All language subtitles for Narcos.S01E10.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,256 --> 00:00:10,373 h 2 00:00:10,374 --> 00:00:10,490 ht 3 00:00:10,491 --> 00:00:10,608 htt 4 00:00:10,609 --> 00:00:10,726 http 5 00:00:10,727 --> 00:00:10,843 http: 6 00:00:10,844 --> 00:00:10,961 http:/ 7 00:00:10,962 --> 00:00:11,079 http:// 8 00:00:11,080 --> 00:00:11,196 http://h 9 00:00:11,197 --> 00:00:11,314 http://hi 10 00:00:11,315 --> 00:00:11,431 http://hiq 11 00:00:11,432 --> 00:00:11,549 http://hiqv 12 00:00:11,550 --> 00:00:11,667 http://hiqve 13 00:00:11,668 --> 00:00:11,784 http://hiqve. 14 00:00:11,785 --> 00:00:11,902 http://hiqve.c 15 00:00:11,903 --> 00:00:12,020 http://hiqve.co 16 00:00:12,021 --> 00:00:12,137 http://hiqve.com 17 00:00:12,138 --> 00:00:12,255 http://hiqve.com/ 18 00:00:12,256 --> 00:00:15,256 http://hiqve.com/ 19 00:00:19,280 --> 00:00:23,126 When the public found out about the excessive lifestyle 20 00:00:23,320 --> 00:00:25,209 of the prisoners at La Catedral, 21 00:00:25,280 --> 00:00:29,330 the police began an investigation into the supposed capital crimes 22 00:00:29,400 --> 00:00:32,483 being committed by Pablo Escobar within the prison walls. 23 00:00:32,560 --> 00:00:36,770 The central part of this investigation involves the disappearance 24 00:00:36,840 --> 00:00:38,888 of Gerardo Moncada and Fernando Galeano. 25 00:00:41,520 --> 00:00:43,727 - Agent Peña? - What's this? 26 00:00:43,800 --> 00:00:45,290 It's from upstairs. 27 00:00:46,000 --> 00:00:47,570 Oh, I get a card. 28 00:00:49,240 --> 00:00:52,050 Oh, CIA. 29 00:00:52,120 --> 00:00:54,771 "Congratulations, Central Intelligence Agency." 30 00:00:54,840 --> 00:00:58,049 This is, uh... this is blowing up a little bit more than we expected, no? 31 00:00:58,160 --> 00:00:59,969 Well, hopefully, the son of a bitch rots in jail. 32 00:01:00,080 --> 00:01:02,560 Let's not get ahead of ourselves. We gotta transfer him first. 33 00:01:02,760 --> 00:01:05,161 - I forbade you to leak this. - How do you know it was us? 34 00:01:05,360 --> 00:01:07,806 - Escobar has a lot of enemies. - 'Course it was you. 35 00:01:08,040 --> 00:01:10,566 Whoever did this, it doesn't really matter now. What's done is done. 36 00:01:10,760 --> 00:01:14,481 Ambassador, like you said, this is a Colombian matter. What do we care? 37 00:01:14,560 --> 00:01:17,370 I'm filing a report with the Board of Personal Conduct in Washington. 38 00:01:17,440 --> 00:01:19,363 - Ambassador... - Good, report to Washington. 39 00:01:19,600 --> 00:01:21,807 'Cause if something isn't done, every American down here 40 00:01:21,880 --> 00:01:24,850 associated with the government is gonna look like a fool, including you. 41 00:01:24,920 --> 00:01:28,845 I wasn't finished. Until further notice, you're both suspended. 42 00:01:29,040 --> 00:01:30,485 Go home. 43 00:01:32,920 --> 00:01:34,570 MURDERS AT LA CATEDRAL? 44 00:01:35,600 --> 00:01:38,922 Mr. President, I just spoke with the attorney general. 45 00:01:39,000 --> 00:01:43,767 Moncada's wife reported his disappearance from La Catedral. 46 00:01:43,840 --> 00:01:47,242 It's clear that Escobar killed those men in that prison. 47 00:01:48,720 --> 00:01:52,964 - I don't think he'd take it that far. - Escobar is capable of anything. 48 00:01:53,040 --> 00:01:56,044 But you know what? This could be a good opportunity for us. 49 00:01:56,120 --> 00:01:57,360 Forgive me, Eduardo... 50 00:01:58,320 --> 00:02:02,291 but I'm having a hard time finding the silver lining in all this. 51 00:02:03,840 --> 00:02:07,322 This is our opportunity to end Pablo's vacation. 52 00:04:33,400 --> 00:04:35,528 - Boss. - Good morning, boss. 53 00:04:47,200 --> 00:04:48,486 Ahh! 54 00:04:59,000 --> 00:05:00,206 Good morning, boss. 55 00:05:02,760 --> 00:05:04,125 Bad news. 56 00:05:22,960 --> 00:05:25,042 Have the bodies disappeared? 57 00:05:37,000 --> 00:05:40,163 Our agreement with him states he can't be moved to another prison. 58 00:05:40,240 --> 00:05:44,768 Excuse me, but killing people in prison is a direct violation of our agreement. 59 00:05:44,840 --> 00:05:46,888 Yes, yes, but we have to tread carefully. 60 00:05:47,080 --> 00:05:50,323 If he feels we're violating his terms, 61 00:05:50,520 --> 00:05:53,171 he'll start putting bombs on street corners again. 62 00:05:53,360 --> 00:06:00,323 Let's tell him we've uncovered threats against him from his biggest enemies. 63 00:06:00,400 --> 00:06:03,609 That would give us the opportunity to bring him to Bogotá 64 00:06:03,680 --> 00:06:06,365 while we improve security at La Catedral. 65 00:06:10,440 --> 00:06:13,011 The fourth brigade, commanded by General Ariza, 66 00:06:13,080 --> 00:06:15,401 would be the best choice to carry out this operation. 67 00:06:15,640 --> 00:06:17,608 - Ariza? - Yes, sir. 68 00:06:17,680 --> 00:06:20,490 - Is he from Medellín? - Yes, sir. 69 00:06:20,560 --> 00:06:21,607 Hm. 70 00:06:25,840 --> 00:06:28,241 Can we trust him? 71 00:06:28,440 --> 00:06:30,169 Yes, sir. 72 00:06:30,960 --> 00:06:32,041 Success. 73 00:06:34,080 --> 00:06:38,005 Sure, it cost me a suspension, but who cares? 74 00:06:38,800 --> 00:06:41,280 I just call it a week's paternity leave. 75 00:06:41,360 --> 00:06:45,968 I was ready to crack a beer and watch Escobar's endgame on TV. 76 00:06:46,040 --> 00:06:48,566 See, because of me and Peña, 77 00:06:48,640 --> 00:06:51,962 the Colombian government was sending in the army. 78 00:06:52,040 --> 00:06:54,611 Not the cops, but the fucking army. 79 00:06:56,200 --> 00:06:59,841 There was no way that Escobar was getting out of this one. 80 00:06:59,920 --> 00:07:03,163 But, then again, in Colombia... 81 00:07:03,240 --> 00:07:05,971 nothing goes down the way you think it will. 82 00:07:39,880 --> 00:07:41,405 I'm calling him. 83 00:07:46,160 --> 00:07:49,289 Don Pablo, here... Tata's on the phone. 84 00:07:53,960 --> 00:07:57,601 I was just thinking there's nothing in the world I'd love more 85 00:07:57,680 --> 00:07:59,523 than to hear my wife's lovely voice. 86 00:07:59,720 --> 00:08:01,961 Pablo, what's happening? 87 00:08:02,040 --> 00:08:04,566 Why would something be happening here? 88 00:08:04,640 --> 00:08:05,801 The soldiers. 89 00:08:06,720 --> 00:08:08,051 Soldiers? 90 00:08:08,120 --> 00:08:12,125 Lots of them. Headed to the prison right now. 91 00:08:12,200 --> 00:08:13,770 I don't know, Pablo. 92 00:08:15,440 --> 00:08:17,363 Tell me what's happening. 93 00:08:18,640 --> 00:08:21,166 No, my love, it's nothing. 94 00:08:21,240 --> 00:08:22,924 Everything is cool. 95 00:08:26,720 --> 00:08:28,802 I'll call back soon, all right? 96 00:08:30,920 --> 00:08:32,843 I love you, baby. 97 00:08:34,960 --> 00:08:36,485 Yes, my love. 98 00:08:50,200 --> 00:08:51,884 Get out the weapons. 99 00:08:51,960 --> 00:08:55,442 As you wish, sir. 100 00:09:22,520 --> 00:09:23,681 Listen up, company! 101 00:09:23,840 --> 00:09:28,368 You will be under the command of Lieutenant Dominguez. 102 00:09:29,720 --> 00:09:31,802 Let's secure the perimeter. 103 00:09:31,880 --> 00:09:34,963 Tell your men they have orders to shoot anyone 104 00:09:35,040 --> 00:09:39,329 - trying to leave the prison, understood? - As you wish, General. 105 00:09:39,520 --> 00:09:40,601 Dismissed. 106 00:09:42,920 --> 00:09:46,003 - Juan Pablo, where are you going? - I'm going to the jail to help Dad. 107 00:09:46,080 --> 00:09:48,651 - No, dear, you can't go there now. - I said I want to go! 108 00:09:48,720 --> 00:09:52,441 - Juan Pablo, your father's fine. - He needs you to stay here 109 00:09:52,520 --> 00:09:55,444 to look after your sister. Isn't that what he always says? 110 00:09:55,640 --> 00:09:59,361 - But the soldiers are going to kill him. - Don't ever say that in this house! 111 00:09:59,560 --> 00:10:01,369 - They're going to kill him! - Quiet! 112 00:10:07,880 --> 00:10:10,804 The car was outside the garage, still idling, 113 00:10:10,920 --> 00:10:12,160 the keys still in the ignition. 114 00:10:12,240 --> 00:10:15,130 - I've called his phone 20 times. - Did you call embassy security? 115 00:10:15,200 --> 00:10:18,010 - No, I wanted to talk to you first. - Good. Don't. 116 00:10:18,200 --> 00:10:19,326 What? Why not? 117 00:10:20,320 --> 00:10:24,325 Nothing. I just... I don't wanna ring any alarms before I check things out. 118 00:10:24,400 --> 00:10:26,926 - What are you guys up to? - Connie... 119 00:10:28,040 --> 00:10:30,202 Just try to relax, OK? I'm sure everything's fine. 120 00:10:30,280 --> 00:10:32,851 I'm gonna take care of this. 121 00:10:32,920 --> 00:10:37,050 I'll find out where he is, all right? 122 00:10:37,120 --> 00:10:39,487 Look, I'll make you a drink. 123 00:10:51,600 --> 00:10:53,284 Boss... 124 00:10:53,360 --> 00:10:55,089 they're gonna try to take you out of here 125 00:10:55,160 --> 00:10:58,164 and look for evidence on Moncada and Galeano. 126 00:10:58,240 --> 00:11:00,811 If I leave this place, someone will kill me. 127 00:11:02,120 --> 00:11:06,409 Or the Americans will use their power to restore extradition and send me to the US. 128 00:11:09,760 --> 00:11:12,411 What the fuck, let's give those bastards lead. 129 00:11:12,480 --> 00:11:15,051 - Are you crazy? - Yeah, we can take them, Don Pablo. 130 00:11:15,120 --> 00:11:16,929 For every one of our men, they have 20! 131 00:11:17,120 --> 00:11:20,010 - Let's do it now. - Don't be an idiot. Wait for the boss! 132 00:11:20,080 --> 00:11:22,811 Stop bickering in front of the boss. 133 00:11:23,000 --> 00:11:25,241 We have the escape routes. 134 00:11:25,440 --> 00:11:28,762 We could get into the hills before they even know we're gone. 135 00:11:36,400 --> 00:11:38,562 There is a time to fight... 136 00:11:39,840 --> 00:11:41,968 and there is a time to be clever. 137 00:11:42,840 --> 00:11:44,490 Yes, sir. 138 00:11:46,120 --> 00:11:49,886 - What's your plan? - Let's talk to Gaviria. 139 00:11:49,960 --> 00:11:51,530 Be smart. 140 00:11:52,480 --> 00:11:55,643 Try to settle this matter peacefully. 141 00:11:58,640 --> 00:12:00,369 If that fails? 142 00:12:05,800 --> 00:12:07,529 What the hell are you doing back here? 143 00:12:07,600 --> 00:12:10,524 - I forgot my socks. - I want you out in five minutes. 144 00:12:13,200 --> 00:12:16,568 Son of a bitch. These Colombians are knee-deep in a shit storm. 145 00:12:16,640 --> 00:12:18,085 We gotta talk. 146 00:12:19,440 --> 00:12:20,771 Back here. 147 00:12:23,560 --> 00:12:25,449 What? You get a hooker pregnant? 148 00:12:25,520 --> 00:12:27,648 I think Agent Murphy got snatched. 149 00:12:27,720 --> 00:12:30,121 I checked all area hospitals, police stations. 150 00:12:30,200 --> 00:12:31,804 We were pursuing leads on the Cali cartel. 151 00:12:31,880 --> 00:12:33,769 It could be related to that, or it could be Escobar. 152 00:12:33,840 --> 00:12:35,729 Did you report it to the Regional Security Office? 153 00:12:35,800 --> 00:12:37,848 If I tell the ROS, it becomes a five-alarm fire, 154 00:12:37,920 --> 00:12:39,649 and whoever has him might panic. 155 00:12:39,720 --> 00:12:42,849 If it is Escobar, he's dead already. 156 00:12:42,920 --> 00:12:46,720 Well, can you check your sources? See what comes up? 157 00:12:48,360 --> 00:12:50,124 Jesus Christ. 158 00:12:50,920 --> 00:12:52,604 Let me see what I can do. 159 00:12:56,160 --> 00:12:59,323 General Ariza has orders to secure Escobar. 160 00:12:59,400 --> 00:13:03,530 I want you to go there and legalize his transfer to Bogotá. 161 00:13:03,600 --> 00:13:07,082 - What do you mean, "legalize" it? - Formalize it. 162 00:13:07,160 --> 00:13:09,845 You'll reiterate that this is a temporary relocation 163 00:13:09,920 --> 00:13:13,083 while we renovate La Catedral to make it safer for him. 164 00:13:13,160 --> 00:13:15,128 We both know that's not true. 165 00:13:16,000 --> 00:13:20,927 But it's what you'll tell Escobar until he's safely inside a military brig. 166 00:13:21,840 --> 00:13:22,887 Yes, Mr. President. 167 00:13:24,040 --> 00:13:25,326 What's wrong? 168 00:13:29,040 --> 00:13:30,849 I've got a bad feeling about this. 169 00:13:31,080 --> 00:13:34,448 Eduardo, I trust you... 170 00:13:34,520 --> 00:13:39,242 and this is too important to leave to someone I don't trust completely. 171 00:13:42,880 --> 00:13:45,406 I'm at your service, Mr. President. 172 00:13:45,480 --> 00:13:47,323 You know that very well. 173 00:13:47,400 --> 00:13:51,450 Nothing will make me happier than to see that asshole get the justice he deserves. 174 00:14:00,560 --> 00:14:04,804 Checked my sources with the Colombian military. Nobody knows jack shit. 175 00:14:04,880 --> 00:14:08,362 So there's no indication Escobar had anything to do with Murphy's disappearance? 176 00:14:08,440 --> 00:14:09,566 It's time to sound the alarm. 177 00:14:10,760 --> 00:14:13,923 Just hold off for a couple of hours, OK? 178 00:14:14,880 --> 00:14:18,441 We call out the troops, he ends up dead like Diana Turbay. 179 00:14:18,520 --> 00:14:20,761 Thanks. 180 00:14:39,960 --> 00:14:42,770 Tell the boys in the comuna to stay quiet 181 00:14:42,840 --> 00:14:44,968 until further notice, understand? 182 00:14:45,040 --> 00:14:47,611 All right. What else do you have? 183 00:14:50,320 --> 00:14:51,765 - I know that. - Velasco. 184 00:14:51,840 --> 00:14:53,444 I'll call you back. 185 00:14:54,640 --> 00:14:56,165 Yes, boss? 186 00:14:57,200 --> 00:14:59,043 What's happening outside? 187 00:15:01,160 --> 00:15:03,049 We don't know. 188 00:15:11,920 --> 00:15:13,888 I fucked up. 189 00:15:14,600 --> 00:15:16,170 What's that, boss? 190 00:15:19,040 --> 00:15:20,883 Gather the boys. 191 00:15:23,160 --> 00:15:27,529 And tell the prison guards they're to fire on anyone who tries to come in. 192 00:15:30,600 --> 00:15:33,604 Boss, do you think the prison guards will follow your orders? 193 00:15:34,480 --> 00:15:37,563 They'd better. I hired them. 194 00:15:39,320 --> 00:15:43,291 Excuse me. Boss, the people from Medellín just informed me 195 00:15:43,360 --> 00:15:46,921 that some guy named Eduardo Sandoval is on his way. 196 00:15:48,920 --> 00:15:50,046 Mm. 197 00:16:16,600 --> 00:16:19,888 Good evening. Where is General Ariza? 198 00:16:19,960 --> 00:16:22,042 General! 199 00:16:22,120 --> 00:16:24,248 Let him through. 200 00:16:24,320 --> 00:16:26,163 Good evening, General. 201 00:16:28,000 --> 00:16:31,129 - Mr. Vice Minister. - How are you? 202 00:16:31,200 --> 00:16:32,929 Pleasure to see you. Good evening. 203 00:16:33,000 --> 00:16:37,050 - Where's Escobar? - Escobar? 204 00:16:37,120 --> 00:16:39,726 Inside the prison, obviously. 205 00:16:39,800 --> 00:16:41,848 What do you mean, he's in the prison? 206 00:16:41,920 --> 00:16:44,890 I thought you were taking him into custody when you arrived. 207 00:16:44,960 --> 00:16:48,521 I'm sorry, sir, but those were not my orders. 208 00:16:48,600 --> 00:16:50,728 Then what were your orders? 209 00:16:50,800 --> 00:16:54,691 My orders were to secure the perimeter, not let anyone in or out, 210 00:16:54,760 --> 00:16:56,489 and wait for you. 211 00:16:57,400 --> 00:16:59,607 That's not what the president believes. 212 00:16:59,680 --> 00:17:03,127 He's not going to be happy to hear Escobar isn't in your custody. 213 00:17:03,200 --> 00:17:06,044 I'm sorry, but those were my orders. 214 00:17:08,560 --> 00:17:13,930 I turned myself in to that punk... the vice minister of justice. 215 00:17:16,720 --> 00:17:20,247 But since there is no justice in this country, 216 00:17:20,320 --> 00:17:22,448 he is the vice minister of nothing. 217 00:17:27,120 --> 00:17:28,770 This is good. 218 00:17:31,200 --> 00:17:33,123 Gaviria wants to negotiate with us. 219 00:17:37,280 --> 00:17:39,044 This is very good. 220 00:17:41,000 --> 00:17:44,846 General, I don't believe you understand your orders clearly. 221 00:17:44,920 --> 00:17:48,811 - But I do. - Wait a second, sir, where are you going? 222 00:17:48,920 --> 00:17:51,526 I'm going to try to make a miracle happen. 223 00:17:51,600 --> 00:17:55,491 I'm going in there to convince Escobar this is a temporary transfer of location. 224 00:17:55,560 --> 00:17:59,201 And I'm also going to say that I'm here to guarantee his safety. 225 00:17:59,280 --> 00:18:02,489 I can't allow you to put yourself in danger. 226 00:18:03,360 --> 00:18:06,762 Do you think that Escobar is dumb enough to kill the vice minister of justice 227 00:18:06,840 --> 00:18:11,448 right in front of the fourth brigade? For God's sake. 228 00:18:12,120 --> 00:18:15,090 At least let me make a call so they don't shoot you when you walk in! 229 00:18:15,160 --> 00:18:18,846 Make it fast. Open the door. You two are coming with me. 230 00:18:21,120 --> 00:18:22,929 Didn't you hear me? Open the door! General! 231 00:18:23,000 --> 00:18:25,526 Listen to the vice minister! Hurry up! 232 00:18:25,600 --> 00:18:26,761 Open it. 233 00:18:47,640 --> 00:18:49,563 Vice Minister, good evening. 234 00:18:50,560 --> 00:18:53,291 Pablo is waiting for you. Go on. 235 00:18:55,640 --> 00:18:57,085 Wait here. 236 00:19:05,640 --> 00:19:07,768 Good evening, Vice Minister. 237 00:19:09,240 --> 00:19:11,242 It's been a while. 238 00:19:15,120 --> 00:19:16,645 Good evening. 239 00:19:18,920 --> 00:19:22,049 I'm here on behalf of President Gaviria. 240 00:19:22,120 --> 00:19:25,090 My orders are to escort you to a temporary prison in Bogotá. 241 00:19:25,280 --> 00:19:28,170 The government has decided to make some improvements here at La Catedral 242 00:19:28,240 --> 00:19:30,641 for your safety and everyone else's here. 243 00:19:30,720 --> 00:19:31,846 Mm. 244 00:19:33,320 --> 00:19:37,928 I would think Gaviria could come up with a more believable lie. 245 00:19:40,640 --> 00:19:44,884 I know why you're here. Because of Moncada and Galeano. 246 00:19:44,960 --> 00:19:47,440 But I didn't kill those men. That story is a lie. 247 00:19:47,640 --> 00:19:51,531 And why should the government care about some dispute between gangsters? 248 00:19:51,720 --> 00:19:53,370 We don't care about that. You're mistaken. 249 00:19:53,440 --> 00:19:57,081 You are betraying me, Vice Minister. Gaviria is betraying me. 250 00:19:57,280 --> 00:20:02,491 If your safety is a concern, I will gladly escort you out myself. 251 00:20:02,560 --> 00:20:06,849 We have an agreement, and you're breaking it. 252 00:20:07,040 --> 00:20:09,771 What guarantee do I have that the Americans won't kidnap me 253 00:20:09,840 --> 00:20:11,205 and take me to the US? 254 00:20:12,480 --> 00:20:15,290 Bush would be very happy to stick me in a gringo jail, 255 00:20:15,400 --> 00:20:18,643 like he did to Lehder, like he did to Noriega, right? 256 00:20:18,720 --> 00:20:20,609 That's not gonna happen, you have my word. 257 00:20:20,680 --> 00:20:22,250 - Your word. - Mm. 258 00:20:24,800 --> 00:20:27,565 As vice minister of justice? 259 00:20:28,720 --> 00:20:32,770 Yes. I give you my word as vice minister of justice. 260 00:20:33,000 --> 00:20:37,403 Haven't you noticed that the army has completely surrounded this jail? 261 00:20:39,360 --> 00:20:42,364 We can end this peacefully... 262 00:20:42,440 --> 00:20:45,967 if you just cooperate and walk out with me. 263 00:20:46,160 --> 00:20:47,844 Don Pablo, these bastards will kill you! 264 00:20:53,320 --> 00:20:56,449 I respectfully decline your offer, Vice Minister. 265 00:20:56,640 --> 00:21:02,727 The press is saying I killed those men, but that's a lie to sell newspapers. 266 00:21:06,440 --> 00:21:08,966 If Gaviria wants me out of here... 267 00:21:11,040 --> 00:21:15,489 he can come here... and do it himself. 268 00:21:18,040 --> 00:21:20,122 Meanwhile... 269 00:21:20,200 --> 00:21:26,128 I'll view any incursion as a declaration of war. 270 00:21:40,600 --> 00:21:43,365 I'll inform the president of your position. 271 00:21:47,880 --> 00:21:49,370 Excuse me. 272 00:22:01,000 --> 00:22:03,082 Mr. Vice Minister. 273 00:22:05,200 --> 00:22:09,250 Why walk all that way when I have a telephone in my office? 274 00:22:14,280 --> 00:22:17,568 I'd rather call the president from outside the prison, thanks. 275 00:22:22,400 --> 00:22:25,324 Let me out! 276 00:22:25,400 --> 00:22:29,724 Surely your mother taught you never to turn down a polite invitation. 277 00:22:33,680 --> 00:22:36,445 My mother taught me an invitation is optional. 278 00:22:36,640 --> 00:22:40,531 I hope you'll forgive me for making this invitation mandatory. 279 00:22:41,760 --> 00:22:46,368 It's not every day we're honored with the presence of a vice minister of justice. 280 00:22:51,120 --> 00:22:52,645 Come on, Vice Minister. 281 00:22:52,840 --> 00:22:55,081 Calm down, let's go. 282 00:23:03,120 --> 00:23:06,363 Where have you been? You don't even answer your phone? 283 00:23:06,440 --> 00:23:08,363 Sorry, I've, uh... I've been working on it. 284 00:23:08,560 --> 00:23:11,086 What the fuck does that mean? Doing what? 285 00:23:16,040 --> 00:23:17,724 I'm sorry. 286 00:23:19,680 --> 00:23:21,284 Just trying to hold it together. 287 00:23:25,680 --> 00:23:27,967 God, I just wanna go home. 288 00:23:29,800 --> 00:23:31,689 I want my husband back. 289 00:23:41,160 --> 00:23:44,004 - Do you think he's alive, Javi? - Yeah. 290 00:23:49,720 --> 00:23:50,926 No. 291 00:23:52,680 --> 00:23:54,603 You're just not sure he's dead. 292 00:24:00,360 --> 00:24:03,330 What's taking this guy so long? 293 00:24:05,200 --> 00:24:07,168 General, with all due respect, 294 00:24:07,240 --> 00:24:10,528 I don't think we should've let him go inside. 295 00:24:13,040 --> 00:24:14,769 No. 296 00:24:14,840 --> 00:24:18,970 I don't think Pablo is stupid enough to fuck with the vice minister. 297 00:24:35,600 --> 00:24:37,648 Can I get you something to drink? 298 00:24:37,840 --> 00:24:40,241 I don't need anything. 299 00:24:40,320 --> 00:24:43,051 Look, don't be so nervous. 300 00:24:45,160 --> 00:24:49,290 As soon as you have the president on the phone, you will make it clear 301 00:24:49,480 --> 00:24:54,520 that if he doesn't remove the troops surrounding the prison immediately, 302 00:24:54,600 --> 00:24:57,444 there will be grave consequences. 303 00:25:00,680 --> 00:25:02,284 But if he withdraws the troops, 304 00:25:02,360 --> 00:25:06,490 we'll stay here quietly and complete our sentence. 305 00:25:19,200 --> 00:25:21,487 Good evening, President Gaviria's office. 306 00:25:21,560 --> 00:25:25,281 It's Eduardo, vice minister of justice. I need to talk to the president. 307 00:25:25,360 --> 00:25:26,930 One minute, please. 308 00:25:34,160 --> 00:25:36,049 Mr. President, excuse the interruption. 309 00:25:36,120 --> 00:25:38,930 There is a call from Vice Minister Sandoval on line three. 310 00:25:39,920 --> 00:25:42,287 - Thank you, María. - Excuse me. 311 00:25:52,160 --> 00:25:53,161 Hello? 312 00:25:55,040 --> 00:25:57,042 Hello? 313 00:26:01,440 --> 00:26:02,930 How long will I be here as a hostage? 314 00:26:03,160 --> 00:26:07,768 You are not my hostage. You are my guest. 315 00:26:17,200 --> 00:26:20,249 Escobar has Sandoval inside the prison. 316 00:26:20,320 --> 00:26:22,527 Hang up right now, Mr. President. 317 00:26:22,640 --> 00:26:25,166 - Hang up, please. - I need to know if he's OK. 318 00:26:25,240 --> 00:26:26,526 Mr. President, hang up the phone. 319 00:26:26,600 --> 00:26:29,809 If Escobar knows you're on the line, he might force you to strike a bargain. 320 00:26:30,000 --> 00:26:32,526 Or worse, if you lie to him, he might kill Eduardo. 321 00:26:32,720 --> 00:26:35,166 Hang up the phone. Sir! 322 00:26:43,680 --> 00:26:44,761 Leave us alone. 323 00:26:50,800 --> 00:26:53,167 - They hung up. - Bullshit. 324 00:26:53,240 --> 00:26:54,810 Shut up! 325 00:26:59,720 --> 00:27:01,131 So, then... 326 00:27:02,680 --> 00:27:06,890 the president is too busy to speak with me. 327 00:27:08,680 --> 00:27:11,047 I don't understand how he ended up in that jail. 328 00:27:11,240 --> 00:27:13,129 Me, either. I don't know what Sandoval is doing. 329 00:27:13,360 --> 00:27:16,330 What did he think, that he could convince Escobar he was there to help him? 330 00:27:16,400 --> 00:27:19,847 We agreed that Ariza would have Escobar in custody. 331 00:27:20,040 --> 00:27:22,646 Ariza must've had his reasons for holding off. 332 00:27:23,880 --> 00:27:26,611 - Right. - This is a very delicate situation. 333 00:27:26,680 --> 00:27:29,126 You can be sure Escobar's men are armed. 334 00:27:29,200 --> 00:27:34,206 Please, I suggest we call DAS to bring in a hostage negotiation team. 335 00:27:35,080 --> 00:27:37,003 Do I have your permission? 336 00:27:40,240 --> 00:27:41,401 Good. 337 00:27:46,600 --> 00:27:49,763 María Clara, connect me with DAS, immediately. 338 00:27:49,840 --> 00:27:53,322 - No. No. - Cancel the call. 339 00:27:55,120 --> 00:27:59,170 - This time, we will not negotiate. - I don't understand, Mr. President. 340 00:28:00,400 --> 00:28:02,243 If Sandoval dies... 341 00:28:04,080 --> 00:28:06,731 I will have it on my conscience for the rest of my life. 342 00:28:06,920 --> 00:28:10,766 But my country comes first, and I will not empower Escobar. 343 00:28:11,000 --> 00:28:16,928 Send in the Special Forces... and finish this, once and for all. 344 00:28:21,040 --> 00:28:23,850 I just realized something. 345 00:28:24,040 --> 00:28:28,728 The president didn't just betray me... 346 00:28:29,720 --> 00:28:31,404 he also betrayed you. 347 00:28:33,200 --> 00:28:36,204 He knew if you came here... Look at me. 348 00:28:36,280 --> 00:28:38,123 ...there would be three options. 349 00:28:38,200 --> 00:28:42,683 One: I leave with you, peacefully. 350 00:28:42,760 --> 00:28:46,367 Two: I take you hostage. 351 00:28:46,560 --> 00:28:50,167 Three: I shoot you, 352 00:28:50,240 --> 00:28:55,371 and then, he really would have a good excuse to kill me. 353 00:28:55,440 --> 00:28:56,601 Right? 354 00:29:05,400 --> 00:29:08,210 Either way, he wins. Right? 355 00:29:08,400 --> 00:29:11,847 Maybe the president is betraying us both. 356 00:29:11,920 --> 00:29:13,888 You could be right. 357 00:29:13,960 --> 00:29:15,883 But you know something? 358 00:29:15,960 --> 00:29:19,851 I'll sacrifice my life to make sure you're dead. 359 00:29:27,680 --> 00:29:31,810 You think you're better than me, but you're wrong. 360 00:29:34,960 --> 00:29:37,361 I come from nothing. 361 00:29:38,360 --> 00:29:41,921 I fought hard to become what I am. 362 00:29:46,520 --> 00:29:49,330 If the government hadn't come after me... 363 00:29:50,480 --> 00:29:55,202 I would be where you are now... the vice minister of justice. 364 00:29:57,640 --> 00:30:01,361 You and I are nothing alike. 365 00:30:02,400 --> 00:30:04,448 You are a criminal. 366 00:30:05,400 --> 00:30:07,687 And criminals can't run forever. 367 00:30:10,360 --> 00:30:11,521 Sir. 368 00:30:25,400 --> 00:30:30,440 Your friend Gaviria has ordered Special Forces to raid the prison 369 00:30:30,520 --> 00:30:33,091 while you're still inside. 370 00:30:35,120 --> 00:30:37,122 I would have done the same thing. 371 00:31:01,000 --> 00:31:02,206 Don't kill him. 372 00:31:04,000 --> 00:31:10,326 If he dies... it will be at the hands of his own government. 373 00:31:17,320 --> 00:31:19,209 Good luck, Vice Minister. 374 00:31:52,920 --> 00:31:54,126 Now what? 375 00:31:54,320 --> 00:31:56,163 I'm sorry, Ambassador. We have a situation. 376 00:31:56,240 --> 00:31:57,730 Damn right we do. 377 00:31:59,160 --> 00:32:00,571 Hey, partner. 378 00:32:01,880 --> 00:32:05,089 Remember how I told you that no one in their right mind 379 00:32:05,160 --> 00:32:07,242 would ever kill a DEA agent? 380 00:32:07,480 --> 00:32:10,165 Well, to be honest, after they snatched me, 381 00:32:10,280 --> 00:32:12,442 I'd forgotten that, myself. 382 00:32:12,520 --> 00:32:16,923 But then, I calmed down and realized that if they wanted to kill me, 383 00:32:17,000 --> 00:32:20,129 they would've blown my brains out right in front of my house. 384 00:32:20,200 --> 00:32:23,124 This... was something different. 385 00:32:25,160 --> 00:32:28,846 I figured this was Escobar knowing that they were coming to get him, 386 00:32:29,040 --> 00:32:32,408 and grabbing a get-out-of-jail-free card: me. 387 00:32:33,880 --> 00:32:35,120 Sit. 388 00:32:36,680 --> 00:32:41,208 Man, you fucked up. You think that they're gonna make a trade for me? 389 00:32:41,280 --> 00:32:42,725 No. No! 390 00:32:42,800 --> 00:32:47,089 They're gonna storm that bullshit fuckin' prison and blow his fuckin' head off! 391 00:32:56,600 --> 00:32:59,171 I'm sorry you were taken against your will, 392 00:32:59,240 --> 00:33:03,768 but I knew you wouldn't meet willingly, given your last meeting with Navegante. 393 00:33:08,320 --> 00:33:11,642 Mr. Herrera, I'm glad to see your Cali cartel is doing so well, 394 00:33:11,760 --> 00:33:13,444 but you've made a huge mistake. 395 00:33:14,240 --> 00:33:15,844 I don't see it that way. 396 00:33:17,120 --> 00:33:22,126 I know you like whiskey, but I'm taking the liberty of making you a cocktail. 397 00:33:22,200 --> 00:33:26,330 I just learned how to do a really interesting passion fruit daiquiri. 398 00:33:26,560 --> 00:33:28,961 That's wonderful, but I don't want your fuckin' daiquiri. 399 00:33:29,040 --> 00:33:32,601 You're free to leave anytime. We are a long way from Bogotá. 400 00:33:32,800 --> 00:33:35,963 Fine. I'm leaving. I'll show myself out. 401 00:33:36,040 --> 00:33:39,328 I thought you might like to see some pictures I have. 402 00:33:55,120 --> 00:34:01,082 Several weeks ago, a wire tap caught you calling Colonel Horacio Carrillo 403 00:34:01,160 --> 00:34:04,881 to ID a location where Pablo's sicarios were gathering. 404 00:34:05,720 --> 00:34:07,882 Two hours later, they were dead. 405 00:34:11,200 --> 00:34:14,647 Along with an innocent woman. 406 00:34:24,400 --> 00:34:25,640 OK. 407 00:34:27,880 --> 00:34:30,201 Poison will be at La Dispensaria 408 00:34:30,280 --> 00:34:32,203 at around midnight with his crew. 409 00:34:37,760 --> 00:34:39,808 Who's your contact at the embassy? 410 00:34:40,000 --> 00:34:42,526 Did you know she had two kids? 411 00:34:42,760 --> 00:34:46,401 What do you think our newspapers will think of that? 412 00:34:46,520 --> 00:34:52,721 Our government doesn't take too kindly to American-backed death squads. 413 00:34:53,920 --> 00:34:56,287 I could blackmail you with these pictures. 414 00:34:56,360 --> 00:34:58,966 You'd lose your career at the DEA, 415 00:34:59,040 --> 00:35:03,682 go to jail... maybe here in Colombia. 416 00:35:05,040 --> 00:35:06,371 But don't worry. 417 00:35:06,440 --> 00:35:08,761 I won't ask you or Javier Peña 418 00:35:08,840 --> 00:35:12,003 to cross any line you haven't already crossed. 419 00:35:13,600 --> 00:35:16,763 So you think the DEA and Cali cartel would be a good match. 420 00:35:16,840 --> 00:35:20,083 There are many, in every segment of Colombia, 421 00:35:20,160 --> 00:35:22,845 who have been persecuted by Pablo Escobar. 422 00:35:22,920 --> 00:35:24,968 The families of Moncada and Galeano, 423 00:35:25,040 --> 00:35:28,089 the families of judges and police... 424 00:35:28,160 --> 00:35:31,607 people with resources who need to be unified. 425 00:35:31,800 --> 00:35:33,609 They want vengeance. 426 00:35:33,680 --> 00:35:36,490 - And you'll help them get it? - With your help. 427 00:35:40,960 --> 00:35:43,611 I can't make any commitments right now. 428 00:35:44,600 --> 00:35:46,921 But I can tell you this: 429 00:35:47,040 --> 00:35:51,489 When Pablo goes down, and he will go down... 430 00:35:51,560 --> 00:35:54,484 you'll hear a knock at your door, 431 00:35:54,560 --> 00:35:57,006 and it'll be me. 432 00:36:03,720 --> 00:36:06,291 You haven't tried my daiquiri. 433 00:36:06,480 --> 00:36:09,051 That Herrera's a pretty good host. 434 00:36:09,120 --> 00:36:13,011 Makes a mean cocktail, gives you door-to-door service right to the embassy. 435 00:36:13,080 --> 00:36:15,560 - What did Herrera say? - What'd he say? 436 00:36:15,640 --> 00:36:17,051 What'd he say? 437 00:36:18,360 --> 00:36:20,124 You fuckin' gave him that information. 438 00:36:20,240 --> 00:36:23,005 He's got pictures on me, he's got tape on me, Javi. 439 00:36:27,120 --> 00:36:28,531 Answer me. 440 00:36:29,320 --> 00:36:32,290 - What? - Did you give that shit to Herrera? 441 00:36:32,360 --> 00:36:35,569 - Do you think I would do that to you? - Are you playing with Cali, Javi? 442 00:36:35,640 --> 00:36:38,371 That your version of "all in"? 443 00:36:38,440 --> 00:36:42,490 I got one goal: get Escobar. 444 00:36:44,440 --> 00:36:46,363 That's not an answer. 445 00:36:48,080 --> 00:36:49,969 Who gave him the fucking photos? 446 00:36:52,280 --> 00:36:54,044 Hey. 447 00:37:03,960 --> 00:37:05,803 See you around, Jav. 448 00:37:05,880 --> 00:37:08,565 I'm gonna go call my wife. 449 00:37:42,280 --> 00:37:44,806 Sir, I have her on the line. 450 00:37:49,280 --> 00:37:51,362 - Hello, my love. - Hello. 451 00:37:51,440 --> 00:37:55,604 Look, we're having a little problem here. 452 00:37:55,680 --> 00:38:00,527 We're trying to solve it, but you know what to do... 453 00:38:01,520 --> 00:38:03,568 if it doesn't work out, right? 454 00:38:03,640 --> 00:38:05,210 Yes, Pablo. 455 00:38:06,080 --> 00:38:07,764 I love you very much. 456 00:38:09,520 --> 00:38:10,885 Me, too. 457 00:38:11,880 --> 00:38:14,531 - Very much. - Goodbye, my love. 458 00:38:39,960 --> 00:38:41,962 We are bandits. 459 00:39:08,960 --> 00:39:12,567 - Wait a minute! What is this? - Your brigade is no longer in charge! 460 00:39:24,640 --> 00:39:27,689 You've gotta get me out of here, do you understand? 461 00:39:27,800 --> 00:39:29,723 Come on, come on. 462 00:39:48,680 --> 00:39:52,002 - Hurry up! - Get down! No! Get in there! 463 00:40:13,800 --> 00:40:15,848 Don't move, don't move! 464 00:40:32,400 --> 00:40:35,961 - All clear! - All clear! 465 00:40:58,120 --> 00:41:00,600 - Don't move! Don't move! - It's me, it's me, it's me. 466 00:41:00,800 --> 00:41:05,124 Keep low, and no matter what happens, keep moving. 467 00:41:15,600 --> 00:41:17,204 Speak. 468 00:41:17,280 --> 00:41:19,282 Yes, it's him. 469 00:41:19,360 --> 00:41:22,011 Speak up, please, I can't hear you. 470 00:41:22,200 --> 00:41:23,725 Is that confirmed? 471 00:41:24,960 --> 00:41:26,689 Wait a minute. 472 00:41:28,040 --> 00:41:33,046 Mr. President, they stormed the prison. Sandoval's been freed. 473 00:41:36,680 --> 00:41:38,489 Gentlemen, gentlemen. 474 00:41:44,320 --> 00:41:45,810 And Escobar? 475 00:41:47,280 --> 00:41:48,805 - All clear! - All clear! 476 00:41:49,000 --> 00:41:50,490 - All clear! - All clear! 477 00:41:53,640 --> 00:41:55,324 Look what we found. 478 00:42:03,520 --> 00:42:05,249 Do you think he's OK? 479 00:42:06,440 --> 00:42:09,603 I'm sure he's fine. 480 00:42:32,920 --> 00:42:34,649 See you tomorrow. 481 00:42:35,840 --> 00:42:37,126 Good night. 482 00:42:39,840 --> 00:42:43,083 It's OK... it's OK. 483 00:42:43,280 --> 00:42:44,964 It's OK. 484 00:42:46,240 --> 00:42:48,163 Steve... 485 00:42:49,320 --> 00:42:51,322 I just wanna go home. 486 00:43:01,360 --> 00:43:03,010 This is home. 487 00:43:22,360 --> 00:43:26,365 Less than an hour after Escobar escaped La Catedral, 488 00:43:26,440 --> 00:43:30,684 word had spread all over Colombia that war was coming again. 489 00:43:30,760 --> 00:43:33,206 But this time would be different. 490 00:43:33,280 --> 00:43:36,329 This time, there would be no surrender... 491 00:43:36,400 --> 00:43:39,165 no negotiations... 492 00:43:39,240 --> 00:43:40,924 no deals. 493 00:43:41,880 --> 00:43:45,487 This time... we were gonna kill him. 494 00:43:49,160 --> 00:43:54,929 Escobar said, "Better a grave in Colombia than a cell in the US." 495 00:43:56,320 --> 00:43:58,926 Well, guess what, motherfucker? 496 00:43:59,000 --> 00:44:01,207 That works for me. 497 00:44:01,231 --> 00:44:03,231 http://hiqve.com/ 38614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.