All language subtitles for Redo_of_Healer_Episode-1.asr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:05,710 Even I had come to the conclusion that the only ability of a healer is to heal. 2 00:00:06,170 --> 00:00:08,330 That's why I was continuously exploited. 3 00:00:08,750 --> 00:00:13,500 Even if I had realized my mistake, my life was already over. 4 00:00:15,000 --> 00:00:19,080 I'm going to redo it all, so I can have the future I desire. 5 00:02:10,010 --> 00:02:12,510 Again... I had that dream again... 6 00:02:12,970 --> 00:02:14,260 Get stronger. 7 00:02:15,260 --> 00:02:17,130 What was that? 8 00:02:17,130 --> 00:02:21,550 It's like there's always a voice I can hear that comes from deep inside me... 9 00:02:23,300 --> 00:02:25,510 Keyaru, are you okay? 10 00:02:26,680 --> 00:02:27,680 Anna-san... 11 00:02:30,260 --> 00:02:32,880 It's fine. I can do that myself. 12 00:02:33,130 --> 00:02:35,050 Was it that dream again? 13 00:02:35,050 --> 00:02:38,680 Yeah, the one where I become a hero and I fight the Demon King... 14 00:02:40,050 --> 00:02:41,630 A hero, huh? 15 00:02:42,180 --> 00:02:43,880 Hey, do you remember this? 16 00:02:43,880 --> 00:02:49,800 When you were little, you said "I'm going to become a hero and save the entire village!" 17 00:02:50,180 --> 00:02:52,340 That was before I was aware of my limitations... 18 00:02:52,340 --> 00:02:54,010 Now that isn't true. 19 00:02:54,010 --> 00:02:55,930 It's almost your birthday, right? 20 00:02:56,220 --> 00:02:58,840 You're going to become an adult soon. 21 00:02:59,260 --> 00:03:02,220 What class do you have your eye on? 22 00:03:02,220 --> 00:03:04,220 Swordsman? Magician? 23 00:03:04,220 --> 00:03:07,760 Or maybe, as a hero, it'll choose you! 24 00:03:08,130 --> 00:03:10,840 I wouldn't mind being chosen for a really great class. 25 00:03:11,300 --> 00:03:12,340 If I am... 26 00:03:12,720 --> 00:03:18,380 I'll be able to repay you, Anna-san, for raising me as if I were really your child. 27 00:03:18,380 --> 00:03:19,630 Keyaru... 28 00:03:25,050 --> 00:03:27,800 There's a good yield this year. I'm glad we got so much. 29 00:03:29,550 --> 00:03:32,550 Obtain the sight... the sight of the spirits... 30 00:03:33,720 --> 00:03:36,180 Obtain sight into all of creation... 31 00:03:36,760 --> 00:03:39,010 The sight... of the spirits? 32 00:03:50,220 --> 00:03:53,090 Where am I going? 33 00:04:27,470 --> 00:04:29,760 I am the Star Spirit. 34 00:04:29,760 --> 00:04:33,010 Child of man, what is your desire? 35 00:04:33,930 --> 00:04:35,090 The sight... 36 00:04:35,760 --> 00:04:38,510 The sight of the spirits that sees all... 37 00:04:40,130 --> 00:04:42,340 In accordance with the covenant of old, 38 00:04:42,340 --> 00:04:47,220 to repay the kindness given by your ancestors to our dear friends, 39 00:04:47,220 --> 00:04:49,800 I shall grant you the power of the spirits. 40 00:05:06,590 --> 00:05:07,720 I see it... 41 00:05:07,720 --> 00:05:12,380 I can see the status of the spirit and even her true name floating in mana of the air. 42 00:05:24,340 --> 00:05:25,800 Humans... 43 00:05:25,800 --> 00:05:28,340 Do you intend to take it all from us, 44 00:05:28,340 --> 00:05:32,840 from the land of our dead to the only place those of us who are left can rest?! 45 00:05:33,130 --> 00:05:34,760 Bullet! Open fire! 46 00:05:35,050 --> 00:05:36,050 On it! 47 00:05:51,260 --> 00:05:52,970 That's about level seven magic. 48 00:05:54,470 --> 00:05:55,470 Mjölnir! 49 00:06:06,130 --> 00:06:07,050 Finish this! 50 00:06:08,930 --> 00:06:10,840 Leave the rest to me! 51 00:06:12,930 --> 00:06:14,180 Don't underestimate me! 52 00:06:31,180 --> 00:06:32,010 Dammit! 53 00:06:35,180 --> 00:06:38,380 Humans, witness the power of the Demon King! 54 00:07:03,090 --> 00:07:05,720 Hey, dimwit! Get over here and heal her! 55 00:07:06,090 --> 00:07:08,010 We're all out of elixir! 56 00:07:08,010 --> 00:07:10,680 Healing's all you're good for so hurry up and get to it! 57 00:07:10,970 --> 00:07:15,010 We only kept you alive so we could use you for healing, you know! 58 00:07:18,880 --> 00:07:23,180 Right. In my first go at life, I was a healer... 59 00:07:23,680 --> 00:07:27,970 Exactly as the name implies, I revive and heal the injured. 60 00:07:28,550 --> 00:07:31,470 However, there was a fatal drawback to healing. 61 00:07:32,180 --> 00:07:36,680 I see all the experiences of the person I heal stream in front of me in an instant. 62 00:07:37,050 --> 00:07:42,050 There was unimaginable fear and suffering, things that couldn't be endured with a sane mind. 63 00:07:42,720 --> 00:07:47,630 Truthfully, I ran away countless times because I didn't want to use my healing powers. 64 00:07:48,590 --> 00:07:51,680 But no matter how many times I escaped, I always ended up getting caught again. 65 00:07:51,680 --> 00:07:54,050 I was made into a heavy drug addict, 66 00:07:55,840 --> 00:07:59,930 and conditioned to happily use my healing for those drugs. 67 00:08:02,590 --> 00:08:06,050 They kept using me and treating me like livestock. 68 00:08:07,840 --> 00:08:08,840 But... 69 00:08:13,720 --> 00:08:16,130 You really think I'd heal someone like you? 70 00:08:16,130 --> 00:08:18,050 Die, you disgusting piece of trash. 71 00:08:18,380 --> 00:08:20,760 You... Are you in your right mind?! 72 00:08:21,220 --> 00:08:24,800 A year ago I happened to gain the skill of "drug resistance." 73 00:08:25,220 --> 00:08:26,970 I've been waiting for this chance. 74 00:08:27,260 --> 00:08:29,340 Chance? For what?! 75 00:08:29,590 --> 00:08:32,510 To defeat the Demon King myself! 76 00:08:32,680 --> 00:08:34,090 Now is the time! 77 00:08:34,090 --> 00:08:36,800 Y-You lunatic! You're not strong enough to fight! 78 00:08:36,800 --> 00:08:38,630 Come back here and heal me! 79 00:08:41,470 --> 00:08:42,430 Too slow! 80 00:08:46,930 --> 00:08:50,800 This power was brought about by my actions as well as the side effects of healing. 81 00:08:51,340 --> 00:08:54,970 I relived the experiences of countless others, 82 00:08:54,970 --> 00:08:58,180 imitated their techniques, and made them into my own. 83 00:09:01,220 --> 00:09:02,220 Heal! 84 00:09:09,130 --> 00:09:10,880 Who are you? 85 00:09:11,680 --> 00:09:13,630 I am a Hero of Recovery, Keyaru. 86 00:09:13,630 --> 00:09:14,880 A healer. 87 00:09:15,590 --> 00:09:17,630 But I don't just cure people. 88 00:09:18,340 --> 00:09:21,260 It's imitation healing, where I make the other person's skills my own. 89 00:09:21,930 --> 00:09:25,380 An improved healing, where I can change flesh into any form I wish. 90 00:09:28,840 --> 00:09:31,300 An insta-kill, deteriorating healing! 91 00:09:39,090 --> 00:09:39,930 Heal. 92 00:09:41,800 --> 00:09:44,510 All of that is my healing power! 93 00:09:51,430 --> 00:09:52,340 Heal! 94 00:09:54,220 --> 00:09:56,090 If I can just reach it... 95 00:10:00,090 --> 00:10:01,090 I got it! 96 00:10:05,180 --> 00:10:08,680 I see, so this is the end for me too. 97 00:10:09,680 --> 00:10:12,760 How frustrating... That I couldn't protect them... 98 00:10:14,760 --> 00:10:16,760 Don't worry. 99 00:10:17,130 --> 00:10:18,680 We're starting over. 100 00:10:19,340 --> 00:10:20,260 Heal. 101 00:10:37,260 --> 00:10:40,550 Well done, Hero of Recovery Keyaru. 102 00:10:40,550 --> 00:10:44,220 Chichi... I mean the king will be pleased. 103 00:10:44,800 --> 00:10:47,220 You were hiding an elixir? 104 00:10:47,720 --> 00:10:51,260 That jewel has been cursed by the Demon King and is therefore dangerous. 105 00:10:51,260 --> 00:10:54,630 As a hero with the appropriate skills, I will take care of it. 106 00:10:55,880 --> 00:10:57,220 The Philosopher's Stone... 107 00:10:57,220 --> 00:10:59,970 Ara, I see you know about it. 108 00:10:59,970 --> 00:11:03,340 To think something with a name like that was attached to the heart of the Demon King. 109 00:11:03,720 --> 00:11:07,430 I know that you lot are going to use an incantation on the Philosopher's Stone 110 00:11:07,430 --> 00:11:12,300 and make the absurd delusion of world domination into a reality... 111 00:11:12,630 --> 00:11:14,630 What are you talking about? 112 00:11:14,630 --> 00:11:19,800 With this Philosopher's Stone, I can invoke magic akin to a god... 113 00:11:22,130 --> 00:11:24,590 I'm going to use this power to heal. 114 00:11:25,050 --> 00:11:27,430 There's something that I must cure, no matter what. 115 00:11:27,760 --> 00:11:29,470 Something you have to cure...? 116 00:11:29,470 --> 00:11:34,090 I'm going to heal this corrupt world and go back to before I met you. 117 00:11:34,090 --> 00:11:39,130 C-Can you even do that? Even if you could, you would lose all of your memories! 118 00:11:39,130 --> 00:11:41,450 You would have the same life over again! 119 00:11:42,010 --> 00:11:45,970 Even if it all disappears I will never forget this pain. 120 00:11:45,970 --> 00:11:49,470 The despair of losing myself... the anguish! 121 00:11:49,470 --> 00:11:51,970 All of it carved away at my soul! 122 00:11:52,630 --> 00:11:55,800 Even if time is rewound and I lose my memories... 123 00:11:56,340 --> 00:11:57,840 those will never disappear! 124 00:11:59,010 --> 00:12:00,300 Goodbye. 125 00:12:01,630 --> 00:12:06,260 If we meet once again when I restart this life, I'll be sure to take everything from you. 126 00:12:06,260 --> 00:12:08,130 Stop this! 127 00:12:08,130 --> 00:12:10,760 You filthy dog!! 128 00:12:10,760 --> 00:12:16,380 I can't wait to hear how you'll address me when I redo this world! 129 00:12:16,800 --> 00:12:17,880 Heal! 130 00:12:32,880 --> 00:12:35,760 I see... So that's what happened. 131 00:12:36,970 --> 00:12:39,760 I got myself back. Thank you. 132 00:12:43,430 --> 00:12:45,870 The "Halcyon Eye" which sees all of creation... 133 00:12:46,470 --> 00:12:49,470 This is when I start my revenge, huh? 134 00:12:51,430 --> 00:12:53,180 I made a promise. 135 00:12:53,180 --> 00:12:55,720 This time around, from that woman... 136 00:12:56,260 --> 00:12:58,720 I'm going to take everything from Flare! 137 00:13:11,340 --> 00:13:12,510 Here it is... 138 00:13:20,260 --> 00:13:25,260 My birthday came, and just like my first go at life, I was chosen as a hero. 139 00:13:26,220 --> 00:13:29,340 Just as planned, my status was again a healer. 140 00:13:32,800 --> 00:13:38,550 I kept eating narcotic plants and mushrooms in order to build a resistance to them. 141 00:13:40,300 --> 00:13:43,590 If Flare drugs me and I lose my sense of self, 142 00:13:43,590 --> 00:13:46,260 my life will go the same way it did before. 143 00:13:51,260 --> 00:13:52,340 What's this about? 144 00:13:52,970 --> 00:13:55,840 People of Alban Village... Good afternoon. 145 00:13:55,840 --> 00:13:59,380 I am the eldest princess of the Jioral Kingdom, 146 00:13:59,380 --> 00:14:02,720 A Hero of Magic, Flare Arlgrande Jioral. 147 00:14:02,720 --> 00:14:03,470 A princess?! 148 00:14:03,470 --> 00:14:04,680 "Hero of Magic"?! 149 00:14:04,680 --> 00:14:05,630 That really her?! 150 00:14:05,630 --> 00:14:10,510 I have come here today to meet the new hero who has come into this world. 151 00:14:10,510 --> 00:14:11,380 Hero? 152 00:14:11,380 --> 00:14:12,380 Who? 153 00:14:12,510 --> 00:14:13,620 Do we have one of those? 154 00:14:19,800 --> 00:14:22,010 You're one of us, aren't you? 155 00:14:23,380 --> 00:14:24,550 Keyaru? 156 00:14:24,550 --> 00:14:26,050 I'm... a hero? 157 00:14:26,050 --> 00:14:29,920 That symbol carved into your right hand is the very proof that you are the hero. 158 00:14:31,380 --> 00:14:32,470 Keyaru... 159 00:14:32,840 --> 00:14:34,090 Congratulations! 160 00:14:34,090 --> 00:14:35,800 Congratulations, Keyaru! 161 00:14:38,130 --> 00:14:39,220 Go on... 162 00:14:44,550 --> 00:14:49,380 We shall work together and save the world from the menace of the Demon King. 163 00:14:50,720 --> 00:14:53,720 I'm glad. I'm really so glad! 164 00:14:57,880 --> 00:15:00,840 Not surprising that everyone here is directly involved with Flare. 165 00:15:00,840 --> 00:15:04,630 The captain Renard is enormously capable, all the other members are the same. 166 00:15:05,010 --> 00:15:06,130 Keyaru-san? 167 00:15:06,720 --> 00:15:11,050 Oh, well, i-it just hasn't hit me that I'm a hero yet. 168 00:15:12,050 --> 00:15:13,760 There's no need to worry. 169 00:15:13,760 --> 00:15:17,720 I, as a senpai hero, will teach you many different things. 170 00:15:17,720 --> 00:15:20,130 Thank you, Oujo-sama. 171 00:15:20,130 --> 00:15:24,010 From here on, there's no need for you to talk so formally. 172 00:15:24,340 --> 00:15:28,130 You and I are heroes, and we stand as equals. 173 00:15:28,510 --> 00:15:31,430 Underst... Er, got it. 174 00:15:32,550 --> 00:15:34,130 That will work. 175 00:15:40,220 --> 00:15:41,680 There she is! 176 00:15:41,720 --> 00:15:43,130 Welcome back! 177 00:15:43,220 --> 00:15:44,340 Oujo-sama! 178 00:15:46,680 --> 00:15:48,430 Isn't this a beautiful town? 179 00:15:48,430 --> 00:15:49,260 Yes... 180 00:15:49,840 --> 00:15:51,430 I knew... 181 00:15:52,630 --> 00:15:55,930 I knew the royal capital itself was filthy in many ways. 182 00:15:56,380 --> 00:16:00,180 The capital was created when they burned the village of the demi-humans to the ground, 183 00:16:00,180 --> 00:16:02,840 stole their lands, and made the survivors into slaves. 184 00:16:04,090 --> 00:16:07,510 This city is just as beautiful as you are, Flare. 185 00:16:07,970 --> 00:16:11,260 Thanks. I'm very proud of this city. 186 00:16:11,590 --> 00:16:17,180 We are fighting in order to protect the city, and everyone's smiles. 187 00:16:24,760 --> 00:16:26,680 This strength is something else... 188 00:16:26,680 --> 00:16:28,510 It's like he's a monster. 189 00:16:28,840 --> 00:16:32,290 When I make something happen, I have to do it when the king isn't around. 190 00:16:33,380 --> 00:16:36,760 At this point in time, Norn is away, studying in another country. 191 00:16:36,760 --> 00:16:39,260 I'm glad there's no one around that I need to worry about. 192 00:16:48,720 --> 00:16:53,090 According to the analysis, you are of the "Healer" class. 193 00:16:53,880 --> 00:16:56,760 You are what our country has been seeking. 194 00:16:57,220 --> 00:16:59,970 I am pleased with your awakening powers. 195 00:16:59,970 --> 00:17:03,680 I hereby grant you the title of the Hero of Recovery. 196 00:17:04,470 --> 00:17:06,590 I-I gratefully accept. 197 00:17:06,590 --> 00:17:10,260 I, Keyaru, from this point forward, will take the title of "Hero of Recovery". 198 00:17:10,590 --> 00:17:15,540 If you have the power of a hero, then you may be able to heal our Sword Saint as well. 199 00:17:15,930 --> 00:17:17,760 Sword Saint? 200 00:17:18,220 --> 00:17:23,130 Yes, on her swordsmanship alone she far exceeded the Hero of the Sword, 201 00:17:23,130 --> 00:17:28,550 but the other day when she was defeated by a high-ranking class demon, she lost her right arm. 202 00:17:29,090 --> 00:17:30,470 I understand. 203 00:17:30,470 --> 00:17:33,300 I will devote my power to this country. 204 00:17:33,550 --> 00:17:35,430 Your devotion is appreciated. 205 00:17:35,430 --> 00:17:36,800 You may leave. 206 00:17:45,380 --> 00:17:48,130 Culture, etiquette, swordsmanship... 207 00:17:48,130 --> 00:17:50,050 heroes sure have it rough. 208 00:17:50,300 --> 00:17:51,630 I knew that, though... 209 00:17:52,090 --> 00:17:53,630 I should get some rest... 210 00:17:57,800 --> 00:17:58,840 Wh-What is it? 211 00:18:03,300 --> 00:18:04,930 Wh-What are you... 212 00:18:04,930 --> 00:18:07,380 Hero-sama, please sleep with me. 213 00:18:07,380 --> 00:18:09,180 S-Stop! Stop it! 214 00:18:09,590 --> 00:18:11,930 There's no need to be frightened. 215 00:18:11,930 --> 00:18:14,090 Now, let me take care of you... 216 00:18:17,930 --> 00:18:19,260 How cute. 217 00:18:19,260 --> 00:18:23,380 He says he doesn't want to, but it seems like Hero-sama is feeling pretty heroic down here... 218 00:18:29,800 --> 00:18:34,180 If you do it with a hero, you'll go past your potential and get stronger... right? 219 00:18:34,880 --> 00:18:38,300 I mean, I was happy about it at first though. 220 00:18:38,510 --> 00:18:39,590 Now then... 221 00:18:39,590 --> 00:18:40,510 Heal. 222 00:18:42,130 --> 00:18:45,340 I stole your experience through predatory healing... 223 00:18:45,970 --> 00:18:49,760 From then on I slept with the maids every night on a rotating basis, 224 00:18:49,760 --> 00:18:51,240 and I took their experience too... 225 00:18:51,800 --> 00:18:54,380 I got as much as I wanted from them. 226 00:18:55,000 --> 00:18:56,900 Something is coming out... something... 227 00:18:56,900 --> 00:18:58,600 Fine! Come! 228 00:19:06,470 --> 00:19:08,300 Let's do it again sometime, okay? 229 00:19:11,720 --> 00:19:16,510 Until the Sword Saint makes it to the castle, I have to get all the experience that I need... 230 00:19:17,550 --> 00:19:19,380 Several days passed. 231 00:19:19,380 --> 00:19:23,630 I gained a great deal of knowledge, and I also enjoyed my nighttime visitors. 232 00:19:24,590 --> 00:19:25,760 And then... 233 00:19:28,720 --> 00:19:31,930 The Sword Saint Kureha Clyret arrived at the castle. 234 00:19:33,550 --> 00:19:36,180 You are the Hero of Recovery, Keyaru-sama, right? 235 00:19:36,380 --> 00:19:41,130 Yes, it's a pleasure to meet you, Sword Saint Kureha Clyret-sama. 236 00:19:45,840 --> 00:19:47,510 Please do this for me. 237 00:19:47,840 --> 00:19:49,720 I-I'll try my best. 238 00:19:50,470 --> 00:19:53,470 I'll do this again, so I can have my revenge. 239 00:19:53,720 --> 00:19:56,470 So at the end of my life, I will be the victor. 240 00:19:57,430 --> 00:19:58,720 Here I go... 241 00:19:58,720 --> 00:19:59,630 Heal! 242 00:20:26,180 --> 00:20:27,340 A miracle... 243 00:20:27,340 --> 00:20:30,300 It's a miracle! Now I can fight once more! 244 00:20:30,300 --> 00:20:31,930 Thank you, Keyaru! 245 00:20:34,300 --> 00:20:35,510 Are you okay?! 246 00:20:35,510 --> 00:20:36,800 This is unfortunate. 247 00:20:36,800 --> 00:20:38,960 The Hero of Recovery must be treated... 248 00:20:39,180 --> 00:20:40,470 B-But... 249 00:20:40,760 --> 00:20:44,220 Kureha, go show the king and everyone else your arm. 250 00:20:44,220 --> 00:20:45,630 R-Right... 251 00:20:48,050 --> 00:20:50,760 Thank you for allowing me to wield the sword again. 252 00:20:50,760 --> 00:20:52,420 I will never forget this act of kindness. 253 00:20:52,880 --> 00:20:58,050 I, the Sword Saint Kureha Clyret, will use all of my ability to return this favor to you in due time. 254 00:21:04,720 --> 00:21:08,430 He can't even use his healing well, and that's the one thing he's good for. 255 00:21:08,430 --> 00:21:09,840 This won't do. 256 00:21:10,220 --> 00:21:13,470 No, Princess Flare, this is most impressive! 257 00:21:13,470 --> 00:21:16,630 What this man used is not simple healing! 258 00:21:17,300 --> 00:21:21,680 Originally when healing, only the injuries that the human body can cure on it's own are affected. 259 00:21:21,680 --> 00:21:23,540 However, it is different with this man! 260 00:21:23,880 --> 00:21:26,920 I want to investigate this... If I can find an explanation... 261 00:21:26,920 --> 00:21:29,760 Then that would be something we can use. 262 00:21:30,010 --> 00:21:34,130 If he faints every time he uses his healing, he's worthless to us. 263 00:21:34,720 --> 00:21:37,880 Use whatever you must, whether a drug or brainwashing. 264 00:21:37,880 --> 00:21:41,930 Make it so he is useful to us, so he can heal in battle. 265 00:21:41,930 --> 00:21:45,300 Make it happen, even if it destroys him. 266 00:21:45,930 --> 00:21:50,090 After healing just once, Flare has already abandoned me... 267 00:21:50,550 --> 00:21:52,090 I completely get it. 268 00:21:52,090 --> 00:21:53,470 Honestly. 269 00:21:53,470 --> 00:21:59,380 It makes me ill to think that this useless filthy dog is a hero just as I am. 270 00:21:59,680 --> 00:22:02,010 Thank you so much, Flare. 271 00:22:02,010 --> 00:22:06,090 I'm so grateful you are the same genuine trash you were in my first life. 272 00:22:06,840 --> 00:22:10,470 And now... with no hesitation, and not a shred of mercy, 273 00:22:10,470 --> 00:22:13,340 I can have my revenge... 20335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.