All language subtitles for Perfect.Crown.E05.Sinhala.Sub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,359 --> 00:00:49,071 පරිපූර්ණ කිරුළ 2 00:00:59,956 --> 00:01:01,165 මෙය ප්‍රබන්ධ කෘතියකි 3 00:01:01,166 --> 00:01:03,167 ළමා රංගන ශිල්පීන් සහ සතුන් ආරක්ෂිතව රූගත කරන ලදී 4 00:03:12,672 --> 00:03:17,385 පරිපූර්ණ කිරුළ 5 00:03:18,345 --> 00:03:19,346 අනතුරක්ද? 6 00:03:19,846 --> 00:03:21,096 ඔබ හරියටම අසා ඇත්තේ කුමක්ද? 7 00:03:21,097 --> 00:03:23,474 ගැටුමක් ඇති වූ බව පමණි. 8 00:03:27,562 --> 00:03:28,939 මම එතන ඉන්න ඕන. 9 00:03:30,774 --> 00:03:32,191 නිකන් ඉන්න එපා. 10 00:03:32,192 --> 00:03:33,817 එකවර පිටත් වීමට සූදානම් වන්න! 11 00:03:33,818 --> 00:03:35,070 එසේය, මහරජාණෙනි. 12 00:03:37,989 --> 00:03:43,495 රාජකීය සෝල් රෝහල 13 00:03:46,748 --> 00:03:48,500 මෙය සිදු වූයේ කෙසේද? 14 00:03:49,084 --> 00:03:50,167 මහරජතුමා ගැන කුමක් කිව හැකිද? 15 00:03:50,168 --> 00:03:52,337 මහරජතුමාගේ ජීවිතයට ප්‍රහාරයක් එල්ල වුණාද? 16 00:03:53,672 --> 00:03:55,297 යමක් පවසන්න! 17 00:03:55,298 --> 00:03:56,675 කරුණාකර සන්සුන් වන්න, මහරජාණෙනි. 18 00:04:00,345 --> 00:04:03,430 ඔහුගේ ස්කෑන් පරීක්ෂණයෙන් කිසිදු අස්ථි බිඳීමක් අනාවරණය නොවේ හෝ අභ්යන්තර තුවාල. 19 00:04:03,431 --> 00:04:05,307 පොඩි පොඩි තැලීම් ටිකක් විතරයි. 20 00:04:29,291 --> 00:04:30,375 සහ මහා කුමාරයා? 21 00:04:30,959 --> 00:04:32,836 ඔහුත් එම ස්ථානයේ සිටින බව මට ආරංචි විය. 22 00:04:33,587 --> 00:04:35,005 ඔහු හොඳින්ද? 23 00:04:38,049 --> 00:04:39,342 ඔහු සිටින්නේ ශල්‍යකර්මයක ය. 24 00:04:40,051 --> 00:04:42,554 ඔහුගේ වම් උරහිස විදින බව පෙනේ බොහෝ බලපෑම. 25 00:04:43,388 --> 00:04:46,057 ඔහු සෑම දෙයක්ම කර ඇති බව පෙනේ මෝටර් රථය නතර කිරීමට ඔහුගේ බලය තුළ. 26 00:04:47,183 --> 00:04:48,184 අගමැති මිනි. 27 00:04:50,312 --> 00:04:51,313 මට වචනයක් කියන්න පුළුවන්ද? 28 00:05:06,786 --> 00:05:09,371 අනතුරේ ඡායාරූප සමාජ මාධ්‍යවල පැතිරිලා තියෙනවා. 29 00:05:09,372 --> 00:05:11,081 ඇගේ කැපී පෙනෙන වාහනය උදව් කළේ නැත. 30 00:05:11,082 --> 00:05:13,250 Seong මහත්මිය කොහොමද? 31 00:05:13,251 --> 00:05:16,171 ඇයට තවමත් සිහිය නැත, නමුත් ස්කෑන් නැවත පැමිණ ඇත. 32 00:05:17,005 --> 00:05:20,257 හ්ම්. පරිවාර වාහනවල ඡායාරූප වේ සංසරණය ද? 33 00:05:20,258 --> 00:05:23,677 නැහැ. ඔවුන් සිටියේ ටිකක් දුරින් දර්ශනයේ සිට, 34 00:05:23,678 --> 00:05:25,512 අපි ඒවා පෙනෙන පරිදි ඉවත් කරන්නෙමු. 35 00:05:25,513 --> 00:05:26,597 එය ප්රමාණවත් විය යුතුය. 36 00:05:26,598 --> 00:05:28,098 ඕනෑවට වඩා තල්ලු කිරීමෙන් ඉහළ යනු ඇත-- 37 00:05:28,099 --> 00:05:29,392 මොකක්ද ඔයා දැන් කිව්වේ? 38 00:05:33,271 --> 00:05:36,232 Seong Huiju මහත්මිය මොකද කරන්නේ මේ කිසිවක් සමඟ සම්බන්ධ විය යුතුද? 39 00:05:42,405 --> 00:05:44,407 ඔබ කියන්නේ සම්බන්ධ වාහනයද, 40 00:05:45,158 --> 00:05:47,953 ඔහුගේ මහරජාණෝ සිටි, එම කාන්තාවගේද? 41 00:05:54,834 --> 00:05:55,835 මහරජාණෙනි. 42 00:06:00,298 --> 00:06:01,341 ඔයා කොහේද යන්නේ? 43 00:06:04,594 --> 00:06:06,763 මම එවැනි දේවල් ඔබට වාර්තා කළ යුතුද? 44 00:06:12,268 --> 00:06:13,269 බුද්ධිමත් තීරණය 45 00:06:14,270 --> 00:06:16,731 කොහේවත් නොයනු ඇත. 46 00:06:19,567 --> 00:06:22,195 ජනතාව දන්නවා Seong මහත්මියගේ වාහනය සම්බන්ධ විය. 47 00:06:23,154 --> 00:06:24,238 ඉතින්? 48 00:06:24,239 --> 00:06:26,073 “ඔහුගේ මහරජාණෝ එම මෝටර් රථයේ සිටියහ 49 00:06:26,074 --> 00:06:28,409 සහ මහා කුමාරයා හේතු විය ඔහුව බේරා ගැනීමට අනතුරක් 50 00:06:28,410 --> 00:06:31,830 අසංඛ්‍යාත මාර්ග නීති උල්ලංඝණය කිරීම් සහ ක්රියාවලිය තුළ සැලකිය යුතු හානියක්. 51 00:06:32,455 --> 00:06:34,123 මේ ගැන ආරංචියක් ආවොත් 52 00:06:34,124 --> 00:06:35,125 මේ සියල්ලටම දොස් පැවරිය හැකිය 53 00:06:36,251 --> 00:06:37,335 යුව රජු මත. 54 00:06:39,170 --> 00:06:40,254 අගමැති මිනි. 55 00:06:40,255 --> 00:06:42,507 මම ප්‍රකාශ කරන්නේ එය හේතු විය හැකි බව පමණි 56 00:06:43,258 --> 00:06:44,384 එවැනි දරුණු නිගමනවලට. 57 00:06:46,970 --> 00:06:48,638 ඔබ එම තරුණිය ආරක්ෂා කිරීමට උත්සාහ කරනවාද? 58 00:06:50,265 --> 00:06:52,434 මම කිරුළ ආරක්ෂා කිරීමට උත්සාහ කරමි. 59 00:07:00,608 --> 00:07:02,485 මෙහෙයුම් මධ්යස්ථානය 60 00:07:03,903 --> 00:07:05,155 LEE ♪ ප්‍රතිසාධනය වෙමින් පවතී 61 00:07:11,828 --> 00:07:13,163 සැත්කම හොඳින් සිදු විය. 62 00:07:13,663 --> 00:07:15,372 නිර්වින්දනය දැන් ගෙවී ගොස් ඇත, 63 00:07:15,373 --> 00:07:18,460 එබැවින් ඔහුට ඉහළට යාමට හැකි විය යුතුය පැයකින් පමණ ඔහුගේ කාමරයට. 64 00:07:20,295 --> 00:07:22,504 කල් පවතින බලපෑම් ගැන කුමක් කිව හැකිද? 65 00:07:22,505 --> 00:07:26,675 එය අපහසු විය හැකි බව මට ආරංචි විය උරහිස් සැත්කමෙන් පසු ඔබේ අත භාවිතා කිරීමට. 66 00:07:26,676 --> 00:07:29,344 සැත්කම කළේ අස්ථි බිඳීමක් නිසා නොවේ හෝ නිදන්ගත තත්වයක්, 67 00:07:29,345 --> 00:07:30,472 එසේ විය නොහැක. 68 00:07:31,139 --> 00:07:32,556 - කලබල විය යුතු නැත. - ඔයාට ස්තූතියි. 69 00:07:32,557 --> 00:07:34,392 - ස්තූතියි, ඩොක්ටර්. - ඔයාට ස්තූතියි. 70 00:07:35,810 --> 00:07:37,102 ස්තුතියි. 71 00:07:37,103 --> 00:07:38,396 - ඒක සහනයක්. - ඔව්. 72 00:08:03,671 --> 00:08:06,340 ආරක්ෂාව වැඩි කරමු බිම Seong මහත්මිය ඇත. 73 00:08:06,341 --> 00:08:08,175 - අපේ කාර්යාලයෙන් මිනිසුන් යවන්න. - ඔව්, සර්. 74 00:08:08,176 --> 00:08:10,135 ඇය අවදි වූ වහාම මට දන්වන්න. 75 00:08:10,136 --> 00:08:11,346 ඔව් සර්. 76 00:08:24,609 --> 00:08:26,152 සොං හුයිජු 77 00:09:04,107 --> 00:09:06,192 සොං මහත්මිය. 78 00:09:08,820 --> 00:09:09,904 මහරජාණෝ? 79 00:09:10,572 --> 00:09:12,365 ඔබ අවදියෙන්ද? 80 00:09:15,577 --> 00:09:17,579 මහරජාණෙනි! ඔබ හොඳින්ද? 81 00:09:18,621 --> 00:09:19,955 යමක් කැඩී තිබේද? 82 00:09:21,624 --> 00:09:22,750 මට කනගාටුයි. 83 00:09:24,419 --> 00:09:27,297 මේ සියල්ල සිදු විය මක්නිසාද මම රිය පැදවීමට අවධාරනය කලෙමි. 84 00:09:30,842 --> 00:09:31,843 කොහෙත්ම නැහැ. 85 00:09:33,052 --> 00:09:35,096 මහරජතුමනි මමයි දෙන්නම හොඳින්. 86 00:09:39,184 --> 00:09:40,560 ඉන්න, ඔහුගේ රාජකීය මහිමය. 87 00:09:41,269 --> 00:09:43,353 මහා කුමාරයා කොහෙද? ඔහුත් මෙහි සිටිනවාද? 88 00:09:43,354 --> 00:09:45,022 කණගාටු නොවන්න. 89 00:09:45,023 --> 00:09:47,649 මාමා ක්ලාන්ත නොවීය. 90 00:09:47,650 --> 00:09:50,111 ඔහු ශල්‍යාගාරයට පවා ගියේය අඬන්නෙ නැතුව. 91 00:09:50,612 --> 00:09:52,738 ශල්‍යාගාරය? 92 00:09:52,739 --> 00:09:55,116 ඔහු සැත්කමක් කරනවාද? 93 00:09:55,867 --> 00:09:58,369 ඔබ වතුර ටිකක් කැමතිද? 94 00:09:59,120 --> 00:10:00,704 සැත්කම අවසන්ද? 95 00:10:00,705 --> 00:10:01,706 ඔයාට හරි ද? 96 00:10:04,042 --> 00:10:06,293 මම කිව්වේ, ඔයා මොනවද හිතුවේ, එතනට පනිනවද? 97 00:10:06,294 --> 00:10:07,378 ඔයාට පිස්සුද? 98 00:10:07,879 --> 00:10:11,089 සොං මහත්මිය, ඔහුගේ රාජකීය මහිමය නිර්වින්දනයෙන් අවදි වී ඇත ... 99 00:10:11,090 --> 00:10:12,717 - ඔයාට නිකන් බෑ... - ඉන්න. 100 00:10:13,509 --> 00:10:15,761 ඔයාගෙ මූණවත් රිදුනාද? 101 00:10:15,762 --> 00:10:17,931 ඔබට ඔබ වෙනුවෙන් යන්නේ එපමණ වූ විට? 102 00:10:24,979 --> 00:10:25,980 අපොයි නෑ. 103 00:10:27,357 --> 00:10:28,358 ඔයාට කොහොම ද? 104 00:10:32,612 --> 00:10:33,613 ඔබ සිහිසුන්ව සිටියා. 105 00:10:36,699 --> 00:10:37,742 මම හොඳටම හොඳයි. 106 00:10:49,921 --> 00:10:50,922 මෙහේ එන්න. 107 00:10:56,135 --> 00:10:57,262 මට රිදෙනවා. 108 00:11:26,416 --> 00:11:27,542 වෙන කොහේ හරි? 109 00:11:30,044 --> 00:11:31,045 මම සනීපෙන්. 110 00:11:46,978 --> 00:11:48,896 ආයේ කවදාවත් එහෙම පනින්න එපා. 111 00:11:52,191 --> 00:11:54,777 මට ඔයා එක කෑල්ලක ඉන්න ඕන එබැවින් ඔබට මගේ පිටුපසට යා හැකිය. 112 00:11:55,987 --> 00:11:57,946 ඔබ මෙවර වාසනාවන්ත විය. 113 00:11:57,947 --> 00:12:00,574 ඔබේ ජීවිතය නම් සිතන්න අනතුරේ… 114 00:12:00,575 --> 00:12:03,036 එය අවසන් වනු ඇතැයි ඔබ සිතනවා බිත්තර කිහිපයක් සමඟ? 115 00:12:03,578 --> 00:12:05,538 එහෙනම් මාව ඒ තත්ත්වයට පත් කරන එක නවත්තන්න. 116 00:12:08,624 --> 00:12:09,917 මට ඒක ඔයාට පොරොන්දු වෙන්න බෑ. 117 00:12:11,294 --> 00:12:12,462 එතකොට මටත් බෑ. 118 00:12:15,214 --> 00:12:18,134 ඔබ එය පෙනේ ඔයා මට පිස්සුවෙන් වගේ ආදරෙයි. 119 00:12:21,179 --> 00:12:23,056 විය යුත්තේ මෙයයි සිරස්තල හදනවා. 120 00:12:36,152 --> 00:12:37,819 පැටියෝ, ඔයාට විශ්වාසද මේක හරි කියලා? 121 00:12:37,820 --> 00:12:39,529 ඔව්, ඔබ බොහෝ දුරට එහි පැමිණ ඇත. 122 00:12:39,530 --> 00:12:40,697 හරි හරී. 123 00:12:40,698 --> 00:12:43,784 දැන් ඔබේ පපුව මත එක් අතක් තබන්න. නමස්තේ. 124 00:12:43,785 --> 00:12:45,160 කුමක් ද? නම-මොකද-දැන්? 125 00:12:45,161 --> 00:12:46,661 නමස්තේ. 126 00:12:46,662 --> 00:12:48,955 හරි. නම... 127 00:12:48,956 --> 00:12:50,541 තාත්තා 128 00:12:51,376 --> 00:12:53,085 - බබා, තාත්තාගේ ඇමතුම. - කුමක් ද? 129 00:12:53,086 --> 00:12:54,711 දැන්? ඇයි? 130 00:12:54,712 --> 00:12:56,589 - ඔහු දන්නවාද ඔබ වැඩ කරන්නේ නැහැ කියලා? - එය නරක් කරන්න. 131 00:12:59,509 --> 00:13:00,635 තාම වෙලාව 8.00ත් නෑ. 132 00:13:01,135 --> 00:13:02,969 එය ඇත්ත. ඔබ වැරදි දෙයක් කළාද? 133 00:13:02,970 --> 00:13:03,971 නැහැ, මම එහෙම කළේ නැහැ. 134 00:13:04,514 --> 00:13:05,515 ආයුබෝවන්, පියාණෙනි. 135 00:13:06,432 --> 00:13:08,559 කුමක් ද? Seong Huiju කළාද? 136 00:13:09,227 --> 00:13:11,312 මොකක්ද... පැටියෝ, රූපවාහිනිය ක්‍රියාත්මක කරන්න. 137 00:13:13,481 --> 00:13:14,482 ඔව්. 138 00:13:15,274 --> 00:13:19,361 ඊයේ රාත්‍රියේ රථ වාහන අනතුරක් සිදුවුණා Gyeonggi පළාතේ පිටත මාර්ගයක. 139 00:13:19,362 --> 00:13:21,363 - වේගයෙන් ධාවනය වන ක්රීඩා මෝටර් රථයක් - ඔව්, මොහොතක්. 140 00:13:21,364 --> 00:13:23,782 වාහනයක හැප්පුණා යාබද මංතීරුවේ. 141 00:13:23,783 --> 00:13:26,535 ක්රීඩා මෝටර් රථයේ රියදුරු ප්‍රධාන විධායක නිලධාරී Seong Huiju ලෙස හඳුනාගෙන ඇත 142 00:13:26,536 --> 00:13:29,079 කාසල් අලංකාරය, තවත් මතභේදයක් ඇති කරයි. 143 00:13:29,080 --> 00:13:31,289 එය වාර්තා වෙමින් පවතී Seong මහත්මියගේ වාහනය බව 144 00:13:31,290 --> 00:13:33,250 පැයට කිලෝමීටර 50 ක වේගයෙන් ගමන් කරමින් සිටියේය වේග සීමාව ඉක්මවා… 145 00:13:33,251 --> 00:13:35,585 - අපි මොකද කරන්නේ? - පියාණෙනි, අපි දැන් ඔබ වෙත එන්නෙමු. 146 00:13:35,586 --> 00:13:38,339 - පොලිසිය තවමත් පරීක්ෂණ පවත්වයි ... - හරි. 147 00:13:39,006 --> 00:13:40,049 ඔයාට මෙතනට එන්න බෑ. 148 00:13:40,758 --> 00:13:43,176 බරපතල ලෙස? ඔයාට මාව මතක නැද්ද පසුගිය කාලයේ සිට? 149 00:13:43,177 --> 00:13:44,928 මම කාසල් බියුටි එකේ ඇගේ සහයකයා. 150 00:13:44,929 --> 00:13:46,555 ඔබට බැහැ. කරුණාකර පසුබසින්න. 151 00:13:46,556 --> 00:13:48,349 මේක මාව පිස්සු වට්ටනවා. 152 00:13:49,392 --> 00:13:50,434 එවිට ඔහු ගැන කුමක් කිව හැකිද? 153 00:13:53,146 --> 00:13:56,149 ඉදිරියට එන්න! ඇයි ඔයා මාව විතරක් නවත්තන්නෙ? 154 00:13:56,983 --> 00:13:58,275 සොං මහත්මිය! 155 00:13:58,276 --> 00:13:59,986 දෝ, මෙහෙ එන්න. 156 00:14:01,612 --> 00:14:02,780 ඇය මා සමඟයි. 157 00:14:03,990 --> 00:14:05,783 ඒ ජඩකම් තමයි නරකම. 158 00:14:07,243 --> 00:14:08,244 ඇදහිය නොහැකි ය. 159 00:14:09,453 --> 00:14:10,496 ඔවුන් තබා ගන්නේ ඇයි ... 160 00:14:12,957 --> 00:14:15,459 මම ඔයාට කිව්වා මම හොඳින් කියලා. 161 00:14:16,002 --> 00:14:17,377 කලබල වෙන්න දෙයක් නෑ. 162 00:14:17,378 --> 00:14:19,338 මම සම්පූර්ණයෙන්ම හොඳයි. 163 00:14:20,089 --> 00:14:21,299 ඔයා මේක හදාගන්නවා නේද? 164 00:14:25,344 --> 00:14:26,887 සජීවී මිනිත්තු 3 ප්‍රස්ථාරය 165 00:14:26,888 --> 00:14:29,055 මේ සියල්ල සැලැස්මේ කොටසක්, හරිද? 166 00:14:29,056 --> 00:14:32,351 සභාපති තුෂ්නිම්භූත වෙනවා. ඔබ නිදහස් වූ වහාම ඔහුට ඔබව අවශ්‍යයි. 167 00:14:34,520 --> 00:14:35,687 එයා දන්නවද මට තුවාල වෙලා කියලා? 168 00:14:35,688 --> 00:14:36,939 ඇත්ත වශයෙන්… 169 00:14:40,860 --> 00:14:42,402 ඔහු කරන්නේ. 170 00:14:42,403 --> 00:14:44,197 සහ තවමත්, එක වචනයක් නැද්ද? 171 00:14:45,031 --> 00:14:46,908 පියාගෙන් හෝ සොං තේජුගෙන් නොවේද? 172 00:14:49,410 --> 00:14:51,912 මම කිව්වේ, ඔබ අවසන් වූයේ කෙසේද? එම අනතුරේදී? 173 00:14:54,123 --> 00:14:56,082 - ඔබ බීලා රිය පැදෙව්වාද? - නැහැ, මම කළේ නැහැ. 174 00:14:56,083 --> 00:14:57,126 මම දිවුරනවා මම කළේ නැහැ කියලා. 175 00:14:58,252 --> 00:15:01,588 එවිට ඔබ වේගයෙන් ධාවනය කළා එහි තෘප්තිය සඳහා? 176 00:15:02,965 --> 00:15:04,591 ඔයා හිතන්නේ මම පිස්සෙක් කියලද? 177 00:15:04,592 --> 00:15:06,802 අහඹු ලෙස වේගයෙන් ධාවනය කිරීම පමණි එහි තෘප්තිය සඳහා? 178 00:15:08,512 --> 00:15:10,056 කාර් එක ගියා විතරයි. 179 00:15:10,973 --> 00:15:12,767 තිරිංග සහ සියල්ල වැඩ කළේ නැත. 180 00:15:14,185 --> 00:15:15,186 ලෝකයේ කුමක්ද ... 181 00:15:16,771 --> 00:15:20,358 ඊට පස්සේ මම මුලින්ම මාධ්‍ය නිවේදනයක් ලෑස්ති කරන්නම් dashcam දර්ශන සමඟ. 182 00:15:20,942 --> 00:15:22,984 - ඔයාට බැහැ. - ඇයි නැත්තේ? 183 00:15:22,985 --> 00:15:24,820 ඔබට නිකම්ම බැහැ. 184 00:15:28,366 --> 00:15:29,951 මහරජාණෝ මා සමඟ සිටියා. 185 00:15:30,618 --> 00:15:31,619 මහරජාණෝ? 186 00:15:32,620 --> 00:15:34,038 ඔහුගේ මහරජාණෝ රජු මෙන්? 187 00:15:35,748 --> 00:15:37,625 විමර්ශනය ප්‍රසිද්ධ නොවනු ඇත. 188 00:15:43,589 --> 00:15:44,673 ඒකට සාප වේවා. 189 00:15:44,674 --> 00:15:46,008 එය කිසි විටෙකත් අවසන් නොවේ! 190 00:15:50,346 --> 00:15:51,555 අපි මෙය නැවත සලකා බලමු. 191 00:15:52,556 --> 00:15:54,557 - කුමක් නැවත සලකා බලන්න? - මේ විවාහය. 192 00:15:54,558 --> 00:15:55,768 ඔබට එය කපා හැරිය නොහැකිද? 193 00:15:56,477 --> 00:15:59,562 ඔබ දැන් එය බරපතල ලෙස ගෙන එන්නේද? 194 00:15:59,563 --> 00:16:02,857 කරදර හැර වෙන කිසිවක් සිදුවී නැත I-AN කුමරු ඔබේ ජීවිතයට ඇතුළු වූ දා සිට. 195 00:16:02,858 --> 00:16:05,151 ඔබේම දොරකඩ බිත්තර පොඩි අපකීර්තියක් මත. 196 00:16:05,152 --> 00:16:07,821 මාලිගාවේ එක් වැරදි හැරීමක් ඔබව ගිනි තබන්නෙකු බවට පත් කළේය. 197 00:16:07,822 --> 00:16:10,407 මේ වතාවේ, ඔබ මිය යාමට ආසන්නයි. 198 00:16:10,408 --> 00:16:12,701 Grand Prince I-AN එකයි කවුද මාව බේරගත්තේ. 199 00:16:12,702 --> 00:16:14,412 ඉන්න, එයා තමයි ඔයාව බේරගත්තේ? 200 00:16:15,371 --> 00:16:17,415 ඇයි ඔය දෙන්නා මේකට මෙච්චර අහුවෙලා ඉන්නේ? 201 00:16:18,124 --> 00:16:19,416 ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද? 202 00:16:19,417 --> 00:16:22,043 මම කිව්වේ ඇයි ඔයාලා දෙන්නා වැඩිය කරන්නේ? 203 00:16:22,044 --> 00:16:23,920 කොහොමත් අවුරුදු තුනකින් ඔයා දික්කසාද වෙයි. 204 00:16:23,921 --> 00:16:25,130 "දික්කසාද"? 205 00:16:27,842 --> 00:16:28,843 ජියොන්ග්වු. 206 00:16:48,321 --> 00:16:49,613 ඔබ පැන නැගුනේ කොහෙන්ද? 207 00:16:50,239 --> 00:16:51,782 ඔබේ රැකියාව විනෝදජනකද? 208 00:16:52,616 --> 00:16:53,908 සමාව දෙන්නද? 209 00:16:53,909 --> 00:16:55,244 මාලිගාවේ වැඩ. 210 00:16:55,870 --> 00:16:56,954 ඔහ්, මාලිගාව? 211 00:16:57,788 --> 00:16:58,789 හොඳයි… 212 00:16:59,290 --> 00:17:01,709 ඇයි? ඔබත් එහි වැඩ කිරීමට බලාපොරොත්තු වෙනවාද? 213 00:17:02,835 --> 00:17:03,836 වාව්. 214 00:17:06,047 --> 00:17:07,673 Seong මහත්මිය මාලිගාවට යන විට... 215 00:17:12,303 --> 00:17:13,512 මම ඇය පසුපස එන්නම්. 216 00:17:21,562 --> 00:17:22,730 එතරම් චමත්කාරජනකයි. 217 00:17:34,492 --> 00:17:35,743 ඔයා කිව්වා ඒක අව්‍යාජයි කියලා. 218 00:17:36,369 --> 00:17:37,786 ඒ සියල්ල බොරුවක්ද? 219 00:17:37,787 --> 00:17:40,580 මම ඒක බොරුවක් කියන්න තරම් දුරදිග යන්නේ නෑ... 220 00:17:40,581 --> 00:17:42,332 සොං හුයිජු. 221 00:17:42,333 --> 00:17:43,918 එය පහසු විවාහයක් වැනිය. 222 00:17:44,460 --> 00:17:45,961 සරල සේවා හුවමාරුවක්. 223 00:17:46,587 --> 00:17:48,505 ඔය වගේ අය ඕන තරම් දන්නවා. 224 00:17:48,506 --> 00:17:50,048 ඒකෙන් ලොකු දෙයක් කරන්න එපා. 225 00:17:50,049 --> 00:17:51,342 ඒක සම්පූර්ණයෙන්ම වෙනස්. 226 00:17:51,926 --> 00:17:52,967 එහෙම කොහොම ද? 227 00:17:52,968 --> 00:17:55,346 කොච්චර භයානකද දන්නේ නැද්ද මාලිගාව විය හැකිද? 228 00:17:55,971 --> 00:17:57,890 - මේ අනතුර පවා -- - මම හොඳින්. 229 00:17:59,308 --> 00:18:01,310 ඔයා හිතන්නේ මම ඒක නොදැන යෝජනාවක් කළා කියලද? 230 00:18:02,019 --> 00:18:03,104 ඔබ ඔහුට යෝජනා කළාද? 231 00:18:04,355 --> 00:18:06,982 ඔව්. මාව තුන් වතාවක් විතර ප්‍රතික්ෂේප කළා. 232 00:18:14,824 --> 00:18:15,825 සවන් දෙන්න. 233 00:18:16,409 --> 00:18:18,202 මට තත්ත්‍වය හැර අන් සියල්ල තිබේ. 234 00:18:18,703 --> 00:18:20,704 මට මුදල්, දක්ෂතාවය සහ අභිලාෂය ඇත, 235 00:18:20,705 --> 00:18:22,498 නමුත් තත්ත්‍වය කියන්නේ මට නැති එක දෙයක්. 236 00:18:22,998 --> 00:18:24,291 මට එහෙම තිබුනා නම්... 237 00:18:26,043 --> 00:18:28,002 මම කිව්වේ ඇයි මටත් ඒක ගන්න බැරි? 238 00:18:28,003 --> 00:18:29,087 එපමණද? 239 00:18:33,259 --> 00:18:35,094 ඔබ ඔහුව විවාහ කර ගැනීමට හේතුව. 240 00:18:35,970 --> 00:18:37,388 තත්ත්‍වය කියන එකද? 241 00:18:39,014 --> 00:18:40,516 තවත් කුමක් විය හැකිද? 242 00:18:53,779 --> 00:18:54,780 එහෙනම් මාත් එක්ක ඒක කරන්න. 243 00:18:56,115 --> 00:18:57,324 කුමක්ද කරන්නේ? 244 00:18:58,868 --> 00:19:00,953 ඒ වෙනුවට මාව බඳින්න. 245 00:19:04,248 --> 00:19:05,416 එහෙම වෙන්නේ නැහැ. 246 00:19:06,959 --> 00:19:09,628 ශල්‍යකර්මයකට භාජනය වූ මහා කුමාරයා, නැවත මාලිගාවට එනවා. 247 00:19:10,755 --> 00:19:12,464 එසේ නම් අනිවාර්යයෙන්ම රජු ද එසේ කළ යුතු ය. 248 00:19:12,465 --> 00:19:14,215 නමුත් මහරජතුමනි... 249 00:19:14,216 --> 00:19:16,050 රජු නොපෙනී සිටියහොත්, 250 00:19:16,051 --> 00:19:18,721 ජනතාව සිතන්නට එනු ඇත ඔවුන්ට එකක් අවශ්‍ය නැත. 251 00:19:21,557 --> 00:19:22,767 ඔබ එකඟ නොවන්නේද? 252 00:19:24,894 --> 00:19:26,395 මම එකඟයි. 253 00:19:32,526 --> 00:19:35,195 රාජකීය තුමනි, මා නිදහස් කර ඇත... 254 00:19:35,196 --> 00:19:36,197 හහ්? 255 00:19:40,326 --> 00:19:42,077 ඔහු දැනටමත් නිදහස් කර තිබේද? 256 00:19:48,167 --> 00:19:50,878 ඔබේ රාජකීය මහිමය, අගමැති මින් පැමිණ ඇත. 257 00:19:53,798 --> 00:19:54,882 ඔහුව ඇතුලට පෙන්වන්න. 258 00:19:58,928 --> 00:19:59,929 ඔබේ රාජකීය මහිමය. 259 00:20:01,806 --> 00:20:02,848 ඔබ සියල්ල ඉවත් කර ඇත. 260 00:20:27,081 --> 00:20:28,165 මම අදහස් කළේ, 261 00:20:28,707 --> 00:20:32,920 ඔහු අවම වශයෙන් මට පැවසිය යුතුය ඔහු නිදහස් කර ඇත්නම්. 262 00:20:33,796 --> 00:20:36,215 විවාහ ජීවිතය සඳහා විශිෂ්ට ලකුණක් නොවේ. 263 00:20:37,675 --> 00:20:39,593 එයා හොස්පිට්ල් එකේදි මුකුත් කිව්වෙ නැද්ද? 264 00:20:40,094 --> 00:20:41,095 කවදා ද? 265 00:20:41,637 --> 00:20:44,056 අන්තිම වතාවට මම ඔහුව දැක්කා අද උදෑසන විය. 266 00:20:44,598 --> 00:20:45,599 කුමක් ද? 267 00:20:57,528 --> 00:20:59,571 නමුත් ඔහු සිටගෙන සිටියේය කලින් ඔබේ කාමරයෙන් පිටත. 268 00:20:59,572 --> 00:21:02,240 මගේ කාමරය? කවදා ද? 269 00:21:02,241 --> 00:21:04,159 අගමැති මින් නතර වූ විට. 270 00:21:05,327 --> 00:21:06,744 එහෙනම් මාත් එක්ක ඒක කරන්න. 271 00:21:06,745 --> 00:21:09,122 ඒ වෙනුවට මාව බඳින්න. 272 00:21:17,214 --> 00:21:19,967 හහ්? 273 00:21:21,677 --> 00:21:23,386 ඉතින් ඔයා කියන දේ තමයි 274 00:21:23,387 --> 00:21:26,639 සොං මහත්මිය පන්නා දැමුවාය ඔහුගේ රාජකීය මහිමය විසින්? 275 00:21:26,640 --> 00:21:29,602 හොඳයි, මම අදහස් කළේ, එය වඩාත් සමාන විය ... 276 00:21:30,394 --> 00:21:31,853 ඔබ ආපසු ගෙදර යන ලෙස ඔහු ඉල්ලා සිටියේය. 277 00:21:31,854 --> 00:21:33,980 ඒකම තමයි! 278 00:21:38,652 --> 00:21:39,819 PRINCE 279 00:21:39,820 --> 00:21:41,446 ඔහු දැන් මට විහිළු කරනවාද? 280 00:21:49,288 --> 00:21:51,749 ඔබේ ආර්යාව! ඉන්න, ඔබේ ආර්යාව. 281 00:21:53,709 --> 00:21:54,710 ඒක හොඳයි. 282 00:21:55,461 --> 00:21:57,338 නිවසේ ස්වාමියා දැනටමත් කතා කර ඇත. 283 00:21:58,339 --> 00:21:59,632 ඒක නෙවෙයි. 284 00:22:02,259 --> 00:22:03,260 බලාපොරොත්තුව. 285 00:22:04,470 --> 00:22:05,638 එය නැවත පැමිණීමට ඔහු කැමති විය. 286 00:22:53,352 --> 00:22:56,522 කනිෂ්ඨ ඇලුම් 287 00:23:08,534 --> 00:23:09,535 එපමණද? 288 00:23:11,412 --> 00:23:13,455 ඔබ ඔහුව විවාහ කර ගැනීමට හේතුව. 289 00:23:14,081 --> 00:23:15,374 තත්ත්‍වය කියන එකද? 290 00:23:15,916 --> 00:23:17,084 තවත් කුමක් විය හැකිද? 291 00:23:17,835 --> 00:23:19,086 එහෙනම් මාත් එක්ක ඒක කරන්න. 292 00:23:20,462 --> 00:23:22,589 ඒ වෙනුවට මාව බඳින්න. 293 00:23:41,984 --> 00:23:43,360 ඒක මගේ මූණටම කියන්න. 294 00:23:44,278 --> 00:23:45,279 එය කුමක් වුවත්. 295 00:24:20,814 --> 00:24:24,526 ඒක සහනයක් මට කවදාවත් ඔයාට උගන්වන්න වෙන්නේ නැහැ. 296 00:24:28,906 --> 00:24:31,075 කොච්චර ලොකු ගුරුවරයෙක් උනත් 297 00:24:31,575 --> 00:24:35,079 දේවල් තියෙනවා සරලව ඉගැන්විය නොහැකි බව. 298 00:24:39,458 --> 00:24:40,626 සමාව දෙන්නද? 299 00:24:51,929 --> 00:24:55,349 ඔබේ රාජකීය මහිමය, Seong Huiju මහත්මිය පැමිණ ඇත. 300 00:24:57,184 --> 00:24:58,727 ඔබට දැනටමත් පිටතට යාමට අවසර තිබේද? 301 00:25:02,022 --> 00:25:03,023 එය ඔබේ සැලකිල්ලද? 302 00:25:08,737 --> 00:25:10,322 ඇයි මාව එලෙව්වේ? 303 00:25:11,365 --> 00:25:12,658 අම්මා රැජින නිසාද? 304 00:25:16,995 --> 00:25:17,996 හෝ… 305 00:25:19,081 --> 00:25:20,207 Jeongwoo නිසාද? 306 00:25:21,834 --> 00:25:22,835 ඔහු ගැන කුමක් කිව හැකිද? 307 00:25:25,337 --> 00:25:27,088 ඔබට යමක් ඇසුණේ නැද්ද? 308 00:25:27,089 --> 00:25:28,173 කුමක් ද? 309 00:25:29,341 --> 00:25:30,342 ගණන් ගන්න එපා. 310 00:25:32,052 --> 00:25:34,262 එහෙනම් ඇයි මාව එලෙව්වේ? 311 00:25:34,263 --> 00:25:36,974 මට දැනගන්න ඕන මොකක්ද වෙන්නේ කියලා මම සෙල්ලම් කිරීමට පෙර හෝ නොකිරීමට පෙර. 312 00:25:39,726 --> 00:25:41,311 කවුරුහරි ඔබේ මෝටර් රථය සමඟ පටලවා ඇත. 313 00:25:42,646 --> 00:25:44,106 ඒකයි අනතුරට හේතුව. 314 00:25:47,985 --> 00:25:49,111 WHO? 315 00:25:49,778 --> 00:25:50,821 ඒක පරීක්‍ෂණ කරනවා. 316 00:25:51,864 --> 00:25:52,990 අපි ඔවුන්ව අල්ලා ගන්නෙමු. 317 00:25:55,450 --> 00:25:56,451 ඉතිං මොක ද, 318 00:25:57,995 --> 00:25:59,453 මම සැලැස්ම වෙනස් කරනවා. 319 00:26:02,875 --> 00:26:03,876 අපි… 320 00:26:08,130 --> 00:26:09,173 මේ විවාහය නවත්වන්න. 321 00:26:14,887 --> 00:26:17,097 මොකක්ද... ඒ මොකක්ද? 322 00:26:19,516 --> 00:26:21,602 දැන් මොකද කියන්නේ? 323 00:26:23,437 --> 00:26:24,438 විවාහය. 324 00:26:27,024 --> 00:26:28,233 නමුත් ඇයි? 325 00:26:28,984 --> 00:26:30,693 අම්මා රැජින ඔයාට එහෙම කරන්න කිව්වද? 326 00:26:30,694 --> 00:26:32,361 අනතුර නිසාද? 327 00:26:32,362 --> 00:26:34,489 ඒ නිසා විය ඔහුගේ මහරජාණෝ නිර්දය විය. 328 00:26:35,115 --> 00:26:37,491 අනික ඔයා කිව්වා කවුරුහරි මගේ කාර් එක අවුල් කළා කියලා. 329 00:26:37,492 --> 00:26:39,535 ඒකෙන් මමත් ගොදුරක් වෙනවා. 330 00:26:39,536 --> 00:26:40,537 හරියටම. 331 00:26:42,289 --> 00:26:43,665 ඒ නිසා අපි එය නතර කළ යුතුයි. 332 00:26:47,169 --> 00:26:49,129 මම ඔයා වගේ කෙනෙක්ව බැන්දනම් 333 00:26:50,005 --> 00:26:52,257 සෑම රීතියක්ම කඩ කරන සහ සෑම අවස්ථාවකදීම සතුරන් ඇත ... 334 00:26:54,760 --> 00:26:56,637 ඔටුන්න වැටීමට නියමිතයි. 335 00:27:15,489 --> 00:27:19,116 තාත්තේ මේක බරපතල අනතුරක්. 336 00:27:19,117 --> 00:27:20,534 මෙතනින් බලන්න. 337 00:27:20,535 --> 00:27:23,329 දෙයියනේ එයා ඩ්‍රයිව් කරනවා පාරේ අනෙක් පැත්තේ. 338 00:27:23,330 --> 00:27:25,623 මගෙන් ඇහුවොත් හොදටම එයා බීලා. 339 00:27:25,624 --> 00:27:28,085 නරකම දෙය නම්, එය දැඩි ඖෂධයකි. වර්තමානයේ, මෙය තිබේ ... 340 00:27:29,628 --> 00:27:30,711 හරි. 341 00:27:30,712 --> 00:27:33,756 මම කිව්වේ, ඇය හැමදාම හිටියා අවධානය සඳහා මංමුලා සහගතයි. 342 00:27:33,757 --> 00:27:37,385 දැන් ඇය I-AN කුමරු සමඟ පෙම් සබඳතාවක් පවත්වන නිසා, ඇය සම්පූර්ණයෙන්ම උණුසුම් තක්කාලි බවට පත් වී ඇත. 343 00:27:37,386 --> 00:27:38,428 - සහ… - අර්තාපල්. 344 00:27:39,596 --> 00:27:41,973 එය "උණුසුම් අර්තාපල්" වේ. නැවුම්ව පුලුස්සන ලද උණුසුම් අර්තාපල් වගේ. 345 00:27:41,974 --> 00:27:43,392 ඔහ්, හරි. අල. 346 00:27:43,892 --> 00:27:45,018 ඉතින්, දැන්… 347 00:27:45,602 --> 00:27:47,061 පැටියෝ, ඒක වැදගත්ද? 348 00:27:47,062 --> 00:27:48,855 තක්කාලි. අල. එකම වෙනස. 349 00:27:49,398 --> 00:27:50,482 සමහර විට, ඔබ විය හැක… 350 00:27:51,191 --> 00:27:56,237 කොහොමහරි තාත්තේ මේක සම්පුර්ණයෙන්ම විශාල, දිලිසෙන හිමිකරු සම්බන්ධ අවදානමක්. 351 00:27:56,238 --> 00:27:58,739 තොගේ හැටි දැක්කනේ පසුගිය දින කිහිපය තුළ වෙඩි තබා තිබුණි 352 00:27:58,740 --> 00:28:00,533 හා නිකන් නහයක් ගත්තා නේද? 353 00:28:00,534 --> 00:28:02,744 මෙම අනුපාතයට අනුව, කාසල් අලංකාරය හුදෙක්… 354 00:28:04,162 --> 00:28:05,414 ඉතින් කුමක් ද? 355 00:28:08,333 --> 00:28:09,959 ඔබට අලංකාරය භාර ගැනීමට අවශ්‍යද? 356 00:28:09,960 --> 00:28:12,004 අයියට කතා කරන්න එහෙම ක්‍රමයක් තියෙනවද? 357 00:28:12,629 --> 00:28:14,380 එය කුමක් ද? 358 00:28:14,381 --> 00:28:16,216 අපි මේක ඉක්මන් කරමු. මම කාර්යබහුලයි. 359 00:28:18,635 --> 00:28:19,970 ඔබම පැහැදිලි කරන්න. 360 00:28:22,180 --> 00:28:23,974 පැහැදිලි කිරීමට ඇත්තේ කුමක්ද? 361 00:28:24,933 --> 00:28:26,308 එය ඔබ දකින ආකාරයටම වේ. 362 00:28:26,309 --> 00:28:27,894 ඔබට ප්රතිවිපාක දරාගත හැකිද? 363 00:28:28,395 --> 00:28:30,063 අපි ළඟදීම මාධ්‍ය නිවේදනයක් නිකුත් කරනවා. 364 00:28:31,440 --> 00:28:32,441 මත්පැන් ද නැත 365 00:28:33,358 --> 00:28:34,942 මත්ද්‍රව්‍යවලට සම්බන්ධ වුණේ නැහැ. 366 00:28:34,943 --> 00:28:36,903 ඔවුන් ඔබේ සියලු දේවල් ගෙන ගිය බව මට ආරංචි විය 367 00:28:37,696 --> 00:28:39,197 අද එයාගෙ ගෙදරින් එලියට. 368 00:28:39,865 --> 00:28:41,782 ඔබ මාව අනුගමනය කළාද? 369 00:28:41,783 --> 00:28:43,451 මුලින්ම ඔබ ගැන පැහැදිලි කරන්න! 370 00:28:47,080 --> 00:28:48,874 ඒක පෙම්වතුන්ගේ හුටපටයක් විතරයි. 371 00:28:50,167 --> 00:28:51,250 තෘප්තිමත්ද? 372 00:28:51,251 --> 00:28:52,835 ඔබ ඔබව ව්‍යාපාරික කාන්තාවක් ලෙස හඳුන්වනවා, 373 00:28:52,836 --> 00:28:55,004 තවමත් ඔබට වැටහෙන්නේ නැත ඔබ භාවිතා වේ. 374 00:28:55,005 --> 00:28:57,382 මහා කුමාරයා ඔබව භාවිතා කර ඇත ඔබ වටිනා සියල්ල සඳහා. 375 00:28:58,800 --> 00:29:02,345 ඔහු ක්‍රියා කළේ ඔහු තත්ත්‍වයට ඉහළින් සිටි අයකු ලෙසය. හරියට සිංහාසනය ගැන කිසිම අභිලාෂයක් නැති කෙනෙක් වගේ. 376 00:29:03,138 --> 00:29:05,098 දැන් එයාට හැමදේම තියෙනවා... 377 00:29:08,101 --> 00:29:09,602 ඔහු ඔබව ඉවතට විසි කරනවා. 378 00:29:12,481 --> 00:29:13,482 ඉතින් කුමක් ද? 379 00:29:15,275 --> 00:29:16,568 මොකක්ද ප්‍රශ්නේ? 380 00:29:18,528 --> 00:29:20,113 දෙදෙනෙකුට එම ක්‍රීඩාව කළ හැකිය. 381 00:29:21,656 --> 00:29:24,326 ඔයා දන්නවද අපේ තොගය කීයද කියලා ප්‍රවෘත්ති වලට පැන ඇත 382 00:29:25,118 --> 00:29:27,620 කාසල් සමූහයේ Seong Huiju හි රජ පවුලට විවාහ වෙනවාද? 383 00:29:27,621 --> 00:29:30,414 හේයි පැටියෝ. අද ඒ සියල්ල වැසී ගියේය. 384 00:29:30,415 --> 00:29:32,834 එය වහාම ආපසු එනු ඇත මාධ්‍ය නිවේදනයෙන් පසුව, අපරාදේ. 385 00:29:37,089 --> 00:29:40,092 ඔවුන් "කාසල්" නම පවා අසනවා යම් මහා සැලැස්මක කොටසක් විය. 386 00:29:40,759 --> 00:29:41,842 නිවුස් එක දැක්කේ නැද්ද? 387 00:29:41,843 --> 00:29:44,720 එය ඔබේ මනසට කවදා හෝ පැමිණ තිබේද? ඒක අපේ පිටට ලොකු ඉලක්කයක් තියයිද? 388 00:29:44,721 --> 00:29:46,306 ඉතින් අපි පහර කිහිපයක් ගන්නෙමු! 389 00:29:48,183 --> 00:29:49,767 පහර කිහිපයක් ඔබව මරන්නේ නැත. 390 00:29:53,522 --> 00:29:55,398 එය කළත්, එයින් කුමක් ද? 391 00:29:56,900 --> 00:29:58,360 අපි හැමෝම කොහොමත් මැරිලා ඉවරයි. 392 00:29:59,152 --> 00:30:01,196 මොකක්ද, ඔබ සදහටම ජීවත් වීමට අදහස් කරන්නේද? 393 00:30:02,489 --> 00:30:04,533 ඊළඟ වතාවේ, ඒ වෙනුවට මට කෙටි පණිවිඩයක් එවන්න. 394 00:30:05,784 --> 00:30:08,787 ඔබට නරක ලෙස කෑගැසීමට අවශ්‍ය නම්, පසුව ඇමතීමට නිදහස් වන්න. 395 00:30:12,249 --> 00:30:14,208 - ඉඳ ගන්න. - මට සැලසුම් තියෙනවා. 396 00:30:14,209 --> 00:30:15,210 Seong Huiju! 397 00:30:19,214 --> 00:30:20,215 ඒ මමයි. 398 00:30:20,757 --> 00:30:22,634 මට ඔබ මා වෙනුවෙන් යමක් සොයා බැලීමට අවශ්‍යයි. 399 00:30:33,895 --> 00:30:35,522 අවසන් වරට වැඩ කළේ කවුදැයි සොයා බලන්න මගේ මෝටර් රථය මත. 400 00:30:37,774 --> 00:30:41,403 හැම දෙයක්ම හාරන්න ඔබට ඒවා මත විය හැකිය. 401 00:30:47,492 --> 00:30:49,244 මේ ජාතියේ මහ කුමාරයෙකුට බෑ... 402 00:30:50,871 --> 00:30:52,831 විවාහ ගිවිස ගැනීමක් බිඳ දමන්න. 403 00:30:53,373 --> 00:30:56,709 තාක්ෂණික වශයෙන්, කැඩීමට කිසිවක් නැත. අපි කවදාවත් විවාහ ගිවිසගෙන හිටියේ නැහැ. 404 00:30:56,710 --> 00:30:57,793 ඔයා විහිළු කරනව ද? 405 00:30:57,794 --> 00:31:00,838 ඒ හැම කතාවකටම පස්සෙ විවාහ වෙලා එකට ජීවත් වීම ගැන? 406 00:31:00,839 --> 00:31:02,089 අපි කවදාවත් එකට ජීවත් වුණේ නැහැ. 407 00:31:02,090 --> 00:31:04,176 - මම මාලිගාවේ සිටියා, ඇය -- - සවන් දෙන්න. 408 00:31:06,261 --> 00:31:09,638 කෙනෙක් මැරුවත්, මම ඔබේ පැත්ත ගන්නම්. 409 00:31:09,639 --> 00:31:10,974 නමුත් මෙය සිසිල් නොවේ. එය -- 410 00:31:12,142 --> 00:31:14,019 ඔබ මිනීමරුවෙකුගේ පැත්ත ගන්නේ ඇයි? 411 00:31:15,437 --> 00:31:17,314 ඔයාට ඔයාගේ හේතු තියෙන්න ඇති. 412 00:31:18,231 --> 00:31:20,316 ඉතින්, ඔබ එය බිඳ දැමුවේ ඇයි? 413 00:31:20,317 --> 00:31:22,402 - මම "කැඩුණේ" නැහැ -- - සිරාවටම? ඉදිරියට එන්න. 414 00:31:23,195 --> 00:31:24,404 ඒක නෙවෙයි මම අහන්නේ. 415 00:31:27,240 --> 00:31:29,117 ඔබ එය කඩා දැමුවේ ඇයි? 416 00:31:39,461 --> 00:31:40,462 ඇයව ජීවත් කරවීමට. 417 00:31:43,673 --> 00:31:46,926 අම්මේ අපි ගන්නද මාලිගාවට යන ගමන් බැදපු කුකුල් මස්? 418 00:31:46,927 --> 00:31:48,010 බැදපු කුකුල් මස්? 419 00:31:48,011 --> 00:31:50,305 හ්වාන් කෙටි පණිවිඩයක් යවා කීවා ඔහුට අවශ්‍ය බව. 420 00:31:51,806 --> 00:31:53,891 එයා නිතරම මාව මේ වගේ දේවල් කරන්න පොළඹවනවා. 421 00:31:53,892 --> 00:31:56,353 අපි එහෙම කරමුද? 422 00:31:56,978 --> 00:31:57,979 ඔව් අම්මේ. 423 00:32:24,422 --> 00:32:25,840 අම්මේ! 424 00:32:55,495 --> 00:32:58,373 අම්මේ අපි ගන්නද මාලිගාවට යන ගමන් බැදපු කුකුල් මස්? 425 00:33:00,250 --> 00:33:01,501 අපි එහෙම කරමුද? 426 00:33:09,009 --> 00:33:10,552 අම්මා… 427 00:33:11,720 --> 00:33:12,929 අම්මා… 428 00:33:48,590 --> 00:33:50,216 මගේ හිතේ කිසිම සැකයක් තිබුණේ නැහැ. 429 00:33:50,884 --> 00:33:53,762 එය මොහොතක් විය මම ගණන් කළ නොහැකි වාර ගණනක් පසුතැවුණෙමි. 430 00:34:09,402 --> 00:34:10,695 ඒකයි මගේ අදහස වෙනස් කළේ. 431 00:34:13,114 --> 00:34:14,366 එය අනතුරක් පමණි. 432 00:34:15,283 --> 00:34:17,452 එය ඔබේ වරදක්වත් නොවේ, ඇයි? 433 00:34:20,163 --> 00:34:21,206 එය මගේ වරදක්. 434 00:34:23,333 --> 00:34:24,626 හිතාමතා විකෘති කිරීමේ සලකුණු 435 00:34:25,210 --> 00:34:26,920 අනතුරට පත් වාහනයේ තිබී සොයා ගන්නා ලදී. 436 00:34:28,338 --> 00:34:31,841 අපි තවදුරටත් විමර්ශනය කළ යුතුයි ඔවුන් ඉලක්ක කරන්නේද යන්න තීරණය කිරීමට 437 00:34:32,384 --> 00:34:33,843 මහරජාණෝ නොහොත් සොං මහත්මිය. 438 00:34:38,181 --> 00:34:40,809 කෙසේ වෙතත්, ඔබ ගැන ඕනෑවට වඩා සැලකිලිමත් නොවන්න. 439 00:34:42,769 --> 00:34:44,686 මම හැම දෙයක්ම කරන්නම් ආරක්ෂා කිරීමට මගේ බලය තුළ 440 00:34:44,687 --> 00:34:46,147 මහරජතුමනි, ඔබේ රාජකීය මහිමය, 441 00:34:47,440 --> 00:34:48,608 සහ ඔටුන්න. 442 00:34:52,237 --> 00:34:53,238 පිළිවෙළට, 443 00:34:53,863 --> 00:34:54,948 මම ඔබෙන් අහන්න කැමතියි 444 00:34:56,825 --> 00:34:59,244 Seong Huiju මහත්මිය ආරක්ෂා කිරීමට. 445 00:35:01,538 --> 00:35:03,623 කරුණාකර ඇයව මාලිගාවෙන් ඈතට දමන්න. 446 00:35:05,417 --> 00:35:08,169 මම ඔබෙන් අවංකවම අයදිනවා, ඔබේ රාජකීය මහිමය. 447 00:35:13,925 --> 00:35:15,051 ඒ නිසා තමයි 448 00:35:16,302 --> 00:35:17,429 මම පසෙකට යා යුතුයි. 449 00:35:19,514 --> 00:35:20,515 ඔබේ රාජකීය මහිමය. 450 00:35:21,057 --> 00:35:22,142 මේ අනුව, 451 00:35:23,685 --> 00:35:24,728 මට දෙයක් කරන්න ඕන. 452 00:35:25,937 --> 00:35:26,938 සමාව දෙන්නද? 453 00:35:28,606 --> 00:35:29,607 වෙන්වීමේ තෑග්ගක්. 454 00:35:31,401 --> 00:35:32,402 ඇය වෙනුවෙන්. 455 00:35:43,830 --> 00:35:45,497 අභ්‍යන්තර උසාවිය භෝජන සංග්‍රහ අමුත්තන්ගේ ලැයිස්තුව, 456 00:35:45,498 --> 00:35:47,166 රාජකීය ලේකම් කාර්යාලය විසින් යෝජනා කරන ලදී. 457 00:35:47,167 --> 00:35:49,543 මාලිගාවේ උත්සවය පවත්වන ලදී අභ්‍යන්තර අධිකරණයේ කාන්තාවන් සඳහා 458 00:35:49,544 --> 00:35:51,421 සම්ප්‍රදායිකව පවත්වනු ලැබේ ජොසොන් රාජවංශයේ සිට 459 00:35:53,465 --> 00:35:55,800 අපකීර්තියට පත් වූ රූප ඉවත් කරන්න. 460 00:35:59,596 --> 00:36:00,805 අලුත් සල්ලිත් නෑ. 461 00:36:03,224 --> 00:36:05,434 මේ දෙකේ කුසල් සැසඳිය හැකි ය. 462 00:36:05,435 --> 00:36:07,436 එයාලගේ පවුල්වල විස්තර මට ගේන්න. 463 00:36:07,437 --> 00:36:08,771 එසේය, මහරජාණෙනි. 464 00:36:08,772 --> 00:36:10,690 ඔබේ ප්‍රමිතීන් සෑම වසරකම ඉහළ යයි. 465 00:36:11,566 --> 00:36:14,985 ආගන්තුක ලැයිස්තුව වඩාත් සුවිශේෂී වේ, 466 00:36:14,986 --> 00:36:17,864 ආරාධිතයන්ගේ බලාපොරොත්තු සුන්වීම ගැඹුරු වේ. 467 00:36:18,907 --> 00:36:22,452 ඒ වගේම එනවා ආරාධිතයන්ගේ වැඩි සතුට. 468 00:36:23,495 --> 00:36:24,913 අභ්‍යන්තර උසාවිය භෝජන සංග්‍රහ අමුත්තන්ගේ ලැයිස්තුව 469 00:36:27,832 --> 00:36:30,167 තවත් රැස්වීමක් මේ වසරේ සුපුරුදු සැකකරුවන්ගෙන්. 470 00:36:30,168 --> 00:36:31,335 සියලු වංශවත්. 471 00:36:31,336 --> 00:36:32,921 සෑම වසරකම තරඟය වඩාත් දරුණු වේ. 472 00:36:33,546 --> 00:36:35,339 එය බොහෝ ප්රතිලාභ ලබා දෙයි. 473 00:36:35,340 --> 00:36:36,799 ඒක ඇත්ත. 474 00:36:36,800 --> 00:36:38,801 නමුත් ඔවුන් ආරාධනාවක් ලබා ගැනීමට සමත් වූවා නම්, 475 00:36:38,802 --> 00:36:41,637 ඔවුන් දැනටමත් සතු විය යුතුය ඕනෑ තරම් මුදල් සහ ඉඩම්. 476 00:36:43,890 --> 00:36:46,684 ඔවුන් කැමැත්තෙන් සිටින්නේ එබැවිනි රාජකීය කීර්තිය සඳහා මිය යාමට. 477 00:36:47,352 --> 00:36:49,395 ඔවුන්ගේ මුදලට මිලදී ගත නොහැකි එකම දෙය එයයි. 478 00:36:54,275 --> 00:36:55,567 මට තියෙනවා 479 00:36:55,568 --> 00:36:58,362 මට පැනීමට සිදු විය සුරක්ෂිත කිරීමට ලස්සන උස් වළලු කිහිපයක් 480 00:36:58,363 --> 00:37:00,614 මෙම අභ්‍යන්තර උසාවි භෝජන සංග්‍රහ අමුත්තන්ගේ ලැයිස්තුව. 481 00:37:00,615 --> 00:37:02,282 හුරුපුරුදු මුහුණු ගොඩක් නේද? 482 00:37:02,283 --> 00:37:04,785 කාන්තා ව්‍යාපාරික නායකයින්ගේ රැස්වීමක් ඔවුන්ගේ තිස් ගණන්වල… 483 00:37:04,786 --> 00:37:06,703 තාම 20යි නේද? 484 00:37:06,704 --> 00:37:09,206 පාපන්දු තරගයකටවත් මදි. 485 00:37:09,207 --> 00:37:10,833 ඒත් නෝනා ඔයාම කිව්වා. 486 00:37:10,834 --> 00:37:13,335 "එක් නිරපේක්ෂ වටිනාකමක් ඇත සමහර විට සියයකට වඩා." 487 00:37:13,336 --> 00:37:14,962 මේවා නිරපේක්ෂ 20 කි. 488 00:37:14,963 --> 00:37:16,714 සියල්ලටම ඔටුන්න හිමි, නොඅඩු! 489 00:37:20,802 --> 00:37:23,637 ඔබ වරක් මෙය ඇමතුවා වඩාත්ම සුඛෝපභෝගී අලෙවිකරණ උපාය මාර්ගය… 490 00:37:23,638 --> 00:37:25,681 ඉතින් ඔබේ අදහස කුමක්ද? 491 00:37:25,682 --> 00:37:27,224 ඉදිරියට යනවා. 492 00:37:27,225 --> 00:37:30,227 ඔබට බැඳීම් ඇති බැවින් මාලිගාව සහ සියල්ල සමඟ අපි හිතුවා 493 00:37:30,228 --> 00:37:32,896 අමුත්තන්ගෙන් එක් අයෙකු විය හැකිය අපගේ සුඛෝපභෝගී රේඛාවේ නව මුහුණුවරක්. 494 00:37:32,897 --> 00:37:33,857 ඔව් ඉතින් අපි… 495 00:37:34,357 --> 00:37:35,942 මොහොතක් ඉන්න. ඔහ්. 496 00:37:40,655 --> 00:37:41,948 ආයුබෝවන්. 497 00:37:42,699 --> 00:37:43,700 ආයුබෝවන්. 498 00:37:44,909 --> 00:37:47,995 මෙනෙවිය. SEONG HUIJU, ඔබට කාරුණිකව ආරාධනා කෙරේ අභ්‍යන්තර උසාවි භෝජන සංග්‍රහයට 499 00:37:49,289 --> 00:37:50,747 මම? 500 00:37:50,748 --> 00:37:52,083 ඔව්, සොං මහත්මිය. 501 00:37:53,793 --> 00:37:58,297 අභ්‍යන්තර උසාවි භෝජන සංග්‍රහය ඉතා වැදගත් වාර්ෂික සිදුවීමකි. 502 00:37:58,298 --> 00:38:00,842 ඇත්ත වශයෙන්ම, මම දැනුවත්ව සිටිමි අභ්යන්තර උසාවි භෝජන සංග්රහයේ. 503 00:38:01,801 --> 00:38:06,013 නමුත් මම හිතුවේ වංශවත් කාන්තාවන් පමණයි මේ සඳහා ආරාධනා කරන ලදී. 504 00:38:06,014 --> 00:38:08,640 කුමක් ද? එවැනි නිර්ණායකයක් නොමැත ... 505 00:38:08,641 --> 00:38:10,017 ඒක අනිවාර්යයෙන්ම නැහැ, 506 00:38:10,018 --> 00:38:11,394 නමුත් එය සිදු කර ඇත්තේ එලෙසය. 507 00:38:12,228 --> 00:38:14,439 එක් ව්යතිරේකයකින් තොරව වසර 600 ක් පුරා. 508 00:38:18,610 --> 00:38:21,987 වෙනස පිළිබඳ කාරණය එයයි එය ක්‍රමයෙන් සිදුවේ... 509 00:38:21,988 --> 00:38:23,155 ඉතින්? කෙසේද? ඇයි? 510 00:38:23,156 --> 00:38:26,367 ඇයි මට හදිසියේම ආරාධනා කළේ? 511 00:38:26,868 --> 00:38:30,454 ඔව්, ඔබ අත්විඳ ඇත මෑතකදී සමහර දුෂ්කරතා 512 00:38:30,455 --> 00:38:33,958 සහ මාධ්ය නිවේදනය ඔබේ වෙන්වීම පිටතට යාමට ආසන්නයි. 513 00:38:34,459 --> 00:38:37,794 ඒ නිසා මාලිගාව පැහැදිලි කිරීමට ඔබේ වෙන්වීමට වගකියන්නේ නැත... 514 00:38:37,795 --> 00:38:40,631 ඔබට රංගනයක් වේදිකාගත කිරීමට අවශ්‍යයි මහජනතාව වෙනුවෙන්ද? 515 00:38:49,807 --> 00:38:51,266 ඔව්, ඔබට පෙනෙනවා, 516 00:38:51,267 --> 00:38:53,560 ඇඳුම් පැළඳුම් කේතයන් කොටස් දෙක වෙනස් නිසා. 517 00:38:53,561 --> 00:38:55,812 අඳින එක සිරිතයි පිළිගැනීම සඳහා ඩංගුයි. 518 00:38:55,813 --> 00:38:59,274 මව් රැජින සුදු ඇඳුමක් අඳිනු ඇත, එබැවින් මෙම වර්ණය වළක්වා ගැනීම වඩා හොඳය. 519 00:38:59,275 --> 00:39:00,943 නැ ස්තුතියි. 520 00:39:00,944 --> 00:39:03,321 හරියටම කුමක් සඳහාද? දංගුයි? 521 00:39:04,530 --> 00:39:06,282 අභ්‍යන්තර උසාවි භෝජන සංග්‍රහය. 522 00:39:09,202 --> 00:39:10,410 සොං මහත්මිය. 523 00:39:10,411 --> 00:39:11,662 ඇයි? 524 00:39:11,663 --> 00:39:13,790 අභ්‍යන්තර උසාවි භෝජන සංග්‍රහය? ඔබට සහභාගී වීමට අවශ්‍ය නැද්ද? 525 00:39:15,708 --> 00:39:18,543 මෝඩයි, මම කොහොමද අමතක කළේ මේ ගැන සඳහන් කිරීමට? 526 00:39:18,544 --> 00:39:22,923 එය එක් වරක් සහභාගී වීම හේතු වනු ඇත තවත් බොහෝ රාජකීය ආරාධනා වලට. 527 00:39:22,924 --> 00:39:25,592 රාජකීය අනුග්රහය පවා ඔබගේ විදේශ ව්‍යාපාරය සඳහා. 528 00:39:25,593 --> 00:39:27,178 හරි හරී. අන් සියල්ලටම වඩා, 529 00:39:27,679 --> 00:39:31,223 මෙය ඔබ දෙදෙනා බව තහවුරු කරයි නරක දේවල් අවසන් කළේ නැහැ, 530 00:39:31,224 --> 00:39:34,017 සහ ඔබ රැඳී සිටින බව ඔටුන්න සමඟ හොඳ කොන්දේසි මත. 531 00:39:34,018 --> 00:39:36,269 අපට හැරවිය හැක "සියල්ල නියමයි" ආඛ්‍යානයකට-- 532 00:39:36,270 --> 00:39:37,896 - එය විශිෂ්ට වනු ඇත. - ම්ම්-හ්ම්. 533 00:39:37,897 --> 00:39:39,439 ඔබට සැමවිටම ආරාධනාවක් අවශ්‍ය වී ඇත. 534 00:39:39,440 --> 00:39:42,235 ඒ විවාහයට පෙරයි. 535 00:39:43,653 --> 00:39:44,987 නැ ස්තුතියි. 536 00:39:44,988 --> 00:39:47,906 නමුත් තවමත්, ඔහුගේ රාජකීය මහෝත්තමයාණන් පෞද්ගලිකව… 537 00:39:47,907 --> 00:39:49,075 නැත… 538 00:39:49,867 --> 00:39:51,160 ස්තුතියි… 539 00:39:53,329 --> 00:39:54,330 ඔබ. 540 00:39:56,290 --> 00:39:57,457 කුමක් ද? 541 00:39:57,458 --> 00:39:59,459 ඉතින්? ඔයා දැන් ගියාද? 542 00:39:59,460 --> 00:40:03,548 මට තිබූ තේරීම කුමක්ද? ඇය පමණ විය මහ දවල් මාව මරන්න. 543 00:40:08,302 --> 00:40:10,888 ඔබ සොං හුයිජු මාරු කළ බව මට ආරංචි විය ඔබේ පෞද්ගලික නිවසින් පිටත. 544 00:40:13,057 --> 00:40:14,434 ඔබ සෙල්ලම් කරන්නේ කුමක් ද? 545 00:40:15,977 --> 00:40:17,228 මම ඇයව ආරක්ෂා කරමි. 546 00:40:18,604 --> 00:40:19,897 ඔටුන්න සමඟ ඇගේ බැඳීම් 547 00:40:20,940 --> 00:40:22,482 ඇයව අවාසනාවන්ත තත්ත්වයට ගෙන ගියා පමණි. 548 00:40:22,483 --> 00:40:23,693 එවිට, 549 00:40:24,777 --> 00:40:26,863 ඇයට තවදුරටත් කිසිදු බැඳීමක් නොමැති බවට සහතික වන්න කිරුළට. 550 00:40:27,864 --> 00:40:28,948 මගේ අභිප්‍රාය එයයි. 551 00:40:33,036 --> 00:40:34,078 මම ලුහුබැඳ නොයමි 552 00:40:35,580 --> 00:40:36,789 Seong Huiju සමඟ විවාහය. 553 00:40:37,915 --> 00:40:38,916 පිළිවෙළට, 554 00:40:39,417 --> 00:40:41,544 ඔබ ඇයට ආරාධනා කරන ලෙස මම ඉල්ලා සිටිමි අභ්‍යන්තර උසාවි භෝජන සංග්‍රහයට. 555 00:40:42,754 --> 00:40:44,130 ඇය දුක් විඳිනවා දකින්න මම කැමති නැහැ 556 00:40:44,881 --> 00:40:46,340 අපේ වෙන්වීම නිසා. 557 00:40:52,096 --> 00:40:53,222 ඇයව මාලිගාවට කැඳවන්න. 558 00:40:54,140 --> 00:40:55,391 සොං හුයිජු මහත්මිය? 559 00:40:55,892 --> 00:40:56,893 ඔයාට මාව ඕනද? 560 00:40:58,478 --> 00:41:01,481 මම ඇයව ඒත්තු ගන්වන්නෙමි. 561 00:41:02,607 --> 00:41:03,649 නැ ස්තුතියි. 562 00:41:05,401 --> 00:41:06,694 නැහැ, ස්තූතියි. 563 00:41:08,071 --> 00:41:09,572 මාව කැඳවන්න ඔහු කවුද? 564 00:41:13,242 --> 00:41:14,994 බැදපු කුකුල් මස් මෙතනද? 565 00:41:15,745 --> 00:41:18,289 කුමක් ද? ඔබ නැවතත් බැදපු කුකුල් මස් ඇණවුම් කළාද? 566 00:41:21,751 --> 00:41:23,127 ඔබ එය විවෘත කරන්න. 567 00:41:31,719 --> 00:41:32,845 ම්ම්ම් 568 00:41:33,429 --> 00:41:35,847 මිනිසුන්ට කිසිවක් නැත බැදපු කුකුල් මස් මත නේද? 569 00:41:35,848 --> 00:41:37,933 එය නියමිත වේලාවට පෙන්වයි ඔබ ඔවුන් ඇමතූ විට. 570 00:41:37,934 --> 00:41:39,560 ඔබ කවදාවත් එයින් අසනීප වන්නේ නැත. 571 00:41:40,103 --> 00:41:41,312 සෑම විටම එතරම් විශ්වාසදායකය. 572 00:41:42,772 --> 00:41:43,981 - ඉන්න... - මොකක්ද? 573 00:41:44,607 --> 00:41:46,359 ඔබව අතහැර දැමීම ගැන ඔබ කලබල වෙනවාද? 574 00:41:48,611 --> 00:41:50,988 ඇයි එහෙම කියන්නේ මම බැදපු කුකුල් මස් රස විඳින විට? 575 00:41:51,531 --> 00:41:52,532 මම කරලා ඉවරයි. 576 00:41:54,617 --> 00:41:56,619 ඔහ්, මම අදහස් කළේ ... 577 00:41:58,162 --> 00:42:00,915 ඇයි ඔච්චර කලබල වෙලා? 578 00:42:01,415 --> 00:42:03,209 ඒ සියල්ල මවාපෑමක් විය. 579 00:42:04,377 --> 00:42:06,754 හරියටම ඒ නිසයි. 580 00:42:08,297 --> 00:42:10,507 සබඳතා අවසන් වේ එක් පැත්තක් උනන්දුව නැති වූ විට, 581 00:42:10,508 --> 00:42:12,050 අනෙකා කැමති වුවත් නැතත්. 582 00:42:12,051 --> 00:42:13,677 නමුත් මේක වුණේ ඒක නෙවෙයි. 583 00:42:13,678 --> 00:42:15,513 මෙය තදින්ම ගිවිසුමක් විය. 584 00:42:17,515 --> 00:42:18,891 තාත්තා හරි. 585 00:42:19,725 --> 00:42:23,229 මම ව්‍යාපාරික කාන්තාවක්. මම දැන සිටිය යුතුයි ආගන්තුකයෙකු විශ්වාස කිරීමට වඩා හොඳය. 586 00:42:24,147 --> 00:42:25,815 මට ගිවිසුමක් සකස් කළ යුතුව තිබුණි. 587 00:42:37,702 --> 00:42:38,827 සොං මහත්මිය, ආරාධිතයා-- 588 00:42:38,828 --> 00:42:40,079 නැ ස්තුතියි. 589 00:42:40,663 --> 00:42:41,664 සොං මහත්මිය. 590 00:42:42,206 --> 00:42:43,290 නැ ස්තුතියි. 591 00:42:43,291 --> 00:42:46,294 - ඔයා ඇත්තටම යන්නේ නැද්ද? - නැහැ, ස්තූතියි! 592 00:42:51,507 --> 00:42:52,674 ඇය ගොළුද? 593 00:42:52,675 --> 00:42:54,843 දැනටමත් අතහරින්න. 594 00:42:54,844 --> 00:42:56,761 ඇය ඔබ සමඟ කිසිවක් කිරීමට කැමති නැත. 595 00:42:56,762 --> 00:42:58,055 චෝයි හ්යොන්. 596 00:43:00,850 --> 00:43:02,310 මම කිව්වේ, මට ඇයට දොස් කියන්න බැහැ. 597 00:43:02,810 --> 00:43:05,146 ඔබ ඇයව විසි කළා දැන් ඔයා හරිම අසිහියෙන් හැසිරෙනවා. 598 00:43:11,861 --> 00:43:13,236 හේයි, සොං මහත්මිය. 599 00:43:13,237 --> 00:43:15,405 මම අලුත්වැඩියා කරන ස්ථානයට ගොස් ආරක්ෂිතව සිටියෙමි 600 00:43:15,406 --> 00:43:18,159 අවජාතකයාගේ සාරාංශය ඔබේ මෝටර් රථයට හානි කර පලා ගිය අය. 601 00:43:18,868 --> 00:43:21,286 ඔවුන් ඔහුගේ ඡායාරූපය සමඟ සෙවුමක් දියත් කළා, 602 00:43:21,287 --> 00:43:23,789 නමුත් ඔහුට පෙර භවයක් ඇති බවක් නොපෙනේ. 603 00:43:24,582 --> 00:43:28,336 ඔහු මිලදී ගන්නට ඇත අවම වශයෙන් එක් වරක් එහි යමක්. 604 00:43:28,920 --> 00:43:29,921 කුමක් ද? 605 00:43:30,546 --> 00:43:32,673 පහසුව සඳහා ගබඩාවක් තිබේ කඩේ ඉස්සරහ. 606 00:43:33,549 --> 00:43:35,008 ඔහ්, හරි. 607 00:43:35,009 --> 00:43:37,344 ඔවුන්ගේ CCTV දර්ශන පිරික්සන්න. 608 00:43:37,345 --> 00:43:39,096 මට ඔහුගේ මිලදී ගැනීමේ ඉතිහාසය අවශ්‍යයි. 609 00:43:47,438 --> 00:43:48,522 ඒක මගේ මූණටම කියන්න. 610 00:43:49,523 --> 00:43:50,524 එය කුමක් වුවත්. 611 00:44:09,752 --> 00:44:11,337 ඔබ භෝජන සංග්රහයට යාමට බියද? 612 00:44:14,465 --> 00:44:16,550 මම ඔබට අවශ්‍ය සියල්ල සූදානම් කරමි. 613 00:44:17,843 --> 00:44:18,928 ඇඳුම් වලින් 614 00:44:19,595 --> 00:44:21,012 ආචාර ධර්ම පාඩම් වලට. 615 00:44:21,013 --> 00:44:22,306 ඇයි? 616 00:44:23,140 --> 00:44:27,061 මම හැම නීතියක්ම කඩනවා සහ සෑම අවස්ථාවකදීම සතුරන් ඇත. 617 00:44:28,062 --> 00:44:29,854 - ඉතින් ඇයි මම එහි යන්නේ? - Seong Huiju. 618 00:44:29,855 --> 00:44:31,899 එවිට මට ඒත්තු ගැන්වෙන හේතුවක් ඉදිරිපත් කරන්න. 619 00:44:33,276 --> 00:44:36,194 ඔයා මාව බේරගන්න ජීවිතේ පරදුවට තියලා.. නියැලීම බිඳ දැමීම සඳහා පමණි. 620 00:44:36,195 --> 00:44:38,698 දැන් ඔබ මට ආරාධනා කරනවා අභ්‍යන්තර උසාවි භෝජන සංග්‍රහයට? 621 00:44:39,657 --> 00:44:40,907 බෙදී ගිය පෞරුෂයක්ද? 622 00:44:40,908 --> 00:44:42,326 මම ඔබව ආරක්ෂා කිරීමට උත්සාහ කරමි! 623 00:44:44,328 --> 00:44:45,496 අපි විවාහ වෙලාවත් නෑ... 624 00:44:48,082 --> 00:44:49,834 ඔබ කිහිප වතාවක්ම පහර දී ඇත. 625 00:44:51,377 --> 00:44:52,920 වෙන්වීමේ ප්‍රවෘත්තිය බිඳී ගිය පසු, 626 00:44:54,839 --> 00:44:56,257 එය නරක අතට හැරෙනු ඇත. 627 00:44:57,133 --> 00:44:58,134 ඉතින් කුමක් ද? 628 00:44:59,468 --> 00:45:02,680 "සමාජ නැගීම භයානකයි. භෝජන සංග්‍රහයට ආරාධනාවකින් සෑහීමට පත් වන්න." 629 00:45:03,597 --> 00:45:05,850 - ඒකද? - හානියක් නොවන ආකාරයෙන් ඉන්න. 630 00:45:07,518 --> 00:45:08,686 ඒක එච්චර අමාරුද? 631 00:45:12,023 --> 00:45:13,024 බියගුල්ලෙක්. 632 00:45:15,234 --> 00:45:16,443 කුමක් ද? 633 00:45:29,540 --> 00:45:31,417 - ඔයා මොකක්ද ... - ඔබ බළලුන්ට කැමතියි. 634 00:45:33,252 --> 00:45:34,253 ඔවුන්ව ආරක්ෂා කිරීමට උත්සාහ කරන්න. 635 00:45:35,254 --> 00:45:36,547 මම ඔවුන්ට පහර දෙන්නයි යන්නේ. 636 00:45:45,806 --> 00:45:47,350 මොන මගුලක්ද කරන්නේ? 637 00:45:56,817 --> 00:45:58,527 ඔබ යමෙකු ආරක්ෂා කරන ආකාරය මෙයයි. 638 00:45:59,987 --> 00:46:01,072 ඔබ ප්‍රහාරයට යන්න. 639 00:46:02,031 --> 00:46:03,324 ඔබ ආපසු සටන් කරන්න. 640 00:46:15,628 --> 00:46:17,545 ඔබ කවදාවත් නැමීමට ඉගෙන ගත්තේ නැත. 641 00:46:17,546 --> 00:46:20,758 ඔබ දන්නේ නැමීමට පමණි. ඒකයි ඔයාට පහලින් ඉන්න මිනිස්සුන්ට ඔයා පරදින්නේ. 642 00:46:22,343 --> 00:46:23,886 මම ඔබෙන් තත්ත්‍වය ඇසුවෙමි, 643 00:46:24,845 --> 00:46:27,139 ලෝකයෙන් සැඟවීමට සුවපහසු තොටිල්ලක් නොවේ. 644 00:46:31,435 --> 00:46:32,645 ඔවුන්ගේ කැමැත්තට නැමෙන්න එපා. 645 00:46:33,979 --> 00:46:35,272 පසුපසට නොයන්න 646 00:46:36,899 --> 00:46:38,234 සහ සම්මුතියක් ඇති නොකරන්න. 647 00:46:41,654 --> 00:46:43,280 ඔයයි මමයි දෙන්නම එහෙමයි 648 00:46:44,824 --> 00:46:46,158 අපට අවශ්‍ය දේ ලබාගන්න. 649 00:46:57,878 --> 00:46:59,255 ඇය එක් බියකරු කාන්තාවක්. 650 00:47:00,714 --> 00:47:03,341 ආදරය සහ යුද්ධයේදී සියල්ල සාධාරණ බව මම දනිමි. 651 00:47:03,342 --> 00:47:04,968 නමුත් මෙය දුරදිග යනවා නොවේද? 652 00:47:04,969 --> 00:47:06,845 "ආරක්ෂිත පිටවීමක්" මෙහි විකල්පයක් ද? 653 00:47:06,846 --> 00:47:08,763 මම ඔයාට කිව්වා මටම රිදෙනවා කියලා. 654 00:47:08,764 --> 00:47:11,975 එසේ වුවද ඇය ඉඩ දුන්නේ කෙසේද? ඔබේ වටිනා ශරීරය තුවාල වෙලාද? 655 00:47:11,976 --> 00:47:13,643 ඇය සීමාව ඉක්මවා ඇත. 656 00:47:13,644 --> 00:47:14,645 මම ඔයාට කිව්වා ඇය එහෙම කළේ නැහැ කියලා. 657 00:47:19,567 --> 00:47:21,318 ඇය කිසි විටෙකත් ඊතලය මුදා හැරියේ නැත. 658 00:47:23,070 --> 00:47:24,237 කුමක් ද? 659 00:47:40,129 --> 00:47:41,338 ඇය කිසි විටෙකත් සීමාව ඉක්මවා ගියේ නැත. 660 00:47:47,094 --> 00:47:50,889 මගේ ඇස් බැදලා. 661 00:47:50,890 --> 00:47:52,474 එයා වෙන්න ඇති සුපිරි කඩිසර. 662 00:47:52,475 --> 00:47:55,518 කිසිවිටෙක පහසුව සඳහා ගබඩාවට නොයන්න වීදිය හරහා. 663 00:47:55,519 --> 00:47:56,645 මගේ අදහස් හරියටම. 664 00:47:57,938 --> 00:47:59,190 ඉන්න. 665 00:47:59,773 --> 00:48:01,025 මම හිතන්නේ මේ ඔහු. 666 00:48:01,775 --> 00:48:02,859 මේක බලන්න. 667 00:48:05,029 --> 00:48:07,072 - ඒ එයා නේද? - ඔව්, ඒක. 668 00:48:14,538 --> 00:48:15,623 කාසල් ගෙවීම! 669 00:48:17,500 --> 00:48:19,125 - ඔව්, ඔහු Castle Pay භාවිතා කළා! - ඔහු කළා. 670 00:48:19,126 --> 00:48:20,877 හොඳ වැඩක්! 671 00:48:20,878 --> 00:48:22,086 නවත් වන්න. 672 00:48:22,087 --> 00:48:26,342 හැබැයි Castle Card එකේ CEO තමයි ජ්‍යෙෂ්ඨ කළමනාකාර අධ්‍යක්ෂ Seong නේද? 673 00:48:28,886 --> 00:48:30,929 මට මේක කෙලින්ම කියන්න දෙන්න. 674 00:48:30,930 --> 00:48:34,808 ඔබට ඔබේ ආදරණීය සහෝදරයාගෙන් උපකාර අවශ්යයි. 675 00:48:35,851 --> 00:48:37,686 ඔව්. 676 00:48:41,524 --> 00:48:42,566 මම කිව්වේ, ෂුවර්. 677 00:48:44,276 --> 00:48:45,860 මට ඔබ වෙනුවෙන් එය කළ හැකිය, නමුත් - 678 00:48:45,861 --> 00:48:47,154 කෙසේ වෙතත් ඔහු කවුද? 679 00:48:48,322 --> 00:48:49,782 එයා මාව මරන්න හදනවා. 680 00:48:53,035 --> 00:48:54,036 මේ ළමයා… 681 00:48:54,578 --> 00:48:57,247 ඔයා මාව උරන්න ගන්නවද? 682 00:48:57,248 --> 00:48:58,290 ඔයා බැරැරුම් ද? 683 00:49:01,544 --> 00:49:03,504 එබැවින් ඔබට කළ හැකි දේ මට පෙන්වන්න. 684 00:49:04,505 --> 00:49:06,464 මට සුපරීක්ෂාකාරී යුක්තිය අවශ්‍යයි. 685 00:49:06,465 --> 00:49:07,675 මේ ළමයා… 686 00:49:09,093 --> 00:49:10,511 කොහොමත් මේ මිනිහා කවුද? 687 00:49:30,573 --> 00:49:31,782 එහෙනම් මාත් එක්ක ඒක කරන්න. 688 00:49:32,992 --> 00:49:35,035 ඒ වෙනුවට මාව බඳින්න. 689 00:49:45,879 --> 00:49:48,048 ඇයි මම ඔයාව විවාහ කරගන්නේ? 690 00:49:54,555 --> 00:49:55,639 ඇයි නැත්තේ? 691 00:49:57,266 --> 00:49:58,767 ඔබට හැඟීම් ඇති බවක් නොවේ 692 00:49:59,476 --> 00:50:00,936 අපෙන් එක් අයෙකු සඳහා. 693 00:50:02,521 --> 00:50:03,939 ඔබට වසර පහක ධුර කාලයක් ඇත. 694 00:50:05,232 --> 00:50:08,568 කමක් නැහැ මම ඔහුව අවුල් කළහොත් හෝ දික්කසාද කළහොත්. 695 00:50:08,569 --> 00:50:10,112 ඔහු ජීවිත කාලය පුරාම රාජකීයයෙකු වනු ඇත. 696 00:50:10,738 --> 00:50:11,905 ඒත් ඔයා වෙනස්. 697 00:50:17,661 --> 00:50:19,038 ඔබ තවත් වාරයක් සේවය කළ යුතුය. 698 00:50:19,913 --> 00:50:21,206 ඔබම එකට අදින්න. 699 00:50:53,572 --> 00:50:55,074 එය ඔබේ මනසට බරද? 700 00:50:58,994 --> 00:51:00,454 මම Aide Choi ගෙන් ඇහුවා. 701 00:51:00,954 --> 00:51:03,457 වාදයක් ඇති වූ බව ඔබේ පෞද්ගලික නිවසේ. 702 00:51:04,875 --> 00:51:06,877 Choi Hyeon… 703 00:51:07,670 --> 00:51:09,170 ඔහු තරමක් කතා බහ කරන්නෙකු විය හැකිය. 704 00:51:09,171 --> 00:51:11,465 ඔබට හැකි නම් ඇයට දිනවන්න. 705 00:51:12,341 --> 00:51:14,218 ඇය දැනටමත් කැපුම් පරීක්ෂාව යටතේ සිටී 706 00:51:14,718 --> 00:51:16,260 මහජන මත අධිකරණයේ. 707 00:51:44,748 --> 00:51:47,126 PRINCE 708 00:51:58,637 --> 00:51:59,638 ආයුබෝවන්. 709 00:52:00,931 --> 00:52:02,433 ආරාධනාව දැනටමත් යවා ඇත. 710 00:52:04,893 --> 00:52:06,061 එබැවින් ඔබට ප්රතික්ෂේප කළ නොහැක. 711 00:52:13,986 --> 00:52:15,070 එය ඔබ වෙනුවෙන් ය. 712 00:52:17,990 --> 00:52:18,991 මම දන්නවා. 713 00:52:28,876 --> 00:52:29,918 මට කණගාටුයි. 714 00:52:31,336 --> 00:52:33,922 මම කවදාවත් ඔයාට රිද්දන්න හිතුවේ නැහැ. 715 00:52:36,008 --> 00:52:37,468 නැත්නම් බළලා. 716 00:52:38,886 --> 00:52:39,887 මම දන්නවා. 717 00:52:45,058 --> 00:52:46,059 මටත් සමාවෙන්න. 718 00:52:51,190 --> 00:52:52,441 මගේ පොරොන්දුව ඉටු නොකිරීම නිසා. 719 00:52:59,281 --> 00:53:00,407 ඔබ දන්නා තාක් කල්. 720 00:53:13,587 --> 00:53:16,048 කාසල් අලංකාරය 721 00:53:24,681 --> 00:53:26,850 ඔබ සහභාගි වන බව මට ආරංචි විය. 722 00:53:27,684 --> 00:53:31,771 ඔව්, හොඳයි, ඔහු අවධාරනය කළේය එය මගේ යහපතට හේතු වනු ඇත. 723 00:53:33,482 --> 00:53:35,483 ඔබ දැනගත යුතු එක් දෙයක් ඇත. 724 00:53:35,484 --> 00:53:37,361 - මොහොතක් ඉන්න. - ෂුවර්. 725 00:53:38,195 --> 00:53:39,862 - කරුණාකර දිගටම කරගෙන යන්න. - කමක් නැහැ. 726 00:53:39,863 --> 00:53:43,700 අනෙකුත් සියලුම ආරාධිත අමුත්තන් නිල නිලය දරන්න. 727 00:53:44,284 --> 00:53:47,411 රාජ සභාවේදී, නිලය ධුරාවලියේ කෙනෙකුගේ ස්ථානය නිර්වචනය කරයි. 728 00:53:47,412 --> 00:53:49,832 - ධුරාවලිය? - ඔව්. ආහ්… 729 00:53:50,415 --> 00:53:54,836 ඔබ දුටු බව මට විශ්වාසයි රාජකීය උත්සව කිහිපයකට සහභාගී වීමෙන් පසුව. 730 00:53:54,837 --> 00:53:57,004 ඔබ උසස් තරාතිරමක කෙනෙකු සමඟ සිටින විට, 731 00:53:57,005 --> 00:54:00,884 ඔබ ඔවුන් පිටුපසින් ගමන් කළ යුතුය. ඒක තමයි සිරිත. 732 00:54:06,223 --> 00:54:07,307 මම ඒක මතක තියාගන්නම්. 733 00:54:09,017 --> 00:54:10,393 ඔයාට ස්තූතියි. 734 00:54:10,394 --> 00:54:11,562 ඒ වගේම මේක තියෙනවා. 735 00:54:12,855 --> 00:54:13,897 මෙතන. 736 00:54:14,606 --> 00:54:18,359 පළමු භාගය කුඩා රැස්වීමක් කොහෙද රැජින අම්මා 737 00:54:18,360 --> 00:54:19,694 සහ අමුත්තන් මිශ්ර වේ. 738 00:54:19,695 --> 00:54:21,195 දෙවන භාගය පන්දුවකි. 739 00:54:21,196 --> 00:54:22,739 ඔවුන් එය හඳුන්වන්නේ "පසු සාදයක්" ලෙසයි. 740 00:54:23,323 --> 00:54:27,201 නමුත් අමුත්තන්ගේ හවුල්කරුවන් සමඟ, කැබිනට් සාමාජිකයන් සහ රාජකීය පවුලේ සාමාජිකයන් 741 00:54:27,202 --> 00:54:30,246 සියලුම සහභාගි, එය පළමු කොටසට වඩා පරිමාණයෙන් විශාලයි. 742 00:54:30,247 --> 00:54:32,748 මම මේ ගැන ලිපියක් කියෙව්වා විදේශයන්හි අධ්‍යාපනය ලබන අතරතුර. 743 00:54:32,749 --> 00:54:34,083 ඔබ ගවුම් ඇඳගෙන නටන්න... 744 00:54:34,084 --> 00:54:35,501 ඒක හරි. 745 00:54:35,502 --> 00:54:38,589 එතකොට Seong මහත්මියගේ තරාතිරම කුමක් වේවිද? 746 00:54:41,008 --> 00:54:43,384 ඇගේ තරාතිරම… 747 00:54:43,385 --> 00:54:47,930 Seong මහත්මිය අති දක්ෂයි සහ සියල්ල, 748 00:54:47,931 --> 00:54:49,516 නමුත් ඇයට නිල නිලයක් නැත. 749 00:54:50,601 --> 00:54:51,935 - කුමක් ද? - හොඳයි… 750 00:54:52,728 --> 00:54:55,062 ඇය රාජ්‍ය නිලධාරිනියක් ද නොවේ 751 00:54:55,063 --> 00:54:56,981 උත්තමයෙක් ද නොවේ. 752 00:54:56,982 --> 00:55:00,860 එබැවින් සොං මහත්මිය වාඩි වනු ඇත කාමරයේ පිටුපසින් 753 00:55:00,861 --> 00:55:02,487 සහ සෑම විටම පේළියේ අන්තිමයා වනු ඇත. 754 00:55:11,163 --> 00:55:14,625 මම පේළියේ ඉදිරියෙන් සිටිමි මම විවාහක නම්, හරිද? 755 00:55:25,177 --> 00:55:27,428 "පැමිණෙන අයට ලැබේ ගෞරවනීය සැරසිලි 756 00:55:27,429 --> 00:55:31,182 රජ පවුලෙන් සහ වරප්රසාද ලබා ගන්න 757 00:55:31,183 --> 00:55:34,352 අධිකරණය කැටුව යාමෙන් එය රාජ්‍ය තාන්ත්‍රික සිදුවීම් පවත්වන විට, 758 00:55:34,353 --> 00:55:36,605 ඔවුන්ට ආරාධනා කළ වර්ෂයෙන් ආරම්භ වේ." 759 00:55:38,190 --> 00:55:42,235 ඒක සහනයක් මට කවදාවත් ඔයාට උගන්වන්න වෙන්නේ නැහැ. 760 00:55:45,113 --> 00:55:47,532 හරියට ඇය මට එවැනි වරප්‍රසාද ලබා දෙනවා වගේ. 761 00:55:53,163 --> 00:55:54,665 PRINCE 762 00:55:57,167 --> 00:55:58,168 ආයුබෝවන්? 763 00:56:00,671 --> 00:56:01,672 දැන් හරිද? 764 00:56:12,891 --> 00:56:14,142 මේ කුමක් ගැනද? 765 00:56:24,277 --> 00:56:25,278 ඇයි නැත්තේ? 766 00:56:25,779 --> 00:56:27,488 මෙය අවසාන අවස්ථාව වනු ඇත. 767 00:56:28,865 --> 00:56:32,326 ඔබ කවදා හෝ සොයා ගත්තේ කොහෙන්ද එම cheollik ඇඳීමට ස්නායුව? 768 00:56:32,327 --> 00:56:34,454 එය ශෛලීය තේරීමක් පමණක්ද? 769 00:56:34,996 --> 00:56:36,832 මම මේ හැමදේම කරන්නේ ඔයා වෙනුවෙන්... 770 00:56:52,639 --> 00:56:53,807 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? 771 00:56:54,433 --> 00:56:56,393 මාව ගණන් ගන්න එපා. පුරුදු කරනවා විතරයි. 772 00:56:57,185 --> 00:56:59,813 - පුහුණු කරන්නේ කුමක්ද? - තරාතිරම අනුව ඇවිදීම. 773 00:57:00,939 --> 00:57:04,567 මම අනිවාර්යයෙන්ම ඉදිරි ගමන අවසන් කරමි මම දැන් පුහුණුවීම් කරන්නේ නැත්නම් එදා. 774 00:57:04,568 --> 00:57:06,778 මොකද මම හැමදාම ට්‍රෙන්ඩ් සෙටර් කෙනෙක්, මඟ පෙන්වයි. 775 00:57:31,762 --> 00:57:34,848 - වචනයක්, කරුණාකර! - කරුණාකර මෙහි බලන්න! 776 00:57:36,641 --> 00:57:39,811 - මෙතන! - අපට ඉරියව්වක් දෙන්න! 777 00:57:44,483 --> 00:57:47,569 සියලුම සූදානම් කිරීම් පිළිවෙලට ඇති බව මට විශ්වාසද? 778 00:57:48,195 --> 00:57:49,780 එසේය, මහරජාණෙනි. 779 00:58:14,387 --> 00:58:15,680 ආයුබෝවන්. 780 00:58:17,307 --> 00:58:18,308 ඉන්න. 781 00:58:20,977 --> 00:58:21,978 "මඟ මෙහෙයවීම." 782 00:58:23,146 --> 00:58:24,314 ඔබ එය කරන්නේ කෙසේද? 783 00:58:29,110 --> 00:58:30,153 මම කවදාවත් ඉගෙන ගත්තේ නැහැ. 784 00:58:31,279 --> 00:58:33,824 මම හැමවිටම පිටුපසින් ගිය කෙනෙක්. 785 00:58:39,788 --> 00:58:41,289 ඔයාට තියෙන්නේ මගේ පැත්තේ ඇවිදින්න විතරයි. 786 00:58:43,250 --> 00:58:44,376 මම ඔබට උගන්වමි. 787 00:59:06,731 --> 00:59:10,401 දැන් ඒ දනෝ, යං ශක්තිය කියනකොට එහි උච්චතම අවස්ථාවට පැමිණ ඇත, 788 00:59:10,402 --> 00:59:12,820 අභ්යන්තර උසාවි භෝජන සංග්රහය අවසානයේ ආරම්භ කර ඇත. 789 00:59:12,821 --> 00:59:14,697 එය තරුණියන් 20 දෙනෙකුගේ එකතුවකි 790 00:59:14,698 --> 00:59:17,700 මව් රැජින වටා කේන්ද්‍රගතව, අභ්යන්තර උසාවියේ ප්රධානියා. 791 00:59:17,701 --> 00:59:20,786 මෙම වසරේ අමුත්තන්ගේ ලැයිස්තුවට ඇතුළත් වේ Seong Huiju, Castle Beauty හි ප්‍රධාන විධායක නිලධාරී, 792 00:59:20,787 --> 00:59:22,122 සැලකිය යුතු අවධානයක් යොමු කිරීම. 793 00:59:22,956 --> 00:59:25,124 - බබා! - ඔයා මාව බය කළා. 794 00:59:25,125 --> 00:59:26,376 බබෙක්. 795 00:59:27,752 --> 00:59:29,337 ඇගේ කාර් එක රිග් කරපු පොන්නයා මට හම්බුනා. 796 00:59:30,589 --> 00:59:31,922 ඔබ කළාද? 797 00:59:31,923 --> 00:59:33,258 ඔව්, නමුත්… 798 00:59:33,967 --> 00:59:35,010 නමුත්? 799 00:59:35,927 --> 00:59:37,095 එයා මැරිලා. 800 00:59:37,679 --> 00:59:39,431 - කුමක් ද? - ඔහු මිය ගියා. 801 00:59:40,056 --> 00:59:41,057 ඊයේ. 802 00:59:43,268 --> 00:59:45,227 කනිෂ්ඨ 4 වැනි ස්ථානය, ජ්‍යෙෂ්ඨ 4 වැනි ස්ථානය 803 00:59:45,228 --> 00:59:46,770 කනිෂ්ඨ 5 වැනි ස්ථානය 804 00:59:51,693 --> 00:59:52,776 කනිෂ්ඨ 6 වැනි ශ්‍රේණිය 805 00:59:52,777 --> 00:59:54,278 සොං හුයිජු, පොදු 806 00:59:54,279 --> 00:59:56,614 විදේශයන්හි ඇයගේ බොහෝ ජයග්‍රහණ සඳහා, 807 00:59:56,615 --> 00:59:58,407 ඇයට කිසිවිටෙක ආරාධනා කර නැත. 808 00:59:58,408 --> 01:00:00,451 එය මහා කුමාරයාගේ කාන්තාව බව පෙනේ 809 01:00:00,452 --> 01:00:03,037 තත්වයේ ඕනෑම බාධකයක් ඉක්මවා යයි. 810 01:00:03,038 --> 01:00:05,623 ඇය ඔහු සමඟ සාර්ථකව විවාහ වුවහොත්, ඇය රාජකීය වනු ඇත, 811 01:00:05,624 --> 01:00:07,666 එබැවින් ඔවුන් පෙනුම පවත්වා ගත යුතුය. 812 01:00:07,667 --> 01:00:09,335 එසේ වුවත්, 813 01:00:09,336 --> 01:00:11,379 ඇය කෙනෙක් නොවේද? මහජන අපවාදයක් ඇති කළේ කවුද? 814 01:00:12,005 --> 01:00:14,048 ඇය පසුගිය වසරේ අමුත්තෙකු වූයේ නම්, 815 01:00:14,049 --> 01:00:16,801 අවම වශයෙන් ඔවුන්ට භාවිතා කළ හැකිව තිබුණි ඇගේ ජයග්‍රහණ නිදහසට කරුණක් ලෙස. 816 01:00:17,761 --> 01:00:20,137 රජ පවුල එවැනි විහිළුවක් මේ දවස්වල. 817 01:00:23,058 --> 01:00:24,726 - මහරජතුමනි. - මහරජතුමනි. 818 01:00:25,685 --> 01:00:27,020 සොං හුයිජු, පොදු 819 01:00:30,065 --> 01:00:32,441 ඔබ නරක ලෙස කතා කළා මෙතනවත් නැති කෙනෙක්ගෙද? 820 01:00:32,442 --> 01:00:34,945 සමාව දෙන්නද? 821 01:00:35,528 --> 01:00:36,988 මට පසුව එන්න තිබුණා. 822 01:00:37,989 --> 01:00:39,240 ඔබ සුදුසු බව සලකන විට 823 01:00:39,991 --> 01:00:41,910 ඔබේ ඕපාදූප වලට රජ පවුල ඇද ගැනීමට. 824 01:00:42,702 --> 01:00:44,328 සොං මහත්මිය, මෙතන! 825 01:00:44,329 --> 01:00:47,164 - සොං මහත්මිය, මෙතන! - කරුණාකර මෙහි බලන්න! 826 01:01:02,013 --> 01:01:03,390 මහරජාණෙනි. 827 01:01:04,432 --> 01:01:06,100 මම Seong පවුලේ Huiju වෙමි. 828 01:01:06,101 --> 01:01:07,601 - සොං මහත්මිය. - සොං මහත්මිය! 829 01:01:07,602 --> 01:01:10,604 ආපහු ආවම දැනෙන්නේ කොහොමද ප්‍රසිද්ධියට ගිය දා සිට මාලිගාවේ? 830 01:01:10,605 --> 01:01:12,523 මාලිගාවේ ස්ථාවරය කුමක්ද? අනතුර මත? 831 01:01:12,524 --> 01:01:15,317 හේතුවක් තියෙනවද ඔබ මහරජුගෙන් පසු පැමිණියේ ඇයි? 832 01:01:15,318 --> 01:01:17,152 - කරුණාකර අපට අදහස් දක්වන්න! - කරුණාකර! 833 01:01:17,153 --> 01:01:19,196 - අපි ඔබගේ ප්‍රතිචාරය බලාපොරොත්තු වෙමු. - අපට අදහසක් දෙන්න. 834 01:01:19,197 --> 01:01:21,783 අවාසනාවට, මම තවමත් දන්නේ නැහැ මම මාලිගාව වටා යන ගමන. 835 01:01:22,450 --> 01:01:25,577 මට මොහොතකට යන එන මං නැති වුණා. 836 01:01:30,542 --> 01:01:32,335 කරුණාකර මට සමාව දෙන්න, 837 01:01:33,044 --> 01:01:34,087 මහරජාණෙනි. 838 01:01:42,512 --> 01:01:45,140 මට රාජකීය ලේකම් කාර්යාලයට කිව්වා ඔබට මගපෙන්වීම ලබා දුන්නා. 839 01:01:46,307 --> 01:01:48,810 ඔබ ඩංගුයි ඇඳීමෙන් වැළකී සිටියාද? කිසියම් විශේෂ හේතුවක් නිසා? 840 01:01:49,769 --> 01:01:50,854 අහ්! 841 01:01:51,688 --> 01:01:55,191 මම විශ්වාස කිරීමට පෙලඹුණා චාරිත්රය අනිවාර්ය නොවන බව. 842 01:01:58,528 --> 01:02:00,362 එය ඔබේ රුචිකත්වයට නොවේද? 843 01:02:05,702 --> 01:02:06,703 එය එසේ නොවන්නේ කෙසේද? 844 01:02:17,047 --> 01:02:20,508 - ඔබ ප්රතිචාර දැක්වීමට කැමතිද? - සොං මහත්මිය, මෙතන. 845 01:02:29,225 --> 01:02:31,810 මහරජාණෝ එවූ කෙටි කෑම ළමා දිනය වෙනුවෙන් 846 01:02:31,811 --> 01:02:35,898 සියලුම රෝගීන්ට මහත් සතුටක් ගෙන දුන්නේය ළමා වාට්ටුවේ. 847 01:02:35,899 --> 01:02:38,318 මම ඊට වඩා සතුටුයි මට හැකි ඕනෑම ආකාරයකින් උදව් කිරීමට. 848 01:02:38,943 --> 01:02:41,446 මට දැනුම් දීමට පසුබට නොවන්න. 849 01:02:42,072 --> 01:02:45,115 මහරජාණෝ පිනවූ බව මට ඇසිණි මගේ රංගනයන්. 850 01:02:45,116 --> 01:02:48,453 මහරජතුමාට ඊළඟට සහභාගි වෙන්න පුළුවන් නම්, මම මහත් ගෞරවයට පත් වනු ඇත ... 851 01:02:59,089 --> 01:03:00,714 සමහර විට ගිම්හානය ස්තුති කිරීමට, 852 01:03:00,715 --> 01:03:04,009 එහෙත් මාලිගා භූමිය ඔබට නොපෙනේ ඊටත් වඩා ලස්සනද? 853 01:03:04,010 --> 01:03:05,136 සමාව දෙන්නද? 854 01:03:05,804 --> 01:03:07,222 එසේය, මහරජාණෙනි. 855 01:03:08,181 --> 01:03:09,474 අපි තව ටිකක් ඇවිද යමු. 856 01:03:09,974 --> 01:03:12,977 මල් පිපෙන විට, ඔවුන් අගය කිරීම කෙනෙකුගේ යුතුකමකි. 857 01:03:13,561 --> 01:03:15,271 - ඔව්, රජතුමනි. - ඔව්, රජතුමනි. 858 01:04:07,282 --> 01:04:08,741 කරුණාකර මට උගන්වන්න. 859 01:04:10,827 --> 01:04:12,078 දැන් මම ඔබේ පැත්තේ සිටින නිසා. 860 01:04:52,118 --> 01:04:53,286 ඔවුන්ගේ කැමැත්තට නැමෙන්න එපා. 861 01:04:55,038 --> 01:04:56,039 අඩියක් පස්සට ගන්න එපා 862 01:04:56,956 --> 01:04:58,208 සහ සම්මුතියක් ඇති නොකරන්න. 863 01:05:00,293 --> 01:05:01,836 මා සතු සියල්ල සමඟ මම සටන් කරමි. 864 01:05:06,966 --> 01:05:07,967 ඔබ කරන ආකාරයටම. 865 01:05:23,024 --> 01:05:26,026 පරිපූර්ණ කිරුළ 866 01:06:02,021 --> 01:06:05,107 ඔබ සිටි කාලයේ සිට දැනට දන්නා හඳුනන අය පමණයි 867 01:06:05,108 --> 01:06:06,900 ලොකුම වෙනස මොකක්ද කියලා ඔයා කියන්නේ? 868 01:06:06,901 --> 01:06:08,527 ඕනෑවට වඩා ආරක්‍ෂාකාරී වීම? 869 01:06:08,528 --> 01:06:09,528 ඒක ටිකක් බොළඳ වැඩියි නේද? 870 01:06:09,529 --> 01:06:13,574 ව්යාපාරික කාන්තාවක් හොඳින් දැන සිටිය යුතුය මිනිසුන් පහසුවෙන් විශ්වාස කිරීමට වඩා. 871 01:06:14,158 --> 01:06:15,660 මගේ පෞද්ගලික නිවසේ ඔත්තුකරුවෙක් ඉන්නවා. 872 01:06:16,327 --> 01:06:17,577 Seong Huiju! 873 01:06:17,578 --> 01:06:20,290 ඔහු එතරම් නොඉවසිලිමත් බවක් ඔබට නොපෙනේද? 874 01:06:22,458 --> 01:06:23,834 ඔබේ රාජකීය මහිමය? 875 01:06:23,835 --> 01:06:25,919 ඔබ මට විවාහ වීමට අත දෙනවද? 876 01:06:25,920 --> 01:06:28,046 හිතුවද මම මෙය සරලව සිටීමට ඉඩ දෙනවාද? 877 01:06:28,047 --> 01:06:29,256 මට නිවේදනය කරන්න. 878 01:06:29,257 --> 01:06:32,093 මම කොහොමද ඉල්ලීමක් ප්‍රතික්ෂේප කරන්නේ අම්මා රැජිනගෙන්? 879 01:06:33,303 --> 01:06:35,179 ඔයාට ඇස් තියෙන්න ඕන මං දිහා විතරයි. 880 01:06:35,680 --> 01:06:38,016 හරියට අපි බලාපොරොත්තු රහිතව ආදරයෙන් බැඳුනා වගේ. 881 01:06:45,148 --> 01:06:52,155 EPILOGUE 882 01:06:55,825 --> 01:06:57,827 ඔහ්! 883 01:07:12,967 --> 01:07:13,968 ඉන්න. 884 01:07:15,678 --> 01:07:16,679 ඔබ… 885 01:07:20,475 --> 01:07:21,559 ඔබ හොඳින් කළා 886 01:07:22,518 --> 01:07:23,853 ප්‍රදර්ශන තරඟය අතරතුර. 887 01:07:26,981 --> 01:07:29,984 ඔබ ණය ගැනීමට උත්සාහ කරනවාද? 888 01:07:33,071 --> 01:07:34,196 "ණය ගන්න"? 889 01:07:34,197 --> 01:07:36,324 ඔබ ග්‍රහණය කරන්නේ නැද්ද ප්‍රශංසා කිරීමේ සංකල්පය? 890 01:07:38,701 --> 01:07:39,744 මම හිතන්නේ නැහැ. 891 01:08:13,027 --> 01:08:14,570 අපොයි, ඔයා මාව බය කළා. 892 01:08:15,655 --> 01:08:17,073 ඔබ එහි ගොස් තිබේද? 893 01:08:17,615 --> 01:08:18,741 - ඔව්. - කවදා සිටද? 894 01:08:19,992 --> 01:08:21,827 ඔබ රැඳී සිටීමට පෙර. 895 01:08:35,299 --> 01:08:37,343 ඔබ Seong Huijuට සමීපද? 896 01:08:40,054 --> 01:08:42,098 අපි සමීපයි. අපිත් ජීවත් වෙන්නේ එකම නේවාසිකාගාරවල. 897 01:08:43,391 --> 01:08:44,600 ඇය මොන වගේද? 898 01:08:52,233 --> 01:08:53,443 ඇය ලස්සනයි. 899 01:08:55,445 --> 01:08:56,737 ඔව්, ඇය. 900 01:09:09,000 --> 01:09:11,084 ජස්ටින් එස් කිම් විසින් පරිවර්තනය කරන ලදී 901 01:09:22,346 --> 01:09:26,017 පරිපූර්ණ කිරුළ 100538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.