All language subtitles for Redo_of_Healer_Episode-1.asr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:05,710
Even I had come to the conclusion that
the only ability of a healer is to heal.
2
00:00:06,170 --> 00:00:08,330
That's why I was continuously exploited.
3
00:00:08,750 --> 00:00:13,500
Even if I had realized my mistake, my life was already over.
4
00:00:15,000 --> 00:00:19,080
I'm going to redo it all, so I can have the future I desire.
5
00:02:10,010 --> 00:02:12,510
Again... I had that dream again...
6
00:02:12,970 --> 00:02:14,260
Get stronger.
7
00:02:15,260 --> 00:02:17,130
What was that?
8
00:02:17,130 --> 00:02:21,550
It's like there's always a voice I can hear
that comes from deep inside me...
9
00:02:23,300 --> 00:02:25,510
Keyaru, are you okay?
10
00:02:26,680 --> 00:02:27,680
Anna-san...
11
00:02:30,260 --> 00:02:32,880
It's fine. I can do that myself.
12
00:02:33,130 --> 00:02:35,050
Was it that dream again?
13
00:02:35,050 --> 00:02:38,680
Yeah, the one where I become a hero and I fight the Demon King...
14
00:02:40,050 --> 00:02:41,630
A hero, huh?
15
00:02:42,180 --> 00:02:43,880
Hey, do you remember this?
16
00:02:43,880 --> 00:02:49,800
When you were little, you said "I'm going to
become a hero and save the entire village!"
17
00:02:50,180 --> 00:02:52,340
That was before I was aware of my limitations...
18
00:02:52,340 --> 00:02:54,010
Now that isn't true.
19
00:02:54,010 --> 00:02:55,930
It's almost your birthday, right?
20
00:02:56,220 --> 00:02:58,840
You're going to become an adult soon.
21
00:02:59,260 --> 00:03:02,220
What class do you have your eye on?
22
00:03:02,220 --> 00:03:04,220
Swordsman? Magician?
23
00:03:04,220 --> 00:03:07,760
Or maybe, as a hero, it'll choose you!
24
00:03:08,130 --> 00:03:10,840
I wouldn't mind being chosen for a really great class.
25
00:03:11,300 --> 00:03:12,340
If I am...
26
00:03:12,720 --> 00:03:18,380
I'll be able to repay you, Anna-san,
for raising me as if I were really your child.
27
00:03:18,380 --> 00:03:19,630
Keyaru...
28
00:03:25,050 --> 00:03:27,800
There's a good yield this year. I'm glad we got so much.
29
00:03:29,550 --> 00:03:32,550
Obtain the sight... the sight of the spirits...
30
00:03:33,720 --> 00:03:36,180
Obtain sight into all of creation...
31
00:03:36,760 --> 00:03:39,010
The sight... of the spirits?
32
00:03:50,220 --> 00:03:53,090
Where am I going?
33
00:04:27,470 --> 00:04:29,760
I am the Star Spirit.
34
00:04:29,760 --> 00:04:33,010
Child of man, what is your desire?
35
00:04:33,930 --> 00:04:35,090
The sight...
36
00:04:35,760 --> 00:04:38,510
The sight of the spirits that sees all...
37
00:04:40,130 --> 00:04:42,340
In accordance with the covenant of old,
38
00:04:42,340 --> 00:04:47,220
to repay the kindness given by your ancestors to our dear friends,
39
00:04:47,220 --> 00:04:49,800
I shall grant you the power of the spirits.
40
00:05:06,590 --> 00:05:07,720
I see it...
41
00:05:07,720 --> 00:05:12,380
I can see the status of the spirit and even
her true name floating in mana of the air.
42
00:05:24,340 --> 00:05:25,800
Humans...
43
00:05:25,800 --> 00:05:28,340
Do you intend to take it all from us,
44
00:05:28,340 --> 00:05:32,840
from the land of our dead to the only
place those of us who are left can rest?!
45
00:05:33,130 --> 00:05:34,760
Bullet! Open fire!
46
00:05:35,050 --> 00:05:36,050
On it!
47
00:05:51,260 --> 00:05:52,970
That's about level seven magic.
48
00:05:54,470 --> 00:05:55,470
Mjölnir!
49
00:06:06,130 --> 00:06:07,050
Finish this!
50
00:06:08,930 --> 00:06:10,840
Leave the rest to me!
51
00:06:12,930 --> 00:06:14,180
Don't underestimate me!
52
00:06:31,180 --> 00:06:32,010
Dammit!
53
00:06:35,180 --> 00:06:38,380
Humans, witness the power of the Demon King!
54
00:07:03,090 --> 00:07:05,720
Hey, dimwit! Get over here and heal her!
55
00:07:06,090 --> 00:07:08,010
We're all out of elixir!
56
00:07:08,010 --> 00:07:10,680
Healing's all you're good for so hurry up and get to it!
57
00:07:10,970 --> 00:07:15,010
We only kept you alive so we could use you for healing, you know!
58
00:07:18,880 --> 00:07:23,180
Right. In my first go at life, I was a healer...
59
00:07:23,680 --> 00:07:27,970
Exactly as the name implies, I revive and heal the injured.
60
00:07:28,550 --> 00:07:31,470
However, there was a fatal drawback to healing.
61
00:07:32,180 --> 00:07:36,680
I see all the experiences of the person
I heal stream in front of me in an instant.
62
00:07:37,050 --> 00:07:42,050
There was unimaginable fear and suffering,
things that couldn't be endured with a sane mind.
63
00:07:42,720 --> 00:07:47,630
Truthfully, I ran away countless times because
I didn't want to use my healing powers.
64
00:07:48,590 --> 00:07:51,680
But no matter how many times I escaped,
I always ended up getting caught again.
65
00:07:51,680 --> 00:07:54,050
I was made into a heavy drug addict,
66
00:07:55,840 --> 00:07:59,930
and conditioned to happily use my healing for those drugs.
67
00:08:02,590 --> 00:08:06,050
They kept using me and treating me like livestock.
68
00:08:07,840 --> 00:08:08,840
But...
69
00:08:13,720 --> 00:08:16,130
You really think I'd heal someone like you?
70
00:08:16,130 --> 00:08:18,050
Die, you disgusting piece of trash.
71
00:08:18,380 --> 00:08:20,760
You... Are you in your right mind?!
72
00:08:21,220 --> 00:08:24,800
A year ago I happened to gain the skill of "drug resistance."
73
00:08:25,220 --> 00:08:26,970
I've been waiting for this chance.
74
00:08:27,260 --> 00:08:29,340
Chance? For what?!
75
00:08:29,590 --> 00:08:32,510
To defeat the Demon King myself!
76
00:08:32,680 --> 00:08:34,090
Now is the time!
77
00:08:34,090 --> 00:08:36,800
Y-You lunatic! You're not strong enough to fight!
78
00:08:36,800 --> 00:08:38,630
Come back here and heal me!
79
00:08:41,470 --> 00:08:42,430
Too slow!
80
00:08:46,930 --> 00:08:50,800
This power was brought about by my actions
as well as the side effects of healing.
81
00:08:51,340 --> 00:08:54,970
I relived the experiences of countless others,
82
00:08:54,970 --> 00:08:58,180
imitated their techniques, and made them into my own.
83
00:09:01,220 --> 00:09:02,220
Heal!
84
00:09:09,130 --> 00:09:10,880
Who are you?
85
00:09:11,680 --> 00:09:13,630
I am a Hero of Recovery, Keyaru.
86
00:09:13,630 --> 00:09:14,880
A healer.
87
00:09:15,590 --> 00:09:17,630
But I don't just cure people.
88
00:09:18,340 --> 00:09:21,260
It's imitation healing, where I make the other person's skills my own.
89
00:09:21,930 --> 00:09:25,380
An improved healing, where I can change flesh into any form I wish.
90
00:09:28,840 --> 00:09:31,300
An insta-kill, deteriorating healing!
91
00:09:39,090 --> 00:09:39,930
Heal.
92
00:09:41,800 --> 00:09:44,510
All of that is my healing power!
93
00:09:51,430 --> 00:09:52,340
Heal!
94
00:09:54,220 --> 00:09:56,090
If I can just reach it...
95
00:10:00,090 --> 00:10:01,090
I got it!
96
00:10:05,180 --> 00:10:08,680
I see, so this is the end for me too.
97
00:10:09,680 --> 00:10:12,760
How frustrating... That I couldn't protect them...
98
00:10:14,760 --> 00:10:16,760
Don't worry.
99
00:10:17,130 --> 00:10:18,680
We're starting over.
100
00:10:19,340 --> 00:10:20,260
Heal.
101
00:10:37,260 --> 00:10:40,550
Well done, Hero of Recovery Keyaru.
102
00:10:40,550 --> 00:10:44,220
Chichi... I mean the king will be pleased.
103
00:10:44,800 --> 00:10:47,220
You were hiding an elixir?
104
00:10:47,720 --> 00:10:51,260
That jewel has been cursed by the
Demon King and is therefore dangerous.
105
00:10:51,260 --> 00:10:54,630
As a hero with the appropriate skills, I will take care of it.
106
00:10:55,880 --> 00:10:57,220
The Philosopher's Stone...
107
00:10:57,220 --> 00:10:59,970
Ara, I see you know about it.
108
00:10:59,970 --> 00:11:03,340
To think something with a name like that
was attached to the heart of the Demon King.
109
00:11:03,720 --> 00:11:07,430
I know that you lot are going to use
an incantation on the Philosopher's Stone
110
00:11:07,430 --> 00:11:12,300
and make the absurd delusion of world domination into a reality...
111
00:11:12,630 --> 00:11:14,630
What are you talking about?
112
00:11:14,630 --> 00:11:19,800
With this Philosopher's Stone, I can invoke magic akin to a god...
113
00:11:22,130 --> 00:11:24,590
I'm going to use this power to heal.
114
00:11:25,050 --> 00:11:27,430
There's something that I must cure, no matter what.
115
00:11:27,760 --> 00:11:29,470
Something you have to cure...?
116
00:11:29,470 --> 00:11:34,090
I'm going to heal this corrupt world and go back to before I met you.
117
00:11:34,090 --> 00:11:39,130
C-Can you even do that? Even if you could,
you would lose all of your memories!
118
00:11:39,130 --> 00:11:41,450
You would have the same life over again!
119
00:11:42,010 --> 00:11:45,970
Even if it all disappears I will never forget this pain.
120
00:11:45,970 --> 00:11:49,470
The despair of losing myself... the anguish!
121
00:11:49,470 --> 00:11:51,970
All of it carved away at my soul!
122
00:11:52,630 --> 00:11:55,800
Even if time is rewound and I lose my memories...
123
00:11:56,340 --> 00:11:57,840
those will never disappear!
124
00:11:59,010 --> 00:12:00,300
Goodbye.
125
00:12:01,630 --> 00:12:06,260
If we meet once again when I restart this life,
I'll be sure to take everything from you.
126
00:12:06,260 --> 00:12:08,130
Stop this!
127
00:12:08,130 --> 00:12:10,760
You filthy dog!!
128
00:12:10,760 --> 00:12:16,380
I can't wait to hear how you'll address me when I redo this world!
129
00:12:16,800 --> 00:12:17,880
Heal!
130
00:12:32,880 --> 00:12:35,760
I see... So that's what happened.
131
00:12:36,970 --> 00:12:39,760
I got myself back. Thank you.
132
00:12:43,430 --> 00:12:45,870
The "Halcyon Eye" which sees all of creation...
133
00:12:46,470 --> 00:12:49,470
This is when I start my revenge, huh?
134
00:12:51,430 --> 00:12:53,180
I made a promise.
135
00:12:53,180 --> 00:12:55,720
This time around, from that woman...
136
00:12:56,260 --> 00:12:58,720
I'm going to take everything from Flare!
137
00:13:11,340 --> 00:13:12,510
Here it is...
138
00:13:20,260 --> 00:13:25,260
My birthday came, and just like my
first go at life, I was chosen as a hero.
139
00:13:26,220 --> 00:13:29,340
Just as planned, my status was again a healer.
140
00:13:32,800 --> 00:13:38,550
I kept eating narcotic plants and mushrooms
in order to build a resistance to them.
141
00:13:40,300 --> 00:13:43,590
If Flare drugs me and I lose my sense of self,
142
00:13:43,590 --> 00:13:46,260
my life will go the same way it did before.
143
00:13:51,260 --> 00:13:52,340
What's this about?
144
00:13:52,970 --> 00:13:55,840
People of Alban Village... Good afternoon.
145
00:13:55,840 --> 00:13:59,380
I am the eldest princess of the Jioral Kingdom,
146
00:13:59,380 --> 00:14:02,720
A Hero of Magic, Flare Arlgrande Jioral.
147
00:14:02,720 --> 00:14:03,470
A princess?!
148
00:14:03,470 --> 00:14:04,680
"Hero of Magic"?!
149
00:14:04,680 --> 00:14:05,630
That really her?!
150
00:14:05,630 --> 00:14:10,510
I have come here today to meet the
new hero who has come into this world.
151
00:14:10,510 --> 00:14:11,380
Hero?
152
00:14:11,380 --> 00:14:12,380
Who?
153
00:14:12,510 --> 00:14:13,620
Do we have one of those?
154
00:14:19,800 --> 00:14:22,010
You're one of us, aren't you?
155
00:14:23,380 --> 00:14:24,550
Keyaru?
156
00:14:24,550 --> 00:14:26,050
I'm... a hero?
157
00:14:26,050 --> 00:14:29,920
That symbol carved into your right hand
is the very proof that you are the hero.
158
00:14:31,380 --> 00:14:32,470
Keyaru...
159
00:14:32,840 --> 00:14:34,090
Congratulations!
160
00:14:34,090 --> 00:14:35,800
Congratulations, Keyaru!
161
00:14:38,130 --> 00:14:39,220
Go on...
162
00:14:44,550 --> 00:14:49,380
We shall work together and save the world
from the menace of the Demon King.
163
00:14:50,720 --> 00:14:53,720
I'm glad. I'm really so glad!
164
00:14:57,880 --> 00:15:00,840
Not surprising that everyone here is directly involved with Flare.
165
00:15:00,840 --> 00:15:04,630
The captain Renard is enormously capable,
all the other members are the same.
166
00:15:05,010 --> 00:15:06,130
Keyaru-san?
167
00:15:06,720 --> 00:15:11,050
Oh, well, i-it just hasn't hit me that I'm a hero yet.
168
00:15:12,050 --> 00:15:13,760
There's no need to worry.
169
00:15:13,760 --> 00:15:17,720
I, as a senpai hero, will teach you many different things.
170
00:15:17,720 --> 00:15:20,130
Thank you, Oujo-sama.
171
00:15:20,130 --> 00:15:24,010
From here on, there's no need for you to talk so formally.
172
00:15:24,340 --> 00:15:28,130
You and I are heroes, and we stand as equals.
173
00:15:28,510 --> 00:15:31,430
Underst... Er, got it.
174
00:15:32,550 --> 00:15:34,130
That will work.
175
00:15:40,220 --> 00:15:41,680
There she is!
176
00:15:41,720 --> 00:15:43,130
Welcome back!
177
00:15:43,220 --> 00:15:44,340
Oujo-sama!
178
00:15:46,680 --> 00:15:48,430
Isn't this a beautiful town?
179
00:15:48,430 --> 00:15:49,260
Yes...
180
00:15:49,840 --> 00:15:51,430
I knew...
181
00:15:52,630 --> 00:15:55,930
I knew the royal capital itself was filthy in many ways.
182
00:15:56,380 --> 00:16:00,180
The capital was created when they burned
the village of the demi-humans to the ground,
183
00:16:00,180 --> 00:16:02,840
stole their lands, and made the survivors into slaves.
184
00:16:04,090 --> 00:16:07,510
This city is just as beautiful as you are, Flare.
185
00:16:07,970 --> 00:16:11,260
Thanks. I'm very proud of this city.
186
00:16:11,590 --> 00:16:17,180
We are fighting in order to protect the city, and everyone's smiles.
187
00:16:24,760 --> 00:16:26,680
This strength is something else...
188
00:16:26,680 --> 00:16:28,510
It's like he's a monster.
189
00:16:28,840 --> 00:16:32,290
When I make something happen,
I have to do it when the king isn't around.
190
00:16:33,380 --> 00:16:36,760
At this point in time, Norn is away, studying in another country.
191
00:16:36,760 --> 00:16:39,260
I'm glad there's no one around that I need to worry about.
192
00:16:48,720 --> 00:16:53,090
According to the analysis, you are of the "Healer" class.
193
00:16:53,880 --> 00:16:56,760
You are what our country has been seeking.
194
00:16:57,220 --> 00:16:59,970
I am pleased with your awakening powers.
195
00:16:59,970 --> 00:17:03,680
I hereby grant you the title of the Hero of Recovery.
196
00:17:04,470 --> 00:17:06,590
I-I gratefully accept.
197
00:17:06,590 --> 00:17:10,260
I, Keyaru, from this point forward,
will take the title of "Hero of Recovery".
198
00:17:10,590 --> 00:17:15,540
If you have the power of a hero, then you
may be able to heal our Sword Saint as well.
199
00:17:15,930 --> 00:17:17,760
Sword Saint?
200
00:17:18,220 --> 00:17:23,130
Yes, on her swordsmanship alone she
far exceeded the Hero of the Sword,
201
00:17:23,130 --> 00:17:28,550
but the other day when she was defeated by
a high-ranking class demon, she lost her right arm.
202
00:17:29,090 --> 00:17:30,470
I understand.
203
00:17:30,470 --> 00:17:33,300
I will devote my power to this country.
204
00:17:33,550 --> 00:17:35,430
Your devotion is appreciated.
205
00:17:35,430 --> 00:17:36,800
You may leave.
206
00:17:45,380 --> 00:17:48,130
Culture, etiquette, swordsmanship...
207
00:17:48,130 --> 00:17:50,050
heroes sure have it rough.
208
00:17:50,300 --> 00:17:51,630
I knew that, though...
209
00:17:52,090 --> 00:17:53,630
I should get some rest...
210
00:17:57,800 --> 00:17:58,840
Wh-What is it?
211
00:18:03,300 --> 00:18:04,930
Wh-What are you...
212
00:18:04,930 --> 00:18:07,380
Hero-sama, please sleep with me.
213
00:18:07,380 --> 00:18:09,180
S-Stop! Stop it!
214
00:18:09,590 --> 00:18:11,930
There's no need to be frightened.
215
00:18:11,930 --> 00:18:14,090
Now, let me take care of you...
216
00:18:17,930 --> 00:18:19,260
How cute.
217
00:18:19,260 --> 00:18:23,380
He says he doesn't want to, but it seems like
Hero-sama is feeling pretty heroic down here...
218
00:18:29,800 --> 00:18:34,180
If you do it with a hero, you'll go past
your potential and get stronger... right?
219
00:18:34,880 --> 00:18:38,300
I mean, I was happy about it at first though.
220
00:18:38,510 --> 00:18:39,590
Now then...
221
00:18:39,590 --> 00:18:40,510
Heal.
222
00:18:42,130 --> 00:18:45,340
I stole your experience through predatory healing...
223
00:18:45,970 --> 00:18:49,760
From then on I slept with the maids every night on a rotating basis,
224
00:18:49,760 --> 00:18:51,240
and I took their experience too...
225
00:18:51,800 --> 00:18:54,380
I got as much as I wanted from them.
226
00:18:55,000 --> 00:18:56,900
Something is coming out... something...
227
00:18:56,900 --> 00:18:58,600
Fine! Come!
228
00:19:06,470 --> 00:19:08,300
Let's do it again sometime, okay?
229
00:19:11,720 --> 00:19:16,510
Until the Sword Saint makes it to the castle,
I have to get all the experience that I need...
230
00:19:17,550 --> 00:19:19,380
Several days passed.
231
00:19:19,380 --> 00:19:23,630
I gained a great deal of knowledge,
and I also enjoyed my nighttime visitors.
232
00:19:24,590 --> 00:19:25,760
And then...
233
00:19:28,720 --> 00:19:31,930
The Sword Saint Kureha Clyret arrived at the castle.
234
00:19:33,550 --> 00:19:36,180
You are the Hero of Recovery, Keyaru-sama, right?
235
00:19:36,380 --> 00:19:41,130
Yes, it's a pleasure to meet you, Sword Saint Kureha Clyret-sama.
236
00:19:45,840 --> 00:19:47,510
Please do this for me.
237
00:19:47,840 --> 00:19:49,720
I-I'll try my best.
238
00:19:50,470 --> 00:19:53,470
I'll do this again, so I can have my revenge.
239
00:19:53,720 --> 00:19:56,470
So at the end of my life, I will be the victor.
240
00:19:57,430 --> 00:19:58,720
Here I go...
241
00:19:58,720 --> 00:19:59,630
Heal!
242
00:20:26,180 --> 00:20:27,340
A miracle...
243
00:20:27,340 --> 00:20:30,300
It's a miracle! Now I can fight once more!
244
00:20:30,300 --> 00:20:31,930
Thank you, Keyaru!
245
00:20:34,300 --> 00:20:35,510
Are you okay?!
246
00:20:35,510 --> 00:20:36,800
This is unfortunate.
247
00:20:36,800 --> 00:20:38,960
The Hero of Recovery must be treated...
248
00:20:39,180 --> 00:20:40,470
B-But...
249
00:20:40,760 --> 00:20:44,220
Kureha, go show the king and everyone else your arm.
250
00:20:44,220 --> 00:20:45,630
R-Right...
251
00:20:48,050 --> 00:20:50,760
Thank you for allowing me to wield the sword again.
252
00:20:50,760 --> 00:20:52,420
I will never forget this act of kindness.
253
00:20:52,880 --> 00:20:58,050
I, the Sword Saint Kureha Clyret, will use all of
my ability to return this favor to you in due time.
254
00:21:04,720 --> 00:21:08,430
He can't even use his healing well,
and that's the one thing he's good for.
255
00:21:08,430 --> 00:21:09,840
This won't do.
256
00:21:10,220 --> 00:21:13,470
No, Princess Flare, this is most impressive!
257
00:21:13,470 --> 00:21:16,630
What this man used is not simple healing!
258
00:21:17,300 --> 00:21:21,680
Originally when healing, only the injuries that
the human body can cure on it's own are affected.
259
00:21:21,680 --> 00:21:23,540
However, it is different with this man!
260
00:21:23,880 --> 00:21:26,920
I want to investigate this... If I can find an explanation...
261
00:21:26,920 --> 00:21:29,760
Then that would be something we can use.
262
00:21:30,010 --> 00:21:34,130
If he faints every time he uses his healing, he's worthless to us.
263
00:21:34,720 --> 00:21:37,880
Use whatever you must, whether a drug or brainwashing.
264
00:21:37,880 --> 00:21:41,930
Make it so he is useful to us, so he can heal in battle.
265
00:21:41,930 --> 00:21:45,300
Make it happen, even if it destroys him.
266
00:21:45,930 --> 00:21:50,090
After healing just once, Flare has already abandoned me...
267
00:21:50,550 --> 00:21:52,090
I completely get it.
268
00:21:52,090 --> 00:21:53,470
Honestly.
269
00:21:53,470 --> 00:21:59,380
It makes me ill to think that this
useless filthy dog is a hero just as I am.
270
00:21:59,680 --> 00:22:02,010
Thank you so much, Flare.
271
00:22:02,010 --> 00:22:06,090
I'm so grateful you are the same
genuine trash you were in my first life.
272
00:22:06,840 --> 00:22:10,470
And now... with no hesitation, and not a shred of mercy,
273
00:22:10,470 --> 00:22:13,340
I can have my revenge...
20335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.