All language subtitles for Narcos.S01E09.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,056 --> 00:00:42,173 h 2 00:00:42,174 --> 00:00:42,290 ht 3 00:00:42,291 --> 00:00:42,408 htt 4 00:00:42,409 --> 00:00:42,526 http 5 00:00:42,527 --> 00:00:42,643 http: 6 00:00:42,644 --> 00:00:42,761 http:/ 7 00:00:42,762 --> 00:00:42,879 http:// 8 00:00:42,880 --> 00:00:42,996 http://h 9 00:00:42,997 --> 00:00:43,114 http://hi 10 00:00:43,115 --> 00:00:43,231 http://hiq 11 00:00:43,232 --> 00:00:43,349 http://hiqv 12 00:00:43,350 --> 00:00:43,467 http://hiqve 13 00:00:43,468 --> 00:00:43,584 http://hiqve. 14 00:00:43,585 --> 00:00:43,702 http://hiqve.c 15 00:00:43,703 --> 00:00:43,820 http://hiqve.co 16 00:00:43,821 --> 00:00:43,937 http://hiqve.com 17 00:00:43,938 --> 00:00:44,055 http://hiqve.com/ 18 00:00:44,056 --> 00:00:47,056 http://hiqve.com/ 19 00:00:54,080 --> 00:00:56,765 Good morning, Sergeant. 20 00:00:56,960 --> 00:00:59,247 Good morning, Paisa. What have you got for us? 21 00:00:59,320 --> 00:01:04,247 I've got plumbing valves, a bunch of clean towels, 22 00:01:04,320 --> 00:01:06,402 and extra uniforms for the guards. 23 00:01:15,000 --> 00:01:17,048 Let him go. He's been checked. 24 00:01:17,240 --> 00:01:19,049 Continue. Continue, Paisa. 25 00:01:19,240 --> 00:01:20,844 Thank you, Sergeant. 26 00:01:20,920 --> 00:01:22,729 - Good day. - Good day. 27 00:01:22,920 --> 00:01:26,163 - Good day, Paisa. - Thank you! Good day, Sergeant. 28 00:01:36,040 --> 00:01:38,964 Escobar's prison was called La Catedral, 29 00:01:39,040 --> 00:01:41,850 but we nicknamed it "Club Medellín." 30 00:01:42,680 --> 00:01:45,047 it was the embodiment of "the big lie." 31 00:01:45,240 --> 00:01:48,847 it was even built to look old and shitty on the outside. 32 00:01:48,960 --> 00:01:52,362 But inside, it was anything but. 33 00:01:53,280 --> 00:01:56,966 The other inmates? Escobar's sicarios. 34 00:01:57,040 --> 00:01:59,805 Hand-picked killers from his hometown. 35 00:02:01,760 --> 00:02:04,684 You're here, my friend! 36 00:02:04,760 --> 00:02:07,411 - How you doing, Velasco? - Good, brother. How was the trip? 37 00:02:07,520 --> 00:02:09,488 Fine, fine. What a long drive! 38 00:02:09,560 --> 00:02:11,244 - Really? - It's really hot. 39 00:02:11,360 --> 00:02:12,691 Did you encounter any problems? 40 00:02:12,760 --> 00:02:15,445 Nothing. Perfect. Complete success. 41 00:02:15,520 --> 00:02:19,684 I brought everything, including the special items requested by Pablo. 42 00:02:19,760 --> 00:02:21,489 - What's going on, buddy? - Blackie! 43 00:02:21,560 --> 00:02:25,201 - I thought you forgot about us. - Let me show you. 44 00:02:27,440 --> 00:02:31,604 Oh, my God. All right, boys! Get a ladder over here! 45 00:02:31,680 --> 00:02:35,730 The sicarios weren't the only guys in the prison who worked for Escobar. 46 00:02:35,840 --> 00:02:37,410 The guards did, too. 47 00:02:37,480 --> 00:02:39,926 - Welcome to La Catedral. - Hello. 48 00:02:40,000 --> 00:02:43,846 Come on down, ladies. 49 00:02:43,920 --> 00:02:46,048 We'll take care of you. 50 00:02:51,080 --> 00:02:52,969 By the terms of his deal, 51 00:02:53,040 --> 00:02:57,921 no cops or military were allowed within two miles of the prison. 52 00:02:58,000 --> 00:03:02,050 As much as I fucking hated this guy, I had to hand it to him... 53 00:03:02,160 --> 00:03:04,242 he had a pretty sweet deal. 54 00:03:17,160 --> 00:03:20,323 Come on! Hurry up! What? Is it heavy? 55 00:03:21,600 --> 00:03:24,683 - That looks delicious, Paisa. - All right, lobsters. 56 00:04:02,240 --> 00:04:05,767 Escobar hadn't built himself a prison at all. 57 00:04:05,840 --> 00:04:08,411 He'd built himself a fortress. 58 00:04:08,640 --> 00:04:12,964 But no matter how you decorate it... a cage is still a cage. 59 00:04:41,840 --> 00:04:43,251 Excuse me, boss. 60 00:04:43,840 --> 00:04:45,365 I've got a report. 61 00:04:45,440 --> 00:04:48,171 Moncada and Galeano are reporting that we got 10,000 kilos 62 00:04:48,240 --> 00:04:50,561 through Mexico and the Caribbean. 63 00:04:50,640 --> 00:04:52,722 Did they pay the war tax? 64 00:04:52,800 --> 00:04:56,088 Yes, boss, but ever since you settled things with the government, 65 00:04:56,160 --> 00:04:58,481 a lot of other people have been complaining. 66 00:04:59,840 --> 00:05:05,768 My expenses in and out of the prison must be covered by everyone. 67 00:05:05,840 --> 00:05:07,001 Understood. 68 00:05:07,240 --> 00:05:10,961 Moncada and Galeano said the Cali cartel are preparing for a ceasefire. 69 00:05:11,200 --> 00:05:12,645 Mm. 70 00:05:13,320 --> 00:05:15,129 As am I. 71 00:05:17,360 --> 00:05:20,682 We're going to negotiate a truce. 72 00:05:20,760 --> 00:05:24,651 But first, we're going to kill a few of his men. 73 00:05:27,280 --> 00:05:31,285 I'm sorry, boss, but the Cali cartel is going to take that as an act of war, 74 00:05:31,360 --> 00:05:33,124 don't you think? 75 00:05:41,360 --> 00:05:43,647 The purpose of war... 76 00:05:44,760 --> 00:05:46,603 is peace. 77 00:05:49,680 --> 00:05:53,048 If there was one benefit to Escobar's imprisonment, 78 00:05:53,120 --> 00:05:56,124 it's that peace had finally come to Bogotá. 79 00:05:56,200 --> 00:06:00,125 Connie and I took advantage and began adoption proceedings. 80 00:06:00,200 --> 00:06:02,521 The war had left many orphans. 81 00:06:02,720 --> 00:06:06,202 One... we could do something about. 82 00:06:06,280 --> 00:06:10,205 Oh, you like the pink ones, don't you? Yeah, you do. 83 00:06:10,280 --> 00:06:12,851 Oh, orchids, look! 84 00:06:13,840 --> 00:06:16,081 What's this one? "Cattleya." 85 00:06:17,080 --> 00:06:19,082 It means "graceful." Hm. 86 00:06:19,160 --> 00:06:22,448 That describes me perfectly. 87 00:06:25,280 --> 00:06:30,047 Oh, buying baby things and plants for the apartment... 88 00:06:30,160 --> 00:06:32,128 we're a family. 89 00:06:32,200 --> 00:06:34,248 We're domesticated animals. 90 00:06:34,320 --> 00:06:35,924 - You want this one? - Yeah. 91 00:06:36,040 --> 00:06:38,691 You want that one? Yeah. 92 00:06:43,840 --> 00:06:45,205 How about Elizabeth? 93 00:06:46,120 --> 00:06:48,043 After my mother? Are you kidding? 94 00:06:49,440 --> 00:06:54,002 What is "Elizabeth" in Spanish? Is it "Isabel"? Isabel's nice. 95 00:06:54,200 --> 00:06:57,522 - I've always liked "Olivia." - Olivia's OK. 96 00:07:03,040 --> 00:07:04,804 Fuck. 97 00:07:06,160 --> 00:07:08,242 Shit! 98 00:07:10,440 --> 00:07:12,807 - What's the deal? - Steve... 99 00:07:13,000 --> 00:07:14,411 Look what you've done to my car. 100 00:07:14,600 --> 00:07:16,364 - Where? - Look at this traffic jam. 101 00:07:16,440 --> 00:07:18,761 - Look what you did to my car! - Ah! it's nothing. 102 00:07:18,840 --> 00:07:20,683 - How am I gonna drive this? - It's nothing. 103 00:07:20,760 --> 00:07:22,649 Look at the fucking traffic jam this is causing. 104 00:07:22,720 --> 00:07:23,562 Yeah, man! 105 00:07:27,840 --> 00:07:29,922 And you don't even speak Spanish? Get out of here. 106 00:07:30,000 --> 00:07:31,923 - Don't mess with me, asshole. - Easy, man. 107 00:07:32,000 --> 00:07:36,688 Son of a bitch. Are you gonna hit me? What the hell have you come here for, fag? 108 00:07:36,880 --> 00:07:39,326 I deserve respect, you son of a bitch. So that's it, then. 109 00:07:39,400 --> 00:07:42,131 What, are you gonna hit me? You and who else? 110 00:07:42,320 --> 00:07:44,209 Oh, my... 111 00:07:44,400 --> 00:07:48,041 OK, take it easy. It's all right. it's OK now. 112 00:07:51,120 --> 00:07:53,043 - Calm down, asshole. - OK? 113 00:07:53,160 --> 00:07:55,686 - Relax, man. OK. - OK? 114 00:07:55,760 --> 00:07:57,683 OK, calm down. 115 00:07:58,640 --> 00:08:00,369 Have some tolerance. 116 00:08:12,040 --> 00:08:15,010 Yeah, I like "Olivia." 117 00:09:56,400 --> 00:09:59,643 - Do you hear that? - What? 118 00:09:59,720 --> 00:10:03,566 People. Children. Laughter. 119 00:10:03,760 --> 00:10:07,082 Even the vendors are back out. 120 00:10:09,280 --> 00:10:14,047 And all because we gave Escobar the keys to his own prison. 121 00:10:14,120 --> 00:10:16,282 You did the right thing. 122 00:10:16,360 --> 00:10:18,010 You think? 123 00:10:20,160 --> 00:10:22,162 You should be happy. 124 00:10:23,200 --> 00:10:26,329 Finally, people can return to their normal lives. 125 00:10:26,400 --> 00:10:29,290 Finally... we are at peace. 126 00:10:52,120 --> 00:10:56,444 We spoke with Pablo, and he is willing to negotiate. 127 00:11:00,880 --> 00:11:03,850 Ten of my men have just been killed. 128 00:11:04,040 --> 00:11:06,646 Is that how you guys begin negotiations? 129 00:11:07,600 --> 00:11:09,045 Two things, Pacho. 130 00:11:09,240 --> 00:11:15,930 First... Mr. Galeano and I had nothing to do with those deaths. 131 00:11:16,000 --> 00:11:20,369 And the second thing... this is war, Pacho. 132 00:11:20,440 --> 00:11:24,490 There are deaths everywhere, and we have casualties as well. 133 00:11:28,760 --> 00:11:31,366 We are willing to pay three million dollars 134 00:11:31,440 --> 00:11:34,922 to settle the dispute in Los Angeles. 135 00:11:37,000 --> 00:11:39,765 Pablo won't accept anything under $12 million, Pacho. 136 00:11:41,120 --> 00:11:44,920 Twelve million is nothing to you. 137 00:11:49,240 --> 00:11:51,049 Do you want to know something? 138 00:11:51,240 --> 00:11:53,607 It's over. 139 00:11:53,800 --> 00:11:55,882 What's over? 140 00:11:55,960 --> 00:11:59,169 The Medellín cartel. 141 00:11:59,280 --> 00:12:01,647 No, you're wrong, Pacho. 142 00:12:01,840 --> 00:12:04,844 We export twice the amount you do. 143 00:12:04,920 --> 00:12:08,686 You invited me here to give me this line of bullshit? 144 00:12:09,640 --> 00:12:14,726 Pablo put a war tax on the two of you for $250,000 a month. 145 00:12:14,800 --> 00:12:16,723 That's how he treats his friends and associates? 146 00:12:16,960 --> 00:12:21,966 Don't forget that, thanks to Mr. Pablo Emilio Escobar Gaviria, 147 00:12:22,040 --> 00:12:26,329 extradition was abolished. That serves you very well, doesn't it? 148 00:12:26,520 --> 00:12:28,966 He was the one who got us into this mess. 149 00:12:29,040 --> 00:12:33,887 Killing politicians and cops, bombing street corners and airplanes. 150 00:12:34,080 --> 00:12:37,084 He started this fucking war. 151 00:12:39,320 --> 00:12:41,368 Are we going to negotiate or not? 152 00:12:44,760 --> 00:12:49,368 As part of Escobar's surrender deal, Search Bloc was disbanded, 153 00:12:49,560 --> 00:12:52,530 and Colonel Carrillo was transferred out of the country. 154 00:12:52,600 --> 00:12:57,242 For the time being, Carrillo's war was over. 155 00:12:57,320 --> 00:13:00,164 I don't see why they're sending you to Spain. 156 00:13:00,240 --> 00:13:01,685 It's not like the cocaine war is over. 157 00:13:01,800 --> 00:13:03,609 Galeano and Moncada are fronting for Escobar. 158 00:13:05,920 --> 00:13:07,729 My superiors say I play too rough. 159 00:13:09,320 --> 00:13:13,882 At least Escobar is in jail and... you can leave knowing you helped put him there. 160 00:13:15,680 --> 00:13:17,011 Jail? 161 00:13:18,560 --> 00:13:21,689 I know you gringos aren't allowed to do flyovers, but um... 162 00:13:23,040 --> 00:13:26,203 I got some photographs, courtesy of the Colombian military. 163 00:13:29,480 --> 00:13:32,643 I want you to look at 'em, tell me if this qualifies as a jail. 164 00:13:36,440 --> 00:13:39,125 He's got a fucking soccer field. 165 00:13:39,320 --> 00:13:41,243 Escobar is moving more coke than ever. 166 00:13:41,320 --> 00:13:43,527 Without the Colombian government breathing down his neck, 167 00:13:43,600 --> 00:13:46,001 all he's gotta worry about is the Cali cartel. 168 00:13:48,960 --> 00:13:50,883 Let's face it, fellas... 169 00:13:53,000 --> 00:13:55,082 he won. 170 00:13:59,480 --> 00:14:01,289 We're here, gentlemen! 171 00:14:05,960 --> 00:14:08,566 - Gentlemen! - What a bumpy ride, Paisa. 172 00:14:08,640 --> 00:14:10,881 Where did you learn to drive? 173 00:14:11,720 --> 00:14:14,485 We closed the deal at ten million dollars. 174 00:14:14,560 --> 00:14:17,882 This takes care of the problem we had in LA and ends the war. 175 00:14:19,480 --> 00:14:21,608 Sounds like a good proposition. 176 00:14:21,680 --> 00:14:23,967 Do you know what this means, boss? 177 00:14:24,040 --> 00:14:27,840 We can maintain our infrastructure and the government won't be the wiser. 178 00:14:27,920 --> 00:14:33,211 That way, we can... double our exports in less than a month, Pablo. 179 00:14:37,320 --> 00:14:39,049 How did he behave... 180 00:14:40,040 --> 00:14:42,088 when he offered you the money? 181 00:14:43,880 --> 00:14:46,201 What do you mean, "how did he behave"? 182 00:14:47,320 --> 00:14:49,049 What was his attitude? 183 00:14:50,040 --> 00:14:52,407 Well... he was respectful, Pablo. 184 00:14:52,600 --> 00:14:54,329 Respectful in what way? 185 00:14:54,400 --> 00:14:57,483 - He wants peace, just like us. - Yes, but... 186 00:14:57,560 --> 00:15:00,609 how did he react when you told him our solution? 187 00:15:00,800 --> 00:15:02,370 In a positive manner. 188 00:15:02,440 --> 00:15:04,761 He just offered you the money, just like that? 189 00:15:06,680 --> 00:15:11,049 Well... he started at three million dollars. Right? 190 00:15:11,240 --> 00:15:13,129 - Mm. - But we said no, 191 00:15:13,320 --> 00:15:14,970 and told him you wouldn't take less than 12. 192 00:15:15,040 --> 00:15:19,250 So he offered ten, and we felt that was a fair deal. 193 00:15:20,240 --> 00:15:22,686 Offered you three million? 194 00:15:23,840 --> 00:15:27,890 He was feeling us out. He knew we wouldn't accept that. 195 00:15:28,080 --> 00:15:33,849 If he really respected me, he would be grateful if I accepted 20. 196 00:15:34,600 --> 00:15:38,491 That's right, boss. Ask for 20. In one shot. 197 00:15:44,320 --> 00:15:47,210 Tell him I'm not happy with less than 30. 198 00:15:48,400 --> 00:15:50,243 The Cali cartel won't accept that, Pablo. 199 00:15:50,440 --> 00:15:54,684 Thirty million... if Cali wants peace. 200 00:16:19,880 --> 00:16:21,450 Very good. 201 00:16:29,680 --> 00:16:32,809 I also need to raise the war tax. 202 00:16:35,840 --> 00:16:38,969 From now on, a million a month, 203 00:16:39,040 --> 00:16:42,726 for both of you... and all our other partners. 204 00:16:51,800 --> 00:16:54,690 Good move beating him, you son of a bitch. 205 00:16:58,520 --> 00:17:02,161 If we get solid proof that Escobar is violating the terms of his surrender, 206 00:17:02,240 --> 00:17:03,844 then they have to send him to a real prison, 207 00:17:03,960 --> 00:17:05,769 but we need more than these aerial shots. 208 00:17:05,840 --> 00:17:08,127 Can you get us satellite communications or wire intercepts? 209 00:17:08,200 --> 00:17:10,806 There's a no-fly zone over the prison, with antiaircraft guns 210 00:17:10,880 --> 00:17:13,087 manned by the Colombian army to enforce it. 211 00:17:13,160 --> 00:17:15,083 You're playing with fire if Noonan finds out. 212 00:17:15,160 --> 00:17:17,162 We don't got shit on him without intercepts. 213 00:17:17,240 --> 00:17:19,242 - Don't need 'em. - What? The hell we don't. 214 00:17:19,320 --> 00:17:21,004 They're not using phones. 215 00:17:21,960 --> 00:17:24,281 - The hell is that? - I could spot a coop a mile away. 216 00:17:24,360 --> 00:17:26,442 That's how they're sending messages. 217 00:17:29,840 --> 00:17:32,491 To avoid our high-tech spy planes, 218 00:17:32,560 --> 00:17:36,451 Pablo chose the most low-tech form of communication. 219 00:17:36,520 --> 00:17:38,727 Never said the guy wasn't crafty. 220 00:17:41,640 --> 00:17:43,881 - You see anything yet? - No, man. 221 00:17:44,840 --> 00:17:46,842 You're blind as a bat. Give me those. 222 00:17:59,360 --> 00:18:02,807 Oh, one's goin'. 223 00:18:02,880 --> 00:18:06,043 - Ten o'clock. Comin' in low. - I got it. 224 00:18:07,000 --> 00:18:07,967 - You got it? - Yeah. 225 00:18:08,040 --> 00:18:09,087 Low. 226 00:18:12,640 --> 00:18:13,687 Ah... 227 00:18:15,120 --> 00:18:16,884 That's a fast fucking pigeon. 228 00:18:18,280 --> 00:18:19,611 Give me the gun. 229 00:18:19,680 --> 00:18:22,889 - You trying to say I'm a lousy shot? - Yes, I am saying you're a lousy shot. 230 00:18:22,960 --> 00:18:24,291 Here. 231 00:18:27,600 --> 00:18:28,681 You're a shit shot. 232 00:18:28,920 --> 00:18:30,729 - Heads up, heads up. - I got it. 233 00:18:30,800 --> 00:18:32,723 - One o'clock. - I got it. 234 00:18:33,600 --> 00:18:34,840 Shoot. 235 00:18:35,640 --> 00:18:36,607 Shoot! 236 00:18:41,480 --> 00:18:43,084 Ever been duck huntin'? 237 00:18:46,800 --> 00:18:51,283 No, I have not been duck hunting, you... fucking hillbilly. 238 00:18:58,640 --> 00:19:00,847 Bingo. 239 00:19:04,160 --> 00:19:06,322 It's in Spanish. Read it. 240 00:19:09,040 --> 00:19:13,728 "Delivery due with El Paisa in the tunnel." 241 00:19:15,360 --> 00:19:18,204 The son of a bitch built a tunnel under the jail. 242 00:19:20,400 --> 00:19:23,529 We talked with Pablo and reached an agreement. 243 00:19:23,640 --> 00:19:24,971 - Mm-hm? - Mm-hm. 244 00:19:26,560 --> 00:19:28,562 We agreed to... 245 00:19:29,680 --> 00:19:32,251 - one million dollars. - What? 246 00:19:35,880 --> 00:19:37,120 Right. 247 00:19:40,040 --> 00:19:42,247 What about the house in Cartagena? 248 00:19:42,320 --> 00:19:44,129 That's not happening, right? 249 00:19:44,200 --> 00:19:46,521 Do you want your house in Cartagena? 250 00:19:46,600 --> 00:19:50,286 - Of course. - OK... you will have it. 251 00:19:50,360 --> 00:19:51,850 Don't you see things are improving? 252 00:19:51,960 --> 00:19:54,930 No, I see things are getting more complicated. 253 00:19:55,120 --> 00:19:59,569 Instead of getting better... things are getting worse. 254 00:20:00,440 --> 00:20:01,771 Mm-hm. 255 00:20:04,640 --> 00:20:07,450 Pablo doesn't want peace with Cali. 256 00:20:07,560 --> 00:20:10,564 Now, what about this war tax he's charging you? 257 00:20:10,640 --> 00:20:14,486 $250,000 was a lot of money. 258 00:20:14,560 --> 00:20:17,689 - And now a million? - Ridiculous. 259 00:20:17,760 --> 00:20:21,845 What do you think I should do? Call Pablo and tell him I won't pay it? 260 00:20:21,920 --> 00:20:24,287 - Obviously not. - Then I don't understand. 261 00:20:24,360 --> 00:20:29,446 - What do you want me to do? - It's not right, Kiko, and you know it. 262 00:20:32,560 --> 00:20:36,451 Look, l... adore Pablo. I adore him. 263 00:20:39,480 --> 00:20:42,768 But the thing is, I don't know what's going on with him these days. 264 00:20:49,400 --> 00:20:52,006 I don't know. Maybe he's depressed. 265 00:20:52,880 --> 00:20:57,966 We're here in a Jacuzzi... 266 00:20:59,040 --> 00:21:00,849 free. 267 00:21:05,080 --> 00:21:07,082 - Do you love me? - Oh... 268 00:21:07,200 --> 00:21:10,682 Stop fucking around. You make me angry. 269 00:21:14,600 --> 00:21:19,128 Against orders, we did high-altitude flyovers of the prison 270 00:21:19,200 --> 00:21:21,567 - with our infrared cameras. - No tunnels. 271 00:21:21,640 --> 00:21:25,486 Tomography report indicates nothing. Seismic measuring, nada. 272 00:21:25,560 --> 00:21:27,130 Can we measure radio frequency energy? 273 00:21:27,320 --> 00:21:29,846 Well, we could try. Doesn't penetrate deeper than 30 feet. 274 00:21:29,920 --> 00:21:32,969 If he's bringing shit into this tunnel, you can bet your ass he's going out that way. 275 00:21:33,160 --> 00:21:36,767 If there's a tunnel there, he must have dug it to China. 276 00:21:37,480 --> 00:21:38,288 Good luck. 277 00:21:47,200 --> 00:21:48,770 Maybe we can... 278 00:21:49,920 --> 00:21:52,890 We can ask the military to do light detection and ranging. 279 00:21:52,960 --> 00:21:56,203 We got a better chance of Noonan authorizing a divining rod. 280 00:21:59,560 --> 00:22:02,325 - All right, man, I'm calling it a night. - Nah, finish up. 281 00:22:02,400 --> 00:22:04,402 No, you can't even smoke in here. 282 00:22:08,040 --> 00:22:09,371 No luck? 283 00:22:10,200 --> 00:22:14,205 These aerials don't indicate a single tunnel in the whole mountainside. 284 00:22:14,280 --> 00:22:15,805 Hm. 285 00:22:15,880 --> 00:22:19,043 Well, the only thing I can see in all of them is this truck. 286 00:22:21,560 --> 00:22:24,325 - Are you finished with that, honey? - Yeah. 287 00:22:48,640 --> 00:22:50,210 What happened? 288 00:22:51,120 --> 00:22:52,690 Did it stop? 289 00:22:54,320 --> 00:22:55,606 Good morning. 290 00:22:55,680 --> 00:22:57,330 - What's up? - Are you "The Paisa"? 291 00:22:57,400 --> 00:23:00,324 - Yes. - Nice to meet you. Javier Peña. 292 00:23:00,440 --> 00:23:03,603 Do me a favor and get out of the truck. 293 00:23:06,360 --> 00:23:09,364 - What's going on? - Don't be afraid. 294 00:23:11,800 --> 00:23:13,848 Up against the truck. 295 00:23:20,080 --> 00:23:21,525 Let's go. 296 00:23:23,440 --> 00:23:25,681 Do me another favor. 297 00:23:25,800 --> 00:23:27,290 Open it up. 298 00:23:36,160 --> 00:23:37,241 Go on. 299 00:23:46,520 --> 00:23:48,648 We just missed a very important delivery. 300 00:23:48,840 --> 00:23:55,200 Sex toys, back issues of Hustler, a waterbed, a legal correspondence course. 301 00:23:55,880 --> 00:23:58,531 He's bored shitless in there. 302 00:23:58,600 --> 00:24:01,968 Look, gringos... you don't have the right to do this. 303 00:24:02,040 --> 00:24:04,361 Of course we have the right. 304 00:24:04,440 --> 00:24:10,447 You just press the button in the truck and we will do the rest, OK? 305 00:24:10,520 --> 00:24:15,447 If the boss finds out that I let you put cameras in the truck, he'll kill me. 306 00:24:15,520 --> 00:24:16,646 What did he say? 307 00:24:16,840 --> 00:24:18,922 He says if Pablo finds out, he'll kill him. 308 00:24:20,640 --> 00:24:22,130 Amigo... 309 00:24:25,400 --> 00:24:27,846 Pablo's your boss? 310 00:24:27,920 --> 00:24:30,207 Yeah? Yeah. 311 00:24:39,920 --> 00:24:43,527 I am your boss. Yes? 312 00:24:43,600 --> 00:24:46,206 It's OK, it's OK! I'll do whatever you say. 313 00:24:46,280 --> 00:24:47,611 Yeah? 314 00:24:54,280 --> 00:24:56,521 Are you OK, friend? 315 00:25:30,040 --> 00:25:31,121 Good day. 316 00:25:42,760 --> 00:25:45,570 So what is this? What am I looking at exactly? 317 00:25:45,640 --> 00:25:48,644 - Club Medellín. - This was all shipped in to La Catedral. 318 00:25:48,720 --> 00:25:52,008 We got some big-screen TVs, nice stereo equipment. 319 00:25:52,200 --> 00:25:55,283 That's a roulette wheel, a little bit of liquor. 320 00:25:55,360 --> 00:25:59,046 Glad to see the judges could come down with the official from the airport. 321 00:25:59,280 --> 00:26:01,886 Javi's pretty keen on this Jacuzzi. 322 00:26:02,880 --> 00:26:05,087 Don't forget the jukebox with the hookers. 323 00:26:05,280 --> 00:26:07,328 Of course, the lobster. 324 00:26:11,840 --> 00:26:15,162 - This is a... - Yes, it's a roulette wheel. 325 00:26:15,240 --> 00:26:18,323 He has a casino right there at La Catedral. 326 00:26:19,320 --> 00:26:23,245 - Where did you get these pictures? - From the DEA. 327 00:26:23,320 --> 00:26:25,163 Of course. 328 00:26:25,240 --> 00:26:27,163 It's not just these pictures. 329 00:26:27,240 --> 00:26:30,005 They also have pictures of judges, local government people, 330 00:26:30,080 --> 00:26:35,041 other narcos, prostitutes... Even soccer players come to visit Pablo. 331 00:26:37,320 --> 00:26:40,802 - Who else has seen these? - No one, as far as I know. 332 00:26:40,880 --> 00:26:45,204 That's why we have to act now. 333 00:26:45,280 --> 00:26:49,285 Do you think the DEA is capable of leaking the photos to the media? 334 00:26:49,360 --> 00:26:54,127 The DEA is capable of anything. That's why we have to do something now. 335 00:26:57,240 --> 00:27:01,643 At one time, Escobar... used to own all of Colombia. 336 00:27:03,080 --> 00:27:05,731 Now he's just the owner of his own prison. 337 00:27:07,640 --> 00:27:12,043 If I had to choose between prostitutes at La Catedral... 338 00:27:12,920 --> 00:27:14,729 or bombings in the country... 339 00:27:20,600 --> 00:27:23,809 I would be eternally grateful to these women. 340 00:27:30,320 --> 00:27:33,449 Happy birthday, Pablo! 341 00:27:35,080 --> 00:27:37,765 - Watch your step. - Careful with the little girl! 342 00:27:39,400 --> 00:27:40,925 How are you? Welcome. 343 00:27:41,760 --> 00:27:45,242 - Happy birthday. - Hello, sweetheart. 344 00:28:08,840 --> 00:28:11,969 They're the ones I hired? I don't believe you. 345 00:28:12,040 --> 00:28:16,204 They are really good, Blackie. I like them. 346 00:28:16,280 --> 00:28:21,411 Come on, Pablo, tell us... what are you doing these days? Hm! 347 00:28:21,480 --> 00:28:24,404 - How do you spend your time? - Aside from missing his family? 348 00:28:24,640 --> 00:28:25,971 Oh! Of course. 349 00:28:27,240 --> 00:28:29,766 - He's writing a book. - Mm! 350 00:28:29,840 --> 00:28:31,842 - Mother. - What? 351 00:28:32,040 --> 00:28:35,442 Isn't it true? You are writing a book. 352 00:28:35,640 --> 00:28:37,529 Please, Mom. 353 00:28:37,720 --> 00:28:39,245 Well, then, you tell them. 354 00:28:44,720 --> 00:28:47,963 - It's a collection of magazine articles. - Many articles. 355 00:28:48,080 --> 00:28:52,210 - Clippings. it's a book of cartoons. - Oh, cartoons! 356 00:28:52,280 --> 00:28:54,965 From newspapers and magazines all over the world. 357 00:28:55,160 --> 00:28:57,606 And you know what? People write him every day. 358 00:28:57,840 --> 00:29:00,127 - It's because they love him. - I can imagine. 359 00:29:00,200 --> 00:29:03,329 You have to find ways to keep your mind occupied around here. 360 00:29:03,520 --> 00:29:08,048 Yes, my love. And you have Judy's husband and Galeano to help you with the business. 361 00:29:08,120 --> 00:29:11,329 Yes, on that note, Kiko is so grateful to you 362 00:29:11,400 --> 00:29:13,801 for all the responsibilities you have given him. 363 00:29:13,880 --> 00:29:15,370 Thank you very much. 364 00:29:15,600 --> 00:29:17,204 - We were in Cartagena... - Where? 365 00:29:17,280 --> 00:29:19,601 - We were in Cartagena last week. - Oh, yeah? 366 00:29:19,800 --> 00:29:23,009 Oh, yes, we spent some beautiful days there relaxing. 367 00:29:23,080 --> 00:29:24,969 It must feel good to be able to relax like that. 368 00:29:25,200 --> 00:29:27,362 - How nice. - Wonderful, Tata. You can't imagine. 369 00:29:27,440 --> 00:29:30,091 But I'll tell you, Cartagena is really expensive. 370 00:29:30,160 --> 00:29:32,925 Oh, it's unaffordable. 371 00:29:33,040 --> 00:29:36,442 Besides, this whole "war with Cali" thing, 372 00:29:36,520 --> 00:29:39,603 it's tough, you know, with the tax we have to pay. 373 00:29:39,680 --> 00:29:43,969 We understand it's not easy, but there's not much we can do. 374 00:29:44,040 --> 00:29:45,565 It's OK. 375 00:29:53,400 --> 00:29:55,129 Kiko complained about that? 376 00:29:57,880 --> 00:29:59,803 He mentioned it. 377 00:30:03,520 --> 00:30:06,000 He didn't complain, Pablo, he didn't complain. 378 00:30:06,080 --> 00:30:10,290 Everyone here is absolutely aware of the huge sacrifice that you're making, 379 00:30:10,480 --> 00:30:13,131 for God's sake. So I think it's normal, right? 380 00:30:13,320 --> 00:30:14,924 It's normal that we'd give you our support. 381 00:30:15,160 --> 00:30:18,562 Well, I think it's normal... l really do. 382 00:30:23,600 --> 00:30:26,888 Juan Pablito, go play with your dad for a little while, OK? 383 00:30:26,960 --> 00:30:29,804 Honey, you should play with the kids a little bit. 384 00:30:35,320 --> 00:30:36,810 Leave the gift here. 385 00:30:37,560 --> 00:30:38,891 I'll look after it. 386 00:31:00,400 --> 00:31:04,803 The word from Sandoval is, Gaviria isn't gonna do shit about Escobar's violations. 387 00:31:07,840 --> 00:31:10,127 Carrillo was right. He won. 388 00:31:12,080 --> 00:31:13,491 What are those? 389 00:31:15,000 --> 00:31:18,163 These are a list of, uh... my accomplishments. 390 00:31:38,920 --> 00:31:40,570 You shred these. 391 00:32:21,720 --> 00:32:22,960 Apologize! 392 00:32:23,160 --> 00:32:26,209 Apologize! 393 00:32:27,320 --> 00:32:29,971 - Were you watching? - Yes. 394 00:32:30,040 --> 00:32:31,610 You apologize! 395 00:32:31,720 --> 00:32:33,609 I'm sorry, boss. 396 00:32:34,640 --> 00:32:36,529 I didn't mean it. 397 00:32:42,600 --> 00:32:44,170 - Relax. - Are you all right, boss? 398 00:32:44,240 --> 00:32:46,561 Relax. That's how the game goes. 399 00:32:46,640 --> 00:32:49,211 Go on, go on. You guys continue. 400 00:32:52,360 --> 00:32:53,930 Are you all right, sir? 401 00:32:56,200 --> 00:32:57,406 Boss. 402 00:32:58,240 --> 00:33:01,483 Excuse me, boss, but I need to speak to you. 403 00:33:01,560 --> 00:33:03,005 Everything OK? 404 00:33:04,520 --> 00:33:07,808 - Boss, we have a problem. - What problem? 405 00:33:08,040 --> 00:33:10,805 You remember that Moncada and Galeano had a large shipment 406 00:33:10,880 --> 00:33:14,521 - that was seized in Boyacá? - Yes. 407 00:33:14,600 --> 00:33:17,570 - 250 kilos. - Exactly. 408 00:33:17,680 --> 00:33:21,969 Can you imagine, a farmer found three million dollars buried in a field? 409 00:33:22,040 --> 00:33:23,485 Do you know where that was, boss? 410 00:33:25,040 --> 00:33:26,530 In Rionegro. 411 00:33:27,440 --> 00:33:32,526 True story. And pay attention, because it changes a lot of lives. 412 00:33:33,880 --> 00:33:37,248 Remember how I told you that the cartel was making so much money 413 00:33:37,320 --> 00:33:39,163 that they had to bury it? 414 00:33:39,280 --> 00:33:41,487 And Blackbeard had the treasure map. 415 00:33:41,560 --> 00:33:45,360 Well, after we got him, he gave a lot of it up... 416 00:33:45,440 --> 00:33:47,283 but not all of it. 417 00:33:47,360 --> 00:33:51,285 It just so happens that one day, out in a field in Rionegro, 418 00:33:51,360 --> 00:33:56,002 a farmer who worked for Galeano and Moncada found one. 419 00:33:56,080 --> 00:33:58,765 At first, the poor guy thought he'd dug up a body. 420 00:33:58,960 --> 00:34:02,203 Over the years, plenty of 'em had been buried out in the fields. 421 00:34:03,160 --> 00:34:05,845 The farmer knew right away it was narco money. 422 00:34:05,920 --> 00:34:09,720 He was terrified he might get buried himself if he took it. 423 00:34:09,920 --> 00:34:12,571 So he took the money to a guy who was connected, 424 00:34:12,640 --> 00:34:14,927 who took it to another guy... 425 00:34:15,000 --> 00:34:19,210 who took it to Pablo's sicario lieutenant... Velasco. 426 00:34:20,400 --> 00:34:22,880 There's cash buried everywhere. 427 00:34:23,800 --> 00:34:27,964 The guerillas, the paramilitary, the narcos... 428 00:34:28,960 --> 00:34:31,611 - Everybody's burying cash. - Yes, I know. 429 00:34:31,840 --> 00:34:34,764 But right on Moncada and Galeano's property? 430 00:34:36,440 --> 00:34:38,966 Don't you think that's strange, boss? 431 00:34:39,920 --> 00:34:41,843 I think it's strange. 432 00:35:10,400 --> 00:35:13,847 Look. All this cash... 433 00:35:13,920 --> 00:35:18,084 was found... in a field. 434 00:35:18,280 --> 00:35:20,681 That's good luck, Pablo. 435 00:35:21,680 --> 00:35:26,083 Or it could be bad luck. For you both. 436 00:35:31,040 --> 00:35:35,443 It was on your property, in Rionegro. 437 00:35:35,640 --> 00:35:39,042 But Pablo, those lands are over 300 acres, 438 00:35:39,120 --> 00:35:42,283 and most of us rent out to the farmers. 439 00:35:44,200 --> 00:35:45,486 Mm. 440 00:35:46,800 --> 00:35:52,045 You told me that you had a 250-kilo shipment seized. 441 00:35:52,120 --> 00:35:53,565 That's true. 442 00:35:53,760 --> 00:35:55,967 The shipment equaled that amount of cash. 443 00:35:56,160 --> 00:35:58,401 Who told you to open your mouth? 444 00:35:58,600 --> 00:36:01,843 Not true? Hm? 445 00:36:02,800 --> 00:36:06,043 Pablo, do you think we're stealing from you? 446 00:36:06,120 --> 00:36:08,964 That we made up that whole story about the seizure? 447 00:36:09,040 --> 00:36:12,010 If you'd like, check with the cops in Boyacá. 448 00:36:12,080 --> 00:36:16,483 Right, because cops in Boyacá are so honest, right? 449 00:36:18,640 --> 00:36:21,644 Keep in mind that we bought that property from Gustavo. 450 00:36:21,840 --> 00:36:27,768 I even remember Gustavo saying that you had cash stashed in every corner. 451 00:36:30,280 --> 00:36:35,730 Gustavo... would never forget where he buried cash. 452 00:36:36,840 --> 00:36:41,482 Who's putting this shit in your head, Pablo? These assholes? 453 00:36:41,720 --> 00:36:43,961 These fuckers would sell their own mother. 454 00:36:44,160 --> 00:36:47,846 - We are partners and friends. - Mm. 455 00:36:49,360 --> 00:36:53,968 Maybe that cash was lost because I raised the tax? 456 00:36:54,160 --> 00:36:57,130 Bullshit. I paid the tax and never complained. 457 00:36:57,200 --> 00:36:59,521 That's a lie. 458 00:37:01,480 --> 00:37:05,485 - Because you complained to your wife. - I haven't complained. 459 00:37:05,560 --> 00:37:08,689 You have no idea what I talk about with Judy. 460 00:37:09,520 --> 00:37:11,488 I understand this is difficult for you, Pablo... 461 00:37:11,560 --> 00:37:13,164 What is difficult for me? 462 00:37:13,360 --> 00:37:16,887 Well, managing all of this. That's why you hired us. 463 00:37:16,960 --> 00:37:19,930 - So we can manage it and look after it. - Mm. 464 00:37:23,040 --> 00:37:25,486 You trust us, right? 465 00:37:27,080 --> 00:37:28,650 I understand this makes you anxious... 466 00:37:28,720 --> 00:37:31,644 - Do I look anxious? - No, I didn't mean that. 467 00:37:31,840 --> 00:37:34,411 - You said with certainty that... - No, no, what I meant to say was... 468 00:37:34,520 --> 00:37:39,765 - I think you're the one who's anxious. - We didn't do shit, Pablo! 469 00:37:41,720 --> 00:37:47,011 With that tone of yours... you're telling me you didn't do shit? 470 00:37:48,600 --> 00:37:53,128 Like I was some kind of idiot. Is this my cash or not?! 471 00:37:53,320 --> 00:37:54,242 No, Pablo. 472 00:37:54,320 --> 00:37:58,245 Did you take it and bury it in Rionegro or not?! 473 00:37:58,440 --> 00:38:00,283 For sure, these guys hid your cash, boss. 474 00:38:00,480 --> 00:38:03,245 - It's the truth, you pair of liars. - Of course, he... 475 00:38:03,320 --> 00:38:05,561 - Shut up, motherfucker! - You're petty thieves! 476 00:38:05,640 --> 00:38:09,531 You shut up, motherfucker! Don't you disrespect me! 477 00:38:14,040 --> 00:38:16,202 Pablo, look at me, man. 478 00:38:18,120 --> 00:38:20,361 We're family. 479 00:38:21,440 --> 00:38:25,240 You're my daughter's godfather. 480 00:38:25,320 --> 00:38:28,608 And also godfather to Galeano's kids. 481 00:38:30,200 --> 00:38:31,361 What's going on? 482 00:38:37,360 --> 00:38:39,328 We're like brothers. 483 00:38:40,720 --> 00:38:43,929 We're partners and friends. 484 00:38:44,120 --> 00:38:47,090 We've been in this our whole lives, Pablo. 485 00:38:47,160 --> 00:38:50,767 We made our first trip to Miami together. 486 00:38:50,840 --> 00:38:56,722 We made so much cash together that we don't even know what we spent it on. 487 00:38:57,800 --> 00:38:59,802 What's the problem? 488 00:39:00,640 --> 00:39:02,927 What's happening? 489 00:39:05,880 --> 00:39:08,565 The two of us love you very much. 490 00:39:08,640 --> 00:39:10,847 And we're very grateful. 491 00:39:32,720 --> 00:39:34,245 All right. 492 00:39:35,920 --> 00:39:38,685 Being stuck in here... 493 00:39:39,800 --> 00:39:41,848 can make someone paranoid. 494 00:39:58,440 --> 00:40:00,966 Paisa! Paisa! 495 00:40:03,120 --> 00:40:06,727 Well, man, these things happen, right? 496 00:40:08,040 --> 00:40:11,283 We're here for whatever you need. Trust us. 497 00:40:11,480 --> 00:40:13,289 I'm going to make a trip to Miami. 498 00:40:13,360 --> 00:40:16,364 I'll bring you a few little things to keep you entertained, OK? 499 00:40:19,080 --> 00:40:20,411 Don Pablo. 500 00:40:50,600 --> 00:40:53,444 Pablo, don't do it! Pablo, no! 501 00:41:17,520 --> 00:41:20,490 You're a dog, you son of a bitch! 502 00:41:25,960 --> 00:41:30,170 What does it feel like to take a shit on your own empire? 503 00:41:31,480 --> 00:41:33,926 You want us to tell you that we stole the money? 504 00:41:38,280 --> 00:41:44,162 At the end of the day, you'll believe whatever you want, motherfucker. 505 00:41:55,960 --> 00:41:57,530 Goodbye, Kiko. 506 00:42:01,600 --> 00:42:05,321 Kill me if you're such a man, motherfucker. 507 00:42:05,400 --> 00:42:07,641 Kill me with your own fucking hands! 508 00:42:07,720 --> 00:42:10,087 Who are you talking to, asshole? 509 00:42:13,680 --> 00:42:15,762 Motherfucker! 510 00:42:36,120 --> 00:42:37,406 Wait a second! 511 00:42:37,600 --> 00:42:39,489 Be careful, man. 512 00:42:45,920 --> 00:42:48,571 Look what the dead guy gave me. 513 00:43:03,160 --> 00:43:05,367 What the fuck! You're going to burn all the meat! 514 00:43:05,440 --> 00:43:08,091 What is wrong with you? Can't you see I'm doing it to cover the smell? 515 00:43:08,160 --> 00:43:12,404 - Yeah, but let's not burn it all. - What are we gonna do with all this meat? 516 00:43:12,480 --> 00:43:15,370 - What are you going to do? - What am I supposed to do? 517 00:43:15,440 --> 00:43:17,169 What? 518 00:43:30,080 --> 00:43:32,242 Boss, are you OK? 519 00:43:33,840 --> 00:43:35,842 Do you need anything, boss? 520 00:43:37,800 --> 00:43:40,804 We're grilling some meat. Do you want some? 521 00:43:42,040 --> 00:43:44,407 No. I'm not hungry. 522 00:44:11,880 --> 00:44:13,370 Navegante. 523 00:44:14,320 --> 00:44:15,890 Boss. 524 00:44:16,720 --> 00:44:20,247 - Do you want me to wax it? - No, relax. 525 00:44:20,320 --> 00:44:23,085 This one's my favorite. I enjoy it. 526 00:44:23,880 --> 00:44:26,645 This is a beautiful car. 527 00:44:27,480 --> 00:44:30,165 Anything new on Galeano and Moncada? 528 00:44:31,720 --> 00:44:35,725 Looks like the rumors are true, boss. 529 00:44:40,360 --> 00:44:42,089 It's a shame. 530 00:44:44,760 --> 00:44:46,649 I warned them. 531 00:44:46,720 --> 00:44:49,724 As the twig is bent, so grows the tree. 532 00:44:56,720 --> 00:44:59,610 Do you still have that DEA contact? 533 00:44:59,680 --> 00:45:03,287 Javier Peña? Of course. 534 00:45:03,360 --> 00:45:06,330 I want you to contact him and confirm the rumors. 535 00:45:06,520 --> 00:45:10,081 They're just as interested in screwing Escobar as we are. 536 00:45:12,600 --> 00:45:14,967 I haven't heard from him since yesterday. 537 00:45:15,160 --> 00:45:18,881 I've called everyone. I'm so worried. 538 00:45:18,960 --> 00:45:22,328 Pablo told me that they left La Catedral. 539 00:45:22,400 --> 00:45:24,402 Just relax, sweetie. 540 00:45:25,280 --> 00:45:26,964 Your husband is fine. 541 00:45:28,160 --> 00:45:30,401 No. No, thank you. 542 00:45:32,640 --> 00:45:37,487 Maybe... they had to go somewhere else urgently? 543 00:45:37,680 --> 00:45:39,444 Or maybe they left without saying anything. 544 00:45:39,640 --> 00:45:41,608 The way our men usually do. 545 00:45:41,680 --> 00:45:44,251 Yes, but it's a little strange, don't you think? 546 00:45:44,320 --> 00:45:48,689 Kiko was very clear that he had a meeting with Pablo at La Catedral. 547 00:45:48,760 --> 00:45:50,330 He said he would be home later. 548 00:45:50,560 --> 00:45:55,009 We're trying to have another baby. I think I told you that. 549 00:45:55,200 --> 00:45:59,808 No? We're trying to have another baby, and the time is right, 550 00:45:59,880 --> 00:46:03,202 so we had a very important date to keep. 551 00:46:03,320 --> 00:46:07,450 Are you sure that Pablo told you that Kiko left La Catedral? 552 00:46:10,920 --> 00:46:13,651 Are you telling me that my husband is a liar? 553 00:46:15,000 --> 00:46:17,207 I want my husband back. 554 00:46:20,080 --> 00:46:24,324 If Pablo told Tata that they left... 555 00:46:24,520 --> 00:46:26,727 it's because they left. 556 00:46:27,600 --> 00:46:32,845 Listen... Pablo is your kids' godfather. 557 00:46:32,920 --> 00:46:35,287 He would never hurt them. 558 00:46:47,120 --> 00:46:49,964 Let's talk about Don Pablo Escobar. 559 00:46:51,920 --> 00:46:54,491 There are rumors that he killed Galeano and Moncada. 560 00:46:56,720 --> 00:46:58,290 Where, in jail? 561 00:47:01,120 --> 00:47:03,691 Yeah, yeah. 562 00:47:03,760 --> 00:47:05,649 "In jail." 563 00:47:05,760 --> 00:47:08,764 That doesn't make any sense. They're partners. 564 00:47:09,760 --> 00:47:14,891 Maybe there is not such thing as sense with Pablo Emilio Escobar Gaviria. 565 00:47:14,960 --> 00:47:18,521 Bullshit. Where'd you get it? 566 00:47:19,520 --> 00:47:23,844 The relatives of the men he killed... are up in arms. 567 00:47:24,040 --> 00:47:28,329 The poor fellows went in, but they never got out. 568 00:47:31,320 --> 00:47:34,767 I want to ask you gentlemen a serious question now. 569 00:47:36,240 --> 00:47:38,561 How bad do you want Escobar? 570 00:47:39,640 --> 00:47:42,484 How far are you willing to go in this matter? 571 00:47:42,560 --> 00:47:44,722 What are you proposing? 572 00:47:44,960 --> 00:47:51,002 Well, we both have access to information that could benefit the other. 573 00:47:51,200 --> 00:47:52,850 No. 574 00:47:53,640 --> 00:47:55,085 No, we don't trade information. 575 00:47:55,160 --> 00:47:57,083 - Just hold on a second. - No. 576 00:47:57,160 --> 00:47:59,242 He's an informant, Javi. 577 00:47:59,320 --> 00:48:02,290 Whatever you got cookin', it stinks. I don't want it. 578 00:48:02,400 --> 00:48:05,483 Appreciate the tip. Let's go. 579 00:48:10,000 --> 00:48:12,810 Your partner here... 580 00:48:15,400 --> 00:48:17,721 may need some convincing now. 581 00:48:21,360 --> 00:48:27,049 Moncada and Galeano going into La Catedral, last stamped 9:20. 582 00:48:29,480 --> 00:48:32,131 Every return from this day forward... 583 00:48:34,800 --> 00:48:36,928 no Moncada, no Galeano. 584 00:48:43,920 --> 00:48:48,244 Personally, we couldn't have cared less about a couple of dead narcos. 585 00:48:48,480 --> 00:48:51,882 It meant more chaos and confusion in the Medellín cartel. 586 00:48:52,760 --> 00:48:56,606 But we wanted Escobar out of that piece of shit excuse for a jail, 587 00:48:56,680 --> 00:48:59,650 in a real prison, not a fortress... 588 00:48:59,720 --> 00:49:02,166 where his enemies could get payback. 589 00:49:03,400 --> 00:49:04,970 You sure? 590 00:49:05,040 --> 00:49:08,931 We can either play politics or we can do the job. 591 00:49:10,280 --> 00:49:13,363 Well, we were never any good at playing politics anyway. 592 00:49:15,160 --> 00:49:16,810 What do you think? 593 00:49:22,600 --> 00:49:25,490 These photos are worth looking into. 594 00:49:26,640 --> 00:49:28,290 And believe me, I'm going to. 595 00:49:34,600 --> 00:49:38,321 If it's true, this is gonna cause a shit storm, you know? 596 00:49:46,280 --> 00:49:48,248 - Be right back. - Gracias. 597 00:49:50,560 --> 00:49:52,881 Well... 598 00:49:52,960 --> 00:49:54,883 Fuck President Gaviria. 599 00:49:55,080 --> 00:49:56,809 Fuck Noonan. 600 00:49:57,000 --> 00:49:59,048 Fuck La Catedral. 601 00:50:00,960 --> 00:50:02,928 And fuck Pablo. 602 00:50:02,952 --> 00:50:04,952 http://hiqve.com/ 46397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.