Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:32,933 --> 00:00:36,136
[steam locomotive whistle blows]
4
00:01:16,376 --> 00:01:18,278
[man]
Hey! That's my horse!
5
00:01:18,378 --> 00:01:20,380
[gunfire]
6
00:01:21,381 --> 00:01:23,183
[outlaws laugh]
7
00:01:25,786 --> 00:01:27,487
[civilians scream]
8
00:01:27,588 --> 00:01:30,691
[gunfire]
9
00:01:34,294 --> 00:01:36,096
Somebody stop them!
10
00:01:39,967 --> 00:01:42,903
Hey! Get your hands off of--
11
00:01:43,971 --> 00:01:45,906
Howdy, can we help you?
12
00:01:49,409 --> 00:01:52,079
{\an8}Come on boys, pick him over.
13
00:01:55,315 --> 00:01:57,718
{\an8}[outlaws laugh]
14
00:01:58,719 --> 00:02:01,321
{\an8}Who owns this place?
Where is he?
15
00:02:01,421 --> 00:02:03,123
[gunfire]
16
00:02:03,323 --> 00:02:04,892
{\an8}Let's go, let's go.
17
00:02:20,908 --> 00:02:24,244
{\an8}No, don't do it.
18
00:02:25,746 --> 00:02:28,148
{\an8}Mr. Griggs!
19
00:02:34,821 --> 00:02:36,156
{\an8}[Harrison] All right, boys,
this is it.
20
00:02:36,256 --> 00:02:37,758
{\an8}Let's get that money
and get the hell out of here.
21
00:02:37,858 --> 00:02:39,526
[Outlaw] Hell yeah!
22
00:02:55,075 --> 00:02:58,278
This ain't gonna be your day, boys.
23
00:02:59,279 --> 00:03:01,281
{\an8}[Preacher] I can't believe this.
24
00:03:02,149 --> 00:03:04,351
[Preacher] Church Is over.
25
00:03:06,486 --> 00:03:07,387
{\an8}Jesus!
26
00:03:07,487 --> 00:03:08,388
{\an8}[Porter] Get your hands up!
27
00:03:08,488 --> 00:03:10,657
And hand over the money.
28
00:03:11,391 --> 00:03:12,693
{\an8}Please don't hurt us.
29
00:03:12,793 --> 00:03:15,195
{\an8}We'll give you the money here,
just-- just take it.
30
00:03:16,163 --> 00:03:17,664
Harrison?
31
00:03:18,498 --> 00:03:19,299
{\an8}Porter?
32
00:03:19,399 --> 00:03:20,701
{\an8}Leave him alone.
33
00:03:22,603 --> 00:03:24,204
{\an8}Put your guns down.
34
00:03:24,304 --> 00:03:25,906
This is the Lord's money.
35
00:03:27,474 --> 00:03:29,576
{\an8}Not anymore.
36
00:03:32,012 --> 00:03:33,714
You wouldn't dare shoot
a man of God.
37
00:03:34,515 --> 00:03:35,716
{\an8}You're right.
38
00:03:35,816 --> 00:03:37,217
{\an8}[screams]
39
00:03:37,317 --> 00:03:40,487
{\an8}Oh my God.
Help!
40
00:03:42,923 --> 00:03:44,591
{\an8}It's okay, it's okay.
41
00:04:55,696 --> 00:04:57,297
[girl]
Any last words?
42
00:04:57,397 --> 00:04:58,498
Please, sir!
43
00:04:58,599 --> 00:05:00,400
I only took this
so my family can eat.
44
00:05:00,501 --> 00:05:02,669
I don't care, you no-good fiend!
45
00:05:02,769 --> 00:05:04,505
Emma!
46
00:05:05,205 --> 00:05:07,975
Please, sir!
I beg you, don't kill me!
47
00:05:08,075 --> 00:05:11,712
I'm lonely, man, and all I have
in my name is this here
six shooter.
48
00:05:11,812 --> 00:05:14,214
Well, for your sake, let's hope
you know how to use it!
49
00:05:14,314 --> 00:05:16,683
- Okay!
- Times up! 1-2-3, fire!
Bang-bang-bang!
50
00:05:16,783 --> 00:05:18,585
Oh! Mother!
51
00:05:18,685 --> 00:05:20,387
What in Heaven's name
are you doing?
52
00:05:20,487 --> 00:05:22,890
Why are you so enamored
with guns and death?
53
00:05:23,090 --> 00:05:24,224
I don't know.
54
00:05:25,726 --> 00:05:28,896
I need you to try to be
a little more ladylike.
55
00:05:28,996 --> 00:05:30,731
Can I go practice shooting now?
56
00:05:31,932 --> 00:05:32,833
Just go.
57
00:05:32,933 --> 00:05:34,034
Yes!
58
00:05:48,549 --> 00:05:50,851
[door opens]
59
00:05:53,053 --> 00:05:55,355
[heavy keys jingle]
60
00:06:18,178 --> 00:06:21,582
[sheriff] It's got iron bars and
three separate locks on the
backside.
61
00:06:21,682 --> 00:06:24,051
Good luck.
62
00:06:27,187 --> 00:06:28,956
Excuse me, Sheriff.
63
00:06:29,056 --> 00:06:31,058
No talking.
64
00:06:32,893 --> 00:06:34,294
Just hoping we could have
a word.
65
00:06:34,394 --> 00:06:36,063
While the others are sleeping.
Just you and me.
66
00:06:36,163 --> 00:06:39,299
No, I don't fraternize with
petty thieves.
67
00:06:41,001 --> 00:06:42,669
Thief?
68
00:06:43,403 --> 00:06:46,607
No, I was the one that shot the
minister.
69
00:06:46,773 --> 00:06:51,211
Oh, well. Murderer then. In
that case, I got a live oak and
a maple out back.
70
00:06:51,311 --> 00:06:54,214
Which one do you prefer to swing
from?
71
00:07:10,230 --> 00:07:13,400
What if I can make it worth your
time?
72
00:07:19,907 --> 00:07:21,742
[crickets chirp]
73
00:07:52,739 --> 00:07:54,775
[knocks]
74
00:07:54,875 --> 00:07:57,244
Surprise!
75
00:07:57,344 --> 00:07:58,745
[Emma] Father!
76
00:07:59,880 --> 00:08:02,082
Oh, Emma!
77
00:08:05,085 --> 00:08:08,088
Well hello, stranger.
78
00:08:08,188 --> 00:08:10,290
Ma'am.
79
00:08:13,160 --> 00:08:14,494
[Emma] I've missed you so much.
80
00:08:14,595 --> 00:08:16,363
[Jacob] Oh I sure missed you,
little lady.
81
00:08:16,463 --> 00:08:17,965
Come here.
82
00:08:21,201 --> 00:08:24,805
Hey, will you give me and your
mom a minute?
83
00:08:24,905 --> 00:08:26,673
But I want to see you.
84
00:08:26,773 --> 00:08:28,909
I know, I know, I want to see
you, too.
85
00:08:29,009 --> 00:08:30,310
Just one minute, please?
86
00:08:30,410 --> 00:08:32,379
Yes, sir.
87
00:08:41,621 --> 00:08:44,791
Come here.
88
00:08:55,702 --> 00:08:58,839
[Jacob] It's time to go to bed, sweetheart.
89
00:08:59,239 --> 00:09:02,242
It's barely even dark outside!
90
00:09:02,342 --> 00:09:05,546
Five more minutes? Please?
91
00:09:05,846 --> 00:09:07,347
Two more minutes.
92
00:09:07,447 --> 00:09:09,216
When did you get so big?
93
00:09:09,316 --> 00:09:11,218
I don't know.
94
00:09:11,318 --> 00:09:14,421
Tell me about your adventures,
father!
95
00:09:14,521 --> 00:09:17,658
Two minutes ain't nearly long
enough for that.
96
00:09:19,560 --> 00:09:21,328
Please!
97
00:09:21,428 --> 00:09:22,763
Tomorrow.
98
00:09:22,863 --> 00:09:23,864
Tomorrow?
99
00:09:23,964 --> 00:09:26,266
Tomorrow.
100
00:09:26,366 --> 00:09:28,936
Now, come on.
101
00:09:29,036 --> 00:09:32,239
Gotta say our prayers.
102
00:09:32,472 --> 00:09:34,474
On your knees, there you go.
103
00:09:34,575 --> 00:09:35,876
All right.
104
00:09:35,976 --> 00:09:37,744
Remember how this goes?
105
00:09:37,845 --> 00:09:39,680
Of course.
106
00:09:40,180 --> 00:09:43,750
Oh, I forgot something!
107
00:09:51,091 --> 00:09:53,861
Look what I brought for you!
108
00:09:55,596 --> 00:09:58,165
This is Mama swan.
109
00:09:58,265 --> 00:10:01,401
And this is little Emma swan.
110
00:10:02,402 --> 00:10:03,604
All right, all right.
111
00:10:03,704 --> 00:10:06,106
Let's say our prayer.
112
00:10:14,114 --> 00:10:17,317
Dear Heavenly Father...
113
00:10:17,584 --> 00:10:20,220
Please forgive us of our sins.
114
00:10:20,320 --> 00:10:22,189
And...
115
00:10:22,289 --> 00:10:26,527
just help us be more like you,
Father.
116
00:10:27,728 --> 00:10:32,833
I pray you are always with this
little one here.
117
00:10:33,033 --> 00:10:36,236
Give her sweet dreams.
118
00:10:36,336 --> 00:10:39,640
Give her the strength to get
through this troublesome life.
119
00:10:43,744 --> 00:10:46,647
In Jesus almighty name, we pray.
120
00:10:46,747 --> 00:10:49,349
Amen.
121
00:10:52,419 --> 00:10:53,854
Amen!
122
00:10:53,954 --> 00:10:55,556
Amen.
123
00:10:55,956 --> 00:10:58,525
I love you so much!
124
00:10:59,860 --> 00:11:02,062
I love you.
125
00:11:02,162 --> 00:11:02,863
Come on.
126
00:11:02,963 --> 00:11:05,365
Now get under your covers.
127
00:11:18,579 --> 00:11:21,048
Lay down.
128
00:11:21,982 --> 00:11:22,883
There you go.
129
00:11:22,983 --> 00:11:24,051
All right. Good night.
130
00:11:24,151 --> 00:11:25,285
[door opens]
131
00:11:27,487 --> 00:11:28,288
[Outlaw] Woo!
132
00:11:29,790 --> 00:11:30,958
Howdy, howdy!
133
00:11:31,491 --> 00:11:33,093
[pan thuds]
134
00:11:33,193 --> 00:11:35,195
[men speak downstairs]
135
00:11:40,701 --> 00:11:42,369
Where is he?
136
00:11:42,503 --> 00:11:43,904
[Emma] Jacob!
137
00:11:44,204 --> 00:11:45,572
Hey, shh!
138
00:11:47,574 --> 00:11:49,209
All right, I need you to get
under the bed.
139
00:11:49,309 --> 00:11:50,577
And don't say anything.
140
00:11:50,677 --> 00:11:53,213
Don't come out for nobody but
me. Hear me?
141
00:11:53,313 --> 00:11:54,481
Yes sir.
142
00:11:55,983 --> 00:11:57,384
Just stay here.
143
00:12:09,196 --> 00:12:12,399
Don't touch it.
144
00:12:12,833 --> 00:12:14,635
[Harrison] There you go.
145
00:12:14,735 --> 00:12:17,037
Come on.
146
00:12:47,434 --> 00:12:49,970
Please have a seat.
147
00:12:50,070 --> 00:12:52,773
Tell him to let her go, and I
will.
148
00:12:52,873 --> 00:12:56,376
No, I just sit down.
149
00:12:56,476 --> 00:12:58,478
Who are these men, Jacob?
150
00:12:58,579 --> 00:13:00,147
Shut up!
151
00:13:00,247 --> 00:13:01,782
[outlaw laughs]
152
00:13:05,385 --> 00:13:08,088
You look surprised to see me.
153
00:13:12,993 --> 00:13:15,462
What do you want, Harrison?
154
00:13:15,562 --> 00:13:18,198
Who else is in the house?
155
00:13:18,966 --> 00:13:20,400
No one.
156
00:13:26,807 --> 00:13:30,010
Go look upstairs.
157
00:13:30,611 --> 00:13:33,113
You see anyone, you blow their
head off.
158
00:14:06,446 --> 00:14:08,715
[Cole] Hello?
159
00:14:08,815 --> 00:14:12,753
If anybody's up here, you best
show yourself.
160
00:15:20,320 --> 00:15:22,823
[Harrison] Where's the money?
161
00:15:25,726 --> 00:15:28,228
[Jacob laughs]
162
00:15:32,299 --> 00:15:34,134
Boy...
163
00:15:36,036 --> 00:15:38,205
Harrison.
164
00:15:38,305 --> 00:15:41,441
I turned it in.
165
00:15:44,811 --> 00:15:48,015
I'm gonna ask you one more time.
166
00:15:48,115 --> 00:15:51,251
Where is my money?
167
00:15:51,652 --> 00:15:53,253
- I turned it in.
- Liar!
168
00:15:53,353 --> 00:15:55,255
[Sarah]
What is he talking about?
169
00:15:56,456 --> 00:15:58,926
These guys robbed a church.
170
00:16:01,361 --> 00:16:04,164
What do you say, Porter?
171
00:16:05,232 --> 00:16:07,734
Do you believe him?
172
00:16:12,072 --> 00:16:13,574
Just let her go.
173
00:16:13,674 --> 00:16:15,175
You're a no-good, lying piece of
shi--
174
00:16:15,275 --> 00:16:17,978
We'll work this out, just you
and me.
175
00:16:18,078 --> 00:16:20,981
Let's talk about it, all right?
Just let her go.
176
00:16:21,081 --> 00:16:21,949
[Sarah winces]
177
00:16:23,584 --> 00:16:25,586
Get off her!
178
00:16:44,304 --> 00:16:46,206
You like that?
179
00:16:47,107 --> 00:16:49,209
I reckon I owe you for the arm.
180
00:16:49,309 --> 00:16:51,278
[Jacob grunts]
181
00:17:08,896 --> 00:17:11,031
[Harrison] You don't want to
talk.
182
00:17:11,131 --> 00:17:12,900
Okay.
183
00:17:13,000 --> 00:17:14,800
Have it your way.
184
00:17:14,902 --> 00:17:15,736
Hold him tight.
185
00:17:15,836 --> 00:17:18,939
[Outlaw] Oh, I got him.
186
00:17:19,138 --> 00:17:21,742
[Jacob struggles]
187
00:17:25,913 --> 00:17:27,446
[Sarah] Don't do this!
188
00:17:29,149 --> 00:17:30,951
No more games.
189
00:17:32,553 --> 00:17:33,954
Don't do this!
Please don't do this!
190
00:17:34,054 --> 00:17:35,022
Time's up.
191
00:17:36,823 --> 00:17:37,858
Jesus Christ!
192
00:17:39,726 --> 00:17:40,561
Whoa!
193
00:17:40,661 --> 00:17:43,964
[Porter] Dammit, that was close!
194
00:18:09,056 --> 00:18:12,759
Last chance to tell me
what I want to hear.
195
00:18:13,360 --> 00:18:15,495
I'm sorry.
196
00:18:15,596 --> 00:18:17,297
[Harrison] And then...
197
00:18:17,397 --> 00:18:19,700
justice.
198
00:18:22,102 --> 00:18:23,904
[hammer clicks back]
199
00:18:28,809 --> 00:18:31,411
I'm sorry.
200
00:18:53,333 --> 00:18:54,801
Okay.
201
00:18:54,902 --> 00:18:56,803
Just, Listen.
202
00:18:56,904 --> 00:18:57,804
All right.
203
00:18:57,905 --> 00:19:01,041
Just listen to me.
204
00:19:03,143 --> 00:19:05,145
I'm all ears.
205
00:19:13,954 --> 00:19:17,157
See anything?
206
00:19:17,824 --> 00:19:19,726
No, sir.
207
00:19:19,826 --> 00:19:22,963
You sure about that, boy?
208
00:19:26,834 --> 00:19:29,970
What's gotten into you, son?
209
00:19:37,444 --> 00:19:40,280
There's someone else here.
210
00:20:09,610 --> 00:20:12,312
It's a child.
211
00:20:17,518 --> 00:20:19,820
I'll be right back.
212
00:20:50,851 --> 00:20:52,853
Sir!
213
00:20:55,956 --> 00:20:57,057
What?
214
00:20:58,258 --> 00:21:01,028
I... uh...
215
00:21:01,361 --> 00:21:04,064
[Outlaw] Well, spit it out.
216
00:21:37,164 --> 00:21:38,665
It's okay, kid.
217
00:21:38,765 --> 00:21:40,801
Hey, Porter.
218
00:21:45,072 --> 00:21:47,407
Go ahead and kill her.
219
00:21:49,476 --> 00:21:51,111
[shotgun rings out]
220
00:21:51,311 --> 00:21:52,813
Sarah! Go!
221
00:21:58,318 --> 00:21:59,219
[pistol fires]
222
00:22:01,421 --> 00:22:02,222
[pistol fires]
223
00:22:09,129 --> 00:22:11,532
You okay?
224
00:22:11,632 --> 00:22:12,633
[pistol fires]
225
00:22:31,451 --> 00:22:33,720
[Porter] Harrison!
226
00:24:11,618 --> 00:24:12,953
[Emma] Anyone...
227
00:24:13,053 --> 00:24:16,256
Please.
228
00:24:20,661 --> 00:24:23,430
Please, God!
229
00:24:40,948 --> 00:24:42,382
[Butcher] Who's out here
with you? Oh!
230
00:24:42,482 --> 00:24:44,084
[Emma] I'm alone!
231
00:24:44,651 --> 00:24:46,486
[pistol fires]
232
00:24:46,587 --> 00:24:48,689
Show yourself!
233
00:24:48,789 --> 00:24:51,391
I got no qualms shooting a
little girl.
234
00:24:51,491 --> 00:24:54,161
[Emma] Please! I told you, I'm
alone!
235
00:24:54,461 --> 00:24:56,096
I'm lost!
236
00:24:58,365 --> 00:25:00,100
Please, water!
237
00:25:05,105 --> 00:25:07,307
Stay put.
238
00:25:32,199 --> 00:25:33,734
[Butcher] Woah! Slow down.
239
00:25:33,834 --> 00:25:37,037
I ain't got an endless supply.
240
00:25:37,337 --> 00:25:41,308
Can I have some more?
241
00:25:41,408 --> 00:25:44,545
Not until you tell me where you
come from.
242
00:25:44,745 --> 00:25:47,915
Why are you here?
243
00:25:50,951 --> 00:25:54,154
You got no father?
244
00:25:54,555 --> 00:25:57,925
Ain't you got a mother?
245
00:25:58,025 --> 00:26:01,428
[Emma cries]
246
00:26:13,674 --> 00:26:18,579
You gonna come in or you gonna
sit out there and cry all day?
247
00:26:29,489 --> 00:26:31,191
Sit.
248
00:26:42,803 --> 00:26:45,973
So what am I supposed to do with
you?
249
00:26:48,709 --> 00:26:51,612
You can't stay here.
250
00:26:53,113 --> 00:26:55,482
I got an Auntie in Virginia.
251
00:26:55,616 --> 00:26:57,317
Virginia?
252
00:26:57,417 --> 00:26:59,620
That's where I was headed.
253
00:26:59,720 --> 00:27:02,122
You know how far Virginia is?
254
00:27:02,222 --> 00:27:04,024
Might as well take you to China.
255
00:27:04,124 --> 00:27:07,327
Is that near Virginia?
256
00:27:07,728 --> 00:27:10,898
I ain't taking you to no
Virginia.
257
00:27:13,433 --> 00:27:16,603
Ain't in my best interest to be
out and about.
258
00:27:17,838 --> 00:27:21,008
Your best interest?
259
00:27:26,146 --> 00:27:27,247
You're an owlhoot, ain't ya?
260
00:27:27,347 --> 00:27:28,949
What? I ain't no owlhoot.
261
00:27:29,049 --> 00:27:30,517
All right, come on. Let's go.
Let's go!
262
00:27:30,617 --> 00:27:31,652
You're kicking me out?
263
00:27:31,752 --> 00:27:33,353
Conversation's over. Let's go!
264
00:27:33,453 --> 00:27:34,521
You got a long way to walk.
265
00:27:34,621 --> 00:27:35,923
Money! I have money!
266
00:27:36,023 --> 00:27:38,458
You ain't got no money.
267
00:27:38,559 --> 00:27:39,726
Yes I do!
268
00:27:39,826 --> 00:27:41,728
A whole carpet bag full.
269
00:27:41,828 --> 00:27:43,964
No one's got a carpet bag full
of money.
270
00:27:44,064 --> 00:27:45,732
Outlaws do.
271
00:27:45,832 --> 00:27:48,168
It's in the back room of my
house.
272
00:27:48,268 --> 00:27:51,672
Take me to Virginia and it's
yours.
273
00:27:59,046 --> 00:28:02,082
You better not be making this
up.
274
00:28:05,586 --> 00:28:07,788
All right.
275
00:28:09,289 --> 00:28:11,692
I'll take you to the train
station in Huston.
276
00:28:11,792 --> 00:28:14,561
About a days ride.
277
00:28:17,397 --> 00:28:19,900
But when we get there...
278
00:28:20,000 --> 00:28:23,003
You are on your own.
279
00:28:23,103 --> 00:28:25,572
Really?
I'm saddling up
with a real owlhoot!
280
00:28:25,672 --> 00:28:28,809
Let me go! Ain't no owlhoot!
281
00:28:29,076 --> 00:28:32,412
Sorry, it won't happen again.
282
00:28:32,513 --> 00:28:33,914
You won't regret this.
283
00:28:34,014 --> 00:28:35,883
I already do.
284
00:29:02,843 --> 00:29:06,046
[Emma] It's just up around this
bend.
285
00:29:09,349 --> 00:29:11,752
Woah...
286
00:29:14,755 --> 00:29:16,056
Those your horses?
287
00:29:16,156 --> 00:29:17,724
No.
288
00:29:19,259 --> 00:29:22,429
Get down!
289
00:29:29,036 --> 00:29:30,137
Hold the reigns.
290
00:29:30,237 --> 00:29:30,871
You stay put.
291
00:29:30,971 --> 00:29:33,273
You understand?
292
00:29:49,957 --> 00:29:52,192
[outlaws chatter]
293
00:30:12,312 --> 00:30:15,516
[Cole] I'm sorry.
294
00:30:31,498 --> 00:30:33,000
[Butcher] Ha- Howdy!
295
00:30:33,100 --> 00:30:34,434
You lost, stranger?
296
00:30:34,535 --> 00:30:39,106
Oh, well is Chester here?
297
00:30:41,341 --> 00:30:44,545
Ain't no Chester here.
298
00:30:45,112 --> 00:30:46,847
Well...
299
00:30:46,947 --> 00:30:49,816
We were supposed to go hog
hunting.
300
00:30:56,823 --> 00:30:59,226
I reckon he's at the barn.
301
00:30:59,860 --> 00:31:03,030
Well, go on, then.
302
00:31:05,666 --> 00:31:06,967
Much obliged.
303
00:31:07,367 --> 00:31:10,571
[Outlaw] Hey! Hold it.
304
00:31:13,040 --> 00:31:14,641
[gun hammer clicks]
305
00:31:14,741 --> 00:31:17,945
Drop your gun.
306
00:31:18,145 --> 00:31:19,680
[gun falls]
307
00:31:26,687 --> 00:31:28,255
[gunshot]
308
00:31:33,594 --> 00:31:35,495
[horse races away]
309
00:31:40,701 --> 00:31:42,703
[gunshot]
310
00:31:44,705 --> 00:31:47,207
I told you to stay put.
311
00:31:53,380 --> 00:31:54,414
[gunshot rings out]
312
00:31:57,017 --> 00:31:58,185
[outlaw grunts]
313
00:32:14,234 --> 00:32:15,836
Dammit.
314
00:32:52,573 --> 00:32:54,575
Wait.
315
00:32:55,275 --> 00:32:58,445
Do it, please.
316
00:33:01,348 --> 00:33:03,083
Okay.
317
00:33:03,183 --> 00:33:04,952
Okay.
318
00:33:06,086 --> 00:33:07,788
[Emma cries]
319
00:33:11,491 --> 00:33:12,693
[Jacob] He that dwelleth...
320
00:33:12,793 --> 00:33:15,495
in the secret place
of the Most High.
321
00:33:15,596 --> 00:33:17,097
Shall abide.
322
00:33:17,197 --> 00:33:22,069
Shall abide under the shadows
of the Almighty.
323
00:33:22,169 --> 00:33:23,370
I will say of the Lord.
324
00:33:23,470 --> 00:33:26,206
I'll say of the Lord, He is my
refuge...
325
00:33:26,306 --> 00:33:27,407
[Emma] My God.
326
00:33:27,508 --> 00:33:29,309
And my fortress:
327
00:33:29,409 --> 00:33:31,111
My God;
328
00:33:32,412 --> 00:33:35,382
in him I will trust.
329
00:33:45,792 --> 00:33:49,530
Wait!
You're leaving me?
330
00:33:49,830 --> 00:33:50,931
Sorry, girlie.
331
00:33:51,031 --> 00:33:52,900
No money, no ride.
That's the deal.
332
00:33:53,000 --> 00:33:54,234
- Wish you luck.
- Luck?
333
00:33:54,635 --> 00:33:57,838
You're a money hungry scoundrel!
334
00:34:02,809 --> 00:34:04,444
What did you call me?
335
00:34:04,545 --> 00:34:07,147
Shame on you.
336
00:34:07,648 --> 00:34:11,952
Maybe you ought to quit pitying
yourself and learn to be
productive.
337
00:34:12,052 --> 00:34:14,121
Wise words from a drunken
owlhoot.
338
00:34:14,221 --> 00:34:15,422
Quit calling me owlhoot!
339
00:34:15,522 --> 00:34:17,456
Quit calling me girlie!
340
00:34:18,225 --> 00:34:20,226
What are you gonna do, shoot a
ten year old girl?
341
00:34:20,327 --> 00:34:22,161
I'm highly considering it.
342
00:34:22,262 --> 00:34:23,362
[gun cocks]
343
00:34:29,969 --> 00:34:30,838
[gun uncocks]
344
00:34:37,744 --> 00:34:40,179
If you ain't man enough to kill
me,
345
00:34:40,280 --> 00:34:44,650
could you at least be man enough
to see me to the nearest town?
346
00:34:44,851 --> 00:34:46,453
I don't have time for this.
347
00:34:46,553 --> 00:34:48,755
Well, I didn't have time to save
your life back there,
348
00:34:48,856 --> 00:34:51,091
but I still done it.
349
00:34:59,099 --> 00:35:00,767
I'm leaving in two minutes.
350
00:35:00,868 --> 00:35:02,269
With or without you.
351
00:35:02,369 --> 00:35:05,606
You got it?
352
00:35:05,706 --> 00:35:08,108
Are you deaf?
353
00:35:09,910 --> 00:35:13,780
Could you help me bury my
parents first?
354
00:35:19,920 --> 00:35:23,724
[”This Life of Time”
by Beò playing]
355
00:36:35,996 --> 00:36:39,166
[carriage creaks]
356
00:36:52,579 --> 00:36:55,716
[children playing]
357
00:37:06,493 --> 00:37:08,729
[children sing]
Ring around the Rosie...
358
00:37:08,829 --> 00:37:09,530
[Caroline] Okay, boys.
359
00:37:09,897 --> 00:37:11,899
Okay. Play Nice.
360
00:37:11,999 --> 00:37:15,435
[children sing]
Ashes, we all fall down!
361
00:37:16,236 --> 00:37:18,438
[children laugh]
362
00:37:27,748 --> 00:37:29,049
[knocking on wood]
363
00:37:31,952 --> 00:37:34,454
Can I help you?
364
00:37:34,555 --> 00:37:37,257
This place is beautiful.
365
00:37:37,357 --> 00:37:39,560
Thank you.
366
00:37:45,566 --> 00:37:48,769
My father had this exact same
model.
367
00:37:49,169 --> 00:37:51,572
Ain't that something?
368
00:37:51,672 --> 00:37:53,941
Is there an appointment that I'm
forgetting, or...
369
00:37:54,041 --> 00:37:55,676
Are you interested
in adopting a child?
370
00:37:55,776 --> 00:37:57,744
Not in a million years.
371
00:37:58,145 --> 00:38:02,049
Then what, may I ask, is the
reason for your visit?
372
00:38:03,584 --> 00:38:05,586
Shall we?
373
00:38:05,686 --> 00:38:07,087
[Harrison walks]
374
00:38:14,094 --> 00:38:15,495
[match strikes]
375
00:38:26,106 --> 00:38:28,609
I'm gonna buy your house.
376
00:38:30,477 --> 00:38:33,013
It's not for sale.
377
00:38:37,618 --> 00:38:40,821
You're not listening.
378
00:38:44,525 --> 00:38:47,728
It's you who isn't listening,
Mister?
379
00:38:47,928 --> 00:38:51,098
Harrison Griggs.
380
00:38:51,532 --> 00:38:54,735
You're Harrison Griggs?
381
00:38:55,302 --> 00:38:58,338
[Harrison] You've heard of me?
382
00:39:05,112 --> 00:39:06,446
Yes.
383
00:39:06,547 --> 00:39:08,248
$300.
384
00:39:08,749 --> 00:39:10,651
But I need you out by the end of
the month.
385
00:39:10,751 --> 00:39:13,220
My house and land are worth
much,
386
00:39:13,320 --> 00:39:15,556
much more than that.
387
00:39:15,656 --> 00:39:17,624
And we have dozens of children
here,
388
00:39:17,724 --> 00:39:20,928
so there's no way that we could
be out in two weeks.
389
00:39:21,128 --> 00:39:24,865
Even if I were to entertain such
an offer.
390
00:39:24,965 --> 00:39:28,335
Oh, you'll take the offer.
391
00:39:28,869 --> 00:39:30,237
No, sir.
392
00:39:30,337 --> 00:39:33,473
I most certainly will not.
393
00:39:46,153 --> 00:39:48,088
Listen,
394
00:39:48,188 --> 00:39:50,457
you'll take it.
395
00:39:50,557 --> 00:39:52,759
Because if you don't,
396
00:39:52,860 --> 00:39:56,463
I'll come back at the end of the
month with my gang,
397
00:39:56,563 --> 00:39:58,298
and they'll drag you.
398
00:39:58,398 --> 00:40:00,400
You're pretty wife
399
00:40:00,601 --> 00:40:04,004
and all those poor little
bastards out of here.
400
00:40:04,104 --> 00:40:06,707
One at a time.
401
00:40:07,207 --> 00:40:10,110
And I have to tell you, my
men...
402
00:40:12,513 --> 00:40:15,682
[steam locomotive builds]
403
00:40:17,684 --> 00:40:20,721
They're not as friendly as me.
404
00:40:24,525 --> 00:40:27,427
Good day.
405
00:40:32,799 --> 00:40:35,936
[steam locomotive whistles]
406
00:40:46,413 --> 00:40:47,648
[door opens]
407
00:40:47,748 --> 00:40:49,917
Morning!
408
00:40:55,122 --> 00:40:56,356
How can I help you?
409
00:40:56,456 --> 00:40:58,125
I found this girl
on the roadside,
410
00:40:58,225 --> 00:40:59,459
and she ain't
got no family.
411
00:40:59,560 --> 00:41:03,030
Reckon you'd know what to do
with her.
412
00:41:03,130 --> 00:41:05,532
Oh yeah, there's an orphanage
just south of town.
413
00:41:05,632 --> 00:41:07,167
Nice, folks.
414
00:41:07,267 --> 00:41:08,869
I'll drop her off once I finish
up here.
415
00:41:08,969 --> 00:41:10,637
Much obliged.
416
00:41:10,737 --> 00:41:12,873
I ain't going to no orphanage.
417
00:41:12,973 --> 00:41:15,676
Hush. She's going.
418
00:41:15,776 --> 00:41:17,978
[Emma] If you take me there,
I'll run away.
419
00:41:18,345 --> 00:41:19,346
I don't give a damn what you do
420
00:41:19,446 --> 00:41:21,582
once I'm outside that door.
421
00:41:21,682 --> 00:41:24,585
Behave yourself.
422
00:41:28,255 --> 00:41:30,290
God, you look familiar.
423
00:41:31,191 --> 00:41:33,493
You don't know me.
424
00:41:34,595 --> 00:41:35,896
No...
425
00:41:36,296 --> 00:41:38,699
Almost certain that I do.
426
00:41:39,099 --> 00:41:41,168
[sheriff] Just can't place it
yet.
427
00:41:43,670 --> 00:41:46,974
What you fussing about?
428
00:41:50,611 --> 00:41:53,614
Maybe this'll cheer her up.
429
00:42:03,891 --> 00:42:06,293
Here you go!
430
00:42:08,529 --> 00:42:09,897
She don't want it.
431
00:42:09,997 --> 00:42:11,732
[sheriff] That's okay. Here you
go.
432
00:42:11,832 --> 00:42:15,302
I said she don't want it.
433
00:42:19,840 --> 00:42:20,841
God almighty!
434
00:42:20,941 --> 00:42:23,043
You're the Butcher!
435
00:42:25,546 --> 00:42:27,347
There's a $2,000 bounty on your
head.
436
00:42:27,447 --> 00:42:29,249
I knew it!
437
00:42:29,349 --> 00:42:31,618
Shut up!
438
00:42:31,718 --> 00:42:34,454
Get your back against that wall!
439
00:42:37,224 --> 00:42:39,159
Let's go, girlie.
440
00:42:41,862 --> 00:42:43,363
You follow us...
441
00:42:43,463 --> 00:42:45,933
You're a dead man.
442
00:42:46,533 --> 00:42:49,069
No, I understand.
443
00:43:04,051 --> 00:43:05,786
[people chatter happily]
444
00:43:09,690 --> 00:43:11,291
Hello! Hello, hello.
445
00:43:11,391 --> 00:43:12,492
Thank you.
446
00:43:12,593 --> 00:43:13,594
Thank you for coming.
447
00:43:25,806 --> 00:43:27,708
Hey, nice to see you.
448
00:43:27,808 --> 00:43:28,876
Thank you.
449
00:43:28,976 --> 00:43:30,611
Of course.
450
00:43:33,981 --> 00:43:35,516
I know this guy.
451
00:43:35,616 --> 00:43:36,517
Uncle Fletch!
452
00:43:36,617 --> 00:43:39,019
Come on in!
453
00:43:39,119 --> 00:43:40,220
You got taller, son!
454
00:43:40,320 --> 00:43:42,222
[Harrison] Did I?
455
00:43:43,123 --> 00:43:45,292
There he is!
456
00:43:45,392 --> 00:43:47,628
Get on down here!
457
00:43:47,728 --> 00:43:49,530
[crowd cheers]
458
00:43:49,630 --> 00:43:51,431
You got it.
459
00:43:51,532 --> 00:43:53,634
You going to tell us what
happened with you and George
Wells,
460
00:43:53,734 --> 00:43:56,303
Or we going to have to beat it
out of you?
461
00:43:56,403 --> 00:43:57,604
[crowd cheers in agreement]
462
00:43:58,438 --> 00:43:59,640
Come on, beat it out of him!
463
00:43:59,740 --> 00:44:00,707
Come on, kid.
464
00:44:00,807 --> 00:44:02,042
Y'all don't wanna hear
about that.
465
00:44:02,142 --> 00:44:04,144
Oh, come on, you old dog!
466
00:44:04,244 --> 00:44:05,045
[Bart] Spill it!
467
00:44:05,145 --> 00:44:05,946
You sure?
468
00:44:06,046 --> 00:44:07,047
[Bart] Spill it!
469
00:44:07,147 --> 00:44:08,148
Spill it!
470
00:44:08,248 --> 00:44:09,349
Spill it!
471
00:44:09,449 --> 00:44:10,417
[crowd] Spill it!
472
00:44:10,517 --> 00:44:11,251
[crowd] Spill it!
473
00:44:11,351 --> 00:44:12,419
[crowd] Spill it!
474
00:44:12,519 --> 00:44:13,420
[crowd] Spill it!
475
00:44:13,520 --> 00:44:14,521
[crowd] Spill it!
476
00:44:14,621 --> 00:44:15,422
[crowd] Spill it!
477
00:44:15,522 --> 00:44:17,124
[Harrison] Okay, okay.
478
00:44:18,659 --> 00:44:23,263
George Wells, the biggest, most
well known name in the entire
railroad business.
479
00:44:23,630 --> 00:44:24,665
He summons me.
480
00:44:25,332 --> 00:44:29,169
Calls me into his office, and he
looks at me right in the eye,
481
00:44:29,837 --> 00:44:31,872
and he asks me...
482
00:44:31,972 --> 00:44:33,040
No, he begs me...
483
00:44:33,140 --> 00:44:34,441
to come work with him.
484
00:44:34,541 --> 00:44:37,678
You understand
why I asked you to come here?
485
00:44:37,778 --> 00:44:39,179
No? Or Yes?
486
00:44:39,346 --> 00:44:40,180
Yeah.
487
00:44:44,284 --> 00:44:45,185
Well?
488
00:44:45,285 --> 00:44:47,087
Well, he says, me and my boys.
489
00:44:47,187 --> 00:44:48,388
And that's you all.
490
00:44:48,488 --> 00:44:49,990
[crowd cheers]
491
00:44:50,190 --> 00:44:53,293
Would make the best damn
security his rails
have ever seen.
492
00:44:53,393 --> 00:44:54,795
[crowd cheers]
493
00:44:55,495 --> 00:44:57,865
[George] I need you...
494
00:44:57,965 --> 00:45:01,268
to get me more people's asses...
495
00:45:01,368 --> 00:45:04,371
on my trains in Houston.
496
00:45:04,471 --> 00:45:05,873
You get that?
497
00:45:05,973 --> 00:45:09,510
So I look at him
right in the eye and I say...
498
00:45:11,378 --> 00:45:13,413
“We couldn't possibly secure
your trains, Mr. Wells.”
499
00:45:13,514 --> 00:45:15,015
[woman] What?
500
00:45:15,115 --> 00:45:16,583
“We're too busy robbing them!”
501
00:45:16,683 --> 00:45:18,986
[crowd cheers]
502
00:45:19,820 --> 00:45:22,823
Long live the Greggs gang!
503
00:45:22,923 --> 00:45:25,626
[George] You know what I'm
saying to you?
504
00:45:26,226 --> 00:45:27,828
Get this done.
505
00:45:28,529 --> 00:45:31,798
- Yeah--
- It's all I ask for, very
simple, get it done.
506
00:45:31,899 --> 00:45:33,734
And take the hairdo with you.
507
00:45:33,834 --> 00:45:37,538
[crowd] Long live the outlaw
king!
508
00:45:37,638 --> 00:45:39,940
[crowd cheers]
509
00:45:48,148 --> 00:45:49,116
All right, guys.
510
00:45:49,216 --> 00:45:50,250
Got another one for you!
511
00:45:50,350 --> 00:45:52,719
Y'all ready?
512
00:45:55,656 --> 00:45:58,525
Come on, girl.
513
00:45:59,927 --> 00:46:03,063
[Caroline] Murphy!
514
00:46:04,765 --> 00:46:06,967
That's a lot of kids.
515
00:46:11,138 --> 00:46:14,274
I reckon, this is the orphanage.
516
00:46:14,575 --> 00:46:16,877
Who wants to know?
517
00:46:17,144 --> 00:46:19,246
Well, I do.
518
00:46:19,580 --> 00:46:21,381
We do.
519
00:46:22,649 --> 00:46:24,885
You one of Griggs' men?
520
00:46:25,385 --> 00:46:27,888
Who?
521
00:46:29,289 --> 00:46:31,291
Oh, goodness.
522
00:46:33,594 --> 00:46:34,895
Have a seat.
523
00:46:49,810 --> 00:46:50,878
Don't let the house fool you.
524
00:46:50,978 --> 00:46:53,413
It was donated.
525
00:46:56,817 --> 00:46:59,620
You're doing a hell of a thing
here.
526
00:47:01,922 --> 00:47:04,992
We're all called to something.
527
00:47:05,092 --> 00:47:09,029
Some are called to war. Some are
called to peace.
528
00:47:10,130 --> 00:47:12,032
How about you?
529
00:47:12,132 --> 00:47:15,335
What are you called to?
530
00:47:16,236 --> 00:47:18,839
[man] You, Captain Lynch?
531
00:47:20,541 --> 00:47:23,210
Outnumbered 10 to 1, And
you decide in your infinite
wisdom
532
00:47:23,310 --> 00:47:24,945
to put my boy on the front line!
533
00:47:25,045 --> 00:47:25,846
That was the past.
534
00:47:25,946 --> 00:47:27,247
Whoa!
535
00:47:27,347 --> 00:47:29,049
It is still very present to me.
536
00:47:29,149 --> 00:47:30,851
Please...
537
00:47:31,952 --> 00:47:32,719
Sir...
538
00:47:32,819 --> 00:47:35,155
Eye for an eye, Captain.
539
00:47:35,556 --> 00:47:36,723
- [pistol fires]
- [man yelps]
540
00:47:36,823 --> 00:47:38,125
- Aahh!
- [pistol fires]
541
00:47:40,661 --> 00:47:41,662
[man's breathing stops]
542
00:47:43,730 --> 00:47:44,665
[crowd uproars]
543
00:47:47,868 --> 00:47:49,770
[onlooker] Murderer!
544
00:47:49,970 --> 00:47:51,171
[Butcher] Move!
545
00:47:51,271 --> 00:47:52,272
Move!
546
00:47:52,673 --> 00:47:54,775
[onlooker] There he is, get him!
547
00:47:54,875 --> 00:47:56,777
[onlooker] You killed him!
548
00:47:56,877 --> 00:48:01,648
[Marshall] Adam Lynch stabbed
former US soldier Kyle Foster
to death
549
00:48:01,748 --> 00:48:04,651
next to his butcher shop.
Now,...
550
00:48:04,751 --> 00:48:07,387
Lynch is in the wind.
551
00:48:07,487 --> 00:48:09,556
You have it with my authority to
either
552
00:48:09,656 --> 00:48:13,694
capture him or shoot him on
sight.
553
00:48:13,861 --> 00:48:18,298
There's a steep reward for
anybody who brings him to
justice.
554
00:48:18,498 --> 00:48:21,468
Dead or alive.
555
00:48:21,568 --> 00:48:23,904
No one knows I'm here.
556
00:48:25,405 --> 00:48:27,574
What have you done? These people
want you dead.
557
00:48:27,674 --> 00:48:29,910
Can't talk about it right now.
558
00:48:30,010 --> 00:48:32,112
What have you done?
559
00:48:32,212 --> 00:48:36,416
I need you to take Millie in
until next month on our
anniversary.
560
00:48:43,524 --> 00:48:44,525
You're the only family I got.
561
00:48:44,925 --> 00:48:47,528
Hey! Hey!
562
00:48:50,130 --> 00:48:51,732
[gunshot rings out]
563
00:48:51,932 --> 00:48:53,901
[bloodhounds bark]
564
00:49:02,543 --> 00:49:04,545
[bloodhounds bark louder]
565
00:49:15,455 --> 00:49:16,957
[hoedown music plays]
566
00:49:18,725 --> 00:49:21,862
[crowd sings and cheers]
567
00:49:29,937 --> 00:49:33,273
[sheriff] A man showed up in my
office today with a little girl.
568
00:49:34,174 --> 00:49:36,877
Not just any man.
Adam Lynch.
569
00:49:36,977 --> 00:49:39,146
That name is supposed to mean
something?
570
00:49:41,849 --> 00:49:44,685
They call him “the Butcher.”
He's wanted for murder.
571
00:49:44,785 --> 00:49:48,488
He hacked a man to death
with a meat cleaver
in Nacogdoches.
572
00:49:49,489 --> 00:49:51,592
Sheriff, two thirds of the men
in that room are wanted for
murder.
573
00:49:51,692 --> 00:49:53,393
What's your point?
574
00:49:53,594 --> 00:49:57,598
My point is, your business
starting to attract other
outlaws.
575
00:49:57,798 --> 00:50:00,801
Now, if I recall, I told you
to stay the hell out of my town.
576
00:50:05,506 --> 00:50:09,209
Don't you ever interrupt my
meetings to scold me about
something so frivolous!
577
00:50:09,309 --> 00:50:12,513
I want the Butcher gone!
578
00:50:13,914 --> 00:50:15,282
Fine.
579
00:50:15,382 --> 00:50:18,218
I'll send a few underlings
after him.
580
00:50:18,318 --> 00:50:22,289
Good. And after that, you can
pay me my 20% you owe me
from last week.
581
00:50:24,124 --> 00:50:28,195
You'll get exactly what's coming
to you, Sheriff.
582
00:50:33,800 --> 00:50:37,638
[crowd cheers and dances]
583
00:50:41,441 --> 00:50:42,709
[music ends]
584
00:50:43,343 --> 00:50:45,712
My brothers and sisters, listen
up.
585
00:50:45,812 --> 00:50:49,850
We have a new rival, and his
name is Adam Lynch.
586
00:50:49,950 --> 00:50:53,153
I need a few of you to find him
and take care of him for me.
587
00:50:53,921 --> 00:50:55,455
Anyone who seeks to hinder
what we're building here
588
00:50:55,556 --> 00:50:56,957
is an enemy of the Griggs gang.
589
00:50:57,057 --> 00:50:58,559
- [Outlaw] Yeah!
- And better off dead!
590
00:50:58,659 --> 00:50:59,726
[crowd] Yeah!
591
00:50:59,826 --> 00:51:00,961
All who agree, say “aye”!
592
00:51:01,061 --> 00:51:02,763
[crowd] Aye!
593
00:51:02,963 --> 00:51:03,964
This is our town!
594
00:51:04,064 --> 00:51:05,666
[crowd] Yeah!
595
00:51:05,766 --> 00:51:07,868
Our town!
596
00:51:08,068 --> 00:51:11,371
[crowd cheers loudly]
597
00:51:25,886 --> 00:51:27,254
You see, children...
598
00:51:27,354 --> 00:51:29,790
Job lost everything.
599
00:51:29,890 --> 00:51:35,596
He lost his family, his home and
his money.
600
00:51:35,796 --> 00:51:41,502
He couldn't understand why all
these bad things were happening.
601
00:51:41,602 --> 00:51:46,707
He had every earthly reason to
be sad and angry.
602
00:51:47,407 --> 00:51:50,010
I'm sure he was.
603
00:51:50,110 --> 00:51:54,281
But in the midst of the hardest
time in Job's life...
604
00:51:54,715 --> 00:51:57,818
Do you know what he did?
605
00:51:57,918 --> 00:52:00,721
He worshipped God anyway.
606
00:52:01,221 --> 00:52:03,690
He clung to his faith.
607
00:52:03,790 --> 00:52:07,594
And in the end, you know what
happened?
608
00:52:08,729 --> 00:52:10,931
Everything Job lost...
609
00:52:11,031 --> 00:52:14,234
was restored back to him.
610
00:52:14,935 --> 00:52:17,938
Would anyone like to tell the
new girl your name?
611
00:52:18,605 --> 00:52:21,341
[children] Me me me!
612
00:52:22,609 --> 00:52:24,044
Sylvia!
613
00:52:24,611 --> 00:52:28,448
Hi! I'm Sylvia, and I love
cheese!
614
00:52:28,549 --> 00:52:30,250
[children laugh]
615
00:52:32,753 --> 00:52:36,223
Thank you, Sylvia!
That was very kind
and informative.
616
00:52:36,323 --> 00:52:39,259
Hi, I'm Lenny...
and I'm going to marry
Miss Caroline.
617
00:52:39,359 --> 00:52:40,360
[Quentin]
Not if I marry her first!
618
00:52:40,460 --> 00:52:41,662
Eww, gross!
619
00:52:41,762 --> 00:52:43,263
[children] Ewww!
620
00:52:43,363 --> 00:52:46,867
I'm still married, Lenny. We've
talked about this... daily.
621
00:52:46,967 --> 00:52:48,669
[children laugh]
622
00:52:50,971 --> 00:52:54,174
I appreciate the hospitality,
Murphy.
623
00:52:55,375 --> 00:52:57,444
But I gotta get going.
624
00:52:58,178 --> 00:52:59,780
Nice chatting with you.
625
00:52:59,880 --> 00:53:02,783
It's no accident that you're
here.
626
00:53:02,883 --> 00:53:04,551
I believe that God brought you
here
627
00:53:04,651 --> 00:53:06,687
to save the orphanage.
628
00:53:06,787 --> 00:53:07,754
This ain't for me.
629
00:53:07,855 --> 00:53:09,890
What if it is?
630
00:53:12,793 --> 00:53:14,595
Adam, wait!
631
00:53:17,164 --> 00:53:20,601
Please, help me stop Harrison
Griggs and his gang
632
00:53:20,701 --> 00:53:23,904
from taking this orphanage.
633
00:53:25,005 --> 00:53:28,208
Do it for these kids.
634
00:53:30,878 --> 00:53:33,213
I am begging you.
635
00:53:34,815 --> 00:53:37,985
I'm a fugitive, wanted for
murder.
636
00:53:38,085 --> 00:53:41,221
Your God wants nothing to do
with me.
637
00:53:41,588 --> 00:53:44,424
I ain't done one good thing in
my life except...
638
00:53:44,525 --> 00:53:47,728
marry the right woman.
639
00:53:47,928 --> 00:53:49,596
In three days time I'm gonna see
her again
640
00:53:49,696 --> 00:53:52,599
and we're going to get the hell
out of Texas.
641
00:53:52,833 --> 00:53:55,035
[Butcher] I'm sorry for your
trouble.
642
00:53:55,135 --> 00:53:57,004
I got my own to tend to.
643
00:53:57,104 --> 00:53:58,639
No outlaw, no orphan,
644
00:53:58,739 --> 00:54:01,441
nothing is going to keep me from
her.
645
00:54:05,012 --> 00:54:06,113
[door opens]
646
00:54:06,647 --> 00:54:09,316
What's the matter?
He didn't have a bag of money
for ya?
647
00:54:09,416 --> 00:54:11,418
Owlhoot!
648
00:54:17,624 --> 00:54:20,761
[Emma] Just leave!
649
00:54:20,861 --> 00:54:24,064
I hate you.
650
00:54:46,753 --> 00:54:48,956
[Minister] I'm tired of you and
your outlaw gang
651
00:54:49,056 --> 00:54:52,492
And what you're doing to this
beautiful, God fearing town.
652
00:54:53,193 --> 00:54:54,995
I'd be real careful who you're
talking to like that.
653
00:54:55,095 --> 00:54:56,697
You need to repent of your sins!
654
00:54:56,797 --> 00:54:59,967
Or they will be the death of
you!
655
00:55:02,603 --> 00:55:05,806
I tried that once, years ago.
656
00:55:06,073 --> 00:55:08,709
Fell on my knees and cried out.
657
00:55:08,809 --> 00:55:12,012
Lifted my hands to the sky.
658
00:55:12,112 --> 00:55:14,581
No answer.
659
00:55:14,681 --> 00:55:16,617
So the way I see it,
660
00:55:16,717 --> 00:55:19,920
if he can't utter a single word
in a moment like that,
661
00:55:20,287 --> 00:55:22,322
I don't think he's going to lift
a finger to stop me now.
662
00:55:22,422 --> 00:55:26,093
“Vengeance is mine, saith the
Lord.”
663
00:55:29,429 --> 00:55:32,032
Say, when's the last time you
had a good shave?
664
00:55:32,132 --> 00:55:33,600
I-I, uh...
665
00:55:34,101 --> 00:55:35,335
That's too long.
666
00:55:35,435 --> 00:55:37,838
[sheriff] Harrison Griggs.
667
00:55:41,608 --> 00:55:44,745
You shoot a man at a card table
last night?
668
00:55:46,446 --> 00:55:48,649
[Harrison] I believe I did,
669
00:55:48,749 --> 00:55:51,018
but I didn't have a choice
in the matter.
670
00:55:51,118 --> 00:55:53,720
[sheriff] And why the hell is
that?
671
00:55:53,820 --> 00:55:56,557
[Harrison] He had a good hand.
672
00:55:56,657 --> 00:56:00,160
That's it, you're under arrest.
673
00:56:09,870 --> 00:56:11,872
What the hell are you doing?
674
00:56:11,972 --> 00:56:13,473
I don't care nothing about the
gambler.
675
00:56:13,574 --> 00:56:16,376
Fact of the matter is, my
patience is running thin.
676
00:56:16,476 --> 00:56:19,546
Maybe a few nights in jail will
help you focus on the task at
hand.
677
00:56:19,646 --> 00:56:22,382
Move your ass.
678
00:56:44,304 --> 00:56:46,707
[Harrison] What took you so
long?
679
00:56:47,508 --> 00:56:48,809
[metal bars clang]
680
00:56:57,584 --> 00:56:59,686
Would you hurry it up?
681
00:56:59,786 --> 00:57:01,121
[distant gunshot]
682
00:57:05,792 --> 00:57:08,529
Damn it!
683
00:57:13,934 --> 00:57:14,902
[sheriff] Die you sons of bit--
684
00:57:21,308 --> 00:57:22,609
[sheriff coughs]
685
00:57:30,250 --> 00:57:32,853
I got big plans for this town,
Sheriff.
686
00:57:33,453 --> 00:57:36,723
Unfortunately, they don't
involve you.
687
00:57:37,824 --> 00:57:38,659
[gunshot]
688
00:57:48,268 --> 00:57:50,671
[morning birds sing]
689
00:58:39,620 --> 00:58:41,288
Hey.
690
00:58:41,388 --> 00:58:44,124
Hey there.
691
00:58:45,726 --> 00:58:48,529
[Leon] I'm allergic to flowers.
692
00:58:50,197 --> 00:58:51,431
Millie?
693
00:58:51,632 --> 00:58:53,333
Hun?
694
00:58:55,202 --> 00:58:56,436
Where's my wife?
695
00:58:56,537 --> 00:58:57,804
[Leon] She left.
696
00:58:57,905 --> 00:58:59,406
When is she going to be back?
697
00:58:59,506 --> 00:59:01,208
We got to get going.
698
00:59:01,308 --> 00:59:02,442
[Leon laughs]
699
00:59:02,643 --> 00:59:05,846
I don't think you understand, partner.
700
00:59:06,046 --> 00:59:08,849
Understand what?
701
00:59:09,049 --> 00:59:11,652
Speak up.
702
00:59:14,821 --> 00:59:17,958
She ain't coming back.
703
00:59:18,358 --> 00:59:21,361
What did you say to her, Leon?
704
00:59:23,230 --> 00:59:24,765
Hmm?
705
00:59:27,067 --> 00:59:29,169
What did you do?
706
00:59:29,436 --> 00:59:31,772
I didn't say nothing to her.
707
00:59:32,172 --> 00:59:34,174
Why'd she leave?
708
00:59:34,274 --> 00:59:36,043
You're the one who left.
709
00:59:40,080 --> 00:59:42,382
[Leon] She's been right here for
the last month
710
00:59:42,482 --> 00:59:44,852
dealing with your mess.
711
00:59:44,952 --> 00:59:45,986
She's been mocked.
712
00:59:46,086 --> 00:59:47,754
She's been ridiculed.
713
00:59:47,855 --> 00:59:50,457
She can't show her face in town.
714
00:59:50,557 --> 00:59:52,793
This has been hard on her.
715
00:59:52,893 --> 00:59:54,761
She came to me yesterday in
tears.
716
00:59:54,862 --> 00:59:57,798
She said she couldn't bear
another minute of this.
717
00:59:57,898 --> 00:59:59,666
That was it.
718
00:59:59,766 --> 01:00:02,603
Well I'm back now.
719
01:00:03,604 --> 01:00:05,506
Adam, you shouldn't have run
off.
720
01:00:05,906 --> 01:00:07,908
What was I supposed to do?
721
01:00:08,008 --> 01:00:11,111
Get strung up in town square?
722
01:00:11,211 --> 01:00:13,714
At least you'd have had Millie
by your side.
723
01:00:13,814 --> 01:00:16,116
What the hell that supposed to
mean?
724
01:00:16,216 --> 01:00:19,019
You can't outrun trouble, Adam.
725
01:00:20,420 --> 01:00:23,624
I didn't ask for none of this to
happen.
726
01:00:23,924 --> 01:00:25,826
Nobody ever does.
727
01:00:25,926 --> 01:00:29,129
But the rain keeps fallin,
doesn't it?
728
01:00:35,936 --> 01:00:38,038
[knock at door]
729
01:00:40,107 --> 01:00:41,141
Millie!
730
01:00:44,811 --> 01:00:46,013
[fight rumbles]
731
01:00:49,116 --> 01:00:50,417
[bullet hits glass]
732
01:01:13,473 --> 01:01:14,274
[gunshot]
733
01:01:28,188 --> 01:01:30,490
Are you alright?
734
01:01:36,897 --> 01:01:38,665
Yeah.
735
01:01:39,399 --> 01:01:40,968
Come on.
736
01:02:11,732 --> 01:02:12,699
[gunshot]
737
01:02:28,048 --> 01:02:32,019
Watch yourself.
I think there's one more.
738
01:02:37,658 --> 01:02:38,659
[distant gunshot]
739
01:02:38,759 --> 01:02:41,061
[man] Please don't kill me.
740
01:02:42,362 --> 01:02:43,163
[Leon] Adam!
741
01:02:43,263 --> 01:02:45,265
I got him!
742
01:02:51,738 --> 01:02:52,840
Who are you?
743
01:02:52,940 --> 01:02:54,274
Why are you here?
744
01:02:54,374 --> 01:02:56,376
I was ordered to chase you down
and kill you.
745
01:02:56,476 --> 01:02:57,277
By who?
746
01:02:57,377 --> 01:02:58,779
Harrison Griggs!
747
01:03:05,886 --> 01:03:06,753
[gun handle smacks]
748
01:03:09,389 --> 01:03:11,892
[crickets chirp]
749
01:04:06,947 --> 01:04:09,449
[carriage rolls]
750
01:04:36,476 --> 01:04:39,746
[Sarah] Hello good sir!
751
01:04:52,092 --> 01:04:53,760
- [gun fires]
- [horse grunts]
752
01:04:53,861 --> 01:04:55,495
- Shh!
- You have to do it!
753
01:04:55,596 --> 01:04:57,698
I caught him at a bad time,
I'm sorry!
754
01:04:59,700 --> 01:05:02,169
Just be nice, okay? Smile.
755
01:05:08,175 --> 01:05:12,212
I'm sorry.
It's just been a long journey
from where we come from.
756
01:05:12,579 --> 01:05:15,983
Too much sun is not good on the
noggin.
757
01:05:16,416 --> 01:05:20,921
We was just wondering if you'd
like to buy a newspaper?
758
01:05:21,021 --> 01:05:22,823
Got several to choose from.
759
01:05:22,923 --> 01:05:25,325
Got some from a couple days ago
out of Dallas.
760
01:05:25,425 --> 01:05:29,530
And some from a month or two
back in Houston.
761
01:05:30,130 --> 01:05:30,931
No.
762
01:05:31,031 --> 01:05:33,133
Show him the one on top!
763
01:05:33,233 --> 01:05:34,935
- I'd love to help you.
- [Adeline] Come on, mister--
764
01:05:35,035 --> 01:05:38,138
but I don't have any coins
on me.
765
01:05:38,238 --> 01:05:39,840
I said no, thank you, ma'am.
766
01:05:39,940 --> 01:05:41,808
Please.
767
01:05:44,745 --> 01:05:47,915
[Sarah] Hello?
768
01:05:52,052 --> 01:05:55,055
Your daughter is just precious.
769
01:05:57,624 --> 01:06:00,827
Oh, she's not...
770
01:06:00,928 --> 01:06:03,030
She's.
771
01:06:03,130 --> 01:06:05,365
Yeah.
772
01:06:06,834 --> 01:06:08,368
Something special, ain't she?
773
01:06:08,936 --> 01:06:10,470
What's your name, little one?
774
01:06:11,271 --> 01:06:12,272
[Adeline] Whoa whoa whoa.
775
01:06:12,372 --> 01:06:14,174
We ain't got time for no powwow.
776
01:06:14,274 --> 01:06:17,444
Your husband was about to buy a
paper or two from us.
777
01:06:32,292 --> 01:06:33,293
[Emma breathes rapidly]
778
01:06:33,493 --> 01:06:35,162
[Adeline] What the devil?
779
01:06:35,262 --> 01:06:36,263
Emma, are you all right?
780
01:06:36,363 --> 01:06:38,265
What is it child?
781
01:06:38,999 --> 01:06:40,701
You two should go, all right?
782
01:06:40,801 --> 01:06:42,169
Come on, Adeline.
783
01:06:42,269 --> 01:06:44,204
He ain't interested.
784
01:06:44,304 --> 01:06:45,772
Let's go.
785
01:06:45,873 --> 01:06:46,773
Everything's all right, okay?
786
01:06:46,874 --> 01:06:48,509
[Adeline] Asshole.
787
01:06:50,978 --> 01:06:52,412
[Caroline] Just how are you
gonna find this outlaw?
788
01:06:52,513 --> 01:06:54,214
This Harrison Griggs?
789
01:06:54,314 --> 01:06:55,883
He ain't hard to find, Caroline.
790
01:06:55,983 --> 01:06:56,717
He's hard to kill.
791
01:06:56,817 --> 01:06:58,519
This is absurd!
792
01:06:58,785 --> 01:07:00,721
Just listen to yourself.
793
01:07:00,821 --> 01:07:04,391
I am tired of begging God to
send somebody to save us.
794
01:07:04,491 --> 01:07:05,893
Maybe it should have been me all
along.
795
01:07:05,993 --> 01:07:07,728
I'll go it alone if I have to.
796
01:07:08,328 --> 01:07:11,632
[Butcher] That won't be
necessary.
797
01:07:13,500 --> 01:07:16,637
You came back.
798
01:07:16,737 --> 01:07:19,439
I reckon I'll find trouble
wherever I go.
799
01:07:20,040 --> 01:07:23,443
All the same, might as well find
it with you.
800
01:07:54,575 --> 01:07:57,744
Ladies and gentlemen, of Pine
Moore!
801
01:07:57,845 --> 01:07:59,780
Hello!
802
01:07:59,880 --> 01:08:03,083
I have an announcement to make.
803
01:08:03,183 --> 01:08:04,284
Come on.
804
01:08:04,852 --> 01:08:06,486
Gather around.
805
01:08:10,090 --> 01:08:12,860
Let this be a warning
to all of you:
806
01:08:12,960 --> 01:08:15,762
I will not take no
for an answer.
807
01:08:17,197 --> 01:08:20,367
Your sheriff here was corrupt to
the core,
808
01:08:20,701 --> 01:08:24,604
and he paid the ultimate price
for trying to get in my way.
809
01:08:30,711 --> 01:08:32,412
In case you don't know,
810
01:08:32,513 --> 01:08:37,117
my name is Harrison Charles
Griggs.
811
01:08:38,618 --> 01:08:41,421
World famous outlaw.
812
01:08:41,988 --> 01:08:43,890
Gunslinger.
813
01:08:43,991 --> 01:08:45,325
That's all behind me.
814
01:08:45,425 --> 01:08:47,627
[Murphy] They're everywhere.
815
01:08:51,298 --> 01:08:52,533
[Harrison] From this day
forward,
816
01:08:52,633 --> 01:08:56,336
you may refer to me as Mayor
Griggs.
817
01:08:56,435 --> 01:08:59,139
[men] Whoa! Mayor Griggs!
818
01:08:59,238 --> 01:09:01,140
[outlaws cheer and fire guns]
819
01:09:15,856 --> 01:09:19,026
Listen.
820
01:09:20,928 --> 01:09:23,663
You have my word, as a man,
821
01:09:23,764 --> 01:09:26,265
That things are about to change
around here.
822
01:09:30,136 --> 01:09:33,273
You still don't look convinced.
823
01:09:43,383 --> 01:09:44,984
All right.
824
01:09:46,787 --> 01:09:50,357
How about free land
and cattle for every farmer.
825
01:09:51,191 --> 01:09:54,194
Bread and meat on every table.
826
01:09:55,295 --> 01:09:57,064
And a railroad.
827
01:09:57,164 --> 01:09:58,999
Coming right through this town.
828
01:09:59,099 --> 01:10:02,302
Can you imagine what we can
build together for our children?
829
01:10:02,402 --> 01:10:05,072
And their children?
830
01:10:05,172 --> 01:10:07,207
With a little money in your
pocket
831
01:10:07,307 --> 01:10:09,910
and a train coming through,
832
01:10:10,010 --> 01:10:13,514
you'd have the opportunity
to see the whole country.
833
01:10:14,081 --> 01:10:17,918
These are just a few of the many
wonderful things I have planned
for you.
834
01:10:18,018 --> 01:10:22,422
The honest, hardworking people
of Pine Moore.
835
01:10:24,324 --> 01:10:27,294
And all I ask in return,
836
01:10:27,528 --> 01:10:30,697
is your loyalty.
837
01:10:34,101 --> 01:10:35,435
[Uncle Fletch] All of you, my
friends.
838
01:10:35,536 --> 01:10:37,638
Listen to him.
839
01:10:37,738 --> 01:10:40,741
Just listen to him. It'll be
good for all of us.
840
01:10:45,712 --> 01:10:47,848
Mayor Griggs!
841
01:10:47,948 --> 01:10:49,950
Mayor Griggs!
842
01:10:50,050 --> 01:10:52,819
Mayor Griggs!
843
01:10:52,920 --> 01:10:54,955
[town folks]
Mayor Griggs!
844
01:10:55,055 --> 01:10:56,924
Mayor Griggs!
845
01:10:57,024 --> 01:10:58,926
[crowd continues chanting]
846
01:11:07,134 --> 01:11:08,769
[Harrison] Louder!
847
01:11:09,770 --> 01:11:11,471
[Harrison] Louder!
848
01:11:12,673 --> 01:11:15,075
Let ‘em hear you in Jefferson!
849
01:11:16,276 --> 01:11:19,079
Let ‘em hear you in Houston!
850
01:11:19,680 --> 01:11:21,682
Mayor Griggs!
851
01:11:21,782 --> 01:11:25,085
I love you people!
852
01:11:25,185 --> 01:11:26,787
[crowd cheers]
853
01:11:30,490 --> 01:11:33,594
Meet me by the saloon.
854
01:11:44,972 --> 01:11:47,374
Ready to ride?
855
01:11:47,474 --> 01:11:49,309
Let's go!
856
01:11:50,677 --> 01:11:52,579
[horse hooves clatter]
857
01:11:55,415 --> 01:11:57,317
[children play]
858
01:12:10,330 --> 01:12:12,332
Emma!
859
01:12:19,306 --> 01:12:21,208
[saloon music plays]
860
01:12:30,751 --> 01:12:31,618
Why are we here?
861
01:12:31,718 --> 01:12:32,452
Just keep calm.
862
01:12:32,553 --> 01:12:34,354
Follow my lead.
863
01:12:35,355 --> 01:12:37,658
[Murphy] This seems like
suicide.
864
01:12:41,528 --> 01:12:42,763
You ever play poker?
865
01:12:42,863 --> 01:12:44,264
Church boy?
866
01:12:47,534 --> 01:12:49,469
Once or twice.
867
01:12:50,571 --> 01:12:52,172
Perfect.
868
01:12:52,272 --> 01:12:54,675
Right this way.
869
01:13:23,770 --> 01:13:25,272
That's right.
Okay.
870
01:13:25,372 --> 01:13:27,708
So, I mean, we already know
I'm in.
871
01:13:27,808 --> 01:13:29,309
Put me in!
872
01:13:30,410 --> 01:13:32,913
Hey!
Come back!
873
01:13:33,013 --> 01:13:35,716
Get back over here!
It's all right!
874
01:13:36,083 --> 01:13:39,219
He always quits!
875
01:13:44,424 --> 01:13:46,793
[Butcher] You mind if I join
you?
876
01:13:46,894 --> 01:13:50,030
[man] That one's gone cold
anyway.
877
01:13:50,731 --> 01:13:52,099
Yeah. Yeah, sure.
878
01:13:52,199 --> 01:13:53,433
How about your friend over
there?
879
01:13:54,434 --> 01:13:56,603
Oh. He's just my cousin.
880
01:13:56,703 --> 01:14:00,507
Can't play poker worth a damn.
Half blind. All the way dumb.
881
01:14:00,607 --> 01:14:02,142
[Fletch laughs]
882
01:14:02,843 --> 01:14:06,046
Well, yeah, we can make room for
him.
883
01:14:11,251 --> 01:14:14,421
Ante up for ‘em.
884
01:14:24,765 --> 01:14:28,468
Here you go. Here we go.
885
01:14:28,569 --> 01:14:29,670
All right.
886
01:14:32,773 --> 01:14:35,776
That's quite a speech Harrison
gave today.
887
01:14:35,876 --> 01:14:36,743
Oh, yeah.
888
01:14:36,844 --> 01:14:39,379
It was a good speech.
889
01:14:41,582 --> 01:14:43,684
I'd like to talk to him about
doing business.
890
01:14:44,251 --> 01:14:44,985
Yeah?
891
01:14:45,085 --> 01:14:47,888
You know where he's headed?
892
01:14:47,988 --> 01:14:51,158
Well, I'm not really supposed to
say, but...
893
01:14:51,491 --> 01:14:56,496
you know, I think he went off to
Houston to see George Wells
894
01:14:56,763 --> 01:15:00,067
and, you've heard about the
railroad that's going to be in
here?
895
01:15:00,300 --> 01:15:03,804
I mean, there's going to be more
jobs when that railroad comes
through
896
01:15:03,904 --> 01:15:06,106
than there are men to do ‘em.
897
01:15:07,007 --> 01:15:08,909
Everybody needs a little weight
in their pocket.
898
01:15:09,009 --> 01:15:10,911
When's that supposed to start?
899
01:15:11,011 --> 01:15:13,213
I hope soon.
900
01:15:14,781 --> 01:15:16,517
I wish it was today.
901
01:15:16,617 --> 01:15:17,818
Yeah.
902
01:15:18,218 --> 01:15:20,220
[Uncle Fletch] I do to.
903
01:15:20,521 --> 01:15:21,421
[Murphy] Well, uh...
904
01:15:21,522 --> 01:15:23,524
[Uncle Fletch] You're out?
905
01:15:24,224 --> 01:15:27,394
I believe I'm all in.
906
01:15:30,831 --> 01:15:32,499
Oh, yeah?
907
01:15:32,633 --> 01:15:34,334
Well get you some, boys.
908
01:15:34,735 --> 01:15:37,037
[men] I'm out. That deck's cold.
909
01:15:37,137 --> 01:15:42,042
I bet that hand things so bad it
could knock a buzzard off a puke
wagon.
910
01:15:43,844 --> 01:15:45,612
Bet you it don't.
911
01:15:46,146 --> 01:15:47,948
Anybody that believes that,
912
01:15:48,048 --> 01:15:52,553
Just go stand on your head in
the corner and rip your
britches.
913
01:15:53,954 --> 01:15:55,622
Oh, he's just teasing.
914
01:15:55,722 --> 01:15:58,458
Cause he don't know how to play
poker.
915
01:15:58,559 --> 01:15:59,760
[Uncle Fletch] Yeah?
916
01:16:01,161 --> 01:16:02,763
[Uncle Fletch] Well I don't
believe it.
917
01:16:02,863 --> 01:16:05,566
I think he's bluffing. And I'll
call you.
918
01:16:05,666 --> 01:16:08,368
I got three nines.
919
01:16:16,176 --> 01:16:20,147
I got a full houser. Kings over
queens.
920
01:16:20,447 --> 01:16:22,749
Yeah, so I...
921
01:16:23,684 --> 01:16:25,185
I'll be taking this.
922
01:16:25,285 --> 01:16:29,756
Woah, woah, I though you said he
was blind and dumb.
923
01:16:29,857 --> 01:16:31,692
Half blind.
924
01:16:32,259 --> 01:16:33,994
What the hell is going on?
925
01:16:34,094 --> 01:16:35,762
- [woman] Fletch, no!
- [man] Whoa, whoa, whoa, whoa.
926
01:16:35,863 --> 01:16:40,501
Gentlemen,
I run the orphanage in town.
927
01:16:40,601 --> 01:16:43,470
My name is Murphy Reynolds, and
I ain't deaf, blind or dumb.
928
01:16:43,570 --> 01:16:44,805
[Butcher] That's debatable.
929
01:16:44,905 --> 01:16:46,373
You're making a big mistake,
Murph.
930
01:16:46,473 --> 01:16:48,709
What's going on in this
community...
931
01:16:49,209 --> 01:16:51,178
It's out of control, and it
ain't right.
932
01:16:51,278 --> 01:16:54,014
And that's why we are here.
933
01:16:54,715 --> 01:16:58,318
My wife and I take in more
children, than you can shake a
stick at.
934
01:16:58,418 --> 01:16:59,920
And there is no judgment, but
some of the parents
935
01:17:00,020 --> 01:17:02,422
are right here in this very
room, I'd be willing to bet.
936
01:17:04,725 --> 01:17:07,227
It's time to go.
Come on.
937
01:17:07,394 --> 01:17:10,430
We turn away people who can't
even afford to feed their
families
938
01:17:10,531 --> 01:17:14,635
because of Harrison Griggs
in his greedy, selfish thumb
over each and every one of you.
939
01:17:14,735 --> 01:17:16,336
He is a bad man.
940
01:17:16,436 --> 01:17:18,839
And he ain't right for this
town,
941
01:17:18,939 --> 01:17:20,741
or any town.
942
01:17:22,409 --> 01:17:25,012
If you care about the future of
our children,
943
01:17:25,112 --> 01:17:28,849
then let's stick together and
take down Griggs and his men
once and for all,
944
01:17:28,949 --> 01:17:29,850
Huh?
945
01:17:30,651 --> 01:17:33,020
Who's with me?
946
01:17:35,622 --> 01:17:37,758
Wrong crowd, Murph.
947
01:17:38,825 --> 01:17:41,862
And if we do stick together,
948
01:17:41,962 --> 01:17:45,032
we can return this town to its
former glory.
949
01:17:45,132 --> 01:17:47,167
All right, come on. Time to go.
950
01:17:47,267 --> 01:17:49,069
No no, no!
951
01:17:50,537 --> 01:17:51,672
And look who we have to help us.
952
01:17:51,772 --> 01:17:53,240
Don't you dare!
953
01:17:53,340 --> 01:17:54,942
This town needs you.
954
01:17:55,375 --> 01:17:56,443
Adam, and I need yo--
955
01:17:56,543 --> 01:17:57,945
Hush!
956
01:18:01,181 --> 01:18:06,186
Your preaching ain't gonna
change no one.
957
01:18:08,155 --> 01:18:10,190
Anybody can change.
958
01:18:10,791 --> 01:18:12,993
Even you.
959
01:18:17,197 --> 01:18:19,366
[Butcher] My cousin here is
drunk.
960
01:18:19,466 --> 01:18:21,101
Keep your money. We're going.
961
01:18:21,201 --> 01:18:23,103
No, we need that money
for the orphanage!
962
01:18:23,203 --> 01:18:25,105
- Go!
- I won that money
fair and square!
963
01:18:25,205 --> 01:18:26,974
[mumbles]
964
01:18:28,008 --> 01:18:29,510
What the hell were you thinking?
965
01:18:29,610 --> 01:18:30,911
Something came over me. I'm
sorry.
966
01:18:31,011 --> 01:18:32,279
Just stop.
967
01:18:32,379 --> 01:18:33,614
Where are you going?
968
01:18:33,714 --> 01:18:34,815
Think about it.
969
01:18:34,915 --> 01:18:37,584
How many roads lead to Houston?
970
01:18:37,684 --> 01:18:40,821
[Murphy] Just one.
971
01:18:41,822 --> 01:18:42,990
Ha! Wait!
972
01:18:43,090 --> 01:18:46,226
Hang on!
973
01:19:05,345 --> 01:19:06,847
It's open.
974
01:19:08,048 --> 01:19:10,918
Oh my gosh, look at you.
975
01:19:11,018 --> 01:19:13,020
How fabulous you look in that
outfit.
976
01:19:13,120 --> 01:19:14,555
[woman] Thank you sir.
977
01:19:15,255 --> 01:19:18,425
Mr. Wells, there's someone here
to see you.
978
01:19:19,059 --> 01:19:24,131
You know why they killed all
those girls in Salem,
Massachusetts?
979
01:19:24,531 --> 01:19:26,967
Because they were witches?
980
01:19:27,067 --> 01:19:29,770
No, that's really irrelevant.
981
01:19:29,870 --> 01:19:34,041
It was because they could never
convince anyone...
982
01:19:34,274 --> 01:19:36,076
that they weren't.
983
01:19:37,077 --> 01:19:38,779
You get that?
984
01:19:38,879 --> 01:19:39,847
Yes, sir.
985
01:19:39,947 --> 01:19:40,647
I think so.
986
01:19:40,747 --> 01:19:41,849
This means “yes.”
987
01:19:41,949 --> 01:19:43,350
This means “no.”
988
01:19:43,450 --> 01:19:44,885
You do that every now and then.
989
01:19:44,985 --> 01:19:45,886
But we're cleaning it up.
990
01:19:45,986 --> 01:19:46,854
Yes, sir.
991
01:19:46,954 --> 01:19:49,189
Anyway, send him in.
992
01:19:49,790 --> 01:19:51,491
Yes, sir.
Right away.
993
01:20:00,501 --> 01:20:01,902
Two minutes, that's all you got.
994
01:20:02,002 --> 01:20:04,805
Then I'll get right to it. I
want a partnership.
995
01:20:04,905 --> 01:20:07,407
Haven't we been through this?
996
01:20:08,008 --> 01:20:11,411
I don't entangle myself with
petty thieves.
997
01:20:11,979 --> 01:20:13,614
That's not what I'm talking
about.
998
01:20:13,714 --> 01:20:15,115
Huh?
999
01:20:15,816 --> 01:20:18,719
- [Harrison] Pine Moore, Texas.
- What about it?
1000
01:20:18,819 --> 01:20:22,189
[Harrison] It has the potential
to be much larger and more
lucrative than Houston.
1001
01:20:22,289 --> 01:20:24,124
[George] I never heard of it.
1002
01:20:24,825 --> 01:20:28,395
It's less than a day's ride
from here, and I was just
voted mayor.
1003
01:20:28,495 --> 01:20:31,732
Wait a second.
How dumb do you think I am?
1004
01:20:31,832 --> 01:20:35,502
Why would I stop a train, twice,
that close together?
1005
01:20:41,942 --> 01:20:45,112
Tick-tock.
1006
01:20:46,146 --> 01:20:48,415
You see, with all due respect,
George,
1007
01:20:48,515 --> 01:20:52,052
A railroad never should have
been put in Houston in the first
place.
1008
01:20:52,152 --> 01:20:56,156
Really?
So now you're telling me
I don't know what I'm doing?
1009
01:20:56,256 --> 01:21:00,460
Pine Moore is the true doorway
to the west, to New Mexico,
1010
01:21:00,561 --> 01:21:05,065
Colorado, California, and all
the places you want to expand
into.
1011
01:21:05,465 --> 01:21:08,635
I hate to say it, but Houston is
just plumb out of the way.
1012
01:21:08,735 --> 01:21:11,972
If we put a railroad through
Pine Moore,
1013
01:21:12,072 --> 01:21:14,741
we could bring in ten times the
money than you're getting here.
1014
01:21:14,842 --> 01:21:16,643
[George] I don't understand what
you're trying to do.
1015
01:21:16,743 --> 01:21:19,680
You're trying to make me have a
partnership with you?
1016
01:21:19,780 --> 01:21:23,584
You want to go into business
with me? And then as a
partnership,
1017
01:21:23,684 --> 01:21:28,989
you would divide it up in half
or some other ridiculous,
arithme-dick...
1018
01:21:29,189 --> 01:21:32,593
that you had in school, I hope.
And why would I need that?
1019
01:21:32,693 --> 01:21:35,596
I can do what you're talking
about right here in Houston.
1020
01:21:35,696 --> 01:21:38,098
What do I need to go into
business with anybody for?
1021
01:21:38,198 --> 01:21:39,399
Least of all, you!
1022
01:21:39,499 --> 01:21:40,801
[Harrison] Listen to me.
1023
01:21:41,001 --> 01:21:43,303
We struck gold.
1024
01:21:43,804 --> 01:21:46,707
Gold. A lot of gold in Pine
Moore!
1025
01:21:46,807 --> 01:21:50,077
With this gold, George, we can
do things that we never dreamed
of before.
1026
01:21:50,177 --> 01:21:52,579
All right?
1027
01:21:53,914 --> 01:21:56,416
- [gun cocks]
- You know what that means?
1028
01:21:56,517 --> 01:21:58,785
It means answer is no.
1029
01:21:58,886 --> 01:22:03,023
It also means I know you're
bluffing.
1030
01:22:03,824 --> 01:22:05,526
That means “adios-ky”.
1031
01:22:05,626 --> 01:22:06,727
- [Harrison] George--
- Now!
1032
01:22:06,827 --> 01:22:08,095
Hold on a minute, George. Wait!
1033
01:22:08,195 --> 01:22:09,530
You heard him.
Time's up.
1034
01:22:09,630 --> 01:22:11,098
I just need one more minute to
explain to you that--
1035
01:22:11,198 --> 01:22:12,332
No, you don't get
a minute.
1036
01:22:12,432 --> 01:22:14,034
You're not the only one
with a revolver here--
1037
01:22:16,436 --> 01:22:19,806
Ha ha!
He gets out by crawling!
1038
01:22:19,907 --> 01:22:22,009
Like a rat would crawl.
1039
01:22:22,309 --> 01:22:24,044
He crawled like a bug.
1040
01:22:24,144 --> 01:22:26,113
I'll go after him.
1041
01:22:26,213 --> 01:22:27,614
You know what you can do for me?
1042
01:22:27,714 --> 01:22:32,619
Get me, the leader of the Texas
Rangers.
1043
01:22:33,153 --> 01:22:36,023
Because we're going to put a
stop to Mr. Harrison
1044
01:22:36,123 --> 01:22:38,759
and his pathetic gang once and
for all.
1045
01:22:39,259 --> 01:22:40,661
Yes, sir.
1046
01:22:40,761 --> 01:22:42,162
And you know what?
1047
01:22:42,262 --> 01:22:46,466
You do wonderful work. Thank
you.
1048
01:22:55,275 --> 01:23:00,747
[Bart hums “Amazing Grace”]
1049
01:23:12,993 --> 01:23:15,395
Stop that.
1050
01:23:15,796 --> 01:23:17,097
Sorry...
1051
01:23:17,197 --> 01:23:17,898
I- I wasn't meaning--
1052
01:23:17,998 --> 01:23:19,967
Bart.
1053
01:23:20,667 --> 01:23:22,803
You're like a brother to me, you
know that?
1054
01:23:23,904 --> 01:23:25,672
Like family.
1055
01:23:26,673 --> 01:23:30,310
Yeah, sure Harrison.
1056
01:23:31,278 --> 01:23:33,213
No, I mean it.
1057
01:23:34,681 --> 01:23:37,317
You're like the brother I never
had.
1058
01:23:39,186 --> 01:23:41,688
Well thank you sir.
1059
01:23:42,222 --> 01:23:44,925
I'm going to let you in on
something.
1060
01:23:45,292 --> 01:23:47,828
“Milk and honey”, Bart.
1061
01:23:48,228 --> 01:23:50,130
“Milk and honey”?
1062
01:23:51,331 --> 01:23:55,836
The only thing in this world
more powerful than money is a
promise.
1063
01:23:57,237 --> 01:23:59,540
If you promise a man a better
life,
1064
01:23:59,640 --> 01:24:01,842
and he believes you,
1065
01:24:02,042 --> 01:24:04,811
he'll do anything for you.
1066
01:24:05,045 --> 01:24:08,615
And you don't need a lot of
money.
1067
01:24:08,715 --> 01:24:10,951
I came from nothing.
1068
01:24:11,318 --> 01:24:13,453
And I built this empire...
1069
01:24:13,554 --> 01:24:17,157
on a promise of “milk and
honey”.
1070
01:24:19,226 --> 01:24:20,661
Yeah, I'm not sure I understand.
1071
01:24:20,761 --> 01:24:23,463
My promise to you
is very simple.
1072
01:24:23,764 --> 01:24:26,266
You stay with me,
1073
01:24:26,366 --> 01:24:29,570
you be loyal to me,
1074
01:24:30,671 --> 01:24:33,073
And when Pine Moore ceases to
amuse us,
1075
01:24:33,941 --> 01:24:36,376
we burn it down.
1076
01:24:36,577 --> 01:24:38,979
We start over somewhere new.
1077
01:24:39,947 --> 01:24:42,282
You and me.
1078
01:24:43,083 --> 01:24:45,752
You understand?
1079
01:24:46,587 --> 01:24:49,489
[men chatter outside]
1080
01:24:49,857 --> 01:24:52,893
What about the boys? You don't
want to leave them behind,
do you?
1081
01:24:52,993 --> 01:24:54,461
[chatter and laughing grows
louder]
1082
01:24:54,795 --> 01:24:58,699
No, man, I ain't heard anything
about that gal in a long time.
1083
01:24:59,099 --> 01:25:01,902
She was a big ole gal, you know?
With a lot of--
1084
01:25:02,903 --> 01:25:04,171
Stop the stagecoach!
1085
01:25:04,271 --> 01:25:05,506
[chatter dies down]
1086
01:25:05,606 --> 01:25:06,874
[Harrison] Stop!
1087
01:25:09,209 --> 01:25:11,979
Oh! Hey! Oh, Harrison.
1088
01:25:12,079 --> 01:25:13,180
Hey, sir.
1089
01:25:14,114 --> 01:25:16,717
Mr. Harrison, hey, I told you I
wouldn't have any major
problems--
1090
01:25:16,817 --> 01:25:18,418
[Harrison] Hand me my gun.
1091
01:25:20,220 --> 01:25:21,788
Son of a bitch.
1092
01:25:22,122 --> 01:25:24,091
Sir, I apologize.
1093
01:25:24,291 --> 01:25:25,926
Hey, look, I didn't mean
nothing--
1094
01:25:26,026 --> 01:25:28,428
[gunfire rings out]
1095
01:25:30,030 --> 01:25:32,432
[gunfire continues]
1096
01:25:47,948 --> 01:25:50,951
Reload this.
1097
01:25:51,818 --> 01:25:53,554
Good.
1098
01:25:53,654 --> 01:25:56,857
Now we can hear each other.
1099
01:25:59,760 --> 01:26:02,963
One day, this will all be yours.
1100
01:26:10,270 --> 01:26:13,440
Wake me when we get there.
1101
01:26:38,498 --> 01:26:40,901
[Butcher] I want you to hide in
the stagecoach stop.
1102
01:26:41,001 --> 01:26:42,703
Keep ready.
1103
01:26:43,704 --> 01:26:44,872
I'll hold him up.
1104
01:26:44,972 --> 01:26:48,709
He goes yellow, runs inside, you
take him.
1105
01:26:48,809 --> 01:26:51,178
Otherwise I'll get him outside.
1106
01:26:51,879 --> 01:26:54,014
Can you handle that?
1107
01:26:54,815 --> 01:26:58,418
No, you're gonna ne need my help
out here.
1108
01:26:58,919 --> 01:27:02,089
Well, your wife wants you home
too.
1109
01:27:06,026 --> 01:27:08,195
I hear you.
1110
01:27:10,430 --> 01:27:13,600
I'll hide the horses in the
woods.
1111
01:29:15,856 --> 01:29:18,325
[driver] Whoa, whoa...
1112
01:29:20,227 --> 01:29:22,829
Why are we stopping?
1113
01:29:28,268 --> 01:29:31,371
Are you transporting Harrison
Griggs?
1114
01:29:31,471 --> 01:29:33,941
Who's asking?
1115
01:29:34,041 --> 01:29:37,177
Adam Lynch.
1116
01:29:40,080 --> 01:29:43,250
[Outlaw] This way.
1117
01:29:47,754 --> 01:29:48,789
[Outlaw] He's over there.
1118
01:29:48,889 --> 01:29:52,059
[driver] Who in the hell is Adam
Lynch?
1119
01:29:52,359 --> 01:29:54,761
Just a butcher.
1120
01:29:54,862 --> 01:29:55,662
Hey, Harrison...
1121
01:29:56,063 --> 01:29:59,166
You know a “butcher”?
1122
01:30:05,506 --> 01:30:06,807
[gunfire rings]
1123
01:30:06,907 --> 01:30:07,708
[gunfight ensues]
1124
01:30:22,189 --> 01:30:23,991
No!
1125
01:30:24,291 --> 01:30:25,225
Behind the stagecoach!
1126
01:30:25,325 --> 01:30:27,828
Go get him!
1127
01:30:27,928 --> 01:30:28,795
[gunfight continues]
1128
01:31:02,563 --> 01:31:05,732
Somebody get their sharpshooter
right there!
1129
01:31:08,836 --> 01:31:10,971
[Outlaw] She's up around the
side!
1130
01:31:16,376 --> 01:31:17,978
Emma!
1131
01:31:22,082 --> 01:31:23,350
Somebody shoot him!
1132
01:31:25,385 --> 01:31:27,287
[Outlaw] He's hiding over there!
1133
01:31:50,677 --> 01:31:52,813
[outlaw whistles and yips]
1134
01:31:55,516 --> 01:31:57,518
I got you now, girl!
1135
01:32:04,825 --> 01:32:06,126
[gunfire]
1136
01:32:10,831 --> 01:32:11,999
Emma!
1137
01:32:12,499 --> 01:32:13,433
What are you doing here?
1138
01:32:13,534 --> 01:32:14,835
You have to run home right now.
1139
01:32:14,935 --> 01:32:16,403
I'm not going.
1140
01:32:16,503 --> 01:32:17,337
Yes you are, don't argue with
me!
1141
01:32:17,437 --> 01:32:18,405
[gunshot]
1142
01:32:20,507 --> 01:32:21,842
[Emma cries]
1143
01:32:24,912 --> 01:32:26,313
[Murphy winces in pain]
1144
01:32:32,319 --> 01:32:35,055
I want you to take my pistol.
1145
01:32:35,155 --> 01:32:36,957
Run straight home to Caroline.
1146
01:32:37,057 --> 01:32:40,060
Go! Now!
1147
01:32:58,278 --> 01:33:00,047
You know,
1148
01:33:01,281 --> 01:33:03,283
I was about your age...
1149
01:33:03,984 --> 01:33:06,854
when my father gave me my first
gun.
1150
01:33:06,954 --> 01:33:08,055
Do you know that?
1151
01:33:08,388 --> 01:33:10,991
[Emma] Actually, no.
1152
01:33:11,391 --> 01:33:13,660
And I think...
1153
01:33:13,760 --> 01:33:14,995
hmmm...
1154
01:33:15,762 --> 01:33:17,698
Yeah, I think you are ready.
1155
01:33:17,798 --> 01:33:20,601
Are you sure about that?
1156
01:33:20,701 --> 01:33:22,870
Oh, yeah.
1157
01:33:24,805 --> 01:33:27,474
Only if you promise to use it
for good.
1158
01:33:27,574 --> 01:33:30,310
I will, I promise.
1159
01:33:30,410 --> 01:33:33,580
I want to make you proud.
1160
01:33:35,582 --> 01:33:38,785
[Jacob] You already have.
1161
01:33:56,436 --> 01:33:57,137
Aahh!
1162
01:34:17,057 --> 01:34:18,158
Run!
1163
01:34:19,426 --> 01:34:22,129
Woah! Ceasefire!
1164
01:34:22,663 --> 01:34:25,766
Give me my gun.
1165
01:34:35,142 --> 01:34:37,878
[Butcher breathes rapidly]
1166
01:34:59,066 --> 01:35:01,168
[Harrison] I'll take it from
here.
1167
01:35:01,568 --> 01:35:04,605
Y'all gather around, I want you
to see this.
1168
01:35:05,706 --> 01:35:08,609
And after I kill the notorious
Butcher,
1169
01:35:09,376 --> 01:35:12,513
We'll ride back to town and
spread the word.
1170
01:35:18,385 --> 01:35:21,889
No one crosses Harrison Griggs
and gets away with it.
1171
01:35:26,527 --> 01:35:28,529
No one.
1172
01:35:29,329 --> 01:35:30,497
[gun cocks]
1173
01:35:35,135 --> 01:35:37,538
Stand him up.
1174
01:35:50,751 --> 01:35:53,153
“The Butcher”, huh?
1175
01:35:53,554 --> 01:35:56,757
You don't look that tough to me.
1176
01:36:03,063 --> 01:36:05,465
Let's go.
1177
01:36:27,788 --> 01:36:31,959
[Harrison] Now, somebody give
him a hog leg!
1178
01:36:34,461 --> 01:36:37,798
Put a damn gun in his hand.
1179
01:36:37,898 --> 01:36:39,900
You want me to give him a gun?
1180
01:36:40,601 --> 01:36:43,070
[Harrison] Ain't that what I
said?
1181
01:36:46,406 --> 01:36:49,576
[Uncle Fletch] You got it.
1182
01:37:01,321 --> 01:37:03,824
I'm gonna enjoy killing you.
1183
01:37:04,691 --> 01:37:07,494
We'll do this fair and square
for all to see.
1184
01:37:08,829 --> 01:37:11,198
One outlaw...
1185
01:37:11,298 --> 01:37:14,434
against another.
1186
01:37:23,010 --> 01:37:26,146
[steam locomotive engine builds]
1187
01:37:46,466 --> 01:37:47,668
[gun clicks]
1188
01:37:47,768 --> 01:37:49,469
[locomotive whistle echoes]
1189
01:37:58,979 --> 01:38:00,380
[Outlaw] Kill him!
1190
01:38:00,480 --> 01:38:01,582
[Bart] No! Stop!
1191
01:38:01,682 --> 01:38:04,084
Stop!
1192
01:38:04,184 --> 01:38:06,386
Stop.
1193
01:38:13,760 --> 01:38:15,062
[Outlaw] He's a traitor!
1194
01:38:15,162 --> 01:38:16,964
Whoa!
1195
01:38:17,064 --> 01:38:19,099
Okay. Wait!
1196
01:38:19,199 --> 01:38:20,801
Harrison Griggs...
1197
01:38:20,901 --> 01:38:22,803
He's not who you think he is.
1198
01:38:22,903 --> 01:38:24,972
He's a snake.
1199
01:38:25,072 --> 01:38:27,407
He didn't care about you.
Didn't care about any of you.
1200
01:38:27,508 --> 01:38:28,675
He lied to all of us.
1201
01:38:28,775 --> 01:38:31,778
Bart, what are you talking
about?
1202
01:38:33,380 --> 01:38:36,517
There is no railroad coming to
town.
1203
01:38:37,718 --> 01:38:41,021
He used you to get rich,
and he built it on your backs.
1204
01:38:41,889 --> 01:38:43,223
He was ready to run off
to the next town.
1205
01:38:43,323 --> 01:38:46,126
He told me that, I swear it sure
as I'm breathing.
1206
01:38:46,226 --> 01:38:48,629
No more than an hour ago.
1207
01:38:48,729 --> 01:38:51,331
Please, I'm begging you.
1208
01:38:51,431 --> 01:38:53,033
I'm speaking the truth.
1209
01:38:53,700 --> 01:38:56,436
Ask him for yourself.
1210
01:39:05,846 --> 01:39:07,514
Nephew,
1211
01:39:07,614 --> 01:39:13,053
is what Bart said about that
railroad true?
1212
01:39:18,859 --> 01:39:22,062
There ain't no railroad.
1213
01:39:28,869 --> 01:39:32,573
Burn in hell--
1214
01:39:40,981 --> 01:39:43,650
We owe this man our lives.
1215
01:39:43,750 --> 01:39:46,386
Let's get him to a doctor. Now!
1216
01:39:46,486 --> 01:39:47,187
I got you.
1217
01:39:47,287 --> 01:39:50,457
I got you, I got you.
1218
01:40:21,788 --> 01:40:25,826
[Emma] Move! I'm sorry, move!
1219
01:40:32,733 --> 01:40:35,903
Do you ever mind?
1220
01:40:37,838 --> 01:40:41,041
I knew you'd need my help.
1221
01:40:42,142 --> 01:40:44,144
I reckon I did.
1222
01:40:48,649 --> 01:40:51,451
You're a mighty good shot.
1223
01:40:51,552 --> 01:40:54,755
My father taught me.
1224
01:40:54,855 --> 01:40:58,058
He done real good.
1225
01:41:00,527 --> 01:41:03,664
I want you to go back to that
orphanage.
1226
01:41:05,232 --> 01:41:08,435
They're good people.
1227
01:41:08,669 --> 01:41:10,571
They'll take care of you.
1228
01:41:10,671 --> 01:41:13,273
I'm worried about you.
1229
01:41:13,874 --> 01:41:17,044
Oh, don't worry about me.
1230
01:41:17,277 --> 01:41:20,581
It's what happens to old
owlhoots.
1231
01:41:25,085 --> 01:41:27,888
You're a good girl, Emma.
1232
01:41:33,393 --> 01:41:36,563
You take my horse.
1233
01:41:41,401 --> 01:41:44,605
[Emma] Whatever you say!
1234
01:41:53,313 --> 01:41:55,382
Go now.
1235
01:42:16,737 --> 01:42:19,439
Thank you.
1236
01:42:30,651 --> 01:42:33,754
Thank you.
1237
01:42:36,657 --> 01:42:39,826
Thank you.
1238
01:43:07,688 --> 01:43:10,891
Like I said...
1239
01:43:11,191 --> 01:43:13,460
It ain't for sale.
1240
01:43:47,194 --> 01:43:48,028
[knock at door]
1241
01:43:50,898 --> 01:43:52,733
Murphy?
1242
01:43:54,835 --> 01:43:56,904
Murphy!
1243
01:43:57,204 --> 01:43:59,406
Ma'am.
1244
01:44:00,140 --> 01:44:02,509
Hi, Adam.
1245
01:44:04,344 --> 01:44:07,114
Harrison Griggs is dead.
1246
01:44:07,748 --> 01:44:10,951
Your home is safe.
1247
01:44:14,755 --> 01:44:17,925
Did Murphy make it home?
1248
01:44:22,062 --> 01:44:25,232
Emma says he was shot.
1249
01:44:26,567 --> 01:44:29,770
Your husband was a good man.
1250
01:44:30,537 --> 01:44:33,674
Hey, miss Caroline.
1251
01:44:35,442 --> 01:44:38,579
It's circle time.
1252
01:44:41,982 --> 01:44:43,483
My condolences.
1253
01:44:43,584 --> 01:44:45,686
[Caroline] Don't be a stranger.
1254
01:44:45,786 --> 01:44:48,956
You're family now.
1255
01:44:55,162 --> 01:44:58,599
Thank you, ma'am.
1256
01:45:11,812 --> 01:45:13,313
[horse neighs]
1257
01:45:15,916 --> 01:45:19,086
Miss Caroline!
1258
01:45:21,188 --> 01:45:24,324
Just below the tree line.
1259
01:45:58,158 --> 01:46:00,160
Careful with my back!
1260
01:46:03,564 --> 01:46:05,132
Oh!
1261
01:46:10,170 --> 01:46:13,674
You're going to be in good
hands, girlie.
1262
01:46:14,675 --> 01:46:15,475
Oh!
1263
01:46:16,343 --> 01:46:17,377
My shoulder.
1264
01:46:19,980 --> 01:46:23,150
[Butcher] You behave yourself.
1265
01:46:29,156 --> 01:46:30,557
[Jacob]
He that dwelleth...
1266
01:46:30,657 --> 01:46:32,693
in the secret place
of the Most High.
1267
01:46:32,793 --> 01:46:37,898
Shall abide under the shadows
of the Almighty.
1268
01:46:37,998 --> 01:46:39,499
[Emma]
I'll say of the Lord.
1269
01:46:39,600 --> 01:46:42,202
[Jacob]
I'll say of the Lord,
He is my refuge...
1270
01:46:42,302 --> 01:46:43,904
[Emma]
He is my God.
1271
01:46:44,004 --> 01:46:48,275
[Jacob]
...and my fortress:
my God;
1272
01:46:48,375 --> 01:46:51,512
in him I will trust.
1273
01:46:53,580 --> 01:46:54,581
[knock at door]
1274
01:46:54,681 --> 01:46:56,817
[woman] Mr. Wells!
May I come in?
1275
01:46:56,917 --> 01:46:57,985
Yes, ma'am.
1276
01:46:58,318 --> 01:47:00,721
I have a message for you
from the Texas Rangers.
1277
01:47:02,189 --> 01:47:03,790
What's the message?
1278
01:47:04,191 --> 01:47:07,327
Harrison Griggs is dead, sir.
1279
01:47:10,898 --> 01:47:12,733
Atta girl!
1280
01:47:12,833 --> 01:47:14,635
He was nothing.
1281
01:47:14,735 --> 01:47:15,936
Bad guy.
1282
01:47:16,036 --> 01:47:21,408
Another useless cowboy...
1283
01:47:21,542 --> 01:47:25,546
gunned down for a useless cause.
1284
01:47:26,446 --> 01:47:28,949
They'll never learn.
1285
01:47:29,049 --> 01:47:33,520
This country is leaving
those people behind.
1286
01:47:33,620 --> 01:47:36,757
And thank God.
1287
01:47:38,058 --> 01:47:40,761
You can go get me a tea
if you want.
79546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.