All language subtitles for Once in a Lifetime ¦ ROMANCE ¦ Full Movie in English (horvát)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,333 --> 00:00:02,936 (vesela glazba) 2 00:00:12,245 --> 00:00:15,648 (vesela energična glazba) 3 00:02:56,409 --> 00:02:59,379 - Uživala sam u našoj posljednjoj sesiji. 4 00:02:59,379 --> 00:03:02,615 Stvarno se osjećala kao ogroman korak naprijed. 5 00:03:04,784 --> 00:03:06,219 Stvarno pomaže znati više 6 00:03:06,219 --> 00:03:08,621 o tvojim prošlim vezama. 7 00:03:12,292 --> 00:03:16,095 Jesi li uspjela odvojiti vrijeme za razgovor s ocem? 8 00:03:23,903 --> 00:03:26,773 Isabella, na tvojoj posljednjoj sesiji 9 00:03:26,773 --> 00:03:28,575 završili smo na snu koji stalno sanjaš. 10 00:03:30,510 --> 00:03:32,278 Željela bih se vratiti na svoje bilješke 11 00:03:32,278 --> 00:03:37,283 i dalje istražiti san s tobom. 12 00:03:43,189 --> 00:03:44,824 Spomenula si da si uvijek na brodu 13 00:03:52,131 --> 00:03:54,567 i da imaš vezu s muškarcem. 14 00:03:56,202 --> 00:04:01,207 On je stariji, pametan, bogat, zgodan, 15 00:04:02,875 --> 00:04:05,678 nepredvidljiv, ali nasilan. 16 00:04:07,847 --> 00:04:11,351 Ostala si s njim iako te je to boljelo 17 00:04:13,052 --> 00:04:14,187 i nije sigurno. 18 00:04:15,455 --> 00:04:16,289 Postoji li dio tebe 19 00:04:16,289 --> 00:04:19,626 koji voli tretman, pažnju. 20 00:04:22,795 --> 00:04:24,831 Jesi li uvijek gola u snu? 21 00:04:29,969 --> 00:04:33,039 (nježna glazba klavira) 22 00:04:41,948 --> 00:04:44,684 Je li bilo sretnih trenutaka? 23 00:04:44,684 --> 00:04:47,687 (vesela rock glazba) 24 00:05:17,050 --> 00:05:20,019 (vesela rock glazba) 25 00:05:28,895 --> 00:05:30,897 (Isabella vrišti) 26 00:05:30,897 --> 00:05:31,798 Što je s %*#? 27 00:05:33,666 --> 00:05:38,671 Kada je bilo bolje u lošim ili u dobrim trenucima? 28 00:05:40,206 --> 00:05:41,607 - Imam pitanje za tebe. 29 00:05:42,809 --> 00:05:43,643 - Da 30 00:05:44,744 --> 00:05:47,680 - [Isabella] Koliko često misliš na mene golu? 31 00:05:48,948 --> 00:05:50,917 - Nikad, ja... 32 00:05:54,987 --> 00:05:56,756 - Činim li te nervoznom? 33 00:06:04,831 --> 00:06:05,665 Priđi bliže. 34 00:06:21,881 --> 00:06:23,750 To je bila stvarno sjajna seansa. 35 00:06:25,118 --> 00:06:30,123 Sad se osjećam puno jasnije. Vidimo se sljedeći tjedan. 36 00:06:35,161 --> 00:06:36,662 (vrata se otvaraju) 37 00:06:36,662 --> 00:06:39,165 (vrata se zatvaraju) 38 00:06:42,702 --> 00:06:45,371 (sat otkucava) 39 00:06:59,619 --> 00:07:02,121 (telefon zvoni) 40 00:07:05,658 --> 00:07:10,163 (Frank govori na stranom jeziku) 41 00:07:10,163 --> 00:07:11,531 - Martine, halo. 42 00:07:12,665 --> 00:07:14,700 Da. Što? 43 00:07:14,700 --> 00:07:16,869 Otkazao si joj termine. 44 00:07:16,869 --> 00:07:17,804 Što, sve? 45 00:07:18,738 --> 00:07:21,507 Martine, platio sam ti za tri mjeseca unaprijed. 46 00:07:23,576 --> 00:07:26,646 Nema drugih terapeuta, bio si zadnji. 47 00:07:27,647 --> 00:07:28,548 Što misliš? 48 00:07:30,283 --> 00:07:31,384 Što je učinila! 49 00:07:38,024 --> 00:07:39,459 To je to. 50 00:07:39,459 --> 00:07:43,596 Dosta mi je s tom djevojkom, dosta mi je. 51 00:07:43,596 --> 00:07:45,765 - Frank. - Završio sam s njom. 52 00:07:45,765 --> 00:07:46,599 - Što se dogodilo? 53 00:07:46,599 --> 00:07:48,334 - To je bio Martin na telefonu, 54 00:07:48,334 --> 00:07:50,970 upravo mi je rekao da ga je pokušala zavesti 55 00:07:50,970 --> 00:07:52,872 u ordinaciji. 56 00:07:52,872 --> 00:07:56,042 - Frank, sjedni, hajde. 57 00:07:56,042 --> 00:07:57,176 - Nevjerojatno je. 58 00:07:57,176 --> 00:07:58,845 - Frank. 59 00:07:58,845 --> 00:08:01,147 - Na rubu sam živaca s tom djevojkom. 60 00:08:01,147 --> 00:08:03,382 Sve što radim, pokušava me poniziti. 61 00:08:05,551 --> 00:08:08,554 Nakon svega što sam učinio za to dijete, 62 00:08:08,554 --> 00:08:11,457 najbolju školu, najbolje obrazovanje. 63 00:08:11,457 --> 00:08:12,925 Kupim joj auto. - Znam. 64 00:08:12,925 --> 00:08:14,360 - Dajem joj najbolju odjeću. 65 00:08:14,360 --> 00:08:19,198 - Znam Frank. Ali moramo nešto poduzeti. 66 00:08:19,198 --> 00:08:22,168 Možda moramo pokušati drugačiji pristup s njom. 67 00:08:24,937 --> 00:08:28,374 Što kažeš da odemo na ono mjesto o kojem smo pričali 68 00:08:28,374 --> 00:08:29,509 na selu. 69 00:08:30,376 --> 00:08:32,078 Imanje Monte Berico. 70 00:08:32,078 --> 00:08:33,012 - Ne. 71 00:08:33,012 --> 00:08:34,747 - Zašto ne odemo tamo? - Ne. 72 00:08:34,747 --> 00:08:38,251 - Nas troje, bit će to obiteljsko utočište. 73 00:08:38,251 --> 00:08:39,519 Bit će zabavno. 74 00:08:39,519 --> 00:08:41,220 - Poubijat ćemo se. - Molim te. 75 00:08:41,220 --> 00:08:43,556 Slušaj, nećemo se poubijati 76 00:08:43,556 --> 00:08:45,057 jer ću ja biti tamo. 77 00:08:47,426 --> 00:08:48,995 Možemo unajmiti mjesto za nas 78 00:08:48,995 --> 00:08:52,565 , a ti možeš provesti neko vrijeme s njom, 79 00:08:52,565 --> 00:08:54,700 pokušati razgovarati s Isabellom. 80 00:08:54,700 --> 00:08:55,902 Hajde, reci da. 81 00:08:55,902 --> 00:08:57,270 - Misliš li da nisam pokušao? 82 00:08:57,270 --> 00:08:58,104 - Molim te. 83 00:08:58,104 --> 00:08:59,805 - Ne može podnijeti biti u istoj sobi sa mnom. 84 00:08:59,805 --> 00:09:02,408 - Pa, bit će prisiljena biti u istoj sobi. 85 00:09:02,408 --> 00:09:04,110 I ti se moraš potruditi. 86 00:09:05,611 --> 00:09:07,947 - Pa, ne moraš mene lako uvjeriti. - 87 00:09:07,947 --> 00:09:10,049 Pa, možemo početi s tobom. 88 00:09:10,049 --> 00:09:11,984 Bit će dobro, obećavam. 89 00:09:13,719 --> 00:09:14,620 - To je varanje. 90 00:09:17,023 --> 00:09:19,892 Ne gledaj me tim velikim smeđim očima. 91 00:09:19,892 --> 00:09:22,028 - Pa, to je da, zar ne? 92 00:09:24,230 --> 00:09:26,933 Jako ćemo se zabaviti, bit će prekrasno. 93 00:09:26,933 --> 00:09:30,036 Nosit ću prekrasne haljine. 94 00:09:30,036 --> 00:09:32,738 Bit će nevjerojatno, obećavam. 95 00:09:51,524 --> 00:09:53,492 Isabella, kako si provela dan? 96 00:09:53,492 --> 00:09:55,428 - Isabella, želim porazgovarati s tobom. 97 00:09:55,428 --> 00:09:56,262 - [Claudia] Frank. 98 00:09:56,262 --> 00:09:57,530 - Poslijepodne 99 00:09:57,530 --> 00:09:59,365 me nazvao tvoj terapeut , Martin. 100 00:09:59,365 --> 00:10:00,666 Rekao mi je što si pokušavao učiniti, 101 00:10:00,666 --> 00:10:02,735 od svih mjesta, u njegovoj ordinaciji. 102 00:10:02,735 --> 00:10:06,205 Zar ne shvaćaš koliko je ovo neprikladno ponašanje? 103 00:10:06,205 --> 00:10:08,341 Ovo je još jedan terapeut kojeg smo izgubili. 104 00:10:08,341 --> 00:10:10,176 - [Isabella] Razlog zašto mi se taj terapeut ne sviđa 105 00:10:10,176 --> 00:10:11,877 je taj što me pokušao %*#. 106 00:10:11,877 --> 00:10:12,712 - Što! 107 00:10:12,712 --> 00:10:14,580 - Da, dodirnuo me. - Frank. 108 00:10:14,580 --> 00:10:15,681 - Sve sam ovo već čula. 109 00:10:15,681 --> 00:10:17,817 Misliš li da nisam sve ovo već čula? 110 00:10:19,218 --> 00:10:22,655 Claudia i ja smo donijele odluku. 111 00:10:22,655 --> 00:10:25,424 Odlazimo na nekoliko tjedana, samo nas troje 112 00:10:25,424 --> 00:10:28,828 , i pokušat ćemo se ponovno povezati. 113 00:10:28,828 --> 00:10:30,529 - Ne idem nikamo. 114 00:10:30,529 --> 00:10:31,364 - Isabella. 115 00:10:31,364 --> 00:10:35,167 - Isabella, nemoj mi okrenuti leđa. 116 00:10:35,167 --> 00:10:36,035 To će biti zadnje što ćeš učiniti 117 00:10:36,035 --> 00:10:37,570 u ovoj kući, kunem se. 118 00:10:38,437 --> 00:10:41,807 Otići ćeš u svoju sobu, spakirati kofere 119 00:10:41,807 --> 00:10:43,809 i napustiti ovu kuću 120 00:10:43,809 --> 00:10:45,978 ili ideš s nama sutra. 121 00:10:45,978 --> 00:10:49,281 Razumiješ li, ukinut ću ti džeparac, 122 00:10:49,281 --> 00:10:50,616 uzet ću ti auto? 123 00:10:54,620 --> 00:10:56,122 - [Isabella] Dobro. 124 00:11:05,498 --> 00:11:10,503 - Pa, dobro je prošlo. 125 00:11:19,679 --> 00:11:22,248 (živahna glazba) 126 00:11:50,476 --> 00:11:53,079 (živahna glazba) 127 00:12:18,571 --> 00:12:21,140 (živahna glazba) 128 00:12:50,069 --> 00:12:53,372 (cvrkut insekata) 129 00:12:53,372 --> 00:12:55,941 (živahna glazba) 130 00:13:14,627 --> 00:13:17,797 (vesela nježna glazba) 131 00:14:22,761 --> 00:14:27,099 (Vivian govori na stranom jeziku) 132 00:14:30,402 --> 00:14:34,440 - Dobrodošli! Dobrodošli u imanje Monte Berico. 133 00:14:34,440 --> 00:14:36,408 - Vivian? - Ja sam Vivian. 134 00:14:36,408 --> 00:14:38,110 Drago mi je što sam te napokon upoznala. 135 00:14:38,110 --> 00:14:39,511 - A ovo je moj muž. 136 00:14:39,511 --> 00:14:41,247 - Bok. - Bok, Vivian. 137 00:14:41,247 --> 00:14:42,414 - Bok, Vivian, ja sam Frank. 138 00:14:42,414 --> 00:14:44,650 - A ovo je Isabella. 139 00:14:44,650 --> 00:14:45,618 - Isabella. 140 00:14:45,618 --> 00:14:46,752 Dopustite mi da vam pokažem okolinu, 141 00:14:46,752 --> 00:14:48,687 Fabio će se pobrinuti za vašu prtljagu. 142 00:14:48,687 --> 00:14:49,521 - [Claudia] Fantastično. 143 00:14:49,521 --> 00:14:50,356 - Toliko toga ima za vidjeti. 144 00:14:50,356 --> 00:14:52,224 Želite li kratki ili dugi obilazak? 145 00:14:52,224 --> 00:14:53,058 - [Isabella] Kratki. 146 00:14:53,058 --> 00:14:56,262 - Mislim da bi dugi bio nevjerojatan. 147 00:14:56,262 --> 00:14:58,297 - Sve što vidite na ovom imanju 148 00:14:58,297 --> 00:15:00,132 donijet ćemo u našu kuhinju. 149 00:15:00,132 --> 00:15:03,335 Sve što jedete ovdje je svježe pripremljeno. 150 00:15:10,276 --> 00:15:12,845 (vedra glazba) 151 00:15:31,730 --> 00:15:33,899 A ovo je naš glavni bazen. 152 00:15:37,236 --> 00:15:38,871 Možete se sunčati cijeli dan 153 00:15:38,871 --> 00:15:42,942 , a mi ćemo vam donijeti svježa pića za vrt. 154 00:15:47,346 --> 00:15:50,549 Dakle, kao što sam rekla, tamo imamo zlatne ribice. 155 00:15:50,549 --> 00:15:55,554 A nakon što ujutro vježbate jogu s nama, 156 00:15:56,655 --> 00:15:59,525 možete doći i u kuhinju i pomoći nam. 157 00:15:59,525 --> 00:16:00,626 - [Claudia] Fantastično. 158 00:16:00,626 --> 00:16:01,627 Voljela bih to. 159 00:16:01,627 --> 00:16:04,463 - Da, naš gost nam se može pridružiti u svim prostorima. 160 00:16:05,297 --> 00:16:07,900 (vedra glazba) 161 00:16:29,021 --> 00:16:33,392 Dođite, dođite, dođite, ovo je lijepo iznenađenje za Isabellu, 162 00:16:34,693 --> 00:16:37,863 jer ćete tamo ostati sami. 163 00:16:37,863 --> 00:16:39,365 - [Isabella] Pa, uživajte u obilasku. 164 00:16:46,271 --> 00:16:50,209 - [Vivian] Ako biste htjeli vidjeti malo svježeg voća? 165 00:16:50,209 --> 00:16:51,977 - Da, da, nastavite s obilaskom. 166 00:16:52,945 --> 00:16:54,079 - [Vivian] Piletinu. 167 00:16:55,848 --> 00:16:58,183 Mogli bismo ubrati malo voća i krušaka. 168 00:16:59,385 --> 00:17:00,586 - [Claudia] Apsolutno možemo. 169 00:17:03,455 --> 00:17:06,625 (nježna tmurna glazba) 170 00:17:24,710 --> 00:17:26,345 - On želi devet, daj mu šest. 171 00:17:27,379 --> 00:17:30,549 (nježna tmurna glazba) 172 00:17:35,487 --> 00:17:36,555 Moram ići. 173 00:17:37,923 --> 00:17:41,093 (nježna tmurna glazba) 174 00:18:03,816 --> 00:18:04,817 - [Fabio] Hej, Matt. 175 00:18:06,718 --> 00:18:08,654 - Hej, Fabio. 176 00:18:08,654 --> 00:18:10,122 - Bok, jesi li spreman za posao? 177 00:18:10,122 --> 00:18:11,690 - Naravno. 178 00:18:11,690 --> 00:18:13,258 - Puno toga za napraviti. 179 00:18:13,258 --> 00:18:14,093 - Kao i uvijek 180 00:18:15,127 --> 00:18:18,964 - U redu, prvo, donje polje, 181 00:18:18,964 --> 00:18:20,199 ponovno pokositi svu tu travu. 182 00:18:20,199 --> 00:18:21,033 - U redu. 183 00:18:22,334 --> 00:18:26,972 - Voćnjaci, limuni, jabuke, pokupite to. 184 00:18:26,972 --> 00:18:28,574 - U redu. 185 00:18:28,574 --> 00:18:29,608 - U redu, vjerujem ti. 186 00:18:31,710 --> 00:18:34,279 Jedna obitelj za cijeli mjesec danas. 187 00:18:34,279 --> 00:18:36,982 - Da, cijeli mjesec. 188 00:18:36,982 --> 00:18:39,918 Stvarno misliš da će ostati cijeli mjesec? 189 00:18:41,186 --> 00:18:42,054 - Nikad se ne zna. 190 00:18:42,921 --> 00:18:44,089 - Samo sam razmišljao o obitelji 191 00:18:44,089 --> 00:18:46,158 koja je bila ovdje prije njih. 192 00:18:46,158 --> 00:18:48,160 Kažu da su trebali ostati mjesec dana, 193 00:18:48,160 --> 00:18:50,229 ali su otišli nakon dva tjedna. 194 00:18:50,229 --> 00:18:52,164 (Fabio se smije) 195 00:18:52,164 --> 00:18:54,800 Nemojte me krivo shvatiti, mislim 196 00:18:54,800 --> 00:18:58,871 da bi im se mogla svidjeti ideja da budu ovdje. 197 00:18:58,871 --> 00:19:01,740 Žele doći ovdje jer se žele odvojiti 198 00:19:01,740 --> 00:19:05,144 od grada, žele se povezati s prirodom. 199 00:19:05,144 --> 00:19:09,248 Ali čim iskuse kakav je život ovdje, 200 00:19:09,248 --> 00:19:12,017 sve te insekte, sav taj miris, sav taj naporan rad, 201 00:19:12,985 --> 00:19:15,754 jednostavno im dosadi i umore se, pa idu kući. 202 00:19:17,356 --> 00:19:18,624 - Da, teško je. 203 00:19:20,492 --> 00:19:22,794 Dajte im priliku, u redu. 204 00:19:22,794 --> 00:19:23,629 - U redu. 205 00:19:23,629 --> 00:19:25,831 - Pazi na njih, posebno na kćer. 206 00:19:33,238 --> 00:19:34,806 - Lijepa je, zar ne? 207 00:19:34,806 --> 00:19:37,276 - U redu, bacite se na posao. Bježite odavde. 208 00:19:40,245 --> 00:19:41,079 Lijepa je. 209 00:19:46,919 --> 00:19:50,088 (nježna, optimistična glazba) 210 00:20:03,268 --> 00:20:08,207 ♪ Kamo da idem odavde ♪ 211 00:20:08,207 --> 00:20:13,178 ♪ Kako sam uopće došao ovdje ♪ 212 00:20:13,412 --> 00:20:17,983 ♪ Zna li netko moje ime ♪ 213 00:20:17,983 --> 00:20:22,988 ♪ Ali ja sam pjesnik u igri bogataša ♪ 214 00:20:23,488 --> 00:20:28,493 ♪ Kada sam izgubio tlo pod nogama ♪ 215 00:20:28,994 --> 00:20:33,498 ♪ Kada sam izgubio vid ♪ 216 00:20:33,498 --> 00:20:38,403 ♪ Može li me netko okrenuti ♪ 217 00:20:38,403 --> 00:20:43,408 ♪ Idem prema sudaru ♪ 218 00:20:43,475 --> 00:20:48,380 ♪ Evo me ♪ 219 00:20:48,380 --> 00:20:50,916 ♪ Izgubljen u svemiru ♪ 220 00:20:50,916 --> 00:20:53,719 ♪ Svemir ♪ 221 00:20:53,719 --> 00:20:58,724 ♪ Evo me ♪ 222 00:20:58,857 --> 00:21:00,892 ♪ Izgubljen u svemiru ♪ 223 00:21:00,892 --> 00:21:02,794 ♪ Svemir ♪ 224 00:21:02,794 --> 00:21:05,464 ♪ Da se vratim ♪ 225 00:22:16,635 --> 00:22:17,869 - Gdje me, dovraga, vodiš. 226 00:22:17,869 --> 00:22:20,072 Ovdje nema signala. - Isabella. 227 00:22:20,072 --> 00:22:23,575 - Jesi li luda? Ne mogu zvati prijatelje, ne mogu ništa učiniti. 228 00:22:23,575 --> 00:22:24,943 - [Claudia] Rekla sam ti, ne... 229 00:22:24,943 --> 00:22:26,345 - %*# ti 230 00:22:26,345 --> 00:22:27,579 - Dosta je. 231 00:22:27,579 --> 00:22:31,216 - Frank, pusti to, bit će dobro. 232 00:22:32,050 --> 00:22:33,251 Popij kavu. 233 00:22:35,320 --> 00:22:38,623 (cvrkut ptica) 234 00:22:38,623 --> 00:22:40,025 - Kako mogu dobiti signal? 235 00:22:42,060 --> 00:22:44,730 - Halo, ovdje nemamo signala. 236 00:22:51,136 --> 00:22:54,539 - Kako mogu dobiti internetsku vezu? 237 00:22:56,208 --> 00:22:59,111 - U prirodi smo, tako da nećeš dobiti signal odavde. 238 00:22:59,111 --> 00:23:00,746 Kilometrima smo daleko od svega. 239 00:23:05,283 --> 00:23:08,387 - Gle, moram nazvati prijatelje, u redu. 240 00:23:10,055 --> 00:23:11,356 - Da, nećeš moći nazvati prijatelje 241 00:23:11,356 --> 00:23:12,190 neko vrijeme. 242 00:23:13,125 --> 00:23:15,927 Trebala bi uživati ​​u krajoliku, prirodi. 243 00:23:17,429 --> 00:23:18,263 - Krajolik? 244 00:23:19,164 --> 00:23:21,633 - Moraš biti oprezna s cipelama. - 245 00:23:21,633 --> 00:23:24,169 Što nije u redu s njima? Moje su omiljene. 246 00:23:24,169 --> 00:23:26,938 - Ne, izgledaju dobro, samo imamo zmije. 247 00:23:26,938 --> 00:23:28,173 - Zmije? 248 00:23:28,173 --> 00:23:29,608 - Da, zato sam u čizmama. 249 00:23:31,143 --> 00:23:32,644 Ostaješ ovdje gore, zar ne? 250 00:23:34,079 --> 00:23:35,814 - Da. - Otpratit ću te natrag 251 00:23:35,814 --> 00:23:37,549 , ali budi oprezna jer 252 00:23:37,549 --> 00:23:39,351 će te cipele uvaliti u nevolje. 253 00:23:39,351 --> 00:23:41,219 Ima puno kamenja i zmija. 254 00:23:41,219 --> 00:23:42,654 - Ima puno zmija? 255 00:23:42,654 --> 00:23:43,688 - Da, vidjet ćeš. 256 00:23:45,123 --> 00:23:46,525 Usput, ja sam Matt. 257 00:23:47,359 --> 00:23:48,660 Drago mi je 258 00:23:48,660 --> 00:23:50,395 - [Isabella] Drago mi je. 259 00:23:50,395 --> 00:23:52,731 - [Matt] Budi oprezna, u redu. 260 00:23:52,731 --> 00:23:55,667 (cvrkut insekata) 261 00:24:11,616 --> 00:24:13,318 - Pa, možeš samo pokušati. 262 00:24:13,318 --> 00:24:15,654 - Daj mi da razgovaram s njom. - U redu. 263 00:24:17,989 --> 00:24:20,392 - Isabella, izgledaš prekrasno. 264 00:24:20,392 --> 00:24:21,593 - Izgledaš prekrasno 265 00:24:21,593 --> 00:24:23,495 - [Isabella] Hvala ti. 266 00:24:24,896 --> 00:24:26,665 - Sjećaš se Alexandrinog vjenčanja? 267 00:24:27,599 --> 00:24:28,967 - Alexandra? 268 00:24:28,967 --> 00:24:32,170 - Da, Alexandra, mog brata. 269 00:24:33,572 --> 00:24:34,940 Pa, bliži se. 270 00:24:35,974 --> 00:24:37,275 Bit će ovaj vikend 271 00:24:38,143 --> 00:24:41,213 i voljeli bismo da pođeš s nama. 272 00:24:42,113 --> 00:24:46,518 - Mislim da bih radije ostao ovdje i umro kraj bazena. 273 00:24:49,721 --> 00:24:50,889 - Na brodu je. 274 00:24:50,889 --> 00:24:52,023 - Želi te vidjeti. 275 00:24:52,023 --> 00:24:53,225 - Svidjet će ti se. 276 00:24:53,225 --> 00:24:55,026 - Ovo mu je treće vjenčanje. 277 00:24:55,961 --> 00:24:57,062 - Kakav sretnik. 278 00:24:58,296 --> 00:24:59,431 - [Claudia] Treća žena. 279 00:25:01,099 --> 00:25:04,369 - Treća žena! Treća sreća, 280 00:25:05,704 --> 00:25:07,272 baš me briga. 281 00:25:13,745 --> 00:25:17,082 I, zapravo, stvarno nisam gladan. 282 00:25:17,082 --> 00:25:20,652 - Oh, molim te. Molim te, Isabella, molim te, sjedni. 283 00:25:20,652 --> 00:25:24,122 Nemoj odlaziti. - Hajde, hajde. 284 00:25:28,827 --> 00:25:32,564 - Misliš li da je ovo tako dobra ideja? 285 00:25:32,564 --> 00:25:36,134 - Da, dobra je ideja. 286 00:25:36,134 --> 00:25:37,836 Pa, vidiš. - Luda je. 287 00:25:37,836 --> 00:25:40,238 - Sviđa joj se ovdje, ne želi otići. 288 00:25:41,406 --> 00:25:42,240 (Claudia se smije) 289 00:25:42,240 --> 00:25:43,174 - Hajde. - Ozbiljno? 290 00:25:43,174 --> 00:25:44,209 - Da. 291 00:25:44,209 --> 00:25:46,745 - Pa, pretpostavljam tri dana bez Isabelle. 292 00:25:48,079 --> 00:25:49,614 Što se tu ne sviđa. 293 00:25:49,614 --> 00:25:50,448 - Upravo tako. 294 00:25:55,420 --> 00:25:58,023 (vedra glazba) 295 00:26:41,766 --> 00:26:42,968 - Što radiš ovdje. 296 00:26:42,968 --> 00:26:47,439 - Hej, oh, provjeravao sam cvijeće. 297 00:26:48,740 --> 00:26:49,741 - Dođi ovamo. 298 00:26:55,046 --> 00:26:55,947 Bliže. 299 00:26:55,947 --> 00:26:57,215 - Samo sam pokušavao... 300 00:27:02,187 --> 00:27:03,722 - Prestani me špijunirati. 301 00:27:03,722 --> 00:27:05,190 - U redu. 302 00:27:05,190 --> 00:27:06,625 Žao mi je. 303 00:27:08,226 --> 00:27:10,428 Oprostite, žao mi je. 304 00:27:14,366 --> 00:27:17,135 (šuštanje vode) 305 00:27:19,838 --> 00:27:22,507 (sjetna glazba) 306 00:27:29,814 --> 00:27:32,484 (sjetna glazba) ( 307 00:28:00,345 --> 00:28:03,014 sjetna glazba) 308 00:28:13,124 --> 00:28:16,127 (vesela rock glazba) 309 00:28:51,563 --> 00:28:54,833 (djevojke se smiju i čavrljaju) 310 00:29:03,108 --> 00:29:06,211 - Hej, nemoj mi reći da odlaziš 311 00:29:06,211 --> 00:29:08,880 bez selfija sa mnom. 312 00:29:08,880 --> 00:29:11,616 Izvolite, 3-2-1, odlično. 313 00:29:11,616 --> 00:29:13,017 Kamo idete? 314 00:29:13,017 --> 00:29:14,352 - Kući. Klub se zatvara. 315 00:29:14,352 --> 00:29:17,722 - Oh, hajde. To je moj klub, moja pravila. 316 00:29:17,722 --> 00:29:19,624 Sjedni, donijet ću ti piće. 317 00:29:24,596 --> 00:29:27,866 Što kažeš na čašicu votke? Izvolite. 318 00:29:29,534 --> 00:29:34,539 I jedna za tebe, jedna za mene. 319 00:29:34,606 --> 00:29:38,743 I pijemo za nas. - Živjeli. 320 00:29:43,381 --> 00:29:47,352 - Ostani tu, ostani tu, nemoj se micati, 321 00:29:47,352 --> 00:29:49,521 pustit ću glazbu. 322 00:29:51,055 --> 00:29:52,123 Idemo plesati. 323 00:29:52,123 --> 00:29:55,126 (vedra rock glazba) 324 00:30:37,535 --> 00:30:41,873 (djevojka govori na stranom jeziku) 325 00:30:44,375 --> 00:30:47,345 - Oh, pa zašto nam se ne pridružiš? 326 00:30:47,345 --> 00:30:48,847 - Hajde. - Hajde. 327 00:30:48,847 --> 00:30:51,850 (Isabella se smije) 328 00:31:08,499 --> 00:31:11,236 (žubori voda) 329 00:31:24,983 --> 00:31:27,819 (ljudi razgovaraju) 330 00:31:48,439 --> 00:31:49,274 - Pobjednik. 331 00:31:50,241 --> 00:31:51,843 - Budi blag prema tim dečkima. 332 00:31:52,877 --> 00:31:53,845 Zbrisala si ih. 333 00:31:54,946 --> 00:31:57,815 - Vi dečki biste trebali poraditi na svom poker izrazu lica. 334 00:31:57,815 --> 00:31:59,617 - Mi nemamo poker lica. 335 00:31:59,617 --> 00:32:02,220 - Oh, stvarno. Što je s tim trenutkom. 336 00:32:02,220 --> 00:32:04,722 - [Matt] Nisam tako dobra kao ti. 337 00:32:04,722 --> 00:32:08,259 - Pa, u međuvremenu, nastavit ću dodavati novac u svoj fond za haljine. 338 00:32:08,259 --> 00:32:09,827 - Oh, to je za haljine. 339 00:32:09,827 --> 00:32:11,562 U redu, pa izgledaš bolje u haljinama od mene, 340 00:32:11,562 --> 00:32:12,864 pa je bolje da te pustim da pobijediš. 341 00:32:12,864 --> 00:32:14,532 - Sviđa mi se ova. 342 00:32:14,532 --> 00:32:17,201 (oboje se smiju) 343 00:32:19,637 --> 00:32:20,738 - Naspavaj se. 344 00:32:20,738 --> 00:32:21,572 - Da. 345 00:32:30,615 --> 00:32:35,019 - Dakle, ima li ovdje stvarno zmija? 346 00:32:39,457 --> 00:32:41,359 - Oh da, pogotovo noću. 347 00:32:43,361 --> 00:32:45,563 Vidim da nisi poslušala moj savjet u vezi cipela. 348 00:32:51,269 --> 00:32:54,238 Imali smo dug dan, a zatim rano jutro. 349 00:32:56,607 --> 00:32:57,442 Laku noć. 350 00:32:59,978 --> 00:33:01,879 Pazi kuda gaziš. 351 00:33:01,879 --> 00:33:04,449 (živahna glazba) 352 00:33:13,291 --> 00:33:16,060 (cvrkut ptica) 353 00:33:24,635 --> 00:33:27,638 (vesela rock glazba) 354 00:33:37,281 --> 00:33:41,719 (čovjek pjeva pjesmu na stranom jeziku) 355 00:35:27,058 --> 00:35:29,627 (tmurna glazba) 356 00:36:23,414 --> 00:36:25,816 - Jesi li sigurna da nećeš poći s nama, Isabella? 357 00:36:30,888 --> 00:36:32,657 Claudia, idemo. 358 00:36:32,657 --> 00:36:36,661 - Frank, samo me pričekaj u autu, trebat će mi samo minuta. 359 00:36:48,839 --> 00:36:49,640 Prekrasno je. 360 00:36:54,111 --> 00:36:59,116 Isabella, znam kako je kad ti nedostaje netko 361 00:37:00,251 --> 00:37:01,152 koga voliš. 362 00:37:05,756 --> 00:37:08,226 Mora da ti jako nedostaje. 363 00:37:13,898 --> 00:37:18,236 Izgubila sam roditelje kad sam imala sedam godina u prometnoj nesreći 364 00:37:23,140 --> 00:37:27,511 i izgubila sam muža, a pronašla sam tvog tatu. 365 00:37:32,316 --> 00:37:35,253 On se stvarno, stvarno brine za tebe. 366 00:37:38,723 --> 00:37:40,658 Jesi li sigurna da ne želiš poći s nama? 367 00:37:47,498 --> 00:37:50,167 Zašto mu ne daš priliku? 368 00:37:52,570 --> 00:37:54,739 Slušaj, znam da ti nisam majka, 369 00:37:54,739 --> 00:37:57,541 ali i dalje možemo biti prijateljice, zar ne? 370 00:38:03,981 --> 00:38:06,183 Znaš da te ne moram voljeti, 371 00:38:07,585 --> 00:38:09,153 ne moram se brinuti za tebe, 372 00:38:13,324 --> 00:38:14,492 ali zapravo mi jest. 373 00:38:15,926 --> 00:38:20,931 I prilično sam tvrdoglava, neću odustati od tebe. 374 00:38:23,734 --> 00:38:25,269 I imaš šanse s njim. 375 00:38:26,771 --> 00:38:29,874 Ne želiš gubiti previše vremena. 376 00:38:33,144 --> 00:38:36,814 Ovo je naša prilika da budemo obitelj. 377 00:38:46,390 --> 00:38:47,224 Hej, 378 00:38:55,032 --> 00:38:56,500 razmisli o tome. 379 00:38:56,500 --> 00:38:59,403 (cvrkut insekata) 380 00:39:36,240 --> 00:39:39,343 - Hej, ti, možeš li me odvesti do grada? 381 00:39:41,445 --> 00:39:43,247 - Ne vozim, mogla bi pitati Matta. 382 00:39:50,388 --> 00:39:53,124 - Ti, možeš li me odvesti do grada? 383 00:39:55,659 --> 00:39:56,927 - Ne mogu danas. 384 00:39:56,927 --> 00:39:57,762 - [Isabella] Zašto? 385 00:39:57,762 --> 00:39:58,829 - Imamo puno toga za napraviti. 386 00:40:01,165 --> 00:40:02,566 Mogla bi pješice. 387 00:40:02,566 --> 00:40:03,401 - Koliko je daleko? 388 00:40:05,002 --> 00:40:06,437 - Oko devet milja. 389 00:40:06,437 --> 00:40:07,605 - Šališ se, zar ne? 390 00:40:08,506 --> 00:40:09,340 - [Matt] Ne. 391 00:40:10,574 --> 00:40:11,142 - %*#. 392 00:40:21,419 --> 00:40:24,321 (cvrkut insekata) 393 00:40:41,739 --> 00:40:42,673 (Isabella vrišti) 394 00:40:42,673 --> 00:40:43,707 (Fabio vrišti) 395 00:40:43,707 --> 00:40:45,709 - Što dovraga radiš ovdje? 396 00:40:45,709 --> 00:40:48,512 - Jesi li dobro? Čuo sam te kako vrištiš. 397 00:40:49,647 --> 00:40:50,481 Što se događa. 398 00:40:50,481 --> 00:40:51,315 - Tamo je zmija. 399 00:40:51,315 --> 00:40:52,683 - [Matt] Što se događa, 400 00:40:52,683 --> 00:40:54,752 što nije u redu? - Tamo je zmija. 401 00:40:54,752 --> 00:40:55,920 - U redu, odmakni se. 402 00:41:05,362 --> 00:41:06,363 Ovo je tvoja zmija. 403 00:41:07,998 --> 00:41:08,899 Pazi na ovo. 404 00:41:12,136 --> 00:41:13,637 - Laku noć. 405 00:41:13,637 --> 00:41:16,407 - Žao mi je, izostavlja stvari. 406 00:41:17,641 --> 00:41:19,210 Jesi li dobro? 407 00:41:19,210 --> 00:41:20,344 - Da. 408 00:41:20,344 --> 00:41:23,481 - U redu, laku noć. 409 00:41:23,481 --> 00:41:24,882 - Mrzim ovo mjesto. 410 00:41:27,384 --> 00:41:28,752 - Stvarno ga mrziš? 411 00:41:29,620 --> 00:41:30,454 - Da. 412 00:41:33,757 --> 00:41:34,592 - Zašto? 413 00:41:36,494 --> 00:41:40,331 - Previše je tiho i opasno. 414 00:41:42,466 --> 00:41:44,001 - Može biti tiho, može biti dobro, 415 00:41:45,503 --> 00:41:47,171 možda gledaš krive dijelove, 416 00:41:47,171 --> 00:41:50,207 jer ovdje ima toliko toga za napraviti. 417 00:41:53,611 --> 00:41:55,513 Možda bi trebao probati. 418 00:41:55,513 --> 00:41:56,680 - Pokušati što? 419 00:41:56,680 --> 00:42:01,118 - Samo vidi što je oko tebe, doživi to malo. 420 00:42:02,620 --> 00:42:04,522 - Mislim da mogu podnijeti. 421 00:42:04,522 --> 00:42:05,356 - Znaš? 422 00:42:06,657 --> 00:42:08,392 - Da, dokaži mi. 423 00:42:08,392 --> 00:42:13,397 - U redu, misliš da možeš izdržati pravi dan na poslu. 424 00:42:15,165 --> 00:42:16,066 - Da. 425 00:42:16,066 --> 00:42:19,136 - Stvarno, u redu, neću ti biti blag. 426 00:42:21,772 --> 00:42:22,606 - U redu. 427 00:42:22,606 --> 00:42:23,908 - Bit će rano. 428 00:42:23,908 --> 00:42:25,543 - Gdje? 429 00:42:25,543 --> 00:42:27,344 - 5 ujutro u štali. 430 00:42:28,812 --> 00:42:31,181 - 5 ujutro tamo, vidjet ćemo. - Da. 431 00:42:34,952 --> 00:42:36,520 - U redu. Laku noć. 432 00:42:47,064 --> 00:42:49,900 (kukurikanje pilića) 433 00:42:50,901 --> 00:42:53,671 (cvrkut ptica) 434 00:42:54,905 --> 00:42:57,508 (vedra glazba) 435 00:43:04,748 --> 00:43:06,183 - Bok 436 00:43:06,183 --> 00:43:07,451 - Dobro jutro. 437 00:43:10,087 --> 00:43:11,622 Spremna za posao? 438 00:43:11,622 --> 00:43:12,456 - Naravno. 439 00:43:12,456 --> 00:43:17,027 - Dobro. Ovo je za tebe, hvala, u redu, idemo. 440 00:43:21,765 --> 00:43:24,101 (kukurikanje pilića) 441 00:43:24,101 --> 00:43:27,004 (cvrkut insekata) 442 00:43:32,710 --> 00:43:34,211 Ovaj tip mora ići, 443 00:43:35,245 --> 00:43:36,614 pa ćemo ga iskopati. 444 00:43:39,483 --> 00:43:42,486 Ti ga iskopaj. Hvala ti. 445 00:43:44,321 --> 00:43:46,890 (vedra glazba) 446 00:44:11,548 --> 00:44:14,151 - [Vivian] Vidimo se tamo, u redu. 447 00:44:15,019 --> 00:44:16,520 - U redu, hvala ti. 448 00:44:19,990 --> 00:44:22,559 (vedra glazba) 449 00:44:46,784 --> 00:44:48,285 Ova vrata, popravi ih. 450 00:44:50,788 --> 00:44:53,390 (vedra glazba) 451 00:45:21,485 --> 00:45:24,054 (vedra glazba) 452 00:45:49,880 --> 00:45:51,048 - Oh, ovako. 453 00:45:51,048 --> 00:45:52,950 - Da, baš. 454 00:45:52,950 --> 00:45:55,519 (vedra glazba) 455 00:46:00,924 --> 00:46:02,292 - Umoran? 456 00:46:02,292 --> 00:46:03,127 - Da. 457 00:46:05,195 --> 00:46:06,330 - Da, težak je posao. 458 00:46:09,066 --> 00:46:10,567 (Isabella zijeva) 459 00:46:10,567 --> 00:46:12,569 - Dobro si se danas snašao, znaš. 460 00:46:12,569 --> 00:46:13,403 - Da. 461 00:46:14,471 --> 00:46:15,405 Bilo je teško. 462 00:46:15,405 --> 00:46:16,507 - Da, nije lako. 463 00:46:20,410 --> 00:46:21,879 Jesi li gladan? 464 00:46:21,879 --> 00:46:23,847 - Da, stvarno sam gladan. 465 00:46:23,847 --> 00:46:25,682 - Da. - Da. 466 00:46:27,518 --> 00:46:29,853 - Ah, dopusti mi da ti nešto skuham. 467 00:46:29,853 --> 00:46:30,687 - Znaš li kuhati? 468 00:46:31,822 --> 00:46:32,656 - Mogu pokušati. 469 00:46:34,324 --> 00:46:35,526 - U redu. 470 00:46:35,526 --> 00:46:38,428 (cvrkut insekata) 471 00:47:09,193 --> 00:47:12,763 - Vau, očekivao si me, ha. 472 00:47:12,763 --> 00:47:14,298 - Što si skuhao? 473 00:47:14,298 --> 00:47:15,632 - Vrlo je posebno. 474 00:47:16,633 --> 00:47:19,203 - Vau. - Špagete Pomodoro. 475 00:47:19,203 --> 00:47:21,905 - Čekaj, imam nešto za dodati, daj mi sekundu. 476 00:47:21,905 --> 00:47:24,007 - Da dodam, nisi to ni probao. 477 00:47:25,609 --> 00:47:26,443 U redu. 478 00:47:33,750 --> 00:47:34,685 - Da. - Parmezan. 479 00:47:36,086 --> 00:47:39,723 - U redu, usput sam to htio učiniti. 480 00:47:39,723 --> 00:47:41,124 - Oh, da, da. 481 00:47:41,124 --> 00:47:43,660 - Sjedni, sjedni. Daj mi svoj tanjur. 482 00:47:55,906 --> 00:47:57,441 Dobro, znači sviđa ti se. 483 00:47:57,441 --> 00:47:59,376 - Da, dobar si kuhar. 484 00:48:00,210 --> 00:48:03,347 - Da, ovo je tajni sastojak. 485 00:48:07,751 --> 00:48:11,889 - Ah, smijem li te pitati nešto osobno? 486 00:48:13,156 --> 00:48:13,957 - Naravno 487 00:48:15,893 --> 00:48:16,760 - Jesi li sama? 488 00:48:17,828 --> 00:48:20,497 (Matt se smije) 489 00:48:22,599 --> 00:48:25,836 - Da, mislim, ovdje sam cijelo vrijeme, 490 00:48:25,836 --> 00:48:30,374 tako da nemam baš vremena za vezu. 491 00:48:33,477 --> 00:48:35,512 Imamo puno toga za napraviti kao što znaš. 492 00:48:37,547 --> 00:48:38,682 A ti? 493 00:48:41,885 --> 00:48:44,655 - Ne, nisam u vezi. 494 00:48:47,124 --> 00:48:51,428 - Ja sam nekako, moj život je pomalo kao rijeka. 495 00:48:51,428 --> 00:48:52,596 - Rijeka? 496 00:48:52,596 --> 00:48:57,134 - Da, samo se prepuštam toku i ne znam 497 00:48:57,134 --> 00:48:59,036 kamo će me odvesti... 498 00:48:59,036 --> 00:48:59,870 - Hmm. - Da. 499 00:49:02,272 --> 00:49:04,942 (Matt se smije) 500 00:49:07,311 --> 00:49:09,746 Pa, sutra opet moram raditi. 501 00:49:11,248 --> 00:49:13,650 Hvala što si mi se pridružila. 502 00:49:13,650 --> 00:49:14,518 - Hvala. 503 00:49:14,518 --> 00:49:16,420 - Drago mi je da ti se svidjelo. Stvarno jest. 504 00:49:22,526 --> 00:49:25,595 - Poslat ću Fabiana da opere suđe. 505 00:49:27,831 --> 00:49:29,232 - Jesi li sigurna da želiš ići? 506 00:49:33,070 --> 00:49:34,004 - Trebala bih ići. 507 00:49:36,239 --> 00:49:37,774 U redu, hvala ti ipak. 508 00:49:41,411 --> 00:49:45,382 Ako želiš još malo narasti, sutra u 5? 509 00:49:48,485 --> 00:49:50,921 (Matt se smije) 510 00:49:50,921 --> 00:49:53,857 (cvrkut insekata) 511 00:50:03,700 --> 00:50:06,536 (kukurikanje kokoši) 512 00:50:23,286 --> 00:50:24,121 - Bok. 513 00:50:24,121 --> 00:50:25,589 - Hej, dobro jutro. 514 00:50:30,427 --> 00:50:32,329 - Spreman za posao. - Da, naravno. 515 00:50:32,329 --> 00:50:33,163 - Smiješan/na si. 516 00:50:34,131 --> 00:50:35,065 - Zašto? 517 00:50:35,065 --> 00:50:37,834 (cvrkut ptica) 518 00:50:41,171 --> 00:50:43,707 (kukurikanje pilića) 519 00:50:43,707 --> 00:50:46,743 - Ako vam se sviđaju ona jaja koja smo jeli jutros, 520 00:50:46,743 --> 00:50:47,778 odakle su i došla. 521 00:50:50,580 --> 00:50:51,715 Obavezno ih zatvorite. 522 00:50:57,454 --> 00:51:00,390 Hej ljudi, došli smo po vaša jaja. 523 00:51:07,364 --> 00:51:08,899 Fabio, daj mi. 524 00:51:10,300 --> 00:51:11,134 U redu. 525 00:51:26,183 --> 00:51:29,519 To su prava koja ćemo odabrati. 526 00:51:31,855 --> 00:51:32,689 - Da. 527 00:51:37,894 --> 00:51:39,463 - Kokoši. 528 00:51:39,463 --> 00:51:42,032 (nježna glazba) 529 00:52:12,195 --> 00:52:14,798 (nježna glazba) 530 00:52:45,562 --> 00:52:48,165 (nježna glazba) 531 00:54:04,107 --> 00:54:05,575 - [Matt] Dug je dan. 532 00:54:05,575 --> 00:54:07,677 - [Isabella] Da, bilo je teško danas. 533 00:54:07,677 --> 00:54:08,578 - [Matt] Znam. 534 00:54:08,578 --> 00:54:10,280 - Pa, prilično brzo učim 535 00:54:10,280 --> 00:54:11,314 . - Da, 536 00:54:12,382 --> 00:54:14,117 dao/la sam ti puno teških poslova. 537 00:54:15,318 --> 00:54:17,254 Impresioniran/a sam. - Da. 538 00:54:17,254 --> 00:54:20,590 - Da, kao što si ti bio/la impresioniran/a mojom večerom. 539 00:54:20,590 --> 00:54:22,626 - S tvojom večerom? - Da. 540 00:54:24,094 --> 00:54:26,329 - Mislim da mogu bolje. 541 00:54:26,329 --> 00:54:27,497 - Stvarno? - Da. 542 00:54:28,732 --> 00:54:31,334 Želiš li probati moju kuhinju? 543 00:54:32,669 --> 00:54:34,437 - [Matt] Volio bih probati tvoju. 544 00:54:34,437 --> 00:54:35,272 - [Isabella] U redu 545 00:54:35,272 --> 00:54:36,406 - [Matt] Da, kuhat ćeš za mene? 546 00:54:36,406 --> 00:54:37,674 - [Isabella] Da. 547 00:54:37,674 --> 00:54:41,344 - [Matt] U redu, u redu. 548 00:54:41,344 --> 00:54:43,647 - Vidimo se. - Vidimo se. 549 00:54:43,647 --> 00:54:46,549 (cvrkut insekata) 550 00:54:59,296 --> 00:55:00,230 - Znaš li kuhati? 551 00:55:03,099 --> 00:55:04,267 - Da, mogu. 552 00:55:05,635 --> 00:55:06,469 - Pođi sa mnom. 553 00:55:19,883 --> 00:55:21,985 - Dakle, kako ti se sviđa salata? 554 00:55:23,386 --> 00:55:24,754 - Male komadiće. 555 00:55:24,754 --> 00:55:26,456 - Dobro, ovako? 556 00:55:26,456 --> 00:55:27,957 - Da, manje. 557 00:55:27,957 --> 00:55:28,792 - U redu. 558 00:55:32,662 --> 00:55:34,731 Reci mi, kako ti je prošao dan ovdje? 559 00:55:35,765 --> 00:55:40,670 - Bilo je teško, bila sam s Mattom. Da. 560 00:55:40,670 --> 00:55:42,138 - Da, drago mi je da si se zabavila. 561 00:55:45,342 --> 00:55:46,843 - Smijem li te nešto pitati? 562 00:55:48,178 --> 00:55:49,746 - Samo naprijed. 563 00:55:49,746 --> 00:55:51,614 - Jesu li Matt i Vivian zajedno? 564 00:55:53,249 --> 00:55:57,087 - Ne, ne, oni su samo jako dobri prijatelji, 565 00:55:58,788 --> 00:56:01,424 upoznali su se kad su bili djeca 566 00:56:01,424 --> 00:56:04,828 , a sada su kao braća i sestre. 567 00:56:04,828 --> 00:56:06,363 Samo jako dobri prijatelji. 568 00:56:09,632 --> 00:56:12,902 - Kako si završio ovdje raditi? 569 00:56:14,437 --> 00:56:16,573 - Ovo je smiješna priča, 570 00:56:18,742 --> 00:56:21,745 vodio sam drugačiji život, 571 00:56:22,946 --> 00:56:24,881 bio sam dio cirkusa. 572 00:56:26,349 --> 00:56:27,450 Bilo je prilično nevjerojatno. 573 00:56:29,018 --> 00:56:33,790 Na turneji smo, nastupali smo ovdje na ovim poljima. 574 00:56:33,790 --> 00:56:38,795 I imali smo nekoliko predstava, sve je prošlo sjajno. 575 00:56:42,899 --> 00:56:44,701 Bio sam trapezista 576 00:56:44,701 --> 00:56:47,604 i moram reći da sam bio prilično dobar, 577 00:56:47,604 --> 00:56:49,639 a nastupao sam i bez šešira. 578 00:56:52,876 --> 00:56:57,881 Jedne večeri sam pogriješio i pao. 579 00:56:59,082 --> 00:57:02,018 Slomio sam leđa i slomio sam ruku. 580 00:57:03,586 --> 00:57:07,357 Da, trebalo mi je malo da se vratim na noge. 581 00:57:08,792 --> 00:57:12,162 Ali u tom trenutku, Matt je došao 582 00:57:12,162 --> 00:57:15,432 i ponudio mi drugu priliku. 583 00:57:15,432 --> 00:57:17,200 Ponudio mi je posao, 584 00:57:17,200 --> 00:57:19,936 ponudio mi je mogućnost da živim ovdje. 585 00:57:21,738 --> 00:57:26,743 - Jako mi je žao što si to morao proći. 586 00:57:27,043 --> 00:57:27,877 - Nije važno, 587 00:57:27,877 --> 00:57:31,448 mislim, život ponekad može biti težak, 588 00:57:31,448 --> 00:57:34,651 ali mislim da moraš prihvatiti što dolazi. 589 00:57:39,522 --> 00:57:42,926 - Oprosti, moram se sada ići spremiti. 590 00:57:42,926 --> 00:57:45,028 - Da, naravno. Ti si gost. 591 00:57:55,171 --> 00:57:58,942 - Pa, hvala što si me pozvao. 592 00:57:58,942 --> 00:57:59,943 Trebali bismo nazdraviti. 593 00:58:01,578 --> 00:58:02,412 - Nazdravlje. 594 00:58:07,016 --> 00:58:08,585 Dakle, kuhaš prilično dobro. 595 00:58:08,585 --> 00:58:10,920 - Da, nisam kuhao. 596 00:58:10,920 --> 00:58:12,322 - Znam, pomogao si. 597 00:58:12,322 --> 00:58:15,758 Vidio sam ga, Fabio je dobar dečko. 598 00:58:15,758 --> 00:58:17,760 - Da, on je stvarno dobar dečko. 599 00:58:17,760 --> 00:58:18,895 - Hmm. 600 00:58:18,895 --> 00:58:20,964 - Razgovarao sam s njim, 601 00:58:22,832 --> 00:58:26,769 mislio sam da si zaručen s Vivian. 602 00:58:26,769 --> 00:58:28,304 - Zaručen? 603 00:58:28,304 --> 00:58:30,106 - Kao zaljubljen. 604 00:58:30,106 --> 00:58:32,308 (Matt se smije) 605 00:58:32,308 --> 00:58:35,311 - Ne, poznajem Vivian oduvijek. 606 00:58:35,311 --> 00:58:36,846 - Oh. - Da. 607 00:58:36,846 --> 00:58:40,250 Živjela je s mojom obitelji kad smo bili mlađi. 608 00:58:40,250 --> 00:58:41,217 Bili smo stvarno dobri prijatelji. 609 00:58:41,217 --> 00:58:44,854 Svi ovdje su stvarno dobri ljudi 610 00:58:45,688 --> 00:58:50,226 i pokušavam se okružiti stvarno dobrim ljudima. 611 00:58:50,226 --> 00:58:52,929 - Da, svi su ovdje stvarno prijateljski nastrojeni. 612 00:58:52,929 --> 00:58:55,031 - Da, dragi su. 613 00:58:55,031 --> 00:59:00,036 - Dakle, slobodan si, samac si. 614 00:59:02,539 --> 00:59:05,775 - Da, pretpostavljam da se to može reći. 615 00:59:15,084 --> 00:59:18,688 - Stvarno sam se dobro proveo. 616 00:59:18,688 --> 00:59:19,856 - Da, i ja. 617 00:59:19,856 --> 00:59:22,792 - Hvala ti što si napravio hranu uz pomoć. 618 00:59:27,797 --> 00:59:31,501 Dakle, trebao bih ići, moram raditi ujutro. 619 00:59:33,603 --> 00:59:35,371 - Moraš ići? 620 00:59:35,371 --> 00:59:39,776 - Da, trebao bih ići, ali hvala ti. 621 00:59:39,776 --> 00:59:40,610 - U redu. 622 01:00:06,836 --> 01:00:07,670 - U redu. 623 01:00:10,406 --> 01:00:11,708 Vidimo se. 624 01:00:11,708 --> 01:00:12,809 - Laku noć. 625 01:00:20,683 --> 01:00:23,186 (vrata se zatvaraju) 626 01:00:24,120 --> 01:00:26,889 (ptice cvrkuću) 627 01:00:44,707 --> 01:00:46,709 - Hej, kako je bilo vjenčanje? 628 01:00:54,384 --> 01:00:55,518 - Je li to bila Isabella? 629 01:00:56,919 --> 01:00:58,855 - Da. - Vau. 630 01:00:58,855 --> 01:00:59,822 - Sretna je. 631 01:01:01,157 --> 01:01:02,492 - Trebali bismo češće odlaziti. 632 01:01:02,492 --> 01:01:03,826 (Claudia se smije) 633 01:01:03,826 --> 01:01:06,763 (cvrkut insekata) 634 01:01:16,205 --> 01:01:18,875 - Dakle, živiš s roditeljima kod kuće? 635 01:01:18,875 --> 01:01:21,277 - Oh, oni nisu moji pravi roditelji. 636 01:01:22,111 --> 01:01:24,881 Da, pretpostavila sam, Frank ti je očuh, zar ne? 637 01:01:24,881 --> 01:01:26,015 On je Britanac. 638 01:01:27,550 --> 01:01:32,522 - Zapravo, Claudia, ona je moja maćeha, 639 01:01:34,924 --> 01:01:36,993 Frank mi je biološki otac. 640 01:01:36,993 --> 01:01:39,796 Naravno, da. On je Britanac. 641 01:01:39,796 --> 01:01:41,130 - Ali ti si takva Talijanka. 642 01:01:41,130 --> 01:01:44,300 - Da, odrasla sam s mamom 643 01:01:48,805 --> 01:01:53,776 , a onda je umrla od raka kad sam imala 13 godina. 644 01:01:58,648 --> 01:02:01,617 Otad moj otac puno radi 645 01:02:01,617 --> 01:02:05,955 pa sam uvijek bila s dadiljom. 646 01:02:05,955 --> 01:02:08,524 Od jedne dadilje do druge 647 01:02:08,524 --> 01:02:11,761 , a onda do psihoterapeuta. 648 01:02:14,297 --> 01:02:16,532 Da, bilo mi je stvarno teško. 649 01:02:18,701 --> 01:02:19,569 - To zvuči prilično teško. 650 01:02:25,007 --> 01:02:25,875 Sviđa ti se ovdje? 651 01:02:27,243 --> 01:02:28,578 - Da. - Da. 652 01:02:30,279 --> 01:02:34,484 - Moja mama bi voljela ovo mjesto. 653 01:02:37,820 --> 01:02:38,621 - Da, 654 01:02:42,492 --> 01:02:45,061 sviđa mi se što si ovdje. 655 01:02:45,061 --> 01:02:46,229 - Sad mi se sviđa. 656 01:02:46,229 --> 01:02:48,898 (oboje se smiju) 657 01:02:49,799 --> 01:02:52,535 (ptice cvrkuću) 658 01:03:16,025 --> 01:03:18,861 (ljudi razgovaraju) 659 01:03:20,863 --> 01:03:23,432 (nježna glazba) 660 01:04:10,680 --> 01:04:14,584 (Claudia govori na stranom jeziku) 661 01:04:14,584 --> 01:04:16,819 (zvono zvoni 662 01:04:16,819 --> 01:04:19,388 ) (nježna glazba) 663 01:04:27,797 --> 01:04:29,098 (Frank se smije) 664 01:04:29,098 --> 01:04:31,667 (nježna glazba) 665 01:04:58,861 --> 01:05:00,997 (Claudia se smije) 666 01:05:00,997 --> 01:05:04,901 (Isabella i Claudia vrište) 667 01:05:15,945 --> 01:05:17,613 - Htjela sam pokazati. 668 01:05:19,215 --> 01:05:20,816 - Ovo se čini kao čarobno mjesto. 669 01:05:24,687 --> 01:05:26,088 - Ovo su sve masline. 670 01:05:33,029 --> 01:05:34,563 - Volim ovo lišće. 671 01:05:36,098 --> 01:05:39,769 - Kažu da ako iščupaš drvo s korijenom 672 01:05:39,769 --> 01:05:40,803 i premjestiš ga negdje 673 01:05:40,803 --> 01:05:43,839 , neće roditi tako dobre plodove. 674 01:05:45,107 --> 01:05:45,942 - Vau. 675 01:05:48,444 --> 01:05:50,012 - Ovo drvo poput mene 676 01:05:51,580 --> 01:05:53,816 je ovdje već neko vrijeme. 677 01:06:10,199 --> 01:06:12,735 Zapravo, ne podnosim masline. 678 01:06:12,735 --> 01:06:14,870 - Što? - Užasne su. 679 01:06:15,805 --> 01:06:17,239 - Stvarno? 680 01:06:17,239 --> 01:06:18,975 Pa zašto smo ovdje? 681 01:06:19,942 --> 01:06:21,644 - Jer ih svi ostali vole. 682 01:06:38,260 --> 01:06:41,297 - Hej, Isabella. - Bok. 683 01:06:41,297 --> 01:06:42,598 - Kako si? 684 01:06:42,598 --> 01:06:44,367 - Da, super smo. 685 01:06:44,367 --> 01:06:46,969 Na bazenu smo. Ideš li? 686 01:06:46,969 --> 01:06:48,738 - Prekrasno. Da, vruće je... 687 01:06:50,006 --> 01:06:52,641 - Isabella, mislile smo 688 01:06:52,641 --> 01:06:54,510 da bismo možda mogle krenuti malo ranije. 689 01:06:55,711 --> 01:06:58,114 - Da, recimo večeras. 690 01:06:58,114 --> 01:06:59,615 - Kad bude malo hladnije? 691 01:06:59,615 --> 01:07:04,520 - Oh, zato što sam zapravo planirala s Vivian 692 01:07:04,520 --> 01:07:06,589 napraviti ti večeru. 693 01:07:06,589 --> 01:07:07,757 - Večeru? - Da. 694 01:07:09,025 --> 01:07:10,426 - Tko kuha? 695 01:07:10,426 --> 01:07:11,827 - [Isabella] Ja. 696 01:07:14,196 --> 01:07:15,564 - Misliš, ti ćeš kuhati za nas... 697 01:07:15,564 --> 01:07:17,366 - Da. - Ona kuha. 698 01:07:17,366 --> 01:07:18,567 - To zvuči fantastično. 699 01:07:19,935 --> 01:07:22,004 Fantastično, da, idemo to učiniti. 700 01:07:22,004 --> 01:07:22,838 Veselim se tome. 701 01:07:22,838 --> 01:07:24,540 To je fantastično. 702 01:07:24,540 --> 01:07:26,308 - Bok. Ona kuha. 703 01:07:28,744 --> 01:07:30,946 - To je vrijeme, to je vrućina. 704 01:07:32,281 --> 01:07:33,582 - [Claudia] To je prekrasno. 705 01:07:34,917 --> 01:07:38,754 - Dakle, govorila si da si bila na Korzici. 706 01:07:38,754 --> 01:07:42,525 - Da, bila sam tamo gotovo svake godine svog života. 707 01:07:42,525 --> 01:07:43,759 - Stvarno? - Da. 708 01:07:43,759 --> 01:07:45,261 Zašto? Je li se tvojim roditeljima svidjelo? 709 01:07:45,261 --> 01:07:48,497 - Da, priroda tamo oduzima dah. 710 01:07:49,398 --> 01:07:50,366 Tako lijepa. 711 01:08:06,348 --> 01:08:08,250 - Izgleda kao da dolazi oluja. 712 01:08:08,250 --> 01:08:13,255 - Oh ne, što kažeš na štalu. 713 01:08:17,326 --> 01:08:19,628 - To je sjajna ideja. - Da. 714 01:08:19,628 --> 01:08:20,830 - Premjestimo sve. 715 01:08:22,631 --> 01:08:25,601 (oblaci grme) 716 01:08:31,107 --> 01:08:34,009 (Claudia se smije) 717 01:08:37,346 --> 01:08:38,481 - [Isabella] Vau, uspjela si? 718 01:08:38,481 --> 01:08:40,883 - [Claudia] Pada kiša kao luda. 719 01:08:40,883 --> 01:08:41,717 - Kako si? - O, Bože! 720 01:08:41,717 --> 01:08:42,718 Izgledaš prekrasno. 721 01:08:45,221 --> 01:08:48,657 - Pa, večeras imamo drugu lokaciju, improviziranu. 722 01:08:49,859 --> 01:08:50,826 - [Claudia] Divno. 723 01:08:50,826 --> 01:08:52,161 - [Isabella] Jer je padala kiša. 724 01:08:52,161 --> 01:08:53,629 - Ali nadam se da ćeš uživati ​​u hrani. 725 01:08:53,629 --> 01:08:56,699 - Naravno, meni se još više sviđa. 726 01:08:58,067 --> 01:09:00,136 - [Vivian] Molim te, sjedni. 727 01:09:03,205 --> 01:09:04,206 - [Claudia] Hvala ti... 728 01:09:05,407 --> 01:09:06,909 - [Frank] Pa, idem još malo tjestenine, 729 01:09:06,909 --> 01:09:08,544 ovo je fantastično. - Još malo kruha? 730 01:09:08,544 --> 01:09:09,712 - [Isabella] Sviđa li ti se? 731 01:09:09,712 --> 01:09:11,747 - Da, prekrasno je. 732 01:09:11,747 --> 01:09:13,949 Impresionirana sam. - Zašto ne. 733 01:09:13,949 --> 01:09:16,385 - [Claudia] A onda meditirati i riješiti to... 734 01:09:19,822 --> 01:09:22,424 (zveckanje čaše) 735 01:09:23,492 --> 01:09:25,794 - Danas sam radila s Mattom, 736 01:09:25,794 --> 01:09:30,633 pomagala sam mu oko nekih stvari, hranili smo kokoši, 737 01:09:30,633 --> 01:09:35,638 brali smo neko voće, također i tikvice iz njegovog vrta. 738 01:09:36,372 --> 01:09:37,940 - Da. - Da. 739 01:09:40,109 --> 01:09:41,377 Pa, to je sve. 740 01:09:41,377 --> 01:09:43,546 - Dakle, to je lijepo. 741 01:09:46,749 --> 01:09:48,951 - Smijem li te pitati nešto, 742 01:09:48,951 --> 01:09:50,352 kako ste se vas dvoje upoznali? 743 01:09:51,487 --> 01:09:56,492 - Zapravo smo se upoznali u mom uredu, bio je to poslovni sastanak. 744 01:09:56,859 --> 01:10:01,330 - Oh, vaš ured, trebala je odvjetnika? 745 01:10:01,330 --> 01:10:04,500 - Da, moj muž je upravo preminuo 746 01:10:04,500 --> 01:10:08,337 , a vaš otac mi je pomogao s ostavinskom raspravom. 747 01:10:09,471 --> 01:10:12,975 Znate oporuku, brinuo se o mnogim stvarima. 748 01:10:12,975 --> 01:10:14,243 - Komplicirano. 749 01:10:14,243 --> 01:10:18,647 - Znamo da je stvarno sjajan u svom poslu. 750 01:10:18,647 --> 01:10:23,652 Ali zašto ste ga odabrali za muža? 751 01:10:26,021 --> 01:10:27,990 - Pazite što govorite. 752 01:10:27,990 --> 01:10:29,225 - Pustite me da razmislim. 753 01:10:30,626 --> 01:10:32,061 Trebam li biti iskrena? 754 01:10:34,096 --> 01:10:35,664 - Da, mislim da biste trebali. 755 01:10:36,599 --> 01:10:40,035 - Pa, zato što je bio jako drugačiji 756 01:10:40,035 --> 01:10:44,006 od svih ostalih muškaraca koje sam prije upoznala. 757 01:10:44,006 --> 01:10:44,840 - Imala sam plivaće kožice na stopalima. 758 01:10:44,840 --> 01:10:47,610 - Hajde, bio je drugačiji 759 01:10:47,610 --> 01:10:50,746 od svih drugih muškaraca koje sam prije upoznala 760 01:10:50,746 --> 01:10:53,649 i činio me je sigurnim. 761 01:10:56,986 --> 01:10:59,822 (oblačna munja) 762 01:11:07,429 --> 01:11:10,532 (napeta glazba) 763 01:11:39,094 --> 01:11:42,665 - Vidim da nešto nedostaje na ovom stolu. 764 01:11:44,133 --> 01:11:46,302 Što kažete na još malo vina. 765 01:11:48,137 --> 01:11:50,172 - Hej, daj mi svoje naušnice. 766 01:11:50,172 --> 01:11:51,006 - [Vivian] Tko si ti? 767 01:11:51,006 --> 01:11:52,508 - %*# ti! Začepi! 768 01:11:52,508 --> 01:11:54,610 Ti, isprazni džep 769 01:11:54,610 --> 01:11:57,046 i odmah mi daj svoju ogrlicu. 770 01:11:57,046 --> 01:11:58,747 - [Claudia] Isabella. 771 01:11:58,747 --> 01:11:59,915 Je li ovo šala? 772 01:11:59,915 --> 01:12:01,083 - Ne, hajde. Brzo. 773 01:12:02,518 --> 01:12:03,519 - [Matt] Gospodo! 774 01:12:03,519 --> 01:12:05,988 - [%*# 1] Tko si ti dovraga? 775 01:12:05,988 --> 01:12:07,156 - Ulaziš na tuđi posjed, 776 01:12:07,156 --> 01:12:08,757 moraš odmah otići. 777 01:12:08,757 --> 01:12:11,894 - [%*# 2] Žilavi Amerikanac, vidiš. 778 01:12:11,894 --> 01:12:14,496 Hajde, veliki dečko, hajde. 779 01:12:14,496 --> 01:12:15,431 - [Matt] Smiri se. 780 01:12:17,199 --> 01:12:18,200 Isabella, jesi li dobro? 781 01:12:20,002 --> 01:12:21,270 Nitko ne treba nastradati. 782 01:12:24,673 --> 01:12:28,177 Fabio, pobrini se da su dobro. 783 01:12:31,714 --> 01:12:33,615 - [%*# 1] U redu. U redu. 784 01:12:37,953 --> 01:12:38,787 - [Matt] Začepi i hodaj. 785 01:12:38,787 --> 01:12:40,723 - [%*# 1] U redu. U redu. 786 01:12:48,263 --> 01:12:50,833 - [Claudia] Isabella, jesi li dobro. 787 01:12:51,867 --> 01:12:52,868 - Jesu li svi dobro? 788 01:12:53,902 --> 01:12:55,337 - [Frank] Ne, nismo dobro. 789 01:12:55,337 --> 01:12:57,139 O čemu se radilo? 790 01:12:57,139 --> 01:12:57,973 - Slušaj, žao mi je zbog toga. 791 01:12:57,973 --> 01:13:01,176 Takva je samo zemlja. 792 01:13:01,176 --> 01:13:03,345 - Što misliš! 793 01:13:03,345 --> 01:13:04,179 Frank. 794 01:13:04,179 --> 01:13:05,814 - Hoćeš li zvati policiju? 795 01:13:05,814 --> 01:13:07,483 - Gospodine Davenport, mi ne zovemo policiju? 796 01:13:07,483 --> 01:13:08,450 - [Claudia] Što misliš pod tim da ne zovemo policiju... 797 01:13:08,450 --> 01:13:11,120 - Ne poštuju policiju. 798 01:13:11,120 --> 01:13:13,155 Pogodili smo u sridu 799 01:13:13,155 --> 01:13:15,824 i pokazali im da se ne mogu petljati s nama 800 01:13:15,824 --> 01:13:17,659 , da smo sigurni, vi ste sigurni. 801 01:13:19,428 --> 01:13:21,096 - [Isabella] Jesi li dobro? 802 01:13:21,096 --> 01:13:22,197 - Da. 803 01:13:22,197 --> 01:13:23,031 Jesi li dobro? 804 01:13:23,031 --> 01:13:24,800 - Proslavimo. 805 01:13:24,800 --> 01:13:26,535 Zaplešimo. 806 01:13:26,535 --> 01:13:29,972 Još vina za sve i slavimo. 807 01:13:29,972 --> 01:13:33,942 - Još vina će biti dobro. 808 01:13:33,942 --> 01:13:35,310 - Jesi li dobro, Isabella? 809 01:13:35,310 --> 01:13:36,945 - Da. 810 01:13:36,945 --> 01:13:39,948 (svi navijaju) 811 01:13:46,522 --> 01:13:51,093 (svi pjevaju na stranom jeziku) 812 01:14:24,460 --> 01:14:25,727 - Hajde. 813 01:14:25,727 --> 01:14:30,332 (svi pjevaju na stranom jeziku) 814 01:14:46,982 --> 01:14:49,351 - Frank, kamo ideš? 815 01:14:49,351 --> 01:14:53,722 Ne, ne ne, ovuda, 816 01:14:53,722 --> 01:14:55,390 dođi, ovuda je. 817 01:15:05,167 --> 01:15:07,669 - Fabio, opet stari prijatelju. 818 01:15:12,708 --> 01:15:14,476 U redu, dođi. 819 01:15:15,511 --> 01:15:16,745 - [Fabio] Kamo idemo? 820 01:15:16,745 --> 01:15:18,046 - Idemo u krevet. 821 01:15:21,316 --> 01:15:23,519 Postaješ težak. U redu. 822 01:15:25,954 --> 01:15:28,457 (Matt se smije) 823 01:15:31,527 --> 01:15:32,594 - Jesi li dobro? 824 01:15:32,594 --> 01:15:33,996 - Da, dobro sam. 825 01:15:35,297 --> 01:15:39,835 - Jesi li pijan? 826 01:15:39,835 --> 01:15:40,903 - Vino, vino. 827 01:15:46,475 --> 01:15:47,943 (čaša zvecka) 828 01:15:47,943 --> 01:15:51,013 (Isabella se smije) 829 01:15:58,053 --> 01:15:59,454 - Jesi li pijana? 830 01:16:00,556 --> 01:16:02,057 - Malo. 831 01:16:08,964 --> 01:16:10,766 Dobar ples. Dobar ples. - Da. 832 01:16:15,704 --> 01:16:16,738 Kako poznaješ Matta? 833 01:16:19,408 --> 01:16:22,544 - Matt, moj brat. 834 01:16:25,948 --> 01:16:27,015 Živio sam u Engleskoj. 835 01:16:27,916 --> 01:16:29,585 Oduvijek sam sanjao živjeti u Londonu 836 01:16:29,585 --> 01:16:34,256 i otišao sam na studentsku razmjenu. 837 01:16:35,924 --> 01:16:40,896 A njegova mama je rekla nešto poput: ako ti se toliko sviđa, 838 01:16:40,896 --> 01:16:42,230 zašto ne ostaneš? 839 01:16:42,230 --> 01:16:43,098 Samo ostani. 840 01:16:44,032 --> 01:16:48,904 Ja sam ostao. Matt mi je kao najbolji prijatelj. 841 01:16:48,904 --> 01:16:50,639 Trebali ste ga vidjeti kao bebu. 842 01:16:51,773 --> 01:16:56,445 Cijeli dan bi bio u svojoj sobi za računalom. 843 01:16:56,445 --> 01:16:58,213 Tako dosadno. 844 01:16:58,213 --> 01:16:59,047 - Tako dosadno? 845 01:16:59,047 --> 01:17:02,951 - Da, rekao sam mu što želiš postati kao odrastao čovjek, 846 01:17:02,951 --> 01:17:03,919 koji je tvoj san? 847 01:17:03,919 --> 01:17:08,924 Kaže: "Želim kupiti jednosobni stan, 848 01:17:09,091 --> 01:17:14,096 ostati ovdje s velikim televizorom i cijeli dan igrati igrice." 849 01:17:14,963 --> 01:17:16,231 To mu je bio najveći san. 850 01:17:16,231 --> 01:17:20,535 A onda ode u Ameriku, 851 01:17:20,535 --> 01:17:22,838 izgradi softversku tvrtku od nule 852 01:17:22,838 --> 01:17:25,907 i proda je za milijune. 853 01:17:25,907 --> 01:17:30,612 Ovo je tip koji je imao male snove, a toliko toga postigao. 854 01:17:33,181 --> 01:17:37,586 Zatim kupuje ovo imanje, zatim kupuje zgrade, 855 01:17:38,687 --> 01:17:40,322 tako je avanturistički nastrojen. 856 01:17:41,723 --> 01:17:43,525 Više nije dosadan tip. 857 01:17:45,761 --> 01:17:50,766 Izgradio je tu zgradu i posadio stabla limuna. 858 01:17:53,402 --> 01:17:55,637 Posjeduje cijelo ovo imanje, 859 01:17:56,738 --> 01:17:57,572 nekoliko nekretnina 860 01:17:57,572 --> 01:18:00,242 u gradu. - Što misliš? 861 01:18:01,143 --> 01:18:04,946 Matt je posjedovao cijelo ovo mjesto? 862 01:18:07,783 --> 01:18:12,154 - Samo mislim da sam malo previše popio. 863 01:18:12,154 --> 01:18:16,291 Mislim da moram ići u krevet. 864 01:18:21,329 --> 01:18:25,667 (Vivian govori na stranom jeziku) 865 01:18:31,139 --> 01:18:33,742 (vedra glazba) 866 01:18:37,579 --> 01:18:40,482 (cvrkut insekata) 867 01:19:10,612 --> 01:19:12,881 (kucanje na vratima) 868 01:19:12,881 --> 01:19:13,715 - Isabella. 869 01:19:14,816 --> 01:19:15,650 - Uđi. 870 01:19:17,986 --> 01:19:19,221 - Hej. - Hej. 871 01:19:20,956 --> 01:19:21,957 - Jesi li dobro? 872 01:19:21,957 --> 01:19:22,858 - Da, dođi ovamo. 873 01:19:25,427 --> 01:19:26,261 - Što ima. 874 01:19:29,331 --> 01:19:30,799 (Matt se smije) 875 01:19:30,799 --> 01:19:34,536 Što? Jesi li dobro? 876 01:19:36,671 --> 01:19:41,676 - Zašto mi ne kažeš da je sve ovo tvoje? 877 01:19:44,613 --> 01:19:45,447 - Vivian. 878 01:19:47,582 --> 01:19:48,416 - Da. 879 01:19:49,885 --> 01:19:53,121 - Pretpostavljam da je pomalo komplicirano. Mislim 880 01:19:55,257 --> 01:19:56,224 , nije tajna. 881 01:19:56,224 --> 01:20:00,462 Samo mi se ne sviđa kako se ljudi ponašaju prema tebi 882 01:20:00,462 --> 01:20:03,932 kad misle da si važna ili bogata 883 01:20:03,932 --> 01:20:06,368 ili da imaš zemlju. 884 01:20:06,368 --> 01:20:07,803 Gledaju te drugačije. 885 01:20:09,538 --> 01:20:14,476 Dakle, samo radim ono što me čini sretnom. 886 01:20:16,044 --> 01:20:21,049 I trenutno se osjećam sretno samo što radim na zemlji 887 01:20:21,516 --> 01:20:25,487 i uživam u njoj, a ne bavim se glupostima, 888 01:20:25,487 --> 01:20:28,890 lažnim ljudima i želim nešto stvarno. 889 01:20:31,560 --> 01:20:33,495 Dakle, reci mi, što je stvarno važno, 890 01:20:39,701 --> 01:20:43,371 - Mislim da je imati nekoga tko brine o tebi 891 01:20:44,606 --> 01:20:46,308 stvarno važno. 892 01:20:51,780 --> 01:20:54,549 Kao nekoga tko te svaki dan pita 893 01:20:55,584 --> 01:21:00,255 kako si i tko mu je stvarno stalo do tebe. 894 01:21:04,926 --> 01:21:06,628 Ponekad pomislim 895 01:21:10,665 --> 01:21:12,934 da me možda ova osoba voli, 896 01:21:12,934 --> 01:21:17,572 možda ova ne, ali kad to osjetiš, drugačije je. 897 01:21:17,572 --> 01:21:19,341 - Da. 898 01:21:19,341 --> 01:21:21,209 - Ne moraš misliti, možda 899 01:21:21,209 --> 01:21:26,214 to jednostavno moraš osjetiti jer je na taj način stvarno 900 01:21:28,583 --> 01:21:30,318 ako to osjetiš. - Da. 901 01:21:31,720 --> 01:21:34,623 (cvrkut insekata) 902 01:21:46,134 --> 01:21:47,535 - [Frank] Bok, Isabella. 903 01:21:47,535 --> 01:21:49,070 - Bok. - Isabella, kako si? 904 01:21:49,070 --> 01:21:49,905 - Dobro. Ti? 905 01:21:49,905 --> 01:21:52,107 - Da, odlično smo. 906 01:21:52,107 --> 01:21:55,310 Popit ćemo piće za otprilike pola sata. 907 01:21:55,310 --> 01:21:56,811 Zašto nam se ne pridružiš? 908 01:21:56,811 --> 01:21:58,246 - Da, naravno. 909 01:21:58,246 --> 01:22:00,682 - Da, idem pripremiti piće, 910 01:22:00,682 --> 01:22:02,150 zašto ne porazgovaramo? 911 01:22:08,924 --> 01:22:10,592 - Prošetajmo. 912 01:22:50,565 --> 01:22:51,399 - Jesi li dobro? 913 01:22:57,038 --> 01:22:57,973 - Nešto ti 914 01:22:57,973 --> 01:23:02,811 već dugo želim reći, ali nikad nije bilo pravo vrijeme. 915 01:23:05,747 --> 01:23:09,217 i radilo se o nama, o obitelji, 916 01:23:09,217 --> 01:23:13,588 o tvojoj majci i to seže daleko, daleko u prošlost. 917 01:23:20,662 --> 01:23:22,764 Toliko smo se veselili tvom dolasku, 918 01:23:22,764 --> 01:23:27,135 tvom dolasku, znaš, ali porod, 919 01:23:28,303 --> 01:23:29,938 pa, ona je bila u jakoj boli. 920 01:23:32,440 --> 01:23:34,442 Mislim da je duboko u sebi, mislim da me krivila 921 01:23:36,745 --> 01:23:41,750 i neko vrijeme nakon toga bila je depresivna 922 01:23:41,750 --> 01:23:46,755 , a ja to nisam primijetila, bila sam toliko zaokupljena svojim poslom da 923 01:23:48,656 --> 01:23:49,824 to nisam očekivala. 924 01:23:51,459 --> 01:23:53,862 Kad si imala tri godine, imala je aferu. 925 01:23:56,664 --> 01:24:01,669 Saznala sam slučajno, i kao što to obično biva s takvim stvarima. 926 01:24:03,438 --> 01:24:05,006 I morala sam donijeti veliku odluku 927 01:24:05,006 --> 01:24:06,074 i nisam znala što učiniti. 928 01:24:06,074 --> 01:24:09,978 Došla sam kući i tamo si bila ti. 929 01:24:16,951 --> 01:24:20,789 (govori na stranom jeziku) 930 01:24:20,789 --> 01:24:24,859 Dakle, donijela sam odluku da ću čekati, 931 01:24:30,432 --> 01:24:32,567 da će se ova afera smiriti 932 01:24:32,567 --> 01:24:37,138 i da će se s vremenom vratiti meni, pa sam čekala. 933 01:24:40,275 --> 01:24:42,077 Čekala sam da se vrati meni. 934 01:24:44,879 --> 01:24:49,884 A onda, kad si tek krenuo u internat, 935 01:24:53,088 --> 01:24:55,590 razboljela se, odvezena je u bolnicu 936 01:24:55,590 --> 01:25:00,061 s zatajenjem bubrega i dijagnosticirali su joj rak. 937 01:25:00,061 --> 01:25:02,730 Dali su joj puno testova 938 01:25:04,566 --> 01:25:06,868 , a zatim su mi je vratili u invalidskim kolicima 939 01:25:06,868 --> 01:25:08,570 i s nekim cijevima u leđima. 940 01:25:10,004 --> 01:25:15,009 I rekli su da je možeš odvesti kući, što sam i učinila, 941 01:25:19,347 --> 01:25:23,184 i sjećam se da sam te vodila u školu 942 01:25:23,184 --> 01:25:27,655 i vratila se brinuti se za tvoju majku 943 01:25:30,492 --> 01:25:34,662 , a ja sam je njegovala najbolje što sam mogla. 944 01:25:37,932 --> 01:25:39,634 A dok se odmarala, 945 01:25:39,634 --> 01:25:42,804 otišla sam do računala i naučila potpuno novi jezik. 946 01:25:42,804 --> 01:25:46,574 (govori strani jezik) 947 01:25:56,684 --> 01:25:59,687 Gledala sam je kako propada. 948 01:26:02,390 --> 01:26:07,395 I bilo je vrijeme kada sam znala da je gubim 949 01:26:07,428 --> 01:26:12,400 i pogledala sam je u oči i rekla: "Želiš li živjeti?" 950 01:26:14,936 --> 01:26:17,572 A ona je vrlo slabo rekla: "Da." 951 01:26:18,873 --> 01:26:20,441 Pa sam je jače pogledala u oči 952 01:26:20,441 --> 01:26:22,977 i rekla: "Želiš li živjeti?" 953 01:26:24,846 --> 01:26:25,880 i rekla je: "Da." 954 01:26:26,915 --> 01:26:30,985 Pa sam rekla: "Ako jedeš, živiš, jednostavno." 955 01:26:30,985 --> 01:26:33,454 Samo sam tražila malu pobjedu, bilo što. 956 01:26:36,257 --> 01:26:39,060 Pokušali smo, ali nije mogla ništa zadržati. 957 01:26:41,095 --> 01:26:43,598 Ono što smo otkrili je da je đumbir djelovao. 958 01:26:46,601 --> 01:26:50,071 I uspjela je jesti jednostavnu hranu 959 01:26:51,439 --> 01:26:54,509 i bilo je kao čudo, nisam mogla vjerovati. 960 01:26:54,509 --> 01:26:56,477 Šest tjedana kasnije prohodala je. 961 01:26:58,813 --> 01:27:00,348 Fantastično je. 962 01:27:00,348 --> 01:27:03,384 Došao je Božić, vratila si se kući iz škole 963 01:27:04,919 --> 01:27:05,920 i bilo je prekrasno 964 01:27:10,525 --> 01:27:12,894 i vratila si se. 965 01:27:13,895 --> 01:27:17,098 I onda, otprilike dva-tri tjedna kasnije, 966 01:27:17,999 --> 01:27:21,236 srušila se i hitno je prevezena u bolnicu. 967 01:27:22,937 --> 01:27:26,541 Krvarila je i nismo to mogli zaustaviti, 968 01:27:26,541 --> 01:27:28,309 a obje smo znale da je ovo kraj. 969 01:27:34,148 --> 01:27:36,784 I htjela mi je priznati. 970 01:27:36,784 --> 01:27:39,287 Htjela mi je ispričati o svojoj aferi, 971 01:27:39,287 --> 01:27:41,289 a ja sam rekla: "Znala sam." 972 01:27:44,125 --> 01:27:45,326 Tada je nešto rekla, 973 01:27:48,997 --> 01:27:50,999 rekla mi je da se zaljubila, 974 01:27:54,602 --> 01:27:59,607 i znala sam da mi se nikada neće vratiti u tim trenucima. 975 01:28:01,776 --> 01:28:03,144 Sve te godine koje sam čekala. 976 01:28:06,614 --> 01:28:08,950 A onda sam gledala kako joj svjetlost nestaje iz očiju 977 01:28:10,351 --> 01:28:13,955 i u tom trenutku izgubila si oboje roditelja. 978 01:28:22,597 --> 01:28:23,431 Jako mi je žao. 979 01:28:25,800 --> 01:28:26,634 Jako mi je žao. 980 01:28:32,040 --> 01:28:36,277 Prošlo je nekoliko godina i ja ih se ni ne sjećam, 981 01:28:39,647 --> 01:28:43,951 u uredu sam i uđe ova žena, 982 01:28:44,919 --> 01:28:46,020 traži savjet, 983 01:28:46,020 --> 01:28:50,191 izgubila je muža i bila je kao sila prirode. 984 01:28:52,393 --> 01:28:54,495 Pomogla sam joj s nekim problemima s ostavinskom raspravom. 985 01:28:56,898 --> 01:29:00,568 Činilo se da je bila svugdje odjednom 986 01:29:00,568 --> 01:29:01,569 i spasila me. 987 01:29:03,171 --> 01:29:04,005 Claudia. 988 01:29:11,846 --> 01:29:13,548 Claudia me bezuvjetno voli 989 01:29:15,516 --> 01:29:16,617 i želim da znaš 990 01:29:20,621 --> 01:29:22,724 da te volim i oduvijek jesam, 991 01:29:25,693 --> 01:29:30,698 uvijek ću te voljeti i želim te. 992 01:29:33,768 --> 01:29:35,603 Samo želim da mi daš još jednu priliku, 993 01:29:35,603 --> 01:29:36,871 želim biti tvoj otac. 994 01:29:39,974 --> 01:29:41,576 Hoćeš li mi dati još jednu priliku? 995 01:29:42,677 --> 01:29:44,045 - Da. 996 01:29:44,045 --> 01:29:46,981 (cvrkut insekata) 997 01:30:14,575 --> 01:30:17,478 (cvrkut insekata) 998 01:30:25,119 --> 01:30:27,688 (nježna glazba) 999 01:30:33,628 --> 01:30:36,397 (kucanje na vratima) 1000 01:30:36,397 --> 01:30:37,231 (nježna glazba) 1001 01:30:37,231 --> 01:30:40,401 (nježna, optimistična glazba) 1002 01:31:16,904 --> 01:31:19,807 (nježna, optimistična glazba) 1003 01:31:19,807 --> 01:31:20,307 (nježna, optimistična glazba) 1004 01:31:35,556 --> 01:31:38,459 (cvrkut insekata) 1005 01:32:11,492 --> 01:32:14,061 (nježna glazba) 1006 01:33:36,177 --> 01:33:39,847 - Dakle, hoćeš li ponovno doći? 1007 01:33:39,847 --> 01:33:41,515 - U trenutku. 1008 01:33:41,515 --> 01:33:44,085 (Frank se smije) 1009 01:33:48,089 --> 01:33:49,690 - [Claudia] Pogledaj tko dolazi. 1010 01:33:49,690 --> 01:33:51,058 Bok. 1011 01:33:51,058 --> 01:33:52,259 - Bok. - Bok. 1012 01:33:52,259 --> 01:33:53,761 - Što je ovo. Ovo je divno. 1013 01:33:54,595 --> 01:33:55,963 - Ovo je za nas. 1014 01:33:55,963 --> 01:34:00,034 - Ne. Naravno da je za tebe, za tvoje putovanje. 1015 01:34:01,502 --> 01:34:03,104 - Ah, tako slatko. 1016 01:34:03,104 --> 01:34:05,206 - [Vivian] Ovo je za tebe, 1017 01:34:05,206 --> 01:34:07,908 ovo je za tvoj čaj ujutro. 1018 01:34:09,644 --> 01:34:11,178 Nadam se da si uživala. 1019 01:34:12,747 --> 01:34:14,615 - [Frank] Apsolutno fantastično. 1020 01:34:14,615 --> 01:34:18,853 - Ne želim otići. - Zašto ne ostaneš s nama? 1021 01:34:20,755 --> 01:34:21,922 - [Isabella] Vratit ćemo se. 1022 01:34:21,922 --> 01:34:23,457 - Vrati se uskoro, u redu. 1023 01:34:23,457 --> 01:34:24,592 - [Isabella] Naravno. 1024 01:34:26,460 --> 01:34:27,595 - [Vivian] Bilo je zabavno. 1025 01:34:27,595 --> 01:34:29,730 - [Claudia] Bilo je jako zabavno. 1026 01:34:29,730 --> 01:34:30,564 Bok. 1027 01:34:33,367 --> 01:34:34,535 - [Frank] U redu, dušo. 1028 01:34:34,535 --> 01:34:36,971 - [Vivian] Puno ti hvala. 1029 01:34:41,709 --> 01:34:43,577 - [Fabio] Molim te, vrati se. 1030 01:34:43,577 --> 01:34:45,346 - Hoćemo. Bok. - Bok. 1031 01:34:48,215 --> 01:34:50,885 (motor se pali) 1032 01:34:56,190 --> 01:34:57,858 - [Frank] U redu. 1033 01:34:57,858 --> 01:34:59,627 - [Claudia] Želiš se vratiti. 1034 01:34:59,627 --> 01:35:01,562 - [Frank] Želim ostati. 1035 01:35:06,734 --> 01:35:08,536 Što je s tobom, Isabella. 1036 01:35:08,536 --> 01:35:11,439 - Zaustavi auto, zaustavi auto... 1037 01:35:11,439 --> 01:35:12,640 - [Frank] U redu. 1038 01:35:12,640 --> 01:35:15,209 (vedra glazba) 1039 01:35:44,371 --> 01:35:46,373 - Ako ništa ne prekidam, 1040 01:35:46,373 --> 01:35:48,876 bi li mi netko mogao reći što se događa? 1041 01:35:48,876 --> 01:35:49,710 - Isabella. 1042 01:35:50,978 --> 01:35:52,279 - Želim ostati ovdje. 1043 01:35:53,481 --> 01:35:57,451 - Što, s ovim farmerom ovdje, Amerikancem. 1044 01:35:57,451 --> 01:35:58,853 - Draga, nitko nije savršen. 1045 01:35:59,754 --> 01:36:03,624 - Možeš ostati koliko god želiš. 1046 01:36:03,624 --> 01:36:05,626 Svi možete ostati. 1047 01:36:05,626 --> 01:36:08,395 - Da, točno, dakle imaš ovlasti to reći. 1048 01:36:10,197 --> 01:36:11,298 - Da, ja sam vlasnik. 1049 01:36:13,367 --> 01:36:14,769 - Naravno, on je vlasnik, 1050 01:36:16,036 --> 01:36:19,039 što je s tipom u odijelu i bradi? 1051 01:36:19,039 --> 01:36:20,407 - Ovo je moja zemlja. 1052 01:36:23,310 --> 01:36:24,545 Sergio je moj računovođa. 1053 01:36:25,613 --> 01:36:26,981 - Tvoj računovođa? - Da. 1054 01:36:27,815 --> 01:36:29,784 - Bit će dobro. 1055 01:36:29,784 --> 01:36:31,752 Ona je mlada, lijepa žena. 1056 01:36:33,087 --> 01:36:36,257 Nikad nije bila tako sretna. Idemo. 1057 01:36:36,257 --> 01:36:37,858 - Sad si ušao na tuđi posjed. 1058 01:36:38,993 --> 01:36:40,795 Mogao bih angažirati svog tjelohranitelja Fabija da te otprati. 1059 01:36:40,795 --> 01:36:44,331 - Ne, hvala, to neće biti potrebno, zar ne? 1060 01:36:44,331 --> 01:36:45,199 Idemo. 1061 01:36:45,199 --> 01:36:46,467 - Ali, imam pitanja. 1062 01:36:46,467 --> 01:36:50,237 - Idemo. Objasnit ću ti u autu. 1063 01:36:52,306 --> 01:36:53,407 - Ostaješ? 1064 01:36:53,407 --> 01:36:54,975 - Da. 1065 01:36:54,975 --> 01:36:57,545 (vedra glazba) 1066 01:37:18,499 --> 01:37:21,035 (nježna glazba) 67161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.