All language subtitles for Once in a Lifetime ¦ ROMANCE ¦ Full Movie in English (horvát)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,333 --> 00:00:02,936
(vesela glazba)
2
00:00:12,245 --> 00:00:15,648
(vesela energična glazba)
3
00:02:56,409 --> 00:02:59,379
- Uživala sam u našoj posljednjoj sesiji.
4
00:02:59,379 --> 00:03:02,615
Stvarno se osjećala kao ogroman korak naprijed.
5
00:03:04,784 --> 00:03:06,219
Stvarno pomaže znati više
6
00:03:06,219 --> 00:03:08,621
o tvojim prošlim vezama.
7
00:03:12,292 --> 00:03:16,095
Jesi li uspjela odvojiti vrijeme za razgovor s ocem?
8
00:03:23,903 --> 00:03:26,773
Isabella, na tvojoj posljednjoj sesiji
9
00:03:26,773 --> 00:03:28,575
završili smo na snu koji stalno sanjaš.
10
00:03:30,510 --> 00:03:32,278
Željela bih se vratiti na svoje bilješke
11
00:03:32,278 --> 00:03:37,283
i dalje istražiti san s tobom.
12
00:03:43,189 --> 00:03:44,824
Spomenula si da si uvijek na brodu
13
00:03:52,131 --> 00:03:54,567
i da imaš vezu s muškarcem.
14
00:03:56,202 --> 00:04:01,207
On je stariji, pametan, bogat, zgodan,
15
00:04:02,875 --> 00:04:05,678
nepredvidljiv, ali nasilan.
16
00:04:07,847 --> 00:04:11,351
Ostala si s njim iako te je to boljelo
17
00:04:13,052 --> 00:04:14,187
i nije sigurno.
18
00:04:15,455 --> 00:04:16,289
Postoji li dio tebe
19
00:04:16,289 --> 00:04:19,626
koji voli tretman, pažnju.
20
00:04:22,795 --> 00:04:24,831
Jesi li uvijek gola u snu?
21
00:04:29,969 --> 00:04:33,039
(nježna glazba klavira)
22
00:04:41,948 --> 00:04:44,684
Je li bilo sretnih trenutaka?
23
00:04:44,684 --> 00:04:47,687
(vesela rock glazba)
24
00:05:17,050 --> 00:05:20,019
(vesela rock glazba)
25
00:05:28,895 --> 00:05:30,897
(Isabella vrišti)
26
00:05:30,897 --> 00:05:31,798
Što je s %*#?
27
00:05:33,666 --> 00:05:38,671
Kada je bilo bolje u lošim ili u dobrim trenucima?
28
00:05:40,206 --> 00:05:41,607
- Imam pitanje za tebe.
29
00:05:42,809 --> 00:05:43,643
- Da
30
00:05:44,744 --> 00:05:47,680
- [Isabella] Koliko često misliš na mene golu?
31
00:05:48,948 --> 00:05:50,917
- Nikad, ja...
32
00:05:54,987 --> 00:05:56,756
- Činim li te nervoznom?
33
00:06:04,831 --> 00:06:05,665
Priđi bliže.
34
00:06:21,881 --> 00:06:23,750
To je bila stvarno sjajna seansa.
35
00:06:25,118 --> 00:06:30,123
Sad se osjećam puno jasnije. Vidimo se sljedeći tjedan.
36
00:06:35,161 --> 00:06:36,662
(vrata se otvaraju)
37
00:06:36,662 --> 00:06:39,165
(vrata se zatvaraju)
38
00:06:42,702 --> 00:06:45,371
(sat otkucava)
39
00:06:59,619 --> 00:07:02,121
(telefon zvoni)
40
00:07:05,658 --> 00:07:10,163
(Frank govori na stranom jeziku)
41
00:07:10,163 --> 00:07:11,531
- Martine, halo.
42
00:07:12,665 --> 00:07:14,700
Da. Što?
43
00:07:14,700 --> 00:07:16,869
Otkazao si joj termine.
44
00:07:16,869 --> 00:07:17,804
Što, sve?
45
00:07:18,738 --> 00:07:21,507
Martine, platio sam ti za tri mjeseca unaprijed.
46
00:07:23,576 --> 00:07:26,646
Nema drugih terapeuta, bio si zadnji.
47
00:07:27,647 --> 00:07:28,548
Što misliš?
48
00:07:30,283 --> 00:07:31,384
Što je učinila!
49
00:07:38,024 --> 00:07:39,459
To je to.
50
00:07:39,459 --> 00:07:43,596
Dosta mi je s tom djevojkom, dosta mi je.
51
00:07:43,596 --> 00:07:45,765
- Frank. - Završio sam s njom.
52
00:07:45,765 --> 00:07:46,599
- Što se dogodilo?
53
00:07:46,599 --> 00:07:48,334
- To je bio Martin na telefonu,
54
00:07:48,334 --> 00:07:50,970
upravo mi je rekao da ga je pokušala zavesti
55
00:07:50,970 --> 00:07:52,872
u ordinaciji.
56
00:07:52,872 --> 00:07:56,042
- Frank, sjedni, hajde.
57
00:07:56,042 --> 00:07:57,176
- Nevjerojatno je.
58
00:07:57,176 --> 00:07:58,845
- Frank.
59
00:07:58,845 --> 00:08:01,147
- Na rubu sam živaca s tom djevojkom.
60
00:08:01,147 --> 00:08:03,382
Sve što radim, pokušava me poniziti.
61
00:08:05,551 --> 00:08:08,554
Nakon svega što sam učinio za to dijete,
62
00:08:08,554 --> 00:08:11,457
najbolju školu, najbolje obrazovanje.
63
00:08:11,457 --> 00:08:12,925
Kupim joj auto. - Znam.
64
00:08:12,925 --> 00:08:14,360
- Dajem joj najbolju odjeću.
65
00:08:14,360 --> 00:08:19,198
- Znam Frank. Ali moramo nešto poduzeti.
66
00:08:19,198 --> 00:08:22,168
Možda moramo pokušati drugačiji pristup s njom.
67
00:08:24,937 --> 00:08:28,374
Što kažeš da odemo na ono mjesto o kojem smo pričali
68
00:08:28,374 --> 00:08:29,509
na selu.
69
00:08:30,376 --> 00:08:32,078
Imanje Monte Berico.
70
00:08:32,078 --> 00:08:33,012
- Ne.
71
00:08:33,012 --> 00:08:34,747
- Zašto ne odemo tamo? - Ne.
72
00:08:34,747 --> 00:08:38,251
- Nas troje, bit će to obiteljsko utočište.
73
00:08:38,251 --> 00:08:39,519
Bit će zabavno.
74
00:08:39,519 --> 00:08:41,220
- Poubijat ćemo se. - Molim te.
75
00:08:41,220 --> 00:08:43,556
Slušaj, nećemo se poubijati
76
00:08:43,556 --> 00:08:45,057
jer ću ja biti tamo.
77
00:08:47,426 --> 00:08:48,995
Možemo unajmiti mjesto za nas
78
00:08:48,995 --> 00:08:52,565
, a ti možeš provesti neko vrijeme s njom,
79
00:08:52,565 --> 00:08:54,700
pokušati razgovarati s Isabellom.
80
00:08:54,700 --> 00:08:55,902
Hajde, reci da.
81
00:08:55,902 --> 00:08:57,270
- Misliš li da nisam pokušao?
82
00:08:57,270 --> 00:08:58,104
- Molim te.
83
00:08:58,104 --> 00:08:59,805
- Ne može podnijeti biti u istoj sobi sa mnom.
84
00:08:59,805 --> 00:09:02,408
- Pa, bit će prisiljena biti u istoj sobi.
85
00:09:02,408 --> 00:09:04,110
I ti se moraš potruditi.
86
00:09:05,611 --> 00:09:07,947
- Pa, ne moraš mene lako uvjeriti. -
87
00:09:07,947 --> 00:09:10,049
Pa, možemo početi s tobom.
88
00:09:10,049 --> 00:09:11,984
Bit će dobro, obećavam.
89
00:09:13,719 --> 00:09:14,620
- To je varanje.
90
00:09:17,023 --> 00:09:19,892
Ne gledaj me tim velikim smeđim očima.
91
00:09:19,892 --> 00:09:22,028
- Pa, to je da, zar ne?
92
00:09:24,230 --> 00:09:26,933
Jako ćemo se zabaviti, bit će prekrasno.
93
00:09:26,933 --> 00:09:30,036
Nosit ću prekrasne haljine.
94
00:09:30,036 --> 00:09:32,738
Bit će nevjerojatno, obećavam.
95
00:09:51,524 --> 00:09:53,492
Isabella, kako si provela dan?
96
00:09:53,492 --> 00:09:55,428
- Isabella, želim porazgovarati s tobom.
97
00:09:55,428 --> 00:09:56,262
- [Claudia] Frank.
98
00:09:56,262 --> 00:09:57,530
- Poslijepodne
99
00:09:57,530 --> 00:09:59,365
me nazvao tvoj terapeut , Martin.
100
00:09:59,365 --> 00:10:00,666
Rekao mi je što si pokušavao učiniti,
101
00:10:00,666 --> 00:10:02,735
od svih mjesta, u njegovoj ordinaciji.
102
00:10:02,735 --> 00:10:06,205
Zar ne shvaćaš koliko je ovo neprikladno ponašanje?
103
00:10:06,205 --> 00:10:08,341
Ovo je još jedan terapeut kojeg smo izgubili.
104
00:10:08,341 --> 00:10:10,176
- [Isabella] Razlog zašto mi se taj terapeut ne sviđa
105
00:10:10,176 --> 00:10:11,877
je taj što me pokušao %*#.
106
00:10:11,877 --> 00:10:12,712
- Što!
107
00:10:12,712 --> 00:10:14,580
- Da, dodirnuo me. - Frank.
108
00:10:14,580 --> 00:10:15,681
- Sve sam ovo već čula.
109
00:10:15,681 --> 00:10:17,817
Misliš li da nisam sve ovo već čula?
110
00:10:19,218 --> 00:10:22,655
Claudia i ja smo donijele odluku.
111
00:10:22,655 --> 00:10:25,424
Odlazimo na nekoliko tjedana, samo nas troje
112
00:10:25,424 --> 00:10:28,828
, i pokušat ćemo se ponovno povezati.
113
00:10:28,828 --> 00:10:30,529
- Ne idem nikamo.
114
00:10:30,529 --> 00:10:31,364
- Isabella.
115
00:10:31,364 --> 00:10:35,167
- Isabella, nemoj mi okrenuti leđa.
116
00:10:35,167 --> 00:10:36,035
To će biti zadnje što ćeš učiniti
117
00:10:36,035 --> 00:10:37,570
u ovoj kući, kunem se.
118
00:10:38,437 --> 00:10:41,807
Otići ćeš u svoju sobu, spakirati kofere
119
00:10:41,807 --> 00:10:43,809
i napustiti ovu kuću
120
00:10:43,809 --> 00:10:45,978
ili ideš s nama sutra.
121
00:10:45,978 --> 00:10:49,281
Razumiješ li, ukinut ću ti džeparac,
122
00:10:49,281 --> 00:10:50,616
uzet ću ti auto?
123
00:10:54,620 --> 00:10:56,122
- [Isabella] Dobro.
124
00:11:05,498 --> 00:11:10,503
- Pa, dobro je prošlo.
125
00:11:19,679 --> 00:11:22,248
(živahna glazba)
126
00:11:50,476 --> 00:11:53,079
(živahna glazba)
127
00:12:18,571 --> 00:12:21,140
(živahna glazba)
128
00:12:50,069 --> 00:12:53,372
(cvrkut insekata)
129
00:12:53,372 --> 00:12:55,941
(živahna glazba)
130
00:13:14,627 --> 00:13:17,797
(vesela nježna glazba)
131
00:14:22,761 --> 00:14:27,099
(Vivian govori na stranom jeziku)
132
00:14:30,402 --> 00:14:34,440
- Dobrodošli! Dobrodošli u imanje Monte Berico.
133
00:14:34,440 --> 00:14:36,408
- Vivian? - Ja sam Vivian.
134
00:14:36,408 --> 00:14:38,110
Drago mi je što sam te napokon upoznala.
135
00:14:38,110 --> 00:14:39,511
- A ovo je moj muž.
136
00:14:39,511 --> 00:14:41,247
- Bok. - Bok, Vivian.
137
00:14:41,247 --> 00:14:42,414
- Bok, Vivian, ja sam Frank.
138
00:14:42,414 --> 00:14:44,650
- A ovo je Isabella.
139
00:14:44,650 --> 00:14:45,618
- Isabella.
140
00:14:45,618 --> 00:14:46,752
Dopustite mi da vam pokažem okolinu,
141
00:14:46,752 --> 00:14:48,687
Fabio će se pobrinuti za vašu prtljagu.
142
00:14:48,687 --> 00:14:49,521
- [Claudia] Fantastično.
143
00:14:49,521 --> 00:14:50,356
- Toliko toga ima za vidjeti.
144
00:14:50,356 --> 00:14:52,224
Želite li kratki ili dugi obilazak?
145
00:14:52,224 --> 00:14:53,058
- [Isabella] Kratki.
146
00:14:53,058 --> 00:14:56,262
- Mislim da bi dugi bio nevjerojatan.
147
00:14:56,262 --> 00:14:58,297
- Sve što vidite na ovom imanju
148
00:14:58,297 --> 00:15:00,132
donijet ćemo u našu kuhinju.
149
00:15:00,132 --> 00:15:03,335
Sve što jedete ovdje je svježe pripremljeno.
150
00:15:10,276 --> 00:15:12,845
(vedra glazba)
151
00:15:31,730 --> 00:15:33,899
A ovo je naš glavni bazen.
152
00:15:37,236 --> 00:15:38,871
Možete se sunčati cijeli dan
153
00:15:38,871 --> 00:15:42,942
, a mi ćemo vam donijeti svježa pića za vrt.
154
00:15:47,346 --> 00:15:50,549
Dakle, kao što sam rekla, tamo imamo zlatne ribice.
155
00:15:50,549 --> 00:15:55,554
A nakon što ujutro vježbate jogu s nama,
156
00:15:56,655 --> 00:15:59,525
možete doći i u kuhinju i pomoći nam.
157
00:15:59,525 --> 00:16:00,626
- [Claudia] Fantastično.
158
00:16:00,626 --> 00:16:01,627
Voljela bih to.
159
00:16:01,627 --> 00:16:04,463
- Da, naš gost nam se može pridružiti u svim prostorima.
160
00:16:05,297 --> 00:16:07,900
(vedra glazba)
161
00:16:29,021 --> 00:16:33,392
Dođite, dođite, dođite, ovo je lijepo iznenađenje za Isabellu,
162
00:16:34,693 --> 00:16:37,863
jer ćete tamo ostati sami.
163
00:16:37,863 --> 00:16:39,365
- [Isabella] Pa, uživajte u obilasku.
164
00:16:46,271 --> 00:16:50,209
- [Vivian] Ako biste htjeli vidjeti malo svježeg voća?
165
00:16:50,209 --> 00:16:51,977
- Da, da, nastavite s obilaskom.
166
00:16:52,945 --> 00:16:54,079
- [Vivian] Piletinu.
167
00:16:55,848 --> 00:16:58,183
Mogli bismo ubrati malo voća i krušaka.
168
00:16:59,385 --> 00:17:00,586
- [Claudia] Apsolutno možemo.
169
00:17:03,455 --> 00:17:06,625
(nježna tmurna glazba)
170
00:17:24,710 --> 00:17:26,345
- On želi devet, daj mu šest.
171
00:17:27,379 --> 00:17:30,549
(nježna tmurna glazba)
172
00:17:35,487 --> 00:17:36,555
Moram ići.
173
00:17:37,923 --> 00:17:41,093
(nježna tmurna glazba)
174
00:18:03,816 --> 00:18:04,817
- [Fabio] Hej, Matt.
175
00:18:06,718 --> 00:18:08,654
- Hej, Fabio.
176
00:18:08,654 --> 00:18:10,122
- Bok, jesi li spreman za posao?
177
00:18:10,122 --> 00:18:11,690
- Naravno.
178
00:18:11,690 --> 00:18:13,258
- Puno toga za napraviti.
179
00:18:13,258 --> 00:18:14,093
- Kao i uvijek
180
00:18:15,127 --> 00:18:18,964
- U redu, prvo, donje polje,
181
00:18:18,964 --> 00:18:20,199
ponovno pokositi svu tu travu.
182
00:18:20,199 --> 00:18:21,033
- U redu.
183
00:18:22,334 --> 00:18:26,972
- Voćnjaci, limuni, jabuke, pokupite to.
184
00:18:26,972 --> 00:18:28,574
- U redu.
185
00:18:28,574 --> 00:18:29,608
- U redu, vjerujem ti.
186
00:18:31,710 --> 00:18:34,279
Jedna obitelj za cijeli mjesec danas.
187
00:18:34,279 --> 00:18:36,982
- Da, cijeli mjesec.
188
00:18:36,982 --> 00:18:39,918
Stvarno misliš da će ostati cijeli mjesec?
189
00:18:41,186 --> 00:18:42,054
- Nikad se ne zna.
190
00:18:42,921 --> 00:18:44,089
- Samo sam razmišljao o obitelji
191
00:18:44,089 --> 00:18:46,158
koja je bila ovdje prije njih.
192
00:18:46,158 --> 00:18:48,160
Kažu da su trebali ostati mjesec dana,
193
00:18:48,160 --> 00:18:50,229
ali su otišli nakon dva tjedna.
194
00:18:50,229 --> 00:18:52,164
(Fabio se smije)
195
00:18:52,164 --> 00:18:54,800
Nemojte me krivo shvatiti, mislim
196
00:18:54,800 --> 00:18:58,871
da bi im se mogla svidjeti ideja da budu ovdje.
197
00:18:58,871 --> 00:19:01,740
Žele doći ovdje jer se žele odvojiti
198
00:19:01,740 --> 00:19:05,144
od grada, žele se povezati s prirodom.
199
00:19:05,144 --> 00:19:09,248
Ali čim iskuse kakav je život ovdje,
200
00:19:09,248 --> 00:19:12,017
sve te insekte, sav taj miris, sav taj naporan rad,
201
00:19:12,985 --> 00:19:15,754
jednostavno im dosadi i umore se, pa idu kući.
202
00:19:17,356 --> 00:19:18,624
- Da, teško je.
203
00:19:20,492 --> 00:19:22,794
Dajte im priliku, u redu.
204
00:19:22,794 --> 00:19:23,629
- U redu.
205
00:19:23,629 --> 00:19:25,831
- Pazi na njih, posebno na kćer.
206
00:19:33,238 --> 00:19:34,806
- Lijepa je, zar ne?
207
00:19:34,806 --> 00:19:37,276
- U redu, bacite se na posao. Bježite odavde.
208
00:19:40,245 --> 00:19:41,079
Lijepa je.
209
00:19:46,919 --> 00:19:50,088
(nježna, optimistična glazba)
210
00:20:03,268 --> 00:20:08,207
♪ Kamo da idem odavde ♪
211
00:20:08,207 --> 00:20:13,178
♪ Kako sam uopće došao ovdje ♪
212
00:20:13,412 --> 00:20:17,983
♪ Zna li netko moje ime ♪
213
00:20:17,983 --> 00:20:22,988
♪ Ali ja sam pjesnik u igri bogataša ♪
214
00:20:23,488 --> 00:20:28,493
♪ Kada sam izgubio tlo pod nogama ♪
215
00:20:28,994 --> 00:20:33,498
♪ Kada sam izgubio vid ♪
216
00:20:33,498 --> 00:20:38,403
♪ Može li me netko okrenuti ♪
217
00:20:38,403 --> 00:20:43,408
♪ Idem prema sudaru ♪
218
00:20:43,475 --> 00:20:48,380
♪ Evo me ♪
219
00:20:48,380 --> 00:20:50,916
♪ Izgubljen u svemiru ♪
220
00:20:50,916 --> 00:20:53,719
♪ Svemir ♪
221
00:20:53,719 --> 00:20:58,724
♪ Evo me ♪
222
00:20:58,857 --> 00:21:00,892
♪ Izgubljen u svemiru ♪
223
00:21:00,892 --> 00:21:02,794
♪ Svemir ♪
224
00:21:02,794 --> 00:21:05,464
♪ Da se vratim ♪
225
00:22:16,635 --> 00:22:17,869
- Gdje me, dovraga, vodiš.
226
00:22:17,869 --> 00:22:20,072
Ovdje nema signala. - Isabella.
227
00:22:20,072 --> 00:22:23,575
- Jesi li luda? Ne mogu zvati prijatelje, ne mogu ništa učiniti.
228
00:22:23,575 --> 00:22:24,943
- [Claudia] Rekla sam ti, ne...
229
00:22:24,943 --> 00:22:26,345
- %*# ti
230
00:22:26,345 --> 00:22:27,579
- Dosta je.
231
00:22:27,579 --> 00:22:31,216
- Frank, pusti to, bit će dobro.
232
00:22:32,050 --> 00:22:33,251
Popij kavu.
233
00:22:35,320 --> 00:22:38,623
(cvrkut ptica)
234
00:22:38,623 --> 00:22:40,025
- Kako mogu dobiti signal?
235
00:22:42,060 --> 00:22:44,730
- Halo, ovdje nemamo signala.
236
00:22:51,136 --> 00:22:54,539
- Kako mogu dobiti internetsku vezu?
237
00:22:56,208 --> 00:22:59,111
- U prirodi smo, tako da nećeš dobiti signal odavde.
238
00:22:59,111 --> 00:23:00,746
Kilometrima smo daleko od svega.
239
00:23:05,283 --> 00:23:08,387
- Gle, moram nazvati prijatelje, u redu.
240
00:23:10,055 --> 00:23:11,356
- Da, nećeš moći nazvati prijatelje
241
00:23:11,356 --> 00:23:12,190
neko vrijeme.
242
00:23:13,125 --> 00:23:15,927
Trebala bi uživati u krajoliku, prirodi.
243
00:23:17,429 --> 00:23:18,263
- Krajolik?
244
00:23:19,164 --> 00:23:21,633
- Moraš biti oprezna s cipelama. -
245
00:23:21,633 --> 00:23:24,169
Što nije u redu s njima? Moje su omiljene.
246
00:23:24,169 --> 00:23:26,938
- Ne, izgledaju dobro, samo imamo zmije.
247
00:23:26,938 --> 00:23:28,173
- Zmije?
248
00:23:28,173 --> 00:23:29,608
- Da, zato sam u čizmama.
249
00:23:31,143 --> 00:23:32,644
Ostaješ ovdje gore, zar ne?
250
00:23:34,079 --> 00:23:35,814
- Da. - Otpratit ću te natrag
251
00:23:35,814 --> 00:23:37,549
, ali budi oprezna jer
252
00:23:37,549 --> 00:23:39,351
će te cipele uvaliti u nevolje.
253
00:23:39,351 --> 00:23:41,219
Ima puno kamenja i zmija.
254
00:23:41,219 --> 00:23:42,654
- Ima puno zmija?
255
00:23:42,654 --> 00:23:43,688
- Da, vidjet ćeš.
256
00:23:45,123 --> 00:23:46,525
Usput, ja sam Matt.
257
00:23:47,359 --> 00:23:48,660
Drago mi je
258
00:23:48,660 --> 00:23:50,395
- [Isabella] Drago mi je.
259
00:23:50,395 --> 00:23:52,731
- [Matt] Budi oprezna, u redu.
260
00:23:52,731 --> 00:23:55,667
(cvrkut insekata)
261
00:24:11,616 --> 00:24:13,318
- Pa, možeš samo pokušati.
262
00:24:13,318 --> 00:24:15,654
- Daj mi da razgovaram s njom. - U redu.
263
00:24:17,989 --> 00:24:20,392
- Isabella, izgledaš prekrasno.
264
00:24:20,392 --> 00:24:21,593
- Izgledaš prekrasno
265
00:24:21,593 --> 00:24:23,495
- [Isabella] Hvala ti.
266
00:24:24,896 --> 00:24:26,665
- Sjećaš se Alexandrinog vjenčanja?
267
00:24:27,599 --> 00:24:28,967
- Alexandra?
268
00:24:28,967 --> 00:24:32,170
- Da, Alexandra, mog brata.
269
00:24:33,572 --> 00:24:34,940
Pa, bliži se.
270
00:24:35,974 --> 00:24:37,275
Bit će ovaj vikend
271
00:24:38,143 --> 00:24:41,213
i voljeli bismo da pođeš s nama.
272
00:24:42,113 --> 00:24:46,518
- Mislim da bih radije ostao ovdje i umro kraj bazena.
273
00:24:49,721 --> 00:24:50,889
- Na brodu je.
274
00:24:50,889 --> 00:24:52,023
- Želi te vidjeti.
275
00:24:52,023 --> 00:24:53,225
- Svidjet će ti se.
276
00:24:53,225 --> 00:24:55,026
- Ovo mu je treće vjenčanje.
277
00:24:55,961 --> 00:24:57,062
- Kakav sretnik.
278
00:24:58,296 --> 00:24:59,431
- [Claudia] Treća žena.
279
00:25:01,099 --> 00:25:04,369
- Treća žena! Treća sreća,
280
00:25:05,704 --> 00:25:07,272
baš me briga.
281
00:25:13,745 --> 00:25:17,082
I, zapravo, stvarno nisam gladan.
282
00:25:17,082 --> 00:25:20,652
- Oh, molim te. Molim te, Isabella, molim te, sjedni.
283
00:25:20,652 --> 00:25:24,122
Nemoj odlaziti. - Hajde, hajde.
284
00:25:28,827 --> 00:25:32,564
- Misliš li da je ovo tako dobra ideja?
285
00:25:32,564 --> 00:25:36,134
- Da, dobra je ideja.
286
00:25:36,134 --> 00:25:37,836
Pa, vidiš. - Luda je.
287
00:25:37,836 --> 00:25:40,238
- Sviđa joj se ovdje, ne želi otići.
288
00:25:41,406 --> 00:25:42,240
(Claudia se smije)
289
00:25:42,240 --> 00:25:43,174
- Hajde. - Ozbiljno?
290
00:25:43,174 --> 00:25:44,209
- Da.
291
00:25:44,209 --> 00:25:46,745
- Pa, pretpostavljam tri dana bez Isabelle.
292
00:25:48,079 --> 00:25:49,614
Što se tu ne sviđa.
293
00:25:49,614 --> 00:25:50,448
- Upravo tako.
294
00:25:55,420 --> 00:25:58,023
(vedra glazba)
295
00:26:41,766 --> 00:26:42,968
- Što radiš ovdje.
296
00:26:42,968 --> 00:26:47,439
- Hej, oh, provjeravao sam cvijeće.
297
00:26:48,740 --> 00:26:49,741
- Dođi ovamo.
298
00:26:55,046 --> 00:26:55,947
Bliže.
299
00:26:55,947 --> 00:26:57,215
- Samo sam pokušavao...
300
00:27:02,187 --> 00:27:03,722
- Prestani me špijunirati.
301
00:27:03,722 --> 00:27:05,190
- U redu.
302
00:27:05,190 --> 00:27:06,625
Žao mi je.
303
00:27:08,226 --> 00:27:10,428
Oprostite, žao mi je.
304
00:27:14,366 --> 00:27:17,135
(šuštanje vode)
305
00:27:19,838 --> 00:27:22,507
(sjetna glazba)
306
00:27:29,814 --> 00:27:32,484
(sjetna glazba) (
307
00:28:00,345 --> 00:28:03,014
sjetna glazba)
308
00:28:13,124 --> 00:28:16,127
(vesela rock glazba)
309
00:28:51,563 --> 00:28:54,833
(djevojke se smiju i čavrljaju)
310
00:29:03,108 --> 00:29:06,211
- Hej, nemoj mi reći da odlaziš
311
00:29:06,211 --> 00:29:08,880
bez selfija sa mnom.
312
00:29:08,880 --> 00:29:11,616
Izvolite, 3-2-1, odlično.
313
00:29:11,616 --> 00:29:13,017
Kamo idete?
314
00:29:13,017 --> 00:29:14,352
- Kući. Klub se zatvara.
315
00:29:14,352 --> 00:29:17,722
- Oh, hajde. To je moj klub, moja pravila.
316
00:29:17,722 --> 00:29:19,624
Sjedni, donijet ću ti piće.
317
00:29:24,596 --> 00:29:27,866
Što kažeš na čašicu votke? Izvolite.
318
00:29:29,534 --> 00:29:34,539
I jedna za tebe, jedna za mene.
319
00:29:34,606 --> 00:29:38,743
I pijemo za nas. - Živjeli.
320
00:29:43,381 --> 00:29:47,352
- Ostani tu, ostani tu, nemoj se micati,
321
00:29:47,352 --> 00:29:49,521
pustit ću glazbu.
322
00:29:51,055 --> 00:29:52,123
Idemo plesati.
323
00:29:52,123 --> 00:29:55,126
(vedra rock glazba)
324
00:30:37,535 --> 00:30:41,873
(djevojka govori na stranom jeziku)
325
00:30:44,375 --> 00:30:47,345
- Oh, pa zašto nam se ne pridružiš?
326
00:30:47,345 --> 00:30:48,847
- Hajde. - Hajde.
327
00:30:48,847 --> 00:30:51,850
(Isabella se smije)
328
00:31:08,499 --> 00:31:11,236
(žubori voda)
329
00:31:24,983 --> 00:31:27,819
(ljudi razgovaraju)
330
00:31:48,439 --> 00:31:49,274
- Pobjednik.
331
00:31:50,241 --> 00:31:51,843
- Budi blag prema tim dečkima.
332
00:31:52,877 --> 00:31:53,845
Zbrisala si ih.
333
00:31:54,946 --> 00:31:57,815
- Vi dečki biste trebali poraditi na svom poker izrazu lica.
334
00:31:57,815 --> 00:31:59,617
- Mi nemamo poker lica.
335
00:31:59,617 --> 00:32:02,220
- Oh, stvarno. Što je s tim trenutkom.
336
00:32:02,220 --> 00:32:04,722
- [Matt] Nisam tako dobra kao ti.
337
00:32:04,722 --> 00:32:08,259
- Pa, u međuvremenu, nastavit ću dodavati novac u svoj fond za haljine.
338
00:32:08,259 --> 00:32:09,827
- Oh, to je za haljine.
339
00:32:09,827 --> 00:32:11,562
U redu, pa izgledaš bolje u haljinama od mene,
340
00:32:11,562 --> 00:32:12,864
pa je bolje da te pustim da pobijediš.
341
00:32:12,864 --> 00:32:14,532
- Sviđa mi se ova.
342
00:32:14,532 --> 00:32:17,201
(oboje se smiju)
343
00:32:19,637 --> 00:32:20,738
- Naspavaj se.
344
00:32:20,738 --> 00:32:21,572
- Da.
345
00:32:30,615 --> 00:32:35,019
- Dakle, ima li ovdje stvarno zmija?
346
00:32:39,457 --> 00:32:41,359
- Oh da, pogotovo noću.
347
00:32:43,361 --> 00:32:45,563
Vidim da nisi poslušala moj savjet u vezi cipela.
348
00:32:51,269 --> 00:32:54,238
Imali smo dug dan, a zatim rano jutro.
349
00:32:56,607 --> 00:32:57,442
Laku noć.
350
00:32:59,978 --> 00:33:01,879
Pazi kuda gaziš.
351
00:33:01,879 --> 00:33:04,449
(živahna glazba)
352
00:33:13,291 --> 00:33:16,060
(cvrkut ptica)
353
00:33:24,635 --> 00:33:27,638
(vesela rock glazba)
354
00:33:37,281 --> 00:33:41,719
(čovjek pjeva pjesmu na stranom jeziku)
355
00:35:27,058 --> 00:35:29,627
(tmurna glazba)
356
00:36:23,414 --> 00:36:25,816
- Jesi li sigurna da nećeš poći s nama, Isabella?
357
00:36:30,888 --> 00:36:32,657
Claudia, idemo.
358
00:36:32,657 --> 00:36:36,661
- Frank, samo me pričekaj u autu, trebat će mi samo minuta.
359
00:36:48,839 --> 00:36:49,640
Prekrasno je.
360
00:36:54,111 --> 00:36:59,116
Isabella, znam kako je kad ti nedostaje netko
361
00:37:00,251 --> 00:37:01,152
koga voliš.
362
00:37:05,756 --> 00:37:08,226
Mora da ti jako nedostaje.
363
00:37:13,898 --> 00:37:18,236
Izgubila sam roditelje kad sam imala sedam godina u prometnoj nesreći
364
00:37:23,140 --> 00:37:27,511
i izgubila sam muža, a pronašla sam tvog tatu.
365
00:37:32,316 --> 00:37:35,253
On se stvarno, stvarno brine za tebe.
366
00:37:38,723 --> 00:37:40,658
Jesi li sigurna da ne želiš poći s nama?
367
00:37:47,498 --> 00:37:50,167
Zašto mu ne daš priliku?
368
00:37:52,570 --> 00:37:54,739
Slušaj, znam da ti nisam majka,
369
00:37:54,739 --> 00:37:57,541
ali i dalje možemo biti prijateljice, zar ne?
370
00:38:03,981 --> 00:38:06,183
Znaš da te ne moram voljeti,
371
00:38:07,585 --> 00:38:09,153
ne moram se brinuti za tebe,
372
00:38:13,324 --> 00:38:14,492
ali zapravo mi jest.
373
00:38:15,926 --> 00:38:20,931
I prilično sam tvrdoglava, neću odustati od tebe.
374
00:38:23,734 --> 00:38:25,269
I imaš šanse s njim.
375
00:38:26,771 --> 00:38:29,874
Ne želiš gubiti previše vremena.
376
00:38:33,144 --> 00:38:36,814
Ovo je naša prilika da budemo obitelj.
377
00:38:46,390 --> 00:38:47,224
Hej,
378
00:38:55,032 --> 00:38:56,500
razmisli o tome.
379
00:38:56,500 --> 00:38:59,403
(cvrkut insekata)
380
00:39:36,240 --> 00:39:39,343
- Hej, ti, možeš li me odvesti do grada?
381
00:39:41,445 --> 00:39:43,247
- Ne vozim, mogla bi pitati Matta.
382
00:39:50,388 --> 00:39:53,124
- Ti, možeš li me odvesti do grada?
383
00:39:55,659 --> 00:39:56,927
- Ne mogu danas.
384
00:39:56,927 --> 00:39:57,762
- [Isabella] Zašto?
385
00:39:57,762 --> 00:39:58,829
- Imamo puno toga za napraviti.
386
00:40:01,165 --> 00:40:02,566
Mogla bi pješice.
387
00:40:02,566 --> 00:40:03,401
- Koliko je daleko?
388
00:40:05,002 --> 00:40:06,437
- Oko devet milja.
389
00:40:06,437 --> 00:40:07,605
- Šališ se, zar ne?
390
00:40:08,506 --> 00:40:09,340
- [Matt] Ne.
391
00:40:10,574 --> 00:40:11,142
- %*#.
392
00:40:21,419 --> 00:40:24,321
(cvrkut insekata)
393
00:40:41,739 --> 00:40:42,673
(Isabella vrišti)
394
00:40:42,673 --> 00:40:43,707
(Fabio vrišti)
395
00:40:43,707 --> 00:40:45,709
- Što dovraga radiš ovdje?
396
00:40:45,709 --> 00:40:48,512
- Jesi li dobro? Čuo sam te kako vrištiš.
397
00:40:49,647 --> 00:40:50,481
Što se događa.
398
00:40:50,481 --> 00:40:51,315
- Tamo je zmija.
399
00:40:51,315 --> 00:40:52,683
- [Matt] Što se događa,
400
00:40:52,683 --> 00:40:54,752
što nije u redu? - Tamo je zmija.
401
00:40:54,752 --> 00:40:55,920
- U redu, odmakni se.
402
00:41:05,362 --> 00:41:06,363
Ovo je tvoja zmija.
403
00:41:07,998 --> 00:41:08,899
Pazi na ovo.
404
00:41:12,136 --> 00:41:13,637
- Laku noć.
405
00:41:13,637 --> 00:41:16,407
- Žao mi je, izostavlja stvari.
406
00:41:17,641 --> 00:41:19,210
Jesi li dobro?
407
00:41:19,210 --> 00:41:20,344
- Da.
408
00:41:20,344 --> 00:41:23,481
- U redu, laku noć.
409
00:41:23,481 --> 00:41:24,882
- Mrzim ovo mjesto.
410
00:41:27,384 --> 00:41:28,752
- Stvarno ga mrziš?
411
00:41:29,620 --> 00:41:30,454
- Da.
412
00:41:33,757 --> 00:41:34,592
- Zašto?
413
00:41:36,494 --> 00:41:40,331
- Previše je tiho i opasno.
414
00:41:42,466 --> 00:41:44,001
- Može biti tiho, može biti dobro,
415
00:41:45,503 --> 00:41:47,171
možda gledaš krive dijelove,
416
00:41:47,171 --> 00:41:50,207
jer ovdje ima toliko toga za napraviti.
417
00:41:53,611 --> 00:41:55,513
Možda bi trebao probati.
418
00:41:55,513 --> 00:41:56,680
- Pokušati što?
419
00:41:56,680 --> 00:42:01,118
- Samo vidi što je oko tebe, doživi to malo.
420
00:42:02,620 --> 00:42:04,522
- Mislim da mogu podnijeti.
421
00:42:04,522 --> 00:42:05,356
- Znaš?
422
00:42:06,657 --> 00:42:08,392
- Da, dokaži mi.
423
00:42:08,392 --> 00:42:13,397
- U redu, misliš da možeš izdržati pravi dan na poslu.
424
00:42:15,165 --> 00:42:16,066
- Da.
425
00:42:16,066 --> 00:42:19,136
- Stvarno, u redu, neću ti biti blag.
426
00:42:21,772 --> 00:42:22,606
- U redu.
427
00:42:22,606 --> 00:42:23,908
- Bit će rano.
428
00:42:23,908 --> 00:42:25,543
- Gdje?
429
00:42:25,543 --> 00:42:27,344
- 5 ujutro u štali.
430
00:42:28,812 --> 00:42:31,181
- 5 ujutro tamo, vidjet ćemo. - Da.
431
00:42:34,952 --> 00:42:36,520
- U redu. Laku noć.
432
00:42:47,064 --> 00:42:49,900
(kukurikanje pilića)
433
00:42:50,901 --> 00:42:53,671
(cvrkut ptica)
434
00:42:54,905 --> 00:42:57,508
(vedra glazba)
435
00:43:04,748 --> 00:43:06,183
- Bok
436
00:43:06,183 --> 00:43:07,451
- Dobro jutro.
437
00:43:10,087 --> 00:43:11,622
Spremna za posao?
438
00:43:11,622 --> 00:43:12,456
- Naravno.
439
00:43:12,456 --> 00:43:17,027
- Dobro. Ovo je za tebe, hvala, u redu, idemo.
440
00:43:21,765 --> 00:43:24,101
(kukurikanje pilića)
441
00:43:24,101 --> 00:43:27,004
(cvrkut insekata)
442
00:43:32,710 --> 00:43:34,211
Ovaj tip mora ići,
443
00:43:35,245 --> 00:43:36,614
pa ćemo ga iskopati.
444
00:43:39,483 --> 00:43:42,486
Ti ga iskopaj. Hvala ti.
445
00:43:44,321 --> 00:43:46,890
(vedra glazba)
446
00:44:11,548 --> 00:44:14,151
- [Vivian] Vidimo se tamo, u redu.
447
00:44:15,019 --> 00:44:16,520
- U redu, hvala ti.
448
00:44:19,990 --> 00:44:22,559
(vedra glazba)
449
00:44:46,784 --> 00:44:48,285
Ova vrata, popravi ih.
450
00:44:50,788 --> 00:44:53,390
(vedra glazba)
451
00:45:21,485 --> 00:45:24,054
(vedra glazba)
452
00:45:49,880 --> 00:45:51,048
- Oh, ovako.
453
00:45:51,048 --> 00:45:52,950
- Da, baš.
454
00:45:52,950 --> 00:45:55,519
(vedra glazba)
455
00:46:00,924 --> 00:46:02,292
- Umoran?
456
00:46:02,292 --> 00:46:03,127
- Da.
457
00:46:05,195 --> 00:46:06,330
- Da, težak je posao.
458
00:46:09,066 --> 00:46:10,567
(Isabella zijeva)
459
00:46:10,567 --> 00:46:12,569
- Dobro si se danas snašao, znaš.
460
00:46:12,569 --> 00:46:13,403
- Da.
461
00:46:14,471 --> 00:46:15,405
Bilo je teško.
462
00:46:15,405 --> 00:46:16,507
- Da, nije lako.
463
00:46:20,410 --> 00:46:21,879
Jesi li gladan?
464
00:46:21,879 --> 00:46:23,847
- Da, stvarno sam gladan.
465
00:46:23,847 --> 00:46:25,682
- Da. - Da.
466
00:46:27,518 --> 00:46:29,853
- Ah, dopusti mi da ti nešto skuham.
467
00:46:29,853 --> 00:46:30,687
- Znaš li kuhati?
468
00:46:31,822 --> 00:46:32,656
- Mogu pokušati.
469
00:46:34,324 --> 00:46:35,526
- U redu.
470
00:46:35,526 --> 00:46:38,428
(cvrkut insekata)
471
00:47:09,193 --> 00:47:12,763
- Vau, očekivao si me, ha.
472
00:47:12,763 --> 00:47:14,298
- Što si skuhao?
473
00:47:14,298 --> 00:47:15,632
- Vrlo je posebno.
474
00:47:16,633 --> 00:47:19,203
- Vau. - Špagete Pomodoro.
475
00:47:19,203 --> 00:47:21,905
- Čekaj, imam nešto za dodati, daj mi sekundu.
476
00:47:21,905 --> 00:47:24,007
- Da dodam, nisi to ni probao.
477
00:47:25,609 --> 00:47:26,443
U redu.
478
00:47:33,750 --> 00:47:34,685
- Da. - Parmezan.
479
00:47:36,086 --> 00:47:39,723
- U redu, usput sam to htio učiniti.
480
00:47:39,723 --> 00:47:41,124
- Oh, da, da.
481
00:47:41,124 --> 00:47:43,660
- Sjedni, sjedni. Daj mi svoj tanjur.
482
00:47:55,906 --> 00:47:57,441
Dobro, znači sviđa ti se.
483
00:47:57,441 --> 00:47:59,376
- Da, dobar si kuhar.
484
00:48:00,210 --> 00:48:03,347
- Da, ovo je tajni sastojak.
485
00:48:07,751 --> 00:48:11,889
- Ah, smijem li te pitati nešto osobno?
486
00:48:13,156 --> 00:48:13,957
- Naravno
487
00:48:15,893 --> 00:48:16,760
- Jesi li sama?
488
00:48:17,828 --> 00:48:20,497
(Matt se smije)
489
00:48:22,599 --> 00:48:25,836
- Da, mislim, ovdje sam cijelo vrijeme,
490
00:48:25,836 --> 00:48:30,374
tako da nemam baš vremena za vezu.
491
00:48:33,477 --> 00:48:35,512
Imamo puno toga za napraviti kao što znaš.
492
00:48:37,547 --> 00:48:38,682
A ti?
493
00:48:41,885 --> 00:48:44,655
- Ne, nisam u vezi.
494
00:48:47,124 --> 00:48:51,428
- Ja sam nekako, moj život je pomalo kao rijeka.
495
00:48:51,428 --> 00:48:52,596
- Rijeka?
496
00:48:52,596 --> 00:48:57,134
- Da, samo se prepuštam toku i ne znam
497
00:48:57,134 --> 00:48:59,036
kamo će me odvesti...
498
00:48:59,036 --> 00:48:59,870
- Hmm. - Da.
499
00:49:02,272 --> 00:49:04,942
(Matt se smije)
500
00:49:07,311 --> 00:49:09,746
Pa, sutra opet moram raditi.
501
00:49:11,248 --> 00:49:13,650
Hvala što si mi se pridružila.
502
00:49:13,650 --> 00:49:14,518
- Hvala.
503
00:49:14,518 --> 00:49:16,420
- Drago mi je da ti se svidjelo. Stvarno jest.
504
00:49:22,526 --> 00:49:25,595
- Poslat ću Fabiana da opere suđe.
505
00:49:27,831 --> 00:49:29,232
- Jesi li sigurna da želiš ići?
506
00:49:33,070 --> 00:49:34,004
- Trebala bih ići.
507
00:49:36,239 --> 00:49:37,774
U redu, hvala ti ipak.
508
00:49:41,411 --> 00:49:45,382
Ako želiš još malo narasti, sutra u 5?
509
00:49:48,485 --> 00:49:50,921
(Matt se smije)
510
00:49:50,921 --> 00:49:53,857
(cvrkut insekata)
511
00:50:03,700 --> 00:50:06,536
(kukurikanje kokoši)
512
00:50:23,286 --> 00:50:24,121
- Bok.
513
00:50:24,121 --> 00:50:25,589
- Hej, dobro jutro.
514
00:50:30,427 --> 00:50:32,329
- Spreman za posao. - Da, naravno.
515
00:50:32,329 --> 00:50:33,163
- Smiješan/na si.
516
00:50:34,131 --> 00:50:35,065
- Zašto?
517
00:50:35,065 --> 00:50:37,834
(cvrkut ptica)
518
00:50:41,171 --> 00:50:43,707
(kukurikanje pilića)
519
00:50:43,707 --> 00:50:46,743
- Ako vam se sviđaju ona jaja koja smo jeli jutros,
520
00:50:46,743 --> 00:50:47,778
odakle su i došla.
521
00:50:50,580 --> 00:50:51,715
Obavezno ih zatvorite.
522
00:50:57,454 --> 00:51:00,390
Hej ljudi, došli smo po vaša jaja.
523
00:51:07,364 --> 00:51:08,899
Fabio, daj mi.
524
00:51:10,300 --> 00:51:11,134
U redu.
525
00:51:26,183 --> 00:51:29,519
To su prava koja ćemo odabrati.
526
00:51:31,855 --> 00:51:32,689
- Da.
527
00:51:37,894 --> 00:51:39,463
- Kokoši.
528
00:51:39,463 --> 00:51:42,032
(nježna glazba)
529
00:52:12,195 --> 00:52:14,798
(nježna glazba)
530
00:52:45,562 --> 00:52:48,165
(nježna glazba)
531
00:54:04,107 --> 00:54:05,575
- [Matt] Dug je dan.
532
00:54:05,575 --> 00:54:07,677
- [Isabella] Da, bilo je teško danas.
533
00:54:07,677 --> 00:54:08,578
- [Matt] Znam.
534
00:54:08,578 --> 00:54:10,280
- Pa, prilično brzo učim
535
00:54:10,280 --> 00:54:11,314
. - Da,
536
00:54:12,382 --> 00:54:14,117
dao/la sam ti puno teških poslova.
537
00:54:15,318 --> 00:54:17,254
Impresioniran/a sam. - Da.
538
00:54:17,254 --> 00:54:20,590
- Da, kao što si ti bio/la impresioniran/a mojom večerom.
539
00:54:20,590 --> 00:54:22,626
- S tvojom večerom? - Da.
540
00:54:24,094 --> 00:54:26,329
- Mislim da mogu bolje.
541
00:54:26,329 --> 00:54:27,497
- Stvarno? - Da.
542
00:54:28,732 --> 00:54:31,334
Želiš li probati moju kuhinju?
543
00:54:32,669 --> 00:54:34,437
- [Matt] Volio bih probati tvoju.
544
00:54:34,437 --> 00:54:35,272
- [Isabella] U redu
545
00:54:35,272 --> 00:54:36,406
- [Matt] Da, kuhat ćeš za mene?
546
00:54:36,406 --> 00:54:37,674
- [Isabella] Da.
547
00:54:37,674 --> 00:54:41,344
- [Matt] U redu, u redu.
548
00:54:41,344 --> 00:54:43,647
- Vidimo se. - Vidimo se.
549
00:54:43,647 --> 00:54:46,549
(cvrkut insekata)
550
00:54:59,296 --> 00:55:00,230
- Znaš li kuhati?
551
00:55:03,099 --> 00:55:04,267
- Da, mogu.
552
00:55:05,635 --> 00:55:06,469
- Pođi sa mnom.
553
00:55:19,883 --> 00:55:21,985
- Dakle, kako ti se sviđa salata?
554
00:55:23,386 --> 00:55:24,754
- Male komadiće.
555
00:55:24,754 --> 00:55:26,456
- Dobro, ovako?
556
00:55:26,456 --> 00:55:27,957
- Da, manje.
557
00:55:27,957 --> 00:55:28,792
- U redu.
558
00:55:32,662 --> 00:55:34,731
Reci mi, kako ti je prošao dan ovdje?
559
00:55:35,765 --> 00:55:40,670
- Bilo je teško, bila sam s Mattom. Da.
560
00:55:40,670 --> 00:55:42,138
- Da, drago mi je da si se zabavila.
561
00:55:45,342 --> 00:55:46,843
- Smijem li te nešto pitati?
562
00:55:48,178 --> 00:55:49,746
- Samo naprijed.
563
00:55:49,746 --> 00:55:51,614
- Jesu li Matt i Vivian zajedno?
564
00:55:53,249 --> 00:55:57,087
- Ne, ne, oni su samo jako dobri prijatelji,
565
00:55:58,788 --> 00:56:01,424
upoznali su se kad su bili djeca
566
00:56:01,424 --> 00:56:04,828
, a sada su kao braća i sestre.
567
00:56:04,828 --> 00:56:06,363
Samo jako dobri prijatelji.
568
00:56:09,632 --> 00:56:12,902
- Kako si završio ovdje raditi?
569
00:56:14,437 --> 00:56:16,573
- Ovo je smiješna priča,
570
00:56:18,742 --> 00:56:21,745
vodio sam drugačiji život,
571
00:56:22,946 --> 00:56:24,881
bio sam dio cirkusa.
572
00:56:26,349 --> 00:56:27,450
Bilo je prilično nevjerojatno.
573
00:56:29,018 --> 00:56:33,790
Na turneji smo, nastupali smo ovdje na ovim poljima.
574
00:56:33,790 --> 00:56:38,795
I imali smo nekoliko predstava, sve je prošlo sjajno.
575
00:56:42,899 --> 00:56:44,701
Bio sam trapezista
576
00:56:44,701 --> 00:56:47,604
i moram reći da sam bio prilično dobar,
577
00:56:47,604 --> 00:56:49,639
a nastupao sam i bez šešira.
578
00:56:52,876 --> 00:56:57,881
Jedne večeri sam pogriješio i pao.
579
00:56:59,082 --> 00:57:02,018
Slomio sam leđa i slomio sam ruku.
580
00:57:03,586 --> 00:57:07,357
Da, trebalo mi je malo da se vratim na noge.
581
00:57:08,792 --> 00:57:12,162
Ali u tom trenutku, Matt je došao
582
00:57:12,162 --> 00:57:15,432
i ponudio mi drugu priliku.
583
00:57:15,432 --> 00:57:17,200
Ponudio mi je posao,
584
00:57:17,200 --> 00:57:19,936
ponudio mi je mogućnost da živim ovdje.
585
00:57:21,738 --> 00:57:26,743
- Jako mi je žao što si to morao proći.
586
00:57:27,043 --> 00:57:27,877
- Nije važno,
587
00:57:27,877 --> 00:57:31,448
mislim, život ponekad može biti težak,
588
00:57:31,448 --> 00:57:34,651
ali mislim da moraš prihvatiti što dolazi.
589
00:57:39,522 --> 00:57:42,926
- Oprosti, moram se sada ići spremiti.
590
00:57:42,926 --> 00:57:45,028
- Da, naravno. Ti si gost.
591
00:57:55,171 --> 00:57:58,942
- Pa, hvala što si me pozvao.
592
00:57:58,942 --> 00:57:59,943
Trebali bismo nazdraviti.
593
00:58:01,578 --> 00:58:02,412
- Nazdravlje.
594
00:58:07,016 --> 00:58:08,585
Dakle, kuhaš prilično dobro.
595
00:58:08,585 --> 00:58:10,920
- Da, nisam kuhao.
596
00:58:10,920 --> 00:58:12,322
- Znam, pomogao si.
597
00:58:12,322 --> 00:58:15,758
Vidio sam ga, Fabio je dobar dečko.
598
00:58:15,758 --> 00:58:17,760
- Da, on je stvarno dobar dečko.
599
00:58:17,760 --> 00:58:18,895
- Hmm.
600
00:58:18,895 --> 00:58:20,964
- Razgovarao sam s njim,
601
00:58:22,832 --> 00:58:26,769
mislio sam da si zaručen s Vivian.
602
00:58:26,769 --> 00:58:28,304
- Zaručen?
603
00:58:28,304 --> 00:58:30,106
- Kao zaljubljen.
604
00:58:30,106 --> 00:58:32,308
(Matt se smije)
605
00:58:32,308 --> 00:58:35,311
- Ne, poznajem Vivian oduvijek.
606
00:58:35,311 --> 00:58:36,846
- Oh. - Da.
607
00:58:36,846 --> 00:58:40,250
Živjela je s mojom obitelji kad smo bili mlađi.
608
00:58:40,250 --> 00:58:41,217
Bili smo stvarno dobri prijatelji.
609
00:58:41,217 --> 00:58:44,854
Svi ovdje su stvarno dobri ljudi
610
00:58:45,688 --> 00:58:50,226
i pokušavam se okružiti stvarno dobrim ljudima.
611
00:58:50,226 --> 00:58:52,929
- Da, svi su ovdje stvarno prijateljski nastrojeni.
612
00:58:52,929 --> 00:58:55,031
- Da, dragi su.
613
00:58:55,031 --> 00:59:00,036
- Dakle, slobodan si, samac si.
614
00:59:02,539 --> 00:59:05,775
- Da, pretpostavljam da se to može reći.
615
00:59:15,084 --> 00:59:18,688
- Stvarno sam se dobro proveo.
616
00:59:18,688 --> 00:59:19,856
- Da, i ja.
617
00:59:19,856 --> 00:59:22,792
- Hvala ti što si napravio hranu uz pomoć.
618
00:59:27,797 --> 00:59:31,501
Dakle, trebao bih ići, moram raditi ujutro.
619
00:59:33,603 --> 00:59:35,371
- Moraš ići?
620
00:59:35,371 --> 00:59:39,776
- Da, trebao bih ići, ali hvala ti.
621
00:59:39,776 --> 00:59:40,610
- U redu.
622
01:00:06,836 --> 01:00:07,670
- U redu.
623
01:00:10,406 --> 01:00:11,708
Vidimo se.
624
01:00:11,708 --> 01:00:12,809
- Laku noć.
625
01:00:20,683 --> 01:00:23,186
(vrata se zatvaraju)
626
01:00:24,120 --> 01:00:26,889
(ptice cvrkuću)
627
01:00:44,707 --> 01:00:46,709
- Hej, kako je bilo vjenčanje?
628
01:00:54,384 --> 01:00:55,518
- Je li to bila Isabella?
629
01:00:56,919 --> 01:00:58,855
- Da. - Vau.
630
01:00:58,855 --> 01:00:59,822
- Sretna je.
631
01:01:01,157 --> 01:01:02,492
- Trebali bismo češće odlaziti.
632
01:01:02,492 --> 01:01:03,826
(Claudia se smije)
633
01:01:03,826 --> 01:01:06,763
(cvrkut insekata)
634
01:01:16,205 --> 01:01:18,875
- Dakle, živiš s roditeljima kod kuće?
635
01:01:18,875 --> 01:01:21,277
- Oh, oni nisu moji pravi roditelji.
636
01:01:22,111 --> 01:01:24,881
Da, pretpostavila sam, Frank ti je očuh, zar ne?
637
01:01:24,881 --> 01:01:26,015
On je Britanac.
638
01:01:27,550 --> 01:01:32,522
- Zapravo, Claudia, ona je moja maćeha,
639
01:01:34,924 --> 01:01:36,993
Frank mi je biološki otac.
640
01:01:36,993 --> 01:01:39,796
Naravno, da. On je Britanac.
641
01:01:39,796 --> 01:01:41,130
- Ali ti si takva Talijanka.
642
01:01:41,130 --> 01:01:44,300
- Da, odrasla sam s mamom
643
01:01:48,805 --> 01:01:53,776
, a onda je umrla od raka kad sam imala 13 godina.
644
01:01:58,648 --> 01:02:01,617
Otad moj otac puno radi
645
01:02:01,617 --> 01:02:05,955
pa sam uvijek bila s dadiljom.
646
01:02:05,955 --> 01:02:08,524
Od jedne dadilje do druge
647
01:02:08,524 --> 01:02:11,761
, a onda do psihoterapeuta.
648
01:02:14,297 --> 01:02:16,532
Da, bilo mi je stvarno teško.
649
01:02:18,701 --> 01:02:19,569
- To zvuči prilično teško.
650
01:02:25,007 --> 01:02:25,875
Sviđa ti se ovdje?
651
01:02:27,243 --> 01:02:28,578
- Da. - Da.
652
01:02:30,279 --> 01:02:34,484
- Moja mama bi voljela ovo mjesto.
653
01:02:37,820 --> 01:02:38,621
- Da,
654
01:02:42,492 --> 01:02:45,061
sviđa mi se što si ovdje.
655
01:02:45,061 --> 01:02:46,229
- Sad mi se sviđa.
656
01:02:46,229 --> 01:02:48,898
(oboje se smiju)
657
01:02:49,799 --> 01:02:52,535
(ptice cvrkuću)
658
01:03:16,025 --> 01:03:18,861
(ljudi razgovaraju)
659
01:03:20,863 --> 01:03:23,432
(nježna glazba)
660
01:04:10,680 --> 01:04:14,584
(Claudia govori na stranom jeziku)
661
01:04:14,584 --> 01:04:16,819
(zvono zvoni
662
01:04:16,819 --> 01:04:19,388
) (nježna glazba)
663
01:04:27,797 --> 01:04:29,098
(Frank se smije)
664
01:04:29,098 --> 01:04:31,667
(nježna glazba)
665
01:04:58,861 --> 01:05:00,997
(Claudia se smije)
666
01:05:00,997 --> 01:05:04,901
(Isabella i Claudia vrište)
667
01:05:15,945 --> 01:05:17,613
- Htjela sam pokazati.
668
01:05:19,215 --> 01:05:20,816
- Ovo se čini kao čarobno mjesto.
669
01:05:24,687 --> 01:05:26,088
- Ovo su sve masline.
670
01:05:33,029 --> 01:05:34,563
- Volim ovo lišće.
671
01:05:36,098 --> 01:05:39,769
- Kažu da ako iščupaš drvo s korijenom
672
01:05:39,769 --> 01:05:40,803
i premjestiš ga negdje
673
01:05:40,803 --> 01:05:43,839
, neće roditi tako dobre plodove.
674
01:05:45,107 --> 01:05:45,942
- Vau.
675
01:05:48,444 --> 01:05:50,012
- Ovo drvo poput mene
676
01:05:51,580 --> 01:05:53,816
je ovdje već neko vrijeme.
677
01:06:10,199 --> 01:06:12,735
Zapravo, ne podnosim masline.
678
01:06:12,735 --> 01:06:14,870
- Što? - Užasne su.
679
01:06:15,805 --> 01:06:17,239
- Stvarno?
680
01:06:17,239 --> 01:06:18,975
Pa zašto smo ovdje?
681
01:06:19,942 --> 01:06:21,644
- Jer ih svi ostali vole.
682
01:06:38,260 --> 01:06:41,297
- Hej, Isabella. - Bok.
683
01:06:41,297 --> 01:06:42,598
- Kako si?
684
01:06:42,598 --> 01:06:44,367
- Da, super smo.
685
01:06:44,367 --> 01:06:46,969
Na bazenu smo. Ideš li?
686
01:06:46,969 --> 01:06:48,738
- Prekrasno. Da, vruće je...
687
01:06:50,006 --> 01:06:52,641
- Isabella, mislile smo
688
01:06:52,641 --> 01:06:54,510
da bismo možda mogle krenuti malo ranije.
689
01:06:55,711 --> 01:06:58,114
- Da, recimo večeras.
690
01:06:58,114 --> 01:06:59,615
- Kad bude malo hladnije?
691
01:06:59,615 --> 01:07:04,520
- Oh, zato što sam zapravo planirala s Vivian
692
01:07:04,520 --> 01:07:06,589
napraviti ti večeru.
693
01:07:06,589 --> 01:07:07,757
- Večeru? - Da.
694
01:07:09,025 --> 01:07:10,426
- Tko kuha?
695
01:07:10,426 --> 01:07:11,827
- [Isabella] Ja.
696
01:07:14,196 --> 01:07:15,564
- Misliš, ti ćeš kuhati za nas...
697
01:07:15,564 --> 01:07:17,366
- Da. - Ona kuha.
698
01:07:17,366 --> 01:07:18,567
- To zvuči fantastično.
699
01:07:19,935 --> 01:07:22,004
Fantastično, da, idemo to učiniti.
700
01:07:22,004 --> 01:07:22,838
Veselim se tome.
701
01:07:22,838 --> 01:07:24,540
To je fantastično.
702
01:07:24,540 --> 01:07:26,308
- Bok. Ona kuha.
703
01:07:28,744 --> 01:07:30,946
- To je vrijeme, to je vrućina.
704
01:07:32,281 --> 01:07:33,582
- [Claudia] To je prekrasno.
705
01:07:34,917 --> 01:07:38,754
- Dakle, govorila si da si bila na Korzici.
706
01:07:38,754 --> 01:07:42,525
- Da, bila sam tamo gotovo svake godine svog života.
707
01:07:42,525 --> 01:07:43,759
- Stvarno? - Da.
708
01:07:43,759 --> 01:07:45,261
Zašto? Je li se tvojim roditeljima svidjelo?
709
01:07:45,261 --> 01:07:48,497
- Da, priroda tamo oduzima dah.
710
01:07:49,398 --> 01:07:50,366
Tako lijepa.
711
01:08:06,348 --> 01:08:08,250
- Izgleda kao da dolazi oluja.
712
01:08:08,250 --> 01:08:13,255
- Oh ne, što kažeš na štalu.
713
01:08:17,326 --> 01:08:19,628
- To je sjajna ideja. - Da.
714
01:08:19,628 --> 01:08:20,830
- Premjestimo sve.
715
01:08:22,631 --> 01:08:25,601
(oblaci grme)
716
01:08:31,107 --> 01:08:34,009
(Claudia se smije)
717
01:08:37,346 --> 01:08:38,481
- [Isabella] Vau, uspjela si?
718
01:08:38,481 --> 01:08:40,883
- [Claudia] Pada kiša kao luda.
719
01:08:40,883 --> 01:08:41,717
- Kako si? - O, Bože!
720
01:08:41,717 --> 01:08:42,718
Izgledaš prekrasno.
721
01:08:45,221 --> 01:08:48,657
- Pa, večeras imamo drugu lokaciju, improviziranu.
722
01:08:49,859 --> 01:08:50,826
- [Claudia] Divno.
723
01:08:50,826 --> 01:08:52,161
- [Isabella] Jer je padala kiša.
724
01:08:52,161 --> 01:08:53,629
- Ali nadam se da ćeš uživati u hrani.
725
01:08:53,629 --> 01:08:56,699
- Naravno, meni se još više sviđa.
726
01:08:58,067 --> 01:09:00,136
- [Vivian] Molim te, sjedni.
727
01:09:03,205 --> 01:09:04,206
- [Claudia] Hvala ti...
728
01:09:05,407 --> 01:09:06,909
- [Frank] Pa, idem još malo tjestenine,
729
01:09:06,909 --> 01:09:08,544
ovo je fantastično. - Još malo kruha?
730
01:09:08,544 --> 01:09:09,712
- [Isabella] Sviđa li ti se?
731
01:09:09,712 --> 01:09:11,747
- Da, prekrasno je.
732
01:09:11,747 --> 01:09:13,949
Impresionirana sam. - Zašto ne.
733
01:09:13,949 --> 01:09:16,385
- [Claudia] A onda meditirati i riješiti to...
734
01:09:19,822 --> 01:09:22,424
(zveckanje čaše)
735
01:09:23,492 --> 01:09:25,794
- Danas sam radila s Mattom,
736
01:09:25,794 --> 01:09:30,633
pomagala sam mu oko nekih stvari, hranili smo kokoši,
737
01:09:30,633 --> 01:09:35,638
brali smo neko voće, također i tikvice iz njegovog vrta.
738
01:09:36,372 --> 01:09:37,940
- Da. - Da.
739
01:09:40,109 --> 01:09:41,377
Pa, to je sve.
740
01:09:41,377 --> 01:09:43,546
- Dakle, to je lijepo.
741
01:09:46,749 --> 01:09:48,951
- Smijem li te pitati nešto,
742
01:09:48,951 --> 01:09:50,352
kako ste se vas dvoje upoznali?
743
01:09:51,487 --> 01:09:56,492
- Zapravo smo se upoznali u mom uredu, bio je to poslovni sastanak.
744
01:09:56,859 --> 01:10:01,330
- Oh, vaš ured, trebala je odvjetnika?
745
01:10:01,330 --> 01:10:04,500
- Da, moj muž je upravo preminuo
746
01:10:04,500 --> 01:10:08,337
, a vaš otac mi je pomogao s ostavinskom raspravom.
747
01:10:09,471 --> 01:10:12,975
Znate oporuku, brinuo se o mnogim stvarima.
748
01:10:12,975 --> 01:10:14,243
- Komplicirano.
749
01:10:14,243 --> 01:10:18,647
- Znamo da je stvarno sjajan u svom poslu.
750
01:10:18,647 --> 01:10:23,652
Ali zašto ste ga odabrali za muža?
751
01:10:26,021 --> 01:10:27,990
- Pazite što govorite.
752
01:10:27,990 --> 01:10:29,225
- Pustite me da razmislim.
753
01:10:30,626 --> 01:10:32,061
Trebam li biti iskrena?
754
01:10:34,096 --> 01:10:35,664
- Da, mislim da biste trebali.
755
01:10:36,599 --> 01:10:40,035
- Pa, zato što je bio jako drugačiji
756
01:10:40,035 --> 01:10:44,006
od svih ostalih muškaraca koje sam prije upoznala.
757
01:10:44,006 --> 01:10:44,840
- Imala sam plivaće kožice na stopalima.
758
01:10:44,840 --> 01:10:47,610
- Hajde, bio je drugačiji
759
01:10:47,610 --> 01:10:50,746
od svih drugih muškaraca koje sam prije upoznala
760
01:10:50,746 --> 01:10:53,649
i činio me je sigurnim.
761
01:10:56,986 --> 01:10:59,822
(oblačna munja)
762
01:11:07,429 --> 01:11:10,532
(napeta glazba)
763
01:11:39,094 --> 01:11:42,665
- Vidim da nešto nedostaje na ovom stolu.
764
01:11:44,133 --> 01:11:46,302
Što kažete na još malo vina.
765
01:11:48,137 --> 01:11:50,172
- Hej, daj mi svoje naušnice.
766
01:11:50,172 --> 01:11:51,006
- [Vivian] Tko si ti?
767
01:11:51,006 --> 01:11:52,508
- %*# ti! Začepi!
768
01:11:52,508 --> 01:11:54,610
Ti, isprazni džep
769
01:11:54,610 --> 01:11:57,046
i odmah mi daj svoju ogrlicu.
770
01:11:57,046 --> 01:11:58,747
- [Claudia] Isabella.
771
01:11:58,747 --> 01:11:59,915
Je li ovo šala?
772
01:11:59,915 --> 01:12:01,083
- Ne, hajde. Brzo.
773
01:12:02,518 --> 01:12:03,519
- [Matt] Gospodo!
774
01:12:03,519 --> 01:12:05,988
- [%*# 1] Tko si ti dovraga?
775
01:12:05,988 --> 01:12:07,156
- Ulaziš na tuđi posjed,
776
01:12:07,156 --> 01:12:08,757
moraš odmah otići.
777
01:12:08,757 --> 01:12:11,894
- [%*# 2] Žilavi Amerikanac, vidiš.
778
01:12:11,894 --> 01:12:14,496
Hajde, veliki dečko, hajde.
779
01:12:14,496 --> 01:12:15,431
- [Matt] Smiri se.
780
01:12:17,199 --> 01:12:18,200
Isabella, jesi li dobro?
781
01:12:20,002 --> 01:12:21,270
Nitko ne treba nastradati.
782
01:12:24,673 --> 01:12:28,177
Fabio, pobrini se da su dobro.
783
01:12:31,714 --> 01:12:33,615
- [%*# 1] U redu. U redu.
784
01:12:37,953 --> 01:12:38,787
- [Matt] Začepi i hodaj.
785
01:12:38,787 --> 01:12:40,723
- [%*# 1] U redu. U redu.
786
01:12:48,263 --> 01:12:50,833
- [Claudia] Isabella, jesi li dobro.
787
01:12:51,867 --> 01:12:52,868
- Jesu li svi dobro?
788
01:12:53,902 --> 01:12:55,337
- [Frank] Ne, nismo dobro.
789
01:12:55,337 --> 01:12:57,139
O čemu se radilo?
790
01:12:57,139 --> 01:12:57,973
- Slušaj, žao mi je zbog toga.
791
01:12:57,973 --> 01:13:01,176
Takva je samo zemlja.
792
01:13:01,176 --> 01:13:03,345
- Što misliš!
793
01:13:03,345 --> 01:13:04,179
Frank.
794
01:13:04,179 --> 01:13:05,814
- Hoćeš li zvati policiju?
795
01:13:05,814 --> 01:13:07,483
- Gospodine Davenport, mi ne zovemo policiju?
796
01:13:07,483 --> 01:13:08,450
- [Claudia] Što misliš pod tim da ne zovemo policiju...
797
01:13:08,450 --> 01:13:11,120
- Ne poštuju policiju.
798
01:13:11,120 --> 01:13:13,155
Pogodili smo u sridu
799
01:13:13,155 --> 01:13:15,824
i pokazali im da se ne mogu petljati s nama
800
01:13:15,824 --> 01:13:17,659
, da smo sigurni, vi ste sigurni.
801
01:13:19,428 --> 01:13:21,096
- [Isabella] Jesi li dobro?
802
01:13:21,096 --> 01:13:22,197
- Da.
803
01:13:22,197 --> 01:13:23,031
Jesi li dobro?
804
01:13:23,031 --> 01:13:24,800
- Proslavimo.
805
01:13:24,800 --> 01:13:26,535
Zaplešimo.
806
01:13:26,535 --> 01:13:29,972
Još vina za sve i slavimo.
807
01:13:29,972 --> 01:13:33,942
- Još vina će biti dobro.
808
01:13:33,942 --> 01:13:35,310
- Jesi li dobro, Isabella?
809
01:13:35,310 --> 01:13:36,945
- Da.
810
01:13:36,945 --> 01:13:39,948
(svi navijaju)
811
01:13:46,522 --> 01:13:51,093
(svi pjevaju na stranom jeziku)
812
01:14:24,460 --> 01:14:25,727
- Hajde.
813
01:14:25,727 --> 01:14:30,332
(svi pjevaju na stranom jeziku)
814
01:14:46,982 --> 01:14:49,351
- Frank, kamo ideš?
815
01:14:49,351 --> 01:14:53,722
Ne, ne ne, ovuda,
816
01:14:53,722 --> 01:14:55,390
dođi, ovuda je.
817
01:15:05,167 --> 01:15:07,669
- Fabio, opet stari prijatelju.
818
01:15:12,708 --> 01:15:14,476
U redu, dođi.
819
01:15:15,511 --> 01:15:16,745
- [Fabio] Kamo idemo?
820
01:15:16,745 --> 01:15:18,046
- Idemo u krevet.
821
01:15:21,316 --> 01:15:23,519
Postaješ težak. U redu.
822
01:15:25,954 --> 01:15:28,457
(Matt se smije)
823
01:15:31,527 --> 01:15:32,594
- Jesi li dobro?
824
01:15:32,594 --> 01:15:33,996
- Da, dobro sam.
825
01:15:35,297 --> 01:15:39,835
- Jesi li pijan?
826
01:15:39,835 --> 01:15:40,903
- Vino, vino.
827
01:15:46,475 --> 01:15:47,943
(čaša zvecka)
828
01:15:47,943 --> 01:15:51,013
(Isabella se smije)
829
01:15:58,053 --> 01:15:59,454
- Jesi li pijana?
830
01:16:00,556 --> 01:16:02,057
- Malo.
831
01:16:08,964 --> 01:16:10,766
Dobar ples. Dobar ples. - Da.
832
01:16:15,704 --> 01:16:16,738
Kako poznaješ Matta?
833
01:16:19,408 --> 01:16:22,544
- Matt, moj brat.
834
01:16:25,948 --> 01:16:27,015
Živio sam u Engleskoj.
835
01:16:27,916 --> 01:16:29,585
Oduvijek sam sanjao živjeti u Londonu
836
01:16:29,585 --> 01:16:34,256
i otišao sam na studentsku razmjenu.
837
01:16:35,924 --> 01:16:40,896
A njegova mama je rekla nešto poput: ako ti se toliko sviđa,
838
01:16:40,896 --> 01:16:42,230
zašto ne ostaneš?
839
01:16:42,230 --> 01:16:43,098
Samo ostani.
840
01:16:44,032 --> 01:16:48,904
Ja sam ostao. Matt mi je kao najbolji prijatelj.
841
01:16:48,904 --> 01:16:50,639
Trebali ste ga vidjeti kao bebu.
842
01:16:51,773 --> 01:16:56,445
Cijeli dan bi bio u svojoj sobi za računalom.
843
01:16:56,445 --> 01:16:58,213
Tako dosadno.
844
01:16:58,213 --> 01:16:59,047
- Tako dosadno?
845
01:16:59,047 --> 01:17:02,951
- Da, rekao sam mu što želiš postati kao odrastao čovjek,
846
01:17:02,951 --> 01:17:03,919
koji je tvoj san?
847
01:17:03,919 --> 01:17:08,924
Kaže: "Želim kupiti jednosobni stan,
848
01:17:09,091 --> 01:17:14,096
ostati ovdje s velikim televizorom i cijeli dan igrati igrice."
849
01:17:14,963 --> 01:17:16,231
To mu je bio najveći san.
850
01:17:16,231 --> 01:17:20,535
A onda ode u Ameriku,
851
01:17:20,535 --> 01:17:22,838
izgradi softversku tvrtku od nule
852
01:17:22,838 --> 01:17:25,907
i proda je za milijune.
853
01:17:25,907 --> 01:17:30,612
Ovo je tip koji je imao male snove, a toliko toga postigao.
854
01:17:33,181 --> 01:17:37,586
Zatim kupuje ovo imanje, zatim kupuje zgrade,
855
01:17:38,687 --> 01:17:40,322
tako je avanturistički nastrojen.
856
01:17:41,723 --> 01:17:43,525
Više nije dosadan tip.
857
01:17:45,761 --> 01:17:50,766
Izgradio je tu zgradu i posadio stabla limuna.
858
01:17:53,402 --> 01:17:55,637
Posjeduje cijelo ovo imanje,
859
01:17:56,738 --> 01:17:57,572
nekoliko nekretnina
860
01:17:57,572 --> 01:18:00,242
u gradu. - Što misliš?
861
01:18:01,143 --> 01:18:04,946
Matt je posjedovao cijelo ovo mjesto?
862
01:18:07,783 --> 01:18:12,154
- Samo mislim da sam malo previše popio.
863
01:18:12,154 --> 01:18:16,291
Mislim da moram ići u krevet.
864
01:18:21,329 --> 01:18:25,667
(Vivian govori na stranom jeziku)
865
01:18:31,139 --> 01:18:33,742
(vedra glazba)
866
01:18:37,579 --> 01:18:40,482
(cvrkut insekata)
867
01:19:10,612 --> 01:19:12,881
(kucanje na vratima)
868
01:19:12,881 --> 01:19:13,715
- Isabella.
869
01:19:14,816 --> 01:19:15,650
- Uđi.
870
01:19:17,986 --> 01:19:19,221
- Hej. - Hej.
871
01:19:20,956 --> 01:19:21,957
- Jesi li dobro?
872
01:19:21,957 --> 01:19:22,858
- Da, dođi ovamo.
873
01:19:25,427 --> 01:19:26,261
- Što ima.
874
01:19:29,331 --> 01:19:30,799
(Matt se smije)
875
01:19:30,799 --> 01:19:34,536
Što? Jesi li dobro?
876
01:19:36,671 --> 01:19:41,676
- Zašto mi ne kažeš da je sve ovo tvoje?
877
01:19:44,613 --> 01:19:45,447
- Vivian.
878
01:19:47,582 --> 01:19:48,416
- Da.
879
01:19:49,885 --> 01:19:53,121
- Pretpostavljam da je pomalo komplicirano. Mislim
880
01:19:55,257 --> 01:19:56,224
, nije tajna.
881
01:19:56,224 --> 01:20:00,462
Samo mi se ne sviđa kako se ljudi ponašaju prema tebi
882
01:20:00,462 --> 01:20:03,932
kad misle da si važna ili bogata
883
01:20:03,932 --> 01:20:06,368
ili da imaš zemlju.
884
01:20:06,368 --> 01:20:07,803
Gledaju te drugačije.
885
01:20:09,538 --> 01:20:14,476
Dakle, samo radim ono što me čini sretnom.
886
01:20:16,044 --> 01:20:21,049
I trenutno se osjećam sretno samo što radim na zemlji
887
01:20:21,516 --> 01:20:25,487
i uživam u njoj, a ne bavim se glupostima,
888
01:20:25,487 --> 01:20:28,890
lažnim ljudima i želim nešto stvarno.
889
01:20:31,560 --> 01:20:33,495
Dakle, reci mi, što je stvarno važno,
890
01:20:39,701 --> 01:20:43,371
- Mislim da je imati nekoga tko brine o tebi
891
01:20:44,606 --> 01:20:46,308
stvarno važno.
892
01:20:51,780 --> 01:20:54,549
Kao nekoga tko te svaki dan pita
893
01:20:55,584 --> 01:21:00,255
kako si i tko mu je stvarno stalo do tebe.
894
01:21:04,926 --> 01:21:06,628
Ponekad pomislim
895
01:21:10,665 --> 01:21:12,934
da me možda ova osoba voli,
896
01:21:12,934 --> 01:21:17,572
možda ova ne, ali kad to osjetiš, drugačije je.
897
01:21:17,572 --> 01:21:19,341
- Da.
898
01:21:19,341 --> 01:21:21,209
- Ne moraš misliti, možda
899
01:21:21,209 --> 01:21:26,214
to jednostavno moraš osjetiti jer je na taj način stvarno
900
01:21:28,583 --> 01:21:30,318
ako to osjetiš. - Da.
901
01:21:31,720 --> 01:21:34,623
(cvrkut insekata)
902
01:21:46,134 --> 01:21:47,535
- [Frank] Bok, Isabella.
903
01:21:47,535 --> 01:21:49,070
- Bok. - Isabella, kako si?
904
01:21:49,070 --> 01:21:49,905
- Dobro. Ti?
905
01:21:49,905 --> 01:21:52,107
- Da, odlično smo.
906
01:21:52,107 --> 01:21:55,310
Popit ćemo piće za otprilike pola sata.
907
01:21:55,310 --> 01:21:56,811
Zašto nam se ne pridružiš?
908
01:21:56,811 --> 01:21:58,246
- Da, naravno.
909
01:21:58,246 --> 01:22:00,682
- Da, idem pripremiti piće,
910
01:22:00,682 --> 01:22:02,150
zašto ne porazgovaramo?
911
01:22:08,924 --> 01:22:10,592
- Prošetajmo.
912
01:22:50,565 --> 01:22:51,399
- Jesi li dobro?
913
01:22:57,038 --> 01:22:57,973
- Nešto ti
914
01:22:57,973 --> 01:23:02,811
već dugo želim reći, ali nikad nije bilo pravo vrijeme.
915
01:23:05,747 --> 01:23:09,217
i radilo se o nama, o obitelji,
916
01:23:09,217 --> 01:23:13,588
o tvojoj majci i to seže daleko, daleko u prošlost.
917
01:23:20,662 --> 01:23:22,764
Toliko smo se veselili tvom dolasku,
918
01:23:22,764 --> 01:23:27,135
tvom dolasku, znaš, ali porod,
919
01:23:28,303 --> 01:23:29,938
pa, ona je bila u jakoj boli.
920
01:23:32,440 --> 01:23:34,442
Mislim da je duboko u sebi, mislim da me krivila
921
01:23:36,745 --> 01:23:41,750
i neko vrijeme nakon toga bila je depresivna
922
01:23:41,750 --> 01:23:46,755
, a ja to nisam primijetila, bila sam toliko zaokupljena svojim poslom da
923
01:23:48,656 --> 01:23:49,824
to nisam očekivala.
924
01:23:51,459 --> 01:23:53,862
Kad si imala tri godine, imala je aferu.
925
01:23:56,664 --> 01:24:01,669
Saznala sam slučajno, i kao što to obično biva s takvim stvarima.
926
01:24:03,438 --> 01:24:05,006
I morala sam donijeti veliku odluku
927
01:24:05,006 --> 01:24:06,074
i nisam znala što učiniti.
928
01:24:06,074 --> 01:24:09,978
Došla sam kući i tamo si bila ti.
929
01:24:16,951 --> 01:24:20,789
(govori na stranom jeziku)
930
01:24:20,789 --> 01:24:24,859
Dakle, donijela sam odluku da ću čekati,
931
01:24:30,432 --> 01:24:32,567
da će se ova afera smiriti
932
01:24:32,567 --> 01:24:37,138
i da će se s vremenom vratiti meni, pa sam čekala.
933
01:24:40,275 --> 01:24:42,077
Čekala sam da se vrati meni.
934
01:24:44,879 --> 01:24:49,884
A onda, kad si tek krenuo u internat,
935
01:24:53,088 --> 01:24:55,590
razboljela se, odvezena je u bolnicu
936
01:24:55,590 --> 01:25:00,061
s zatajenjem bubrega i dijagnosticirali su joj rak.
937
01:25:00,061 --> 01:25:02,730
Dali su joj puno testova
938
01:25:04,566 --> 01:25:06,868
, a zatim su mi je vratili u invalidskim kolicima
939
01:25:06,868 --> 01:25:08,570
i s nekim cijevima u leđima.
940
01:25:10,004 --> 01:25:15,009
I rekli su da je možeš odvesti kući, što sam i učinila,
941
01:25:19,347 --> 01:25:23,184
i sjećam se da sam te vodila u školu
942
01:25:23,184 --> 01:25:27,655
i vratila se brinuti se za tvoju majku
943
01:25:30,492 --> 01:25:34,662
, a ja sam je njegovala najbolje što sam mogla.
944
01:25:37,932 --> 01:25:39,634
A dok se odmarala,
945
01:25:39,634 --> 01:25:42,804
otišla sam do računala i naučila potpuno novi jezik.
946
01:25:42,804 --> 01:25:46,574
(govori strani jezik)
947
01:25:56,684 --> 01:25:59,687
Gledala sam je kako propada.
948
01:26:02,390 --> 01:26:07,395
I bilo je vrijeme kada sam znala da je gubim
949
01:26:07,428 --> 01:26:12,400
i pogledala sam je u oči i rekla: "Želiš li živjeti?"
950
01:26:14,936 --> 01:26:17,572
A ona je vrlo slabo rekla: "Da."
951
01:26:18,873 --> 01:26:20,441
Pa sam je jače pogledala u oči
952
01:26:20,441 --> 01:26:22,977
i rekla: "Želiš li živjeti?"
953
01:26:24,846 --> 01:26:25,880
i rekla je: "Da."
954
01:26:26,915 --> 01:26:30,985
Pa sam rekla: "Ako jedeš, živiš, jednostavno."
955
01:26:30,985 --> 01:26:33,454
Samo sam tražila malu pobjedu, bilo što.
956
01:26:36,257 --> 01:26:39,060
Pokušali smo, ali nije mogla ništa zadržati.
957
01:26:41,095 --> 01:26:43,598
Ono što smo otkrili je da je đumbir djelovao.
958
01:26:46,601 --> 01:26:50,071
I uspjela je jesti jednostavnu hranu
959
01:26:51,439 --> 01:26:54,509
i bilo je kao čudo, nisam mogla vjerovati.
960
01:26:54,509 --> 01:26:56,477
Šest tjedana kasnije prohodala je.
961
01:26:58,813 --> 01:27:00,348
Fantastično je.
962
01:27:00,348 --> 01:27:03,384
Došao je Božić, vratila si se kući iz škole
963
01:27:04,919 --> 01:27:05,920
i bilo je prekrasno
964
01:27:10,525 --> 01:27:12,894
i vratila si se.
965
01:27:13,895 --> 01:27:17,098
I onda, otprilike dva-tri tjedna kasnije,
966
01:27:17,999 --> 01:27:21,236
srušila se i hitno je prevezena u bolnicu.
967
01:27:22,937 --> 01:27:26,541
Krvarila je i nismo to mogli zaustaviti,
968
01:27:26,541 --> 01:27:28,309
a obje smo znale da je ovo kraj.
969
01:27:34,148 --> 01:27:36,784
I htjela mi je priznati.
970
01:27:36,784 --> 01:27:39,287
Htjela mi je ispričati o svojoj aferi,
971
01:27:39,287 --> 01:27:41,289
a ja sam rekla: "Znala sam."
972
01:27:44,125 --> 01:27:45,326
Tada je nešto rekla,
973
01:27:48,997 --> 01:27:50,999
rekla mi je da se zaljubila,
974
01:27:54,602 --> 01:27:59,607
i znala sam da mi se nikada neće vratiti u tim trenucima.
975
01:28:01,776 --> 01:28:03,144
Sve te godine koje sam čekala.
976
01:28:06,614 --> 01:28:08,950
A onda sam gledala kako joj svjetlost nestaje iz očiju
977
01:28:10,351 --> 01:28:13,955
i u tom trenutku izgubila si oboje roditelja.
978
01:28:22,597 --> 01:28:23,431
Jako mi je žao.
979
01:28:25,800 --> 01:28:26,634
Jako mi je žao.
980
01:28:32,040 --> 01:28:36,277
Prošlo je nekoliko godina i ja ih se ni ne sjećam,
981
01:28:39,647 --> 01:28:43,951
u uredu sam i uđe ova žena,
982
01:28:44,919 --> 01:28:46,020
traži savjet,
983
01:28:46,020 --> 01:28:50,191
izgubila je muža i bila je kao sila prirode.
984
01:28:52,393 --> 01:28:54,495
Pomogla sam joj s nekim problemima s ostavinskom raspravom.
985
01:28:56,898 --> 01:29:00,568
Činilo se da je bila svugdje odjednom
986
01:29:00,568 --> 01:29:01,569
i spasila me.
987
01:29:03,171 --> 01:29:04,005
Claudia.
988
01:29:11,846 --> 01:29:13,548
Claudia me bezuvjetno voli
989
01:29:15,516 --> 01:29:16,617
i želim da znaš
990
01:29:20,621 --> 01:29:22,724
da te volim i oduvijek jesam,
991
01:29:25,693 --> 01:29:30,698
uvijek ću te voljeti i želim te.
992
01:29:33,768 --> 01:29:35,603
Samo želim da mi daš još jednu priliku,
993
01:29:35,603 --> 01:29:36,871
želim biti tvoj otac.
994
01:29:39,974 --> 01:29:41,576
Hoćeš li mi dati još jednu priliku?
995
01:29:42,677 --> 01:29:44,045
- Da.
996
01:29:44,045 --> 01:29:46,981
(cvrkut insekata)
997
01:30:14,575 --> 01:30:17,478
(cvrkut insekata)
998
01:30:25,119 --> 01:30:27,688
(nježna glazba)
999
01:30:33,628 --> 01:30:36,397
(kucanje na vratima)
1000
01:30:36,397 --> 01:30:37,231
(nježna glazba)
1001
01:30:37,231 --> 01:30:40,401
(nježna, optimistična glazba)
1002
01:31:16,904 --> 01:31:19,807
(nježna, optimistična glazba)
1003
01:31:19,807 --> 01:31:20,307
(nježna, optimistična glazba)
1004
01:31:35,556 --> 01:31:38,459
(cvrkut insekata)
1005
01:32:11,492 --> 01:32:14,061
(nježna glazba)
1006
01:33:36,177 --> 01:33:39,847
- Dakle, hoćeš li ponovno doći?
1007
01:33:39,847 --> 01:33:41,515
- U trenutku.
1008
01:33:41,515 --> 01:33:44,085
(Frank se smije)
1009
01:33:48,089 --> 01:33:49,690
- [Claudia] Pogledaj tko dolazi.
1010
01:33:49,690 --> 01:33:51,058
Bok.
1011
01:33:51,058 --> 01:33:52,259
- Bok. - Bok.
1012
01:33:52,259 --> 01:33:53,761
- Što je ovo. Ovo je divno.
1013
01:33:54,595 --> 01:33:55,963
- Ovo je za nas.
1014
01:33:55,963 --> 01:34:00,034
- Ne. Naravno da je za tebe, za tvoje putovanje.
1015
01:34:01,502 --> 01:34:03,104
- Ah, tako slatko.
1016
01:34:03,104 --> 01:34:05,206
- [Vivian] Ovo je za tebe,
1017
01:34:05,206 --> 01:34:07,908
ovo je za tvoj čaj ujutro.
1018
01:34:09,644 --> 01:34:11,178
Nadam se da si uživala.
1019
01:34:12,747 --> 01:34:14,615
- [Frank] Apsolutno fantastično.
1020
01:34:14,615 --> 01:34:18,853
- Ne želim otići. - Zašto ne ostaneš s nama?
1021
01:34:20,755 --> 01:34:21,922
- [Isabella] Vratit ćemo se.
1022
01:34:21,922 --> 01:34:23,457
- Vrati se uskoro, u redu.
1023
01:34:23,457 --> 01:34:24,592
- [Isabella] Naravno.
1024
01:34:26,460 --> 01:34:27,595
- [Vivian] Bilo je zabavno.
1025
01:34:27,595 --> 01:34:29,730
- [Claudia] Bilo je jako zabavno.
1026
01:34:29,730 --> 01:34:30,564
Bok.
1027
01:34:33,367 --> 01:34:34,535
- [Frank] U redu, dušo.
1028
01:34:34,535 --> 01:34:36,971
- [Vivian] Puno ti hvala.
1029
01:34:41,709 --> 01:34:43,577
- [Fabio] Molim te, vrati se.
1030
01:34:43,577 --> 01:34:45,346
- Hoćemo. Bok. - Bok.
1031
01:34:48,215 --> 01:34:50,885
(motor se pali)
1032
01:34:56,190 --> 01:34:57,858
- [Frank] U redu.
1033
01:34:57,858 --> 01:34:59,627
- [Claudia] Želiš se vratiti.
1034
01:34:59,627 --> 01:35:01,562
- [Frank] Želim ostati.
1035
01:35:06,734 --> 01:35:08,536
Što je s tobom, Isabella.
1036
01:35:08,536 --> 01:35:11,439
- Zaustavi auto, zaustavi auto...
1037
01:35:11,439 --> 01:35:12,640
- [Frank] U redu.
1038
01:35:12,640 --> 01:35:15,209
(vedra glazba)
1039
01:35:44,371 --> 01:35:46,373
- Ako ništa ne prekidam,
1040
01:35:46,373 --> 01:35:48,876
bi li mi netko mogao reći što se događa?
1041
01:35:48,876 --> 01:35:49,710
- Isabella.
1042
01:35:50,978 --> 01:35:52,279
- Želim ostati ovdje.
1043
01:35:53,481 --> 01:35:57,451
- Što, s ovim farmerom ovdje, Amerikancem.
1044
01:35:57,451 --> 01:35:58,853
- Draga, nitko nije savršen.
1045
01:35:59,754 --> 01:36:03,624
- Možeš ostati koliko god želiš.
1046
01:36:03,624 --> 01:36:05,626
Svi možete ostati.
1047
01:36:05,626 --> 01:36:08,395
- Da, točno, dakle imaš ovlasti to reći.
1048
01:36:10,197 --> 01:36:11,298
- Da, ja sam vlasnik.
1049
01:36:13,367 --> 01:36:14,769
- Naravno, on je vlasnik,
1050
01:36:16,036 --> 01:36:19,039
što je s tipom u odijelu i bradi?
1051
01:36:19,039 --> 01:36:20,407
- Ovo je moja zemlja.
1052
01:36:23,310 --> 01:36:24,545
Sergio je moj računovođa.
1053
01:36:25,613 --> 01:36:26,981
- Tvoj računovođa? - Da.
1054
01:36:27,815 --> 01:36:29,784
- Bit će dobro.
1055
01:36:29,784 --> 01:36:31,752
Ona je mlada, lijepa žena.
1056
01:36:33,087 --> 01:36:36,257
Nikad nije bila tako sretna. Idemo.
1057
01:36:36,257 --> 01:36:37,858
- Sad si ušao na tuđi posjed.
1058
01:36:38,993 --> 01:36:40,795
Mogao bih angažirati svog tjelohranitelja Fabija da te otprati.
1059
01:36:40,795 --> 01:36:44,331
- Ne, hvala, to neće biti potrebno, zar ne?
1060
01:36:44,331 --> 01:36:45,199
Idemo.
1061
01:36:45,199 --> 01:36:46,467
- Ali, imam pitanja.
1062
01:36:46,467 --> 01:36:50,237
- Idemo. Objasnit ću ti u autu.
1063
01:36:52,306 --> 01:36:53,407
- Ostaješ?
1064
01:36:53,407 --> 01:36:54,975
- Da.
1065
01:36:54,975 --> 01:36:57,545
(vedra glazba)
1066
01:37:18,499 --> 01:37:21,035
(nježna glazba)
67161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.