 --> 00:35:29,320 [shot] 635 00:35:31,000 --> 00:35:32,510 - Wow. - [laughs nervously] 636 00:35:33,120 --> 00:35:39,040 I thought it would be super nice to have an experience there, like... 637 00:35:39,080 --> 00:35:41,470 - As a baker? - Yes, some experience. 638 00:35:41,520 --> 00:35:43,400 I realized that in the end, 639 00:35:43,440 --> 00:35:47,400 It has always been my greatest passion since I was little. 640 00:35:47,440 --> 00:35:49,350 - So... - What? 641 00:35:49,400 --> 00:35:55,400 Bread, rolling pin, yeast, braids, bruschetta, these things. 642 00:35:55,440 --> 00:35:56,510 - Then I think... - [I shoot] 643 00:35:59,120 --> 00:36:01,400 Super cool. 644 00:36:01,440 --> 00:36:03,320 - I'll talk to grandma. - Ok. 645 00:36:04,160 --> 00:36:07,390 But don't we collect the dead pheasants? 646 00:36:07,440 --> 00:36:08,790 - Maybe we'll take them... - Shh! 647 00:36:12,120 --> 00:36:13,190 Low pheasant? 648 00:36:14,080 --> 00:36:15,120 No, hare. 649 00:36:15,160 --> 00:36:16,120 [shot] 650 00:36:17,520 --> 00:36:18,750 Tall hare. 651 00:36:19,480 --> 00:36:20,800 Got it! 652 00:36:20,840 --> 00:36:21,990 I adore! 653 00:36:24,840 --> 00:36:27,640 [Raisins] Thanks Rocco! Fantastic! 654 00:36:36,840 --> 00:36:37,800 Sleeping? 655 00:36:38,880 --> 00:36:41,600 I have, zero sleep, I hate sleeping. 656 00:36:42,200 --> 00:36:43,350 At that time? 657 00:36:43,400 --> 00:36:44,910 Super hunt today? 658 00:36:44,960 --> 00:36:47,470 Big hunt! Intense! 659 00:36:50,720 --> 00:36:52,310 How beautiful you are! 660 00:36:52,360 --> 00:36:53,320 Come on! 661 00:36:54,320 --> 00:36:55,720 Listen, so in Peru? 662 00:36:55,760 --> 00:36:57,350 When are you going at the end? 663 00:36:57,400 --> 00:36:59,310 I think tomorrow. 664 00:36:59,360 --> 00:37:02,880 Good, that's fine, you're doing well. I've never been to Peru. 665 00:37:04,280 --> 00:37:06,190 - You're kidding. - I have. 666 00:37:06,240 --> 00:37:08,070 Lima, Machu-Pichu, a must! 667 00:37:08,120 --> 00:37:11,510 It's embarrassing, in fact, I should organize a weekend in Peru. 668 00:37:11,560 --> 00:37:13,150 - Forgiven. - Okay. 669 00:37:13,200 --> 00:37:15,710 And how long are you in Peru? 670 00:37:15,760 --> 00:37:18,430 I'm following this business of a friend of mine from London, 671 00:37:18,480 --> 00:37:22,600 a very particular conceptual artist who does crazy stuff with bark. 672 00:37:22,640 --> 00:37:25,920 - Design, lamps, pillows, socks. - Cool. 673 00:37:25,960 --> 00:37:28,790 Then the bark is a material that does not pollute, 674 00:37:28,840 --> 00:37:30,510 so it's also a green business. 675 00:37:30,560 --> 00:37:32,150 - Exactly. - Interesting! 676 00:37:32,200 --> 00:37:34,160 And when you're there, when do you come back? 677 00:37:34,200 --> 00:37:36,950 We are halfway to the Dubai Expo with my uncle, 678 00:37:37,000 --> 00:37:39,880 and then from there London, Martina, who is crazy! 679 00:37:39,920 --> 00:37:44,040 And finally, finally, Patmos, Greece, relax! 680 00:37:44,720 --> 00:37:47,310 I think, if you like, you could come over there to us. 681 00:37:47,360 --> 00:37:48,840 Yes, that's fine! Patmos, that's fine. 682 00:37:48,880 --> 00:37:51,030 And when are you going to Patmos? 683 00:37:51,080 --> 00:37:55,680 We could do it directly in London, at Martina's! 684 00:37:55,720 --> 00:37:57,150 Ok, when in London? 685 00:37:57,200 --> 00:37:58,870 More or less the period? 686 00:37:58,920 --> 00:38:04,280 Because the last time I'll be in Italy will be around Duccio's 30th birthday. 687 00:38:04,320 --> 00:38:07,710 - Duccio and Martina were together... - In Italy, where? More or less. 688 00:38:07,760 --> 00:38:11,280 - Duccio and Martina were together. - Just to regulate myself. 689 00:38:11,320 --> 00:38:14,200 - What if I told you Bolgheri? - See you in Bolgheri? 690 00:38:14,240 --> 00:38:15,390 When are you going? 691 00:38:15,440 --> 00:38:16,640 Pantelleria? 692 00:38:16,680 --> 00:38:18,560 Pantelleria, okay, yes. 693 00:38:18,600 --> 00:38:20,910 - When, a date. - There's something exotic... 694 00:38:20,960 --> 00:38:23,550 Tell me a period, because otherwise I don't know what to do. 695 00:38:23,600 --> 00:38:25,350 - From Pantelleria... - Just one date. 696 00:38:25,400 --> 00:38:26,520 - Sahara. - Sahara. 697 00:38:26,560 --> 00:38:29,310 - With the Bedouins, the stars... - But then, a latitude? 698 00:38:29,360 --> 00:38:31,400 - There is a night there... - A coordinate? 699 00:38:31,440 --> 00:38:34,030 - Alllgentario, too many summers. - We don't tell each other. 700 00:38:34,080 --> 00:38:36,640 We're not telling each other, this is crazy. 701 00:38:36,680 --> 00:38:38,910 - [Ranieri] When? - When are we seeing each other? 702 00:38:38,960 --> 00:38:40,760 [Raisin] Okay, let's not tell each other. 703 00:38:40,800 --> 00:38:43,680 Argentario, Pantelleria. 704 00:38:43,720 --> 00:38:45,200 Shall we meet in Capalbio? 705 00:38:45,240 --> 00:38:46,590 We'll never see each other! 706 00:38:48,640 --> 00:38:51,000 [Raisins] Sex has been happening for millions of years, 707 00:38:51,040 --> 00:38:52,950 so it's a very ancient tradition. 708 00:38:53,000 --> 00:38:55,590 We young people must carry on the traditions, 709 00:38:55,640 --> 00:38:57,600 otherwise this country will go to pieces. 710 00:38:57,640 --> 00:39:01,350 So, do you consider sex a tradition? 711 00:39:02,880 --> 00:39:03,870 And the pleasure? 712 00:39:05,000 --> 00:39:06,560 Nice to meet you, I'm happy. 713 00:39:06,600 --> 00:39:10,430 But, in my opinion, pleasure is a bit overrated. 714 00:39:10,480 --> 00:39:16,510 I mean, ok fmmybut in the end easy, let's not exaggerate. In the end what do you do? 715 00:39:17,240 --> 00:39:20,870 I mean, we're not cows, are we? 716 00:39:24,320 --> 00:39:26,070 Did you know that you have beautiful wrists? 717 00:39:26,880 --> 00:39:29,240 They are super thin like your grandmother's. 718 00:39:30,320 --> 00:39:31,280 The dead one. 719 00:39:33,760 --> 00:39:36,720 Yes, she has super thin wrists. 720 00:39:37,640 --> 00:39:38,600 Me too. 721 00:39:39,560 --> 00:39:41,870 In fact, my bracelets always fall off. 722 00:39:41,920 --> 00:39:43,640 [they laugh] 723 00:39:44,360 --> 00:39:45,480 Absurd! 724 00:39:46,720 --> 00:39:47,710 [low voice] Beautiful. 725 00:40:14,080 --> 00:40:20,760 [Mina's "Se telefonondo" plays] 726 00:41:22,120 --> 00:41:24,160 [Raisin] Sorry, was the music cool? 727 00:41:24,880 --> 00:41:27,270 The party was awesome, the organization was amazing. 728 00:41:27,320 --> 00:41:31,360 But they kept putting out the same revivals. 729 00:41:31,400 --> 00:41:32,440 What a drag. 730 00:41:32,480 --> 00:41:36,000 - They didn't have DJ Piti. - [Raisin] Yes, he's very good, that's true. 731 00:41:36,040 --> 00:41:37,360 Piti turns the holidays around for you. 732 00:41:37,400 --> 00:41:38,880 Piti is really good. 733 00:41:38,920 --> 00:41:41,390 I have to go. Excuse me, I'm running away! 734 00:41:41,440 --> 00:41:42,950 What are you up to? 735 00:41:43,000 --> 00:41:45,040 - I work, at the bakery. - [Tatiana] Come on! 736 00:41:45,080 --> 00:41:46,230 [Ranieri] Come on, are you working? 737 00:41:46,280 --> 00:41:48,750 - I think this thing is really cool. - Me too! 738 00:41:48,800 --> 00:41:51,110 - Yes. - Yes, in fact I'm super excited. 739 00:41:51,160 --> 00:41:52,670 So you're not from Clemi? 740 00:41:52,720 --> 00:41:53,950 No, I can't. 741 00:41:54,800 --> 00:41:57,840 Let me know if you change your mind, we're there! 742 00:41:57,880 --> 00:41:59,390 I'll let you know, then! 743 00:41:59,440 --> 00:42:01,830 - Hi guys! E2505. - [Ranieri] Hi! 744 00:42:01,880 --> 00:42:03,470 [Ranieri] Come on, that time when... 745 00:42:03,520 --> 00:42:06,560 [Raisin] So, the person who works there is called Mario Toni, 746 00:42:06,600 --> 00:42:09,110 he is the manager of the place, but the oven is my grandmother's, 747 00:42:09,160 --> 00:42:10,720 I mean the walls are my grandmother's. 748 00:42:10,760 --> 00:42:14,960 He goes there every day, in fact every day, to work. 749 00:42:15,000 --> 00:42:19,150 Hats off, because he wakes up at dawn, since the ovens work at night. 750 00:42:19,200 --> 00:42:22,350 He's terrible, he's super strict. 751 00:42:22,400 --> 00:42:24,680 I will never forget that he always told me, 752 00:42:24,720 --> 00:42:27,110 "Dammit, you raisins!" 753 00:42:27,160 --> 00:42:31,150 I adore him, I love him super much, I'm sure he loves me too. 754 00:42:31,200 --> 00:42:34,640 We, the grumpy ones, are a bit hard at first, 755 00:42:34,680 --> 00:42:36,990 but, in reality, we understood each other immediately. 756 00:42:37,680 --> 00:42:40,640 [in Roman dialect] Come here and I'll explain it to you. 757 00:42:40,680 --> 00:42:42,830 Here are the three lockers. 758 00:42:42,880 --> 00:42:46,710 One is me, two is Kamal, three is you. 759 00:42:46,760 --> 00:42:49,270 Three, do you understand? You are three, make no mistake. 760 00:42:49,320 --> 00:42:51,120 Ok, I get it. 761 00:42:51,160 --> 00:42:52,280 Ok. 762 00:42:52,320 --> 00:42:55,600 Turn everything on and get help carrying the sacks of flour up. 763 00:42:55,640 --> 00:42:59,000 The sack of flour is heavy for her. 764 00:42:59,040 --> 00:43:02,080 Guys, don't have mercy on me! Really. 765 00:43:02,120 --> 00:43:03,110 Guys. 766 00:43:06,400 --> 00:43:07,360 I adore. 767 00:43:10,640 --> 00:43:12,680 But who sent us this? 768 00:43:12,720 --> 00:43:13,680 I adore. 769 00:43:14,480 --> 00:43:17,150 [Mario] Check carefully. Come on! 770 00:43:21,760 --> 00:43:23,750 Take it with your left hand underneath. 771 00:43:23,800 --> 00:43:25,000 [Raisin laughs] 772 00:43:26,120 --> 00:43:28,110 Spin! Move more! 773 00:43:28,160 --> 00:43:29,230 Now get up! 774 00:43:30,640 --> 00:43:33,790 Miss Raisin! Miss? 775 00:43:34,800 --> 00:43:37,520 Miss Raisin! Miss? 776 00:43:46,040 --> 00:43:47,790 Hello! I am 2404. 777 00:43:49,360 --> 00:43:50,840 "Me... 778 00:43:50,880 --> 00:43:51,950 There are 2404 of them! 779 00:43:52,760 --> 00:43:56,280 Um, am I three? 780 00:43:56,920 --> 00:43:58,880 - Twenty-four zero four? - Yes. 781 00:43:58,920 --> 00:44:00,480 - Go! - Thanks! 782 00:44:02,440 --> 00:44:03,870 Who are you? 783 00:44:03,920 --> 00:44:04,880 Three! 784 00:44:07,480 --> 00:44:11,710 Miss Raisin, miss? 785 00:44:24,400 --> 00:44:27,630 [Kamal speaks in Arabic] 786 00:44:28,760 --> 00:44:30,510 No okay, but is it Arabic? 787 00:44:31,240 --> 00:44:35,200 - How come you speak Arabic? - Because I'm from Morocco. 788 00:44:35,240 --> 00:44:37,200 Super interesting! 789 00:44:37,240 --> 00:44:40,630 Well, everyone says Marrakech, but like Rabat is ten times better, right? 790 00:44:41,920 --> 00:44:43,040 Rabat? 791 00:44:43,080 --> 00:44:44,430 [Kamal speaks in Arabic] 792 00:44:44,480 --> 00:44:45,470 Money'.! 793 00:44:45,520 --> 00:44:48,910 It's crazy, mandatory, weekend in Rabat. 794 00:44:48,960 --> 00:44:51,790 It's sensational, it's a must. 795 00:44:53,360 --> 00:44:55,560 [Kamal for Arabic] 796 00:44:58,480 --> 00:44:59,440 Excuse me, 797 00:45:00,600 --> 00:45:01,560 excuse me, 798 00:45:02,640 --> 00:45:06,190 I really wanted to tell you that it's people like you, 799 00:45:06,240 --> 00:45:09,120 the artisans, those who make this country great. 800 00:45:09,160 --> 00:45:12,440 Because you carry on traditions, like bread. 801 00:45:12,480 --> 00:45:15,710 I think they should make a documentary about you, literally. 802 00:45:15,760 --> 00:45:18,430 Raisins, what the fuck are you talking about? 803 00:45:18,480 --> 00:45:22,390 You're terrible Mario. You're right, we're slacking off here! 804 00:45:23,240 --> 00:45:24,990 I'll be right back to work. 805 00:45:32,440 --> 00:45:36,510 This experience in the oven was very important for me, 806 00:45:36,560 --> 00:45:38,520 because I understood many things about myself. 807 00:45:38,560 --> 00:45:43,710 That happiness lies in small, primordial, tactile things. 808 00:45:44,920 --> 00:45:48,990 And, I felt super better. 809 00:45:49,040 --> 00:45:51,270 In fact I recommended it to all my friends, 810 00:45:51,320 --> 00:45:55,600 “Go to work, because it’s crazy and you’ll feel super better.” 811 00:45:55,640 --> 00:45:59,920 And they were absolutely, I'm not exaggerating, 812 00:46:00,920 --> 00:46:03,150 the five best days of my life. 813 00:46:04,080 --> 00:46:09,710 [Mario] I'm leaving, turn everything off! The ovens especially. 814 00:46:09,760 --> 00:46:12,200 - [Kamal] Okay. - Bye, boss! 815 00:46:12,240 --> 00:46:15,120 [Mario] Yes, hello, boss, they even make fun of you. 816 00:46:17,520 --> 00:46:18,590 [Raisins] Sorry. 817 00:46:22,200 --> 00:46:27,560 [Raisin stammers] 818 00:46:33,240 --> 00:46:37,280 [Raisin] At one point he comes closer, and gives me a kiss. 819 00:46:37,320 --> 00:46:39,710 So completely [in English] out of the blue. 820 00:46:40,360 --> 00:46:41,350 Incredible! 821 00:46:41,400 --> 00:46:45,160 Yes, unbelievable! We kissed for 35 minutes. 822 00:46:45,960 --> 00:46:49,270 But then he did something even more incredible, 823 00:46:49,320 --> 00:46:51,550 from incredible it became wow. 824 00:47:08,880 --> 00:47:11,630 [inaudible dialogue] 825 00:47:51,040 --> 00:47:54,320 This is the one thing I never stopped doing 826 00:47:54,360 --> 00:47:55,680 since I was little. 827 00:47:59,400 --> 00:48:00,910 They're a bit useless, 828 00:48:02,080 --> 00:48:03,800 but in my opinion they are beautiful. 829 00:48:05,960 --> 00:48:07,440 [Kamal speaks in Arabic] 830 00:48:33,080 --> 00:48:36,200 Do you know how I realized I was pregnant? 831 00:48:37,840 --> 00:48:42,070 Why, my wrists swelled up, 832 00:48:42,120 --> 00:48:44,840 and the bracelets no longer slip. 833 00:48:48,400 --> 00:48:51,840 But she doesn't know whose child this is, right? 834 00:48:51,880 --> 00:48:55,430 Can't figure out which of the two could be the father? 835 00:48:56,240 --> 00:48:59,390 Maybe counting the days, like... 836 00:49:06,360 --> 00:49:07,920 Okay, then I'm going. 837 00:49:07,960 --> 00:49:11,190 - Thank you Dr. Panini. - You didn't even have coffee! 838 00:49:11,240 --> 00:49:12,200 "0. 839 00:49:13,000 --> 00:49:14,670 Well, good luck, Raisins. 840 00:49:16,080 --> 00:49:17,990 In fact, good luck to both of you. 841 00:49:18,040 --> 00:49:21,110 Thank you very much. Goodbye Dr. Panini. 842 00:49:21,160 --> 00:49:22,120 Until we meet again. 843 00:49:39,680 --> 00:49:41,670 If it's a boy I'll call him Giacinto. 844 00:49:41,720 --> 00:49:44,390 If it's a girl, wow, 845 00:49:45,280 --> 00:49:46,240 Pllre, 846 00:50:01,880 --> 00:50:04,270 [Michela in Roman dialect] My mother always tells me to go, 847 00:50:04,320 --> 00:50:06,910 that shortly before the wedding, you would get riots. 848 00:50:06,960 --> 00:50:11,190 The inner turmoil, the troubles of the heart. Which would then be the doubts. 849 00:50:11,240 --> 00:50:13,230 They hadn't come to me. 850 00:50:13,280 --> 00:50:16,990 At most I was a little more nervous and made more cakes, that's for sure. 851 00:50:17,040 --> 00:50:20,030 But I did it for Ivano, because it was going well with Ivano! 852 00:50:20,080 --> 00:50:25,280 He is rare! He is both tender and protective. 853 00:50:25,320 --> 00:50:27,310 I really liked this! 854 00:50:27,360 --> 00:50:29,160 Beautiful, this one stays tighter on you. 855 00:50:30,920 --> 00:50:32,880 - Baked pasta? - No, I'm confused. 856 00:50:34,440 --> 00:50:39,040 [in Roman dialect] I want to toast this wonderful couple! 857 00:50:39,080 --> 00:50:44,310 And to my son, who gives me great satisfaction, with the Arma! 858 00:50:44,360 --> 00:50:46,720 And she, with these eyes! 859 00:50:46,760 --> 00:50:50,120 This girl with these eyes I dare say... 860 00:50:50,160 --> 00:50:52,120 - Dad! - Eh. 861 00:50:52,160 --> 00:50:55,470 A toast to the future princess Trezza in Tozzi! 862 00:50:55,520 --> 00:50:57,560 She exaggerated. What a princess! 863 00:50:57,600 --> 00:50:59,830 A Vanessa! 864 00:50:59,880 --> 00:51:01,310 - Michela, mom! - Huh? 865 00:51:01,360 --> 00:51:03,870 - Mario, don't worry. - Her name is Michela! 866 00:51:03,920 --> 00:51:05,910 Her name is Michela, she's been there for eight years! 867 00:51:05,960 --> 00:51:07,550 - Take the wine away from her. - Not the wine! 868 00:51:07,600 --> 00:51:11,070 Two things you can choose, friends and girlfriends, family happens to you. 869 00:51:11,120 --> 00:51:13,590 - My grandmother had it happen to me. - But me too, though! 870 00:51:13,640 --> 00:51:18,320 Michela, tell him he made it up for the proposal. 871 00:51:18,360 --> 00:51:20,590 Didn't you tell him? Didn't he tell you? 872 00:51:20,640 --> 00:51:24,790 Yes, he made something up, it all seemed like a set-up. 873 00:51:24,840 --> 00:51:28,670 Apart from the fact that I understood, there was something strange that day, 874 00:51:28,720 --> 00:51:31,190 because he was all sweaty and he never sweats, 875 00:51:31,240 --> 00:51:32,910 not even when he goes to judo. 876 00:51:32,960 --> 00:51:36,750 We were at the restaurant, everything was beautiful, refined, 877 00:51:36,800 --> 00:51:39,080 they bring us risotto with mushrooms, 878 00:51:39,120 --> 00:51:45,750 and he says to me: "Give it a stir so that the cream blends better". 879 00:51:45,800 --> 00:51:48,790 I stir the rice, when you stare you are not normal. 880 00:51:50,440 --> 00:51:51,870 But what? 881 00:51:51,920 --> 00:51:53,190 [verse of amazement] 882 00:51:53,840 --> 00:51:56,150 Oh my goodness! Are you crazy? 883 00:51:56,880 --> 00:51:58,790 If I ate it, I would break a tooth. 884 00:51:59,880 --> 00:52:01,000 And there was this. 885 00:52:01,040 --> 00:52:03,320 - Beautiful. - [grandmother in Roman dialect] Grandmother's love! 886 00:52:03,360 --> 00:52:04,480 [silent lines] 887 00:52:04,520 --> 00:52:06,350 Let me see. 888 00:52:07,920 --> 00:52:10,590 It's beautiful! This little fan is beautiful. 889 00:52:10,640 --> 00:52:13,680 - [Grandma] It's like your wife's. - Yes, it's refined. 890 00:52:13,720 --> 00:52:15,150 Well done Vanessa! 891 00:52:15,200 --> 00:52:16,350 Yes, her name is Michela! 892 00:52:16,400 --> 00:52:18,200 Michela! That's it! 893 00:52:18,240 --> 00:52:20,390 - [grandmother] Vanessa, Michela. - He does it on purpose! 894 00:52:20,440 --> 00:52:23,510 Enough, I told you! She's always Michela. 895 00:52:23,560 --> 00:52:26,760 [Panini] Michela, I'm not sure it's courage. 896 00:52:26,800 --> 00:52:32,430 I know that the fundamental thing is the union between two people, regardless. 897 00:52:34,440 --> 00:52:36,510 One of the truest things about this subject, 898 00:52:36,560 --> 00:52:38,120 Pope Francis said it. 899 00:52:39,920 --> 00:52:44,200 "Nothing makes a man happier than a heart that resembles him." 900 00:52:45,840 --> 00:52:46,800 Cabbage! 901 00:52:47,440 --> 00:52:51,270 A beautiful phrase, a great truth. 902 00:52:51,320 --> 00:52:54,310 Also because in the end, "Birds of prey flock together." 903 00:52:55,000 --> 00:52:55,960 More or less. 904 00:52:57,720 --> 00:52:59,870 Even though there is a friend of mine, a little modern, 905 00:52:59,920 --> 00:53:05,070 who always tells me that cohabitation is the same as marriage. 906 00:53:05,880 --> 00:53:10,240 Yes, cohabitation and marriage can be the same thing. 907 00:53:10,280 --> 00:53:12,000 So get married, right? 908 00:53:12,040 --> 00:53:16,080 That's a party, a celebration, he says! 909 00:53:16,120 --> 00:53:18,870 Also because in marriage, there is also cohabitation, 910 00:53:18,920 --> 00:53:21,480 but in cohabitation, there is also marriage. 911 00:53:21,520 --> 00:53:23,270 No, that's not the case at all. 912 00:53:25,000 --> 00:53:28,440 [Michela] Before deciding to come to you, doctor, 913 00:53:28,480 --> 00:53:30,710 I consulted with Father Patrik. 914 00:53:30,760 --> 00:53:33,910 Because sometimes I feel uncomfortable telling her my private things. 915 00:53:33,960 --> 00:53:39,270 Because she is an unknown person, a psychotherapist, but unknown. 916 00:53:39,320 --> 00:53:42,200 He's a doctor. If you have a problem, go to the doctor! 917 00:53:42,240 --> 00:53:46,680 Of course! If someone has a problem, of a work-related nature, that's one thing. 918 00:53:46,720 --> 00:53:49,870 But when I start talking about private things, 919 00:53:49,920 --> 00:53:54,310 then there, I would feel better if I talked to her about it in the confessional. 920 00:53:54,360 --> 00:53:56,320 Michela, but it's something else. 921 00:53:56,360 --> 00:53:59,960 They come to me to tell their sins to receive absolution. 922 00:54:00,000 --> 00:54:03,880 You go to therapy to solve problems that have nothing to do with God. 923 00:54:03,920 --> 00:54:07,360 - Of course! - Two different planets. 924 00:54:07,400 --> 00:54:10,550 Like American football and Rugby. There is always the oval ball, 925 00:54:10,600 --> 00:54:12,830 but in one sport he goes forward, in the other backward. 926 00:54:14,160 --> 00:54:18,680 He is a very modern priest, youthful, but I trust him. 927 00:54:18,720 --> 00:54:20,840 Not at all, absolutely not! 928 00:54:38,320 --> 00:54:40,830 - [man in Roman dialect] Michela Trezza! - Who is it? 929 00:54:40,880 --> 00:54:44,920 I can't believe it! Fausto, weren't you in Ireland? 930 00:54:44,960 --> 00:54:48,320 - When did you get back? - Yesterday, Friday, there was mass for Carmen. 931 00:54:48,360 --> 00:54:54,710 I know, Friday, a beautiful mass for the beautiful Carmen. 932 00:54:54,760 --> 00:54:56,910 - The shop? - The shop, good! 933 00:54:56,960 --> 00:55:01,080 It is a positive, prosperous period, foreign brands have confirmed our presence, 934 00:55:01,120 --> 00:55:02,390 I'm happy. 935 00:55:02,440 --> 00:55:06,120 Look, I have to be honest, I followed you. 936 00:55:06,160 --> 00:55:09,390 I saw you coming out of the store, I need a hand. 937 00:55:10,000 --> 00:55:10,960 About what? 938 00:55:11,840 --> 00:55:12,910 Two hundred euros. 939 00:55:13,520 --> 00:55:15,000 Excuse me? 940 00:55:15,040 --> 00:55:17,760 I need two hundred euros. 941 00:55:18,640 --> 00:55:20,390 [Michela mumbles] 942 00:55:20,440 --> 00:55:21,640 If it's not a problem! 943 00:55:21,680 --> 00:55:23,640 No, I'll give them to you. Do you need two hundred euros? 944 00:55:23,680 --> 00:55:25,670 If you can, yes. 945 00:55:26,880 --> 00:55:28,630 But is everything okay? 946 00:55:28,680 --> 00:55:32,310 - Yes! - Maybe you're in a mess, a trouble. 947 00:55:32,360 --> 00:55:33,870 Don't think about drugs. 948 00:55:33,920 --> 00:55:37,310 No, what do I think? You're welcome! 949 00:55:37,360 --> 00:55:38,870 - What the hell! - We know each other. 950 00:55:38,920 --> 00:55:43,870 I know your mother too. Of course, you need 200 euros. 951 00:55:43,920 --> 00:55:46,120 - It's a need. - Yes, it's a need. 952 00:55:46,160 --> 00:55:49,630 It's a need that came suddenly, a sudden need for 200 euros. 953 00:55:49,680 --> 00:55:53,360 I thought, maybe he'll go out with the proceeds, you can't ask just anyone for 200 euros. 954 00:55:53,400 --> 00:55:55,630 You thought about a liquidity issue, of course. 955 00:55:55,680 --> 00:55:58,400 - Sure. - I understand, at the store. 956 00:55:58,440 --> 00:56:04,040 But then, do you think? I've known you since you were this tall. 957 00:56:04,080 --> 00:56:06,200 - You didn't have boobs yet! - I didn't have... 958 00:56:06,240 --> 00:56:07,640 They've grown! 959 00:56:07,680 --> 00:56:10,800 You left after puberty! 960 00:56:10,840 --> 00:56:13,590 - Then they came to me. - [Fausto laughs] 961 00:56:15,280 --> 00:56:17,870 - Here, 200 euros. - Thanks, Michela. 962 00:56:17,920 --> 00:56:20,750 - Nice! - Will we see each other again? 963 00:56:20,800 --> 00:56:23,390 Oh well, that's all, Fausto. 964 00:56:23,440 --> 00:56:25,800 - Word. - Yes, word. 965 00:56:25,840 --> 00:56:27,070 Michelina. 966 00:56:27,120 --> 00:56:28,320 Faustone! 967 00:56:29,400 --> 00:56:33,600 - Have you seen that motorbike, Michela? - Indeed, it's really beautiful! 968 00:56:33,640 --> 00:56:34,960 Really sorted out! 969 00:56:38,000 --> 00:56:38,960 HI. 970 00:56:45,520 --> 00:56:46,480 Hello, Fausto! 971 00:56:51,600 --> 00:56:55,280 - [Fausto] Shall we do it tomorrow, then? - [boy] There's the math test. 972 00:57:02,880 --> 00:57:04,870 Fausto! 973 00:57:07,320 --> 00:57:09,360 [Michela] Why am I not reacting, doctor? 974 00:57:10,320 --> 00:57:14,230 I react, but only inside. 975 00:57:14,280 --> 00:57:17,080 An internal, intestinal reaction. 976 00:57:17,720 --> 00:57:20,440 Like that evening with childhood friend Erika Magnini, 977 00:57:20,480 --> 00:57:24,270 She too had left Guidonia at 18 because she wanted to become a poet. 978 00:57:24,320 --> 00:57:28,030 Then she married a man from Canterbury who left her at the altar. 979 00:57:28,080 --> 00:57:31,230 In Guidonia it was said that she was also pregnant. 980 00:57:31,280 --> 00:57:32,680 "Lights and shadows." 981 00:57:33,360 --> 00:57:35,080 [Michela] She had the K removed. 982 00:57:36,600 --> 00:57:38,590 - What did she have taken away? - K. 983 00:57:39,600 --> 00:57:42,830 "Like a second body, intolerable." 984 00:57:43,480 --> 00:57:46,200 - [audience applause] - Thank you. 985 00:57:46,240 --> 00:57:47,280 Then delicate. 986 00:57:47,320 --> 00:57:50,440 Now I would like to indulge in a luxury, if you'll allow me. 987 00:57:50,480 --> 00:57:53,840 I would like a very dear friend of mine to read the next poem, 988 00:57:53,880 --> 00:57:56,710 with whom I attended elementary and middle school in Guidonia, 989 00:57:56,760 --> 00:57:58,960 before life divided us. 990 00:57:59,840 --> 00:58:03,280 Gentlemen, a piece of my heart, Michela Trezza. 991 00:58:03,320 --> 00:58:05,830 - Did he say my name? - Come on, Mimma! It's your turn! 992 00:58:05,880 --> 00:58:08,710 - It seems like a nightmare to me! - [Erica] Michela come join me. 993 00:58:08,760 --> 00:58:11,200 - Are you crazy? - Please, Michela, come to me. 994 00:58:11,840 --> 00:58:14,830 - No, I... - Only you can read this poem. 995 00:58:14,880 --> 00:58:16,550 Did you hear? Come on, Mimma. 996 00:58:16,600 --> 00:58:18,750 - I really don't... - Come on! 997 00:58:18,800 --> 00:58:21,110 - What do I do, I don't know what to say. - Good job, Mimma! 998 00:58:21,720 --> 00:58:22,920 Oh well! 999 00:58:22,960 --> 00:58:25,270 You're crazy! I'm ashamed. 1000 00:58:26,280 --> 00:58:27,630 Good evening. 1001 00:58:27,680 --> 00:58:29,430 What do I do? Do I go up? 1002 00:58:30,120 --> 00:58:33,750 Good evening, excuse me. I'm embarrassed. 1003 00:58:33,800 --> 00:58:35,840 - Don't worry, come on. - It's okay. 1004 00:58:37,120 --> 00:58:38,440 Good evening! 1005 00:58:38,480 --> 00:58:39,630 Good evening! 1006 00:58:39,680 --> 00:58:41,000 [microphone whistle] 1007 00:58:41,040 --> 00:58:44,350 - Look, I did something wrong. - [Erica] Go ahead. 1008 00:58:44,400 --> 00:58:45,360 [Michela] Poetry. 1009 00:58:46,520 --> 00:58:47,480 Title, 1010 00:58:48,520 --> 00:58:50,510 "Of pinches and boredom." 1011 00:58:51,120 --> 00:58:52,160 Handsome! 1012 00:58:52,200 --> 00:58:54,560 As particular as the title is, a beautiful title. 1013 00:58:56,040 --> 00:58:57,630 I'm doing the reading. 1014 00:59:00,880 --> 00:59:04,510 "Come, look and don't touch. 1015 00:59:04,560 --> 00:59:09,110 Your mother's big shoes, the snack, the useless lipstick." 1016 00:59:09,160 --> 00:59:10,880 I think this is me. 1017 00:59:10,920 --> 00:59:13,720 We are the ones who always went to my mother's closet! 1018 00:59:13,760 --> 00:59:15,320 [they laugh] 1019 00:59:16,080 --> 00:59:18,470 "Here is our infamy." 1020 00:59:19,880 --> 00:59:22,440 But beautiful, a beautiful infamy. 1021 00:59:23,200 --> 00:59:26,560 "In the streets of a country that doesn't exist. 1022 00:59:26,600 --> 00:59:30,150 It's all there, but it's no use. 1023 00:59:30,200 --> 00:59:33,270 Give me your hand, let me cross. 1024 00:59:33,320 --> 00:59:38,080 But no one passes by, there's no rush hour, there's no traffic." 1025 00:59:38,760 --> 00:59:41,430 Now it's changed a bit, there are roundabouts, there's a lot of coming and going. 1026 00:59:42,960 --> 00:59:47,110 "There is no life, there is only you my friend, 1027 00:59:47,720 --> 00:59:52,160 that when I go away, you will die of pinches and boredom." 1028 00:59:54,160 --> 00:59:55,280 Here is the title. 1029 00:59:57,200 --> 01:00:02,270 "In the dirt swamp of your childish and unresolved soul. 1030 01:00:05,920 --> 01:00:07,990 In the garbage of this country." 1031 01:00:12,880 --> 01:00:14,000 You were good. 1032 01:00:17,400 --> 01:00:19,390 “N: 1033 01:00:19,440 --> 01:00:20,710 Erica Magnini! 1034 01:00:23,080 --> 01:00:24,510 We are happy in Guidonia. 1035 01:00:25,200 --> 01:00:27,350 We get married, we will have children, 1036 01:00:28,120 --> 01:00:30,790 and don't worry, I'm not leaving her on the altar. 1037 01:00:30,840 --> 01:00:31,800 And you? 1038 01:00:32,440 --> 01:00:34,720 Don't tell me you were having fun. 1039 01:00:34,760 --> 01:00:37,400 If you had a laugh, it's thanks to Michela. 1040 01:00:37,440 --> 01:00:40,830 The poetry of the one who falls while balancing, two balls! 1041 01:00:40,880 --> 01:00:43,190 You didn't understand yourself either! 1042 01:00:43,240 --> 01:00:46,040 They, these, all rarefied. 1043 01:00:46,080 --> 01:00:48,360 The dog's hair, the hand, take your hand away. 1044 01:00:48,400 --> 01:00:51,280 Jackie Chan, what is your head telling you? 1045 01:00:51,320 --> 01:00:52,720 Michela, let's go! 1046 01:00:52,760 --> 01:00:53,720 [whispering] Hello. 1047 01:00:57,080 --> 01:00:59,310 Sorry! With permission. 1048 01:01:00,000 --> 01:01:01,960 We go back to our garbage. 1049 01:01:03,040 --> 01:01:06,000 Good evening, sorry. It's not personal, when he gets angry... 1050 01:01:06,040 --> 01:01:07,550 I saw you sleeping. 1051 01:01:13,680 --> 01:01:17,830 [priest] Our Carmen, for sure, will be watching us from heaven. 1052 01:01:17,880 --> 01:01:22,030 And he will be deeply happy to feel all your affection. 1053 01:01:24,840 --> 01:01:27,670 Because it's not true that when you die, you stop loving, 1054 01:01:27,720 --> 01:01:32,350 indeed, absence makes our heart even bigger. 1055 01:01:33,280 --> 01:01:36,400 We all knew the intensity of Carmen's voice. 1056 01:01:37,320 --> 01:01:40,230 Especially when he came here on the occasion of the Novena, 1057 01:01:40,280 --> 01:01:43,590 and sang his ballad, "Evening Pear." 1058 01:01:44,280 --> 01:01:45,920 You will surely remember it. 1059 01:01:46,760 --> 01:01:53,080 [the priest humming] # Pear, sincere Comet of the evening, you are # 1060 01:01:53,120 --> 01:01:55,000 #Money# 1061 01:01:55,040 --> 01:01:56,520 Here, let's remember it like this, 1062 01:01:56,560 --> 01:02:01,190 that intelligent look that made her so special. 1063 01:02:01,240 --> 01:02:03,880 Mass is over, go in peace. 1064 01:02:03,920 --> 01:02:05,880 [faithful] Let us give thanks to God. 1065 01:02:06,520 --> 01:02:07,640 A beautiful mass. 1066 01:02:08,920 --> 01:02:11,800 I'll meet you outside, I'll go and talk for a moment. 1067 01:02:11,840 --> 01:02:13,720 - [Michela] Hi, Mom. - [Mom] Hi. 1068 01:02:19,640 --> 01:02:21,790 - Are you in there? - [Fausto] Eh, mh! 1069 01:02:23,720 --> 01:02:26,360 What are you doing there, are you crazy? 1070 01:02:26,400 --> 01:02:29,950 Father Patrick is the worst, he even started singing! 1071 01:02:30,000 --> 01:02:35,230 Usually it's more balanced, now it's in a modern period, its own thing. 1072 01:02:36,160 --> 01:02:37,430 11 I feel a little shaken! 1073 01:02:37,480 --> 01:02:38,910 - [Patrick] Michela! - Father! 1074 01:02:38,960 --> 01:02:42,560 - 11 are you confessing alone? - No! I was talking about things... 1075 01:02:42,600 --> 01:02:44,160 Come on, let's confess! 1076 01:02:44,200 --> 01:02:47,270 No need, really! He'll have a lot to do, no need. 1077 01:02:47,320 --> 01:02:49,680 - Michela, at your disposal. - I have, really. 1078 01:02:49,720 --> 01:02:53,790 Do you know what the truth is? I have few sins these days. 1079 01:02:53,840 --> 01:02:56,280 Few or many, we are here, let us confess. 1080 01:02:56,320 --> 01:03:00,200 No really, they are also small, really small white sins. 1081 01:03:00,240 --> 01:03:02,520 - Who says so Michela? - I say so! 1082 01:03:02,560 --> 01:03:05,630 The best thing, in my opinion, 1083 01:03:05,680 --> 01:03:09,150 is to let time pass, thus accumulation of sins, 1084 01:03:09,200 --> 01:03:12,110 and we make a nice confession, as it should be. 1085 01:03:12,160 --> 01:03:15,390 [man] Father! The President of the Montello Association has arrived. 1086 01:03:15,440 --> 01:03:18,590 I have to go. Please, Wednesday at 3:00 PM. 1087 01:03:18,640 --> 01:03:20,230 - Sure. - Tell your partner. 1088 01:03:20,280 --> 01:03:22,270 - I'll tell him! - Hi, Michela. 1089 01:03:22,320 --> 01:03:23,800 Hello. Goodbye, Father. 1090 01:03:24,760 --> 01:03:26,080 Oh mama'.! 1091 01:03:32,200 --> 01:03:33,920 [Fausto] I was joking. 1092 01:03:33,960 --> 01:03:37,110 I wanted to understand if anyone in Guidonia still loved me. 1093 01:03:53,080 --> 01:03:54,560 [Michela] What are you doing? 1094 01:03:54,600 --> 01:03:55,560 I swing. 1095 01:03:58,920 --> 01:03:59,910 Are you a little sad? 1096 01:04:03,440 --> 01:04:06,320 If you keep it all inside, at a certain point you'll explode. 1097 01:04:06,360 --> 01:04:08,750 I want to make a bang so everyone can hear it! 1098 01:04:08,800 --> 01:04:10,630 All of Guidonia feels it, at most! 1099 01:04:10,680 --> 01:04:11,640 Boom! 1100 01:04:14,040 --> 01:04:15,600 No, you now, 1101 01:04:16,760 --> 01:04:18,670 you have to dig inside yourself... 1102 01:04:18,720 --> 01:04:19,760 And find the water! 1103 01:04:21,600 --> 01:04:23,640 I'm a diviner, me! 1104 01:04:23,680 --> 01:04:25,160 I'm so sorry, Fausto. 1105 01:04:25,960 --> 01:04:27,310 [cell phone rings] 1106 01:04:27,360 --> 01:04:29,870 Excuse me a moment. 1107 01:04:31,280 --> 01:04:32,760 [cell phone rings] 1108 01:04:32,800 --> 01:04:33,760 Love? 1109 01:04:36,200 --> 01:04:37,160 But why not? 1110 01:04:37,800 --> 01:04:39,000 Eh. 1111 01:04:39,040 --> 01:04:40,870 But excuse me, can't you have it moved? 1112 01:04:41,920 --> 01:04:44,880 If I asked him, maybe. 1113 01:04:44,920 --> 01:04:47,480 - [Fausto whistles] - No, I'm not going alone. 1114 01:04:48,320 --> 01:04:49,550 Try to insist! 1115 01:04:52,400 --> 01:04:54,760 Okay. So, see you tomorrow? 1116 01:04:55,920 --> 01:04:58,150 [Michela] Okay, bye love. 1117 01:04:58,200 --> 01:04:59,160 HI. 1118 01:05:11,080 --> 01:05:13,360 Do you know what someone thinks when they look at you? 1119 01:05:14,080 --> 01:05:15,070 What do you think? 1120 01:05:17,760 --> 01:05:19,080 That you are beautiful. 1121 01:05:21,200 --> 01:05:24,320 But if someone looks at you, they think you're stupid! 1122 01:05:24,360 --> 01:05:25,840 [Fausto's animalistic verses] 1123 01:05:25,880 --> 01:05:26,870 Here you are. 1124 01:05:26,920 --> 01:05:30,150 [Fausto's animalistic verses] 1125 01:05:31,440 --> 01:05:33,320 Are you coming with me to the hand cemetery? 1126 01:05:39,600 --> 01:05:42,160 - [Fausto's animalistic verses] - [Michela] An idiot! 1127 01:06:00,440 --> 01:06:03,350 [Panini] Perhaps in the end, the present prevails over everything. 1128 01:06:03,960 --> 01:06:07,000 It leaps over the past and future with extreme ease. 1129 01:06:07,880 --> 01:06:10,440 A desire, a momentary wish. 1130 01:06:10,480 --> 01:06:14,190 She doesn't have to worry about why she got on that motorbike, 1131 01:06:15,080 --> 01:06:17,590 he must think about how much he wanted to do it. 1132 01:06:20,160 --> 01:06:21,510 How much did he want to do that? 1133 01:06:25,000 --> 01:06:29,520 [fausto] # October 1st And a fanciful day # 1134 01:06:30,200 --> 01:06:31,950 3? Is the air mild 3? 1135 01:06:32,000 --> 01:06:34,310 # Someone is going extreme! # 1136 01:06:34,360 --> 01:06:36,590 # The leaves are falling # 1137 01:06:36,640 --> 01:06:38,470 # We laugh out loud # 1138 01:06:38,520 --> 01:06:43,880 # Not for leaves But maybe also for those # 1139 01:06:43,920 --> 01:06:46,560 This, Father Patrick was supposed to sing! 1140 01:06:46,600 --> 01:06:49,040 Not "Evening Pear", this is your corner! 1141 01:06:49,080 --> 01:06:51,310 They didn't understand you, Carmen. 1142 01:06:53,360 --> 01:06:56,670 "October 1st, it's a fanciful day. 1143 01:06:57,600 --> 01:07:00,670 The air is mild, someone is being whimsical. 1144 01:07:01,280 --> 01:07:02,550 The leaves are falling, 1145 01:07:03,200 --> 01:07:07,320 we laugh out loud, not because of the leaves, 1146 01:07:07,360 --> 01:07:10,080 but maybe, even for those." 1147 01:07:12,360 --> 01:07:15,590 This is so beautiful, there's even a rhyme. 1148 01:07:23,640 --> 01:07:24,600 Carmen? 1149 01:07:26,600 --> 01:07:27,560 Carmen! 1150 01:07:28,920 --> 01:07:30,320 Do you know who brought you here? 1151 01:07:31,760 --> 01:07:34,910 Michelina, Michela Trezza. 1152 01:07:34,960 --> 01:07:37,760 - You remember the one with the knock-knees. - Oh well. 1153 01:07:37,800 --> 01:07:40,310 Bianchicia 1154 01:07:40,360 --> 01:07:41,590 You remember it, yes? 1155 01:07:41,640 --> 01:07:44,200 Michela said she has to tell you something important. 1156 01:07:44,240 --> 01:07:46,230 - No, please Fausto. - Yes, he said it. 1157 01:07:46,280 --> 01:07:49,190 - I don't know how to do these things. - Do it for me, for her. 1158 01:07:51,160 --> 01:07:52,120 Okay. 1159 01:07:53,760 --> 01:07:56,320 - If you want, give it three taps. - Come on! 1160 01:08:09,120 --> 01:08:13,350 Hi Carmen, good evening. Sorry to bother you. 1161 01:08:14,720 --> 01:08:16,630 I wanted to tell you something. 1162 01:08:16,680 --> 01:08:21,630 Fausto forgot to tell you that in addition to the X-shaped legs and the whitish skin, 1163 01:08:21,680 --> 01:08:23,720 I have shovel feet and I bite my nails. 1164 01:08:26,440 --> 01:08:28,830 If one could save time, 1165 01:08:30,520 --> 01:08:33,350 saving it during people's lifetime, 1166 01:08:33,400 --> 01:08:36,710 I would take three minutes now, 1167 01:08:37,560 --> 01:08:40,550 three minutes of Carmen's life, and I would relive it here. 1168 01:08:42,360 --> 01:08:45,750 It just takes a magic formula. 1169 01:08:47,360 --> 01:08:48,430 You're a fairy, aren't you? 1170 01:08:50,680 --> 01:08:52,670 Tell me a magic formula, any one. 1171 01:08:55,080 --> 01:08:58,990 I don't know, like: "Bidibi bodibi bu?". 1172 01:09:01,960 --> 01:09:02,920 Let's try. 1173 01:09:09,240 --> 01:09:10,960 Bidibi bodibi this is! 1174 01:09:11,000 --> 01:09:13,390 Come out for three minutes, you! 1175 01:09:15,240 --> 01:09:22,240 No, something more important is needed, the shaman is needed! 1176 01:09:22,280 --> 01:09:26,110 "October 1st is a fanciful day. 1177 01:09:27,640 --> 01:09:31,760 The air is mild, someone is being whimsical. 1178 01:09:31,800 --> 01:09:36,590 The leaves are falling, we are laughing out loud. 1179 01:09:37,200 --> 01:09:41,320 Not for the leaves but maybe for those too." 1180 01:09:45,920 --> 01:09:47,750 [Fausto with a broken voice] Shaman. 1181 01:09:47,800 --> 01:09:49,280 [Fausto cries] 1182 01:09:49,320 --> 01:09:52,950 I can't accept losing people. 1183 01:09:55,680 --> 01:09:57,190 I can't accept it. 1184 01:10:00,320 --> 01:10:03,630 That's why I brought you here, I can't lose another one. 1185 01:10:11,200 --> 01:10:13,270 There's something that doesn't add up, Michelina. 1186 01:10:14,840 --> 01:10:18,280 Why do people put them underground if they are supposed to go to heaven? 1187 01:10:20,160 --> 01:10:21,310 But above all... 1188 01:10:23,680 --> 01:10:25,000 why don't you marry me? 1189 01:10:27,120 --> 01:10:31,430 "October 1st, it's a fanciful day." 1190 01:10:49,960 --> 01:10:52,240 Doctor, can I ask you a question? 1191 01:10:52,280 --> 01:10:53,240 Right! 1192 01:10:54,280 --> 01:10:59,310 But what is the difference between coming to her and confessing to Father Patrick? 1193 01:11:00,640 --> 01:11:03,280 I am not able to absolve anyone. 1194 01:11:03,320 --> 01:11:06,950 I don't treat sins, but rather I treat the mind of the sinner. 1195 01:11:09,360 --> 01:11:11,190 And then, confession is free. 1196 01:11:14,800 --> 01:11:17,240 You, doctor, are really very modern. 1197 01:11:20,240 --> 01:11:21,910 I think I'm really classic! 1198 01:11:23,840 --> 01:11:25,270 I committed the betrayal. 1199 01:11:27,200 --> 01:11:28,630 It's a shame! 1200 01:11:28,680 --> 01:11:30,910 It's a real capital sin! 1201 01:11:30,960 --> 01:11:33,000 Actually, it's not a capital sin. 1202 01:11:33,720 --> 01:11:35,680 : '57:; 1203 01:11:35,720 --> 01:11:37,150 What are the vices? 1204 01:11:40,320 --> 01:11:44,030 Anger, envy, pride. 1205 01:11:44,080 --> 01:11:46,360 I envy, a little. 1206 01:11:46,400 --> 01:11:51,550 pride, let's say that in the footwear field, 1207 01:11:51,600 --> 01:11:54,990 I feel like I'm the most competent. That's true, I'm a bit arrogant. 1208 01:11:55,040 --> 01:11:56,360 Greed and gluttony. 1209 01:11:57,040 --> 01:11:58,550 Oh, God, not stingy! 1210 01:11:58,600 --> 01:12:01,070 I'm thrifty, I don't like wastefulness. 1211 01:12:01,120 --> 01:12:02,680 I'm careful about my throat. 1212 01:12:02,720 --> 01:12:04,150 Sloth? 1213 01:12:04,200 --> 01:12:05,400 What is sloth? 1214 01:12:05,440 --> 01:12:07,000 It's similar to laziness. 1215 01:12:07,640 --> 01:12:11,950 Let's say we have family acedia. 1216 01:12:12,000 --> 01:12:14,360 And then there was lust, Michela. 1217 01:12:18,560 --> 01:12:20,150 Is cheating lust? 1218 01:12:20,200 --> 01:12:22,430 Why do you, Fausto, consider this a betrayal? 1219 01:12:23,480 --> 01:12:24,520 Why not her? 1220 01:12:26,280 --> 01:12:29,590 Because if she, who is a psychotherapist, does not consider it a betrayal, 1221 01:12:29,640 --> 01:12:30,760 I would agree. 1222 01:12:32,480 --> 01:12:34,760 Because the heart that resembles me is not Fausto. 1223 01:12:35,800 --> 01:12:39,630 [Patrick] Michela, do you want to welcome Ivano as your husband, 1224 01:12:39,680 --> 01:12:44,230 promising to be faithful to him always, in joy and in sorrow, 1225 01:12:44,280 --> 01:12:46,320 in health and in sickness, 1226 01:12:46,360 --> 01:12:49,800 and to love and honor him all the days of your life? 1227 01:12:55,680 --> 01:12:57,350 Yes, I want it. 1228 01:12:59,480 --> 01:13:00,440 repeater 1229 01:13:04,560 --> 01:13:06,280 Yes, I want it. 1230 01:13:07,000 --> 01:13:09,310 But what is Vanessa telling him? 1231 01:13:09,360 --> 01:13:11,640 Nothing, she's not there! That's Michela! 1232 01:13:11,680 --> 01:13:12,640 Declare it. 1233 01:13:15,440 --> 01:13:17,080 Yes, I want it. 1234 01:13:17,120 --> 01:13:19,350 - Repeat it. - Ivano, please. 1235 01:13:19,400 --> 01:13:22,230 Sorry father, I don't hear these things every day! 1236 01:13:22,280 --> 01:13:23,240 Reiterate it. 1237 01:13:24,920 --> 01:13:26,040 Yes, I want it. 1238 01:13:27,240 --> 01:13:28,200 Confirm it. 1239 01:13:31,000 --> 01:13:32,560 Of course I want it! 1240 01:13:36,160 --> 01:13:37,360 Your recipes... 1241 01:13:41,680 --> 01:13:43,960 [boy] asshole, what the fuck are you doing! 1242 01:13:44,000 --> 01:13:46,960 [indistinct voices] 1243 01:13:47,000 --> 01:13:49,670 [sounds of fighting] 1244 01:13:56,440 --> 01:13:59,430 [in Roman dialect] The son is a pheasant, not a nutritionist. 1245 01:13:59,480 --> 01:14:00,960 - I remember yes! - Come on! 1246 01:14:01,000 --> 01:14:03,120 Darling, hold it for me, I have to go. 1247 01:14:03,160 --> 01:14:05,120 - Honey, I can't wait to leave. - Yes. 1248 01:14:05,160 --> 01:14:07,200 - [Ludovica] Where are you going? - To Montalcino. 1249 01:14:07,240 --> 01:14:10,790 We're going to take a sommelier course, this morning he surprised me. 1250 01:14:10,840 --> 01:14:13,350 - Give me a kiss. - Come on, I have to go! 1251 01:14:13,400 --> 01:14:16,440 - You guys are so cute! - He's the best. 1252 01:14:16,480 --> 01:14:18,710 - He's really special. - You can really see it. 1253 01:14:18,760 --> 01:14:22,070 No, but give him another smile! It's not clear that you liked it! 1254 01:14:22,120 --> 01:14:23,320 In what sense? 1255 01:14:23,360 --> 01:14:26,030 Love, if you give him this beautiful smile like this, 1256 01:14:26,080 --> 01:14:28,120 do you know where it's taking you next? 1257 01:14:28,160 --> 01:14:29,670 From kebab shop to the max. 1258 01:14:29,720 --> 01:14:32,190 Be smart and intelligent, these are precautions. 1259 01:14:32,240 --> 01:14:34,200 - I'm happy. - [Ludovica] Precautions? 1260 01:14:34,240 --> 01:14:37,390 The precautions, girls! I've told you a hundred times, but you don't understand. 1261 01:14:37,440 --> 01:14:39,910 - There are two thousand rules, two thousand things! - I understand. 1262 01:14:39,960 --> 01:14:41,160 [Ludovica] Repeat it. 1263 01:14:41,200 --> 01:14:44,670 You, first, order. Menu in hand. 1264 01:14:44,720 --> 01:14:49,160 He says: "What do you say love, shall we have sea bass in salt between us?" 1265 01:14:49,840 --> 01:14:54,200 No, you don't tell him: "It's the same for me, what you want." Because it's not the same. 1266 01:14:54,240 --> 01:14:57,360 You know what you want, you want raw? Ask for raw! 1267 01:14:57,400 --> 01:15:00,120 - I'll ask for raw fish. - Otherwise you look like a limp! 1268 01:15:00,160 --> 01:15:02,200 It's a shame, you understand? 1269 01:15:02,240 --> 01:15:05,070 I last heard from you, when you were sending him a voice message, 1270 01:15:05,120 --> 01:15:08,400 and you said, "Honey, I'm at home all day, come over whenever you want." 1271 01:15:08,440 --> 01:15:10,190 Are you out of your mind? No! 1272 01:15:10,240 --> 01:15:14,360 You have to look busy, even if you have nothing to do. 1273 01:15:14,400 --> 01:15:19,350 You tell him something like: "I have an appointment at Via Crescenzio at 4:00 pm". 1274 01:15:19,400 --> 01:15:20,670 - Ok? - [friend] Yes. 1275 01:15:20,720 --> 01:15:24,240 He doesn't even know what you have to do, a little mystery doesn't hurt! 1276 01:15:24,280 --> 01:15:27,350 It takes you there, you get off, go around the building and go back home. 1277 01:15:27,400 --> 01:15:28,800 - [Ta1ia] Got it? - That's right! 1278 01:15:28,840 --> 01:15:32,150 But you leave him that little bit of mystery that never hurts. 1279 01:15:32,200 --> 01:15:33,160 Three I 1280 01:15:34,520 --> 01:15:36,720 they have to fuck, always. 1281 01:15:36,760 --> 01:15:38,510 I understand but it's hard work. 1282 01:15:38,560 --> 01:15:41,760 I like it even when I don't like it, you know what I mean. Ok? 1283 01:15:41,800 --> 01:15:43,360 Then there's one, which isn't bad. 1284 01:15:43,400 --> 01:15:49,000 If his father is bald, it's a given that he's afraid of going bald. 1285 01:15:49,040 --> 01:15:52,830 So you, every now and then, teasing him but in a nice and intelligent way, 1286 01:15:52,880 --> 01:15:56,510 you tell him: "Honey, your hair is getting thinner, Stempione, 1287 01:15:56,560 --> 01:16:00,080 you're too cute, I love you, even if you go bald, I'll look at myself in it." 1288 01:16:00,120 --> 01:16:03,880 So he laughs at the moment, but then he dreams about it at night. 1289 01:16:03,920 --> 01:16:05,150 - Sure. - Of course! 1290 01:16:05,200 --> 01:16:08,800 - Does it work for acne too? - Sure, you have to lower his security. 1291 01:16:08,840 --> 01:16:12,200 You raise yours by losing weight and lower his with your brain, though. 1292 01:16:12,240 --> 01:16:14,830 - There's not even Borducci anymore! - Let's find another one. 1293 01:16:14,880 --> 01:16:17,790 [police sirens] 1294 01:16:17,840 --> 01:16:22,520 [in Roman dialect] What are you doing? Come here, don't run away! What are you doing? 1295 01:16:22,560 --> 01:16:24,600 The documents, come on! 1296 01:16:24,640 --> 01:16:27,600 However, they have far fewer worries than we do. 1297 01:16:27,640 --> 01:16:29,470 [in Roman dialect] Damn the poor thing! 1298 01:16:29,520 --> 01:16:30,480 Girls! 1299 01:16:31,440 --> 01:16:34,990 Now let's go to the bathroom, all together. 1300 01:16:35,040 --> 01:16:41,430 [Anna's "Bando" plays] 1301 01:17:02,080 --> 01:17:04,720 [Ta1ia's voice from cell phone] 77 I love you, I love you. 1302 01:17:06,000 --> 01:17:08,280 I said I love you. 1303 01:17:08,320 --> 01:17:10,230 You are very important to me. 1304 01:17:10,280 --> 01:17:12,640 11 I love, I said I love you! 1305 01:17:14,080 --> 01:17:16,590 It seems to me that Ta1ia has improved a lot. 1306 01:17:17,840 --> 01:17:20,280 These sentences seem authentic, 1307 01:17:20,880 --> 01:17:22,390 they are sweeter, softer. 1308 01:17:23,400 --> 01:17:24,670 Not aggressive at all. 1309 01:17:25,640 --> 01:17:28,310 You see, certain problems, certain blocks, 1310 01:17:28,360 --> 01:17:30,510 they often come from the past. 1311 01:17:30,560 --> 01:17:33,200 Why don't you tell me a little about your family. 1312 01:17:33,240 --> 01:17:37,150 I wouldn't want you to tell me a personal story, 1313 01:17:37,200 --> 01:17:40,670 she then embroidered the trauma on it, as you psychologists do. 1314 01:17:40,720 --> 01:17:45,640 Maybe now I'll tell her that I'm afraid of swimming in the deep ocean, 1315 01:17:45,680 --> 01:17:48,270 less at the seaside, because I'm afraid of the blue. 1316 01:17:48,920 --> 01:17:52,280 There is nothing else, I am not afraid of abandonment, of emptiness, no! 1317 01:17:52,320 --> 01:17:56,030 I'm afraid that while I'm bathing, a shark will come and bite me, period. 1318 01:17:56,080 --> 01:18:00,710 This is to tell you that I have no traumas, no strange things, no conspiracy theories. 1319 01:18:00,760 --> 01:18:03,990 My parents are separated, but separated is fine! 1320 01:18:04,040 --> 01:18:08,640 I don't have any uncles who put their hands on my thigh at Christmas, otherwise I would beat them up. 1321 01:18:08,680 --> 01:18:11,430 If I kiss a friend of mine, I don't want to get engaged to her. 1322 01:18:11,480 --> 01:18:15,920 To tell you the truth, no strange objects, Iatex, particular things, that's it. 1323 01:18:15,960 --> 01:18:19,400 I am banal, I am normal. This, to tell her not to go off track. 1324 01:18:20,760 --> 01:18:22,720 She's doing it all by herself. 1325 01:18:23,520 --> 01:18:26,830 Ta1ia, I never thought she had a trauma. 1326 01:18:26,880 --> 01:18:28,920 But maybe that's exactly his problem, 1327 01:18:29,880 --> 01:18:33,400 that she always tends to anticipate other people's thoughts. 1328 01:18:35,400 --> 01:18:40,030 [DJ] Good evening Jackie 0'! Hands up! 1329 01:18:42,480 --> 01:18:45,310 [disco music] 1330 01:19:07,160 --> 01:19:09,720 Livia, who are those? 1331 01:19:10,840 --> 01:19:12,670 - [Livia] Do you know them? - [Ta1ia] No! 1332 01:19:16,000 --> 01:19:20,310 [DJ] The ball is not a circle, but a sphere! 1333 01:19:20,360 --> 01:19:22,430 Hello! Sorry, this is our table. 1334 01:19:22,480 --> 01:19:23,680 I did not understand? 1335 01:19:23,720 --> 01:19:26,550 It's our table! Private, private! Got it? 1336 01:19:26,600 --> 01:19:29,910 Yes, Francesco invited us. She is Silvia and I am Rula, nice to meet you. 1337 01:19:29,960 --> 01:19:32,920 Since we're already a bit cramped this evening, 1338 01:19:32,960 --> 01:19:36,510 If we invite other people to the table, then we won't enjoy the evening. 1339 01:19:36,560 --> 01:19:40,160 - I'll talk to Francesco. Thanks! - Look, you're welcome. 1340 01:19:40,200 --> 01:19:41,350 Hello, good evening. 1341 01:19:46,240 --> 01:19:47,390 Are we crazy? 1342 01:19:49,800 --> 01:19:53,630 [Tazia] What the fuck was his name? Rolla, Rolla, what is it? 1343 01:19:56,360 --> 01:20:01,070 [DJ] And now friends of Jackie 0', just for you a big surprise! 1344 01:20:01,120 --> 01:20:04,590 To the mythical Rula! 1345 01:20:43,640 --> 01:20:45,840 - [in Roman dialect] Tell me what's wrong? - Nothing! 1346 01:20:45,880 --> 01:20:49,110 Don't say anything, you have a face, since we left the place. 1347 01:20:49,160 --> 01:20:51,120 - That's my face! - That's not your face! 1348 01:20:51,160 --> 01:20:52,960 I know there's something, tell me! 1349 01:20:53,000 --> 01:20:55,040 - Nothing! - Don't say anything, please! 1350 01:20:55,080 --> 01:20:57,360 - Then stop! - Here less on the road? 1351 01:20:57,400 --> 01:20:59,150 - Yes, here! - Okay, I'll stop. 1352 01:20:59,200 --> 01:21:02,640 - [Ta1ia] Do you want me to explain it to you! - [Riky] Yes, I want you to explain it to me. 1353 01:21:02,680 --> 01:21:04,080 [Ricky] This whole scene! 1354 01:21:04,120 --> 01:21:05,920 - [Michela] The scene... - Where are you going? 1355 01:21:05,960 --> 01:21:08,030 I'll explain to you, what's the problem? 1356 01:21:08,080 --> 01:21:11,230 It's a very simple thing, quite calm. 1357 01:21:11,280 --> 01:21:12,760 Basically, that... 1358 01:21:13,720 --> 01:21:15,230 are you stupid? 1359 01:21:15,280 --> 01:21:17,590 Do you see someone getting out of the car and you don't get out? 1360 01:21:17,640 --> 01:21:18,910 - I'm coming down! - You're coming down, aren't you? 1361 01:21:18,960 --> 01:21:20,360 - I'm getting off! - This is stupid. 1362 01:21:20,400 --> 01:21:23,150 - He's an idiot. - Let's make one less scene at the bridge. 1363 01:21:23,200 --> 01:21:25,480 - [Ta1ia] So... - [Riky in a low voice] Oh, God! 1364 01:21:26,400 --> 01:21:29,790 It's a little equation, easy. 1365 01:21:29,840 --> 01:21:33,470 There is a time limit in looking at things. 1366 01:21:33,520 --> 01:21:34,560 - Are you following me? - Yes. 1367 01:21:34,600 --> 01:21:40,840 So, if you look at an ass for five, ten seconds, what's the problem? 1368 01:21:40,880 --> 01:21:44,320 No one, absolutely! A nice ass, you rightly look at it, it's beautiful! 1369 01:21:44,360 --> 01:21:46,920 Beautiful things are looked at, I look at it too. 1370 01:21:46,960 --> 01:21:50,950 I looked at it too, beautiful ass, good job on her! 1371 01:21:51,000 --> 01:21:52,230 - I hear you have problems. - Okay. 1372 01:21:52,280 --> 01:21:57,590 Ok? 20 seconds? I'm hesitating, but I'll wait for you. 1373 01:21:57,640 --> 01:22:01,600 I'm there, still next to you, still on your side. 1374 01:22:01,640 --> 01:22:03,760 Thirty seconds we have a problem. 1375 01:22:03,800 --> 01:22:08,030 That's the time limit beyond which the ass transforms. 1376 01:22:08,080 --> 01:22:11,040 But don't worry, it's not possible! At most I look at the ass, 1377 01:22:11,080 --> 01:22:13,550 I joke with Dodo and the others, but I don't do anything! 1378 01:22:13,600 --> 01:22:16,800 Of course! I take it for granted that you don't do anything! 1379 01:22:16,840 --> 01:22:19,720 Then I don't care what you do, who cares about you! 1380 01:22:19,760 --> 01:22:21,830 You can do whatever you want, you're free darling! 1381 01:22:21,880 --> 01:22:24,790 Do we have to stay here all night talking about bullshit? 1382 01:22:24,840 --> 01:22:27,830 It's not bullshit, because it makes me feel bad. 1383 01:22:27,880 --> 01:22:28,870 All right. 1384 01:22:28,920 --> 01:22:32,880 Then, you can look at the asses. 1385 01:22:32,920 --> 01:22:35,310 You have to look at them, they are made to be looked at. 1386 01:22:35,360 --> 01:22:38,510 All these asses, when you look at them, they are beautiful, pulpy. 1387 01:22:38,560 --> 01:22:41,520 They are amazing, check them out! You have to check them out! 1388 01:22:43,360 --> 01:22:44,760 It's just that you can't wish them. 1389 01:22:46,200 --> 01:22:48,590 Because it's different there, there's a time gap, 1390 01:22:48,640 --> 01:22:51,920 that little transition of time between looking and wanting, 1391 01:22:51,960 --> 01:22:54,870 which really interests me, and that's where the difference lies. 1392 01:22:54,920 --> 01:22:56,560 Because I lose out there too. 1393 01:22:56,600 --> 01:23:00,800 While you stand there wanting ass, I stand there like a zucchini. 1394 01:23:00,840 --> 01:23:04,120 Sorry, but it's absurd that you want to block my wishes! 1395 01:23:04,160 --> 01:23:05,510 It doesn't exist, my love! 1396 01:23:05,560 --> 01:23:07,870 At that point you are the one who has crossed the line! 1397 01:23:07,920 --> 01:23:09,320 Let's hear it. What limit? 1398 01:23:09,360 --> 01:23:12,480 - At this point, do you know what we do? - But what are you doing? 1399 01:23:12,520 --> 01:23:14,800 - Now let's do something nice. - What are you doing? 1400 01:23:14,840 --> 01:23:17,150 - No! Take this. - You're not well! 1401 01:23:17,200 --> 01:23:19,080 Take this hand. 1402 01:23:19,120 --> 01:23:21,400 Now give it to me here, nice and strong! 1403 01:23:21,440 --> 01:23:24,160 11 outbursts, you're breaking my head because I looked at an ass. 1404 01:23:24,200 --> 01:23:27,240 - Riccardo! Don't act cool with me! - I'm not acting cool. 1405 01:23:27,280 --> 01:23:28,950 Give it to me hard, I'm telling you! 1406 01:23:29,000 --> 01:23:30,230 Look, I'm doing it! 1407 01:23:30,280 --> 01:23:32,590 I deserved it, so hit me! 1408 01:23:32,640 --> 01:23:35,920 - You're provoking me, I tell you! - Yes, do it! 1409 01:23:36,560 --> 01:23:40,350 Ho! Oh no! Ho! 1410 01:23:43,200 --> 01:23:48,510 Are you an idiot? I said hit me, not throw it in the Tiber. 1411 01:23:48,560 --> 01:23:50,790 Dad! But you're not well! 1412 01:23:50,840 --> 01:23:53,960 That's the new Callaway mana, I paid 600 euros for it! 1413 01:23:54,000 --> 01:23:56,670 You threw 600 euros into the Tiber! I can't believe it! 1414 01:23:56,720 --> 01:24:01,510 Nanny, no! No, leave me alone. Nanny, fuck you! Nanny, damn you. 1415 01:24:01,560 --> 01:24:03,680 - Yes, damn it. - Yes, damn it. 1416 01:24:05,160 --> 01:24:08,920 Less for the mice. What a waste! 1417 01:24:12,720 --> 01:24:15,950 Mom, did you go to grandma's this morning? 1418 01:24:16,000 --> 01:24:19,040 No, I haven't been there. 1419 01:24:19,080 --> 01:24:20,230 I'll come to that later. 1420 01:24:20,280 --> 01:24:23,190 I understand, but there are priorities, which are not the glutes. 1421 01:24:23,240 --> 01:24:26,950 Look, I live my life, and you live yours. 1422 01:24:27,000 --> 01:24:28,990 - Okay? Relax! - I'm counting. 1423 01:24:31,040 --> 01:24:34,350 - One, two... - Mom! Count inside. 1424 01:24:34,400 --> 01:24:35,720 Internalize it. 1425 01:24:35,760 --> 01:24:37,510 [cyclist in Roman dialect] Get up! 1426 01:24:40,080 --> 01:24:41,560 Almost? 1427 01:24:41,600 --> 01:24:42,560 Almost? 1428 01:24:43,440 --> 01:24:45,880 I've been looking for you here in the woods for two hours. 1429 01:24:45,920 --> 01:24:49,520 - We're at Villa Borghese. - But it's big! Did you read the message? 1430 01:24:49,560 --> 01:24:51,760 I'm training with mom. What happened? 1431 01:24:52,560 --> 01:24:53,520 It's serious. 1432 01:24:54,360 --> 01:24:55,320 It's serious. 1433 01:24:59,320 --> 01:25:01,070 Who told you this bullshit? 1434 01:25:01,120 --> 01:25:04,030 Everyone saw it in the house of an escort. 1435 01:25:04,080 --> 01:25:05,200 It couldn't be clearer! 1436 01:25:08,320 --> 01:25:10,520 I can't believe it, I swear. 1437 01:25:10,560 --> 01:25:12,120 So, you assert, 1438 01:25:13,200 --> 01:25:14,920 that Dodo went with an Escort. 1439 01:25:16,960 --> 01:25:20,640 - Dodo, your boyfriend. - Dodo went with an Escort. 1440 01:25:20,680 --> 01:25:22,110 - That's right. - The ones you pay for. 1441 01:25:25,600 --> 01:25:27,350 [Livia cries] 1442 01:25:27,400 --> 01:25:29,840 But what did I do wrong? Why? 1443 01:25:33,160 --> 01:25:35,200 Can I honestly say what I think? 1444 01:25:35,240 --> 01:25:36,750 - Say it. - Honestly? 1445 01:25:37,640 --> 01:25:39,120 With the Escort there are no cuckolds. 1446 01:25:39,160 --> 01:25:41,310 - Yeah, okay! - There's no cheating with the Escorts. 1447 01:25:41,360 --> 01:25:46,360 Men go with escorts, because they are stupid, just to go there. 1448 01:25:46,400 --> 01:25:49,710 Because they go together in a group, they feel like jockeys. 1449 01:25:49,760 --> 01:25:53,640 My grandfather, my great-grandfather, my uncle used to go there, it's an ancient tradition. 1450 01:25:53,680 --> 01:25:56,510 Whores have existed forever, people have always gone there. 1451 01:25:56,560 --> 01:25:59,710 Do you want to throw out a three and a half year relationship? 1452 01:25:59,760 --> 01:26:02,720 - Ho. - Because of a Russian girl? 1453 01:26:02,760 --> 01:26:04,670 I give up I don't know what to do. 1454 01:26:04,720 --> 01:26:07,950 - What should I tell him? - You don't have to tell him anything. 1455 01:26:08,000 --> 01:26:11,310 You don't have to do anything, the only thing, 1456 01:26:11,360 --> 01:26:14,320 you, for your birthday, have Dodo take you to Paris, 1457 01:26:14,360 --> 01:26:18,480 and you show him what you can do, you really cut him to pieces. 1458 01:26:18,520 --> 01:26:23,120 Because Livia, if she wants, can be an escort and a puppy, 1459 01:26:23,160 --> 01:26:25,310 but the Escort doesn't know how to make the puppy. 1460 01:26:25,360 --> 01:26:26,840 - Can't you do it? - No, love! 1461 01:26:26,880 --> 01:26:28,030 - Are you sure? - Yes. 1462 01:26:28,080 --> 01:26:31,440 [Livia crying] Thank you. 1463 01:26:46,880 --> 01:26:51,080 [plays "From Dawn to Dusk" by Levante] 1464 01:27:34,080 --> 01:27:35,350 [inaudible] 1465 01:28:12,720 --> 01:28:13,680 Love? 1466 01:28:14,560 --> 01:28:15,520 What's up? 1467 01:28:16,360 --> 01:28:18,870 What are you doing? Are you sleeping? 1468 01:28:23,160 --> 01:28:24,120 What's up? 1469 01:28:26,320 --> 01:28:27,280 I love you. 1470 01:28:28,440 --> 01:28:30,510 This is very important to me, you understand? 1471 01:28:33,480 --> 01:28:37,270 I love you too. 1472 01:28:45,240 --> 01:28:46,590 Dream of me. 1473 01:28:49,520 --> 01:28:51,110 You have to dream of me! 1474 01:29:03,800 --> 01:29:05,120 - Good morning! - Good morning. 1475 01:29:05,160 --> 01:29:07,070 - I was looking for Ta1ia. - And upstairs. 1476 01:29:07,120 --> 01:29:10,480 [Ta1ia] Do you want me to talk to him? I have no problem, but the important thing is... 1477 01:29:11,360 --> 01:29:12,840 [in a low voice] Are you coming after? 1478 01:29:12,880 --> 01:29:15,550 Exactly. You take care of it, okay! 1479 01:29:15,600 --> 01:29:16,720 11 I'll call you later, bye. 1480 01:29:17,400 --> 01:29:19,360 11 I have to show you something important. 1481 01:29:20,000 --> 01:29:22,280 - Let me see. - Not here, in your office. 1482 01:29:24,320 --> 01:29:26,120 Don't put me through to calls. 1483 01:29:26,160 --> 01:29:27,120 What's up? 1484 01:29:28,920 --> 01:29:29,880 Guard. 1485 01:29:43,720 --> 01:29:45,360 Well? What is it? 1486 01:29:45,400 --> 01:29:47,150 Dodo and Riky going down the stairs? 1487 01:29:47,200 --> 01:29:49,710 These are the stairs of an Escort's house! 1488 01:29:49,760 --> 01:29:51,400 [verse of amazement] 1489 01:29:51,440 --> 01:29:52,510 "0. 1490 01:29:52,560 --> 01:29:53,520 Yes. 1491 01:29:54,200 --> 01:29:57,030 - And who told you? - The one who sent me the video. 1492 01:29:57,080 --> 01:29:59,150 And how does she know that there is an Escort there! 1493 01:29:59,200 --> 01:30:02,160 This beautician, Cinzia hands and feet. She lives there! Will she know? 1494 01:30:02,800 --> 01:30:06,110 And why doesn't Cinzia, hands and feet, mind a load of her own business? 1495 01:30:06,160 --> 01:30:07,880 You know we're friends, come on! 1496 01:30:07,920 --> 01:30:10,880 Holy cow! But that's not fair though! 1497 01:30:11,520 --> 01:30:12,480 Almost. 1498 01:30:13,520 --> 01:30:15,750 - They're not horns... - I know they're not horns! 1499 01:30:15,800 --> 01:30:18,190 I told you that I don't cheat on escorts! 1500 01:30:18,240 --> 01:30:22,230 I'm not stupid! They pay them, it's different! 1501 01:30:22,280 --> 01:30:24,430 But if you'll allow me, it pisses me off! 1502 01:30:24,480 --> 01:30:27,470 Then you are obsessed with this thing about sincerity, 1503 01:30:27,520 --> 01:30:31,280 with friendship, you have to be direct, tell the truth! You don't have to tell me! 1504 01:30:31,320 --> 01:30:33,760 You can tell me but confused. 1505 01:30:33,800 --> 01:30:36,440 Let me interpret the facts! 1506 01:30:36,480 --> 01:30:38,120 Thank you so much! Just shut up, okay? 1507 01:30:38,160 --> 01:30:40,390 If they're not horns, they're not horns! 1508 01:30:40,440 --> 01:30:42,950 Livia! Come on! 1509 01:30:56,800 --> 01:30:58,470 - Thank you! - Hello, you're welcome. 1510 01:31:03,840 --> 01:31:05,800 [Doorbell] 1511 01:31:17,160 --> 01:31:19,470 Jackie 0', Rolla. 1512 01:31:19,520 --> 01:31:21,400 Rula! Who are you? 1513 01:31:21,440 --> 01:31:22,400 No, okay! 1514 01:31:23,760 --> 01:31:25,350 Talia De 1îberis. 1515 01:31:25,400 --> 01:31:27,150 Look, I have an appointment now. 1516 01:31:27,200 --> 01:31:30,510 Yes, you have an appointment with me. Let me in or I'll make a mess! 1517 01:31:33,360 --> 01:31:36,880 [Panini] The most interesting thing about this story, 1518 01:31:36,920 --> 01:31:41,440 It's not cheating, that happens often. 1519 01:31:41,480 --> 01:31:43,520 I believe, rather, that it is the reason 1520 01:31:43,560 --> 01:31:46,870 so she went to this Escort Rula's house. 1521 01:31:47,800 --> 01:31:48,760 Why? 1522 01:31:49,640 --> 01:31:51,040 What drove you? 1523 01:31:51,080 --> 01:31:53,390 Honestly, I wanted to hit her. 1524 01:31:53,440 --> 01:31:54,950 I thought, "I'll put this one down!" 1525 01:32:02,920 --> 01:32:03,880 Who are you? 1526 01:32:06,760 --> 01:32:08,830 I'm the girlfriend of someone you fucked. 1527 01:32:11,960 --> 01:32:12,920 This. 1528 01:32:15,480 --> 01:32:16,440 Gianni. 1529 01:32:18,440 --> 01:32:19,400 Gianni? 1530 01:32:20,680 --> 01:32:22,000 Isn't his name Gianni? 1531 01:32:22,680 --> 01:32:24,910 No, his name is not Gianni. 1532 01:32:27,200 --> 01:32:29,670 His name is Riccardo, Riky. 1533 01:32:31,560 --> 01:32:33,680 And we've been engaged for three years. 1534 01:32:33,720 --> 01:32:35,470 We're going to live together in a month, 1535 01:32:36,280 --> 01:32:38,270 yesterday we chose the colors of the kitchen. 1536 01:32:39,680 --> 01:32:41,000 And the curtains, that shit! 1537 01:32:42,640 --> 01:32:45,390 He told me that he had recently broken up after a long time. 1538 01:32:45,440 --> 01:32:47,510 Why do you have scruples if they're engaged? 1539 01:32:47,560 --> 01:32:48,520 “N: 1540 01:32:50,280 --> 01:32:52,840 But I charge assholes 100 euros more. 1541 01:32:55,520 --> 01:33:00,470 [Panini] Perhaps, there is a Ta1ia aspect, which we have not yet considered. 1542 01:33:00,520 --> 01:33:02,000 The fact of being there, 1543 01:33:02,040 --> 01:33:06,590 where her boyfriend had sex with this girl, 1544 01:33:07,520 --> 01:33:08,480 did it excite her? 1545 01:33:11,080 --> 01:33:12,960 Come on, come here, sit down if you want. 1546 01:33:13,000 --> 01:33:15,280 No, sit down! 1547 01:33:15,320 --> 01:33:19,110 I want to leave as soon as possible, because this place disgusts me. 1548 01:33:19,160 --> 01:33:20,670 I just want to know three things. 1549 01:33:20,720 --> 01:33:23,630 I want to know, how long did it last, 1550 01:33:25,280 --> 01:33:28,190 if you kissed, and what you did. 1551 01:33:31,440 --> 01:33:32,870 He's only been here once. 1552 01:33:34,120 --> 01:33:36,160 He said his name is Gianni, 1553 01:33:36,200 --> 01:33:38,950 who is a golf instructor, who is good. 1554 01:33:39,000 --> 01:33:41,990 Lots of tournaments, and... 1555 01:33:43,800 --> 01:33:47,030 sexually, it didn't seem like much to me. 1556 01:33:48,000 --> 01:33:49,150 I had to work hard. 1557 01:33:57,440 --> 01:34:00,750 But why does someone come to you? 1558 01:34:02,000 --> 01:34:03,040 What is he missing? 1559 01:34:04,560 --> 01:34:06,790 But you know, they come here to have fun. 1560 01:34:06,840 --> 01:34:09,310 Yes, but I'm funny too. 1561 01:34:11,200 --> 01:34:12,160 What do you do to him? 1562 01:34:14,920 --> 01:34:16,400 I know you feel humiliated. 1563 01:34:17,240 --> 01:34:18,720 I understand how you feel. 1564 01:34:21,480 --> 01:34:27,320 Anyway, I choose all the customers myself, all nice, honest boys. 1565 01:34:27,360 --> 01:34:31,510 Then even some gray hair, like Richard Gere, George Clooney. 1566 01:34:33,240 --> 01:34:35,680 And then my sister made it thanks to me too. 1567 01:34:35,720 --> 01:34:37,920 My sister is Lia, the one who won Amici. 1568 01:34:37,960 --> 01:34:39,950 - Are you kidding? - Yes, her! 1569 01:34:40,000 --> 01:34:42,390 The blonde with the bob who won now? 1570 01:34:42,440 --> 01:34:43,710 - And your son-Ma? 1571 01:34:43,760 --> 01:34:46,800 - She's my sister! - But I adore her, she's great! 1572 01:34:46,840 --> 01:34:50,070 - The one from "Open Sedano"? - Yes, I swear! 1573 01:34:50,120 --> 01:34:52,110 Wait a minute. 1574 01:34:52,960 --> 01:34:55,840 Could it be that I saw her enter the gate before? 1575 01:34:55,880 --> 01:34:58,160 - Was it her? It was Lia, in fact! - Could be! 1576 01:34:58,200 --> 01:35:00,670 She was leaving and you were arriving, so yeah! 1577 01:35:00,720 --> 01:35:02,120 This is a serious thing. 1578 01:35:02,760 --> 01:35:06,040 I used to pay her rent in Pigneto, 1579 01:35:06,080 --> 01:35:10,360 then now Amici has won so, let's hope for the best. 1580 01:35:10,400 --> 01:35:13,600 Riky's money basically ended up at Amici, just think! 1581 01:35:17,360 --> 01:35:18,320 Excuse me. 1582 01:35:19,080 --> 01:35:22,040 ' - No, but what about? - This one came out, sorry, take it. 1583 01:35:24,720 --> 01:35:27,710 The slut's hour is over. 1584 01:35:27,760 --> 01:35:29,430 It was a pleasure, bye. 1585 01:35:34,120 --> 01:35:35,080 She has a nice ass. 1586 01:35:37,000 --> 01:35:37,960 Damn him! 1587 01:35:38,560 --> 01:35:42,270 [Panini] Have you never felt an urge towards Rula? 1588 01:35:42,320 --> 01:35:45,550 Ok, we're here. We've found the solution. 1589 01:35:45,600 --> 01:35:49,640 So, my boyfriend cheated on me because I like women. 1590 01:35:49,680 --> 01:35:51,640 - Ok. - [wake up] 1591 01:35:52,360 --> 01:35:55,560 - You can continue if you want. - No, absolutely not. 1592 01:35:55,600 --> 01:35:58,320 Of course, it's over. Really, no problem. 1593 01:35:59,600 --> 01:36:02,070 Thank you very much, Dr. Panini. Goodbye. 1594 01:36:02,120 --> 01:36:03,550 Ta1ia, wait! 1595 01:36:05,920 --> 01:36:06,880 Talia! 1596 01:36:08,360 --> 01:36:09,350 [door closing] 1597 01:36:16,720 --> 01:36:17,680 [Tazia] Gianni? 1598 01:36:20,000 --> 01:36:22,310 Honey! Who is Gianni? 1599 01:36:22,360 --> 01:36:24,640 - What are you doing, Latvian? - Latvian about what? 1600 01:36:24,680 --> 01:36:27,990 Golf! Aren't you a golf instructor? Don't you have the best swing in Rome? 1601 01:36:28,040 --> 01:36:31,430 - Dad, what are you saying? Are you okay? - I'm fine! 1602 01:36:31,480 --> 01:36:34,040 I've done a lot of touring and have a lot of things to do. 1603 01:36:34,080 --> 01:36:38,470 I stopped by to visit a friend of mine, her name is Rula, I don't know if you know her. 1604 01:36:38,520 --> 01:36:39,480 11 says anything? 1605 01:36:42,080 --> 01:36:44,390 - Dad, I screwed up. - I don't care. 1606 01:36:45,320 --> 01:36:47,520 The fact that you went with this, 1607 01:36:47,560 --> 01:36:51,630 by the way, an embarrassing performance, she told me, he is already forgiven. 1608 01:36:51,680 --> 01:36:53,320 I swear, I don't care! 1609 01:36:54,120 --> 01:36:56,160 You gave him four hundred euros. 1610 01:36:56,200 --> 01:36:58,160 You could buy a new drive with it. 1611 01:36:58,200 --> 01:37:01,750 You paid 100 euros less than the boyfriend rate. 1612 01:37:01,800 --> 01:37:03,200 But you don't know that, rightly so! 1613 01:37:03,240 --> 01:37:05,520 You told her you were single and a golf instructor. 1614 01:37:05,560 --> 01:37:07,200 - Daddy, please. - Shut up! 1615 01:37:09,080 --> 01:37:12,680 But why did you make up this bullshit? 1616 01:37:12,720 --> 01:37:14,680 Did you want to remain anonymous? 1617 01:37:14,720 --> 01:37:18,430 Do you think she goes around saying, "I've been with this guy, that guy?" 1618 01:37:18,480 --> 01:37:21,630 How the fuck do you think? She's a whore, not a journalist! 1619 01:37:22,280 --> 01:37:25,190 Think about it, you even did a good deed with these 400 euros. 1620 01:37:25,240 --> 01:37:28,310 You were lucky, a work of art! 1621 01:37:28,360 --> 01:37:31,160 You contributed to the rent of your sister, in Pigneto, 1622 01:37:31,200 --> 01:37:33,240 who sings like a charm and won Amici. 1623 01:37:33,280 --> 01:37:36,910 And the mother's care. What do you care about? Huh? 1624 01:37:36,960 --> 01:37:38,870 Her name isn't Rula, her name is Roberta. 1625 01:37:39,480 --> 01:37:42,310 You went there, with that other genius of a friend of yours. 1626 01:37:42,360 --> 01:37:44,750 You've made the figs, the peacocks. 1627 01:37:46,840 --> 01:37:48,640 And instead you're just a pheasant. 1628 01:37:49,680 --> 01:37:52,070 And pheasant only goes well with courgette. 1629 01:37:53,080 --> 01:37:57,920 I may have a lot of faults, dear Gianni, golf instructor, 1630 01:37:59,280 --> 01:38:00,760 but I'IOI'I SOIÌO a zucchini. 1631 01:38:00,800 --> 01:38:01,840 Daddy, please. 1632 01:38:01,880 --> 01:38:05,160 Don't post Instagram stories that you're sad, because I'll block you! 1633 01:38:24,400 --> 01:38:28,110 So, I was convinced that gym, waxing, diet, 1634 01:38:28,160 --> 01:38:29,990 I did all these things for him. 1635 01:38:30,040 --> 01:38:33,190 And instead, I realized that I do them for me. 1636 01:38:33,240 --> 01:38:34,200 Hi handsome! 1637 01:38:34,800 --> 01:38:37,840 [rhythmic music] 1638 01:38:42,160 --> 01:38:44,230 [instructor] Who are we getting fit for? 1639 01:38:44,280 --> 01:38:45,550 [students] For us! 1640 01:38:45,600 --> 01:38:46,950 Who are we sweating for? 1641 01:38:47,000 --> 01:38:48,120 [students] For us! 1642 01:38:48,160 --> 01:38:49,830 Who do we do squats for? 1643 01:38:49,880 --> 01:38:51,110 [students] For us! 1644 01:38:51,160 --> 01:38:52,120 Yes! 1645 01:39:11,200 --> 01:39:14,190 - [instructor] Who are we sweating for? - [students] For you! 1646 01:39:14,240 --> 01:39:17,360 [plays "Leggera" by Levante] 120474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.