Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,456 --> 00:00:10,573
h
2
00:00:10,574 --> 00:00:10,690
ht
3
00:00:10,691 --> 00:00:10,808
htt
4
00:00:10,809 --> 00:00:10,926
http
5
00:00:10,927 --> 00:00:11,043
http:
6
00:00:11,044 --> 00:00:11,161
http:/
7
00:00:11,162 --> 00:00:11,279
http://
8
00:00:11,280 --> 00:00:11,396
http://h
9
00:00:11,397 --> 00:00:11,514
http://hi
10
00:00:11,515 --> 00:00:11,631
http://hiq
11
00:00:11,632 --> 00:00:11,749
http://hiqv
12
00:00:11,750 --> 00:00:11,867
http://hiqve
13
00:00:11,868 --> 00:00:11,984
http://hiqve.
14
00:00:11,985 --> 00:00:12,102
http://hiqve.c
15
00:00:12,103 --> 00:00:12,220
http://hiqve.co
16
00:00:12,221 --> 00:00:12,337
http://hiqve.com
17
00:00:12,338 --> 00:00:12,455
http://hiqve.com/
18
00:00:12,456 --> 00:00:15,456
http://hiqve.com/
19
00:00:21,480 --> 00:00:24,768
There's no respect.
I couldn't even grab the cigarettes.
20
00:00:24,840 --> 00:00:29,801
I'm gonna shoot every fucking hostage
in the head. That's right.
21
00:00:29,880 --> 00:00:31,086
Who's doing this?
22
00:00:31,280 --> 00:00:33,886
Carrillo and Search Bloc, I'm sure of it.
23
00:00:33,960 --> 00:00:37,646
- In the middle of our negotiations?
- Either Gaviria is trying to catch me...
24
00:00:42,920 --> 00:00:46,527
...or Carrillo doesn't give a shit
about the negotiations.
25
00:00:47,720 --> 00:00:50,883
You know what we have to do, Pablo.
We have to close the deal fast...
26
00:00:50,960 --> 00:00:53,247
before they find us and kill us.
27
00:00:54,880 --> 00:00:58,646
Not before we build our own jail.
28
00:00:59,600 --> 00:01:04,288
And that fucking pussy president
will have to agree to that,
29
00:01:04,360 --> 00:01:07,250
even if I have to stick a bomb up his ass.
30
00:01:08,320 --> 00:01:11,244
It's so fucking cold.
Is there a jacket there for me?
31
00:01:11,320 --> 00:01:13,766
- Check it out, fag.
- What's up?
32
00:01:16,080 --> 00:01:19,368
It's a miniskirt with your name on it.
33
00:01:19,440 --> 00:01:21,761
- "Gustavo Gaviria."
- Give me that.
34
00:01:25,560 --> 00:01:27,722
All right, let's call the boys.
35
00:01:30,920 --> 00:01:34,811
And what about you?
Are you all right?
36
00:01:35,880 --> 00:01:37,689
If Gaviria'd let us put US boots
on the ground,
37
00:01:37,760 --> 00:01:39,888
we would've caught the son of a bitch
in five minutes.
38
00:01:40,040 --> 00:01:43,123
I wouldn't be too sure about that.
Escobar is a lot smarter than he looks.
39
00:01:43,200 --> 00:01:45,282
- Oh, shit.
- Hold on, hold on!
40
00:01:45,360 --> 00:01:48,170
We picked up a signal in the woods
surrounding the target area.
41
00:01:48,240 --> 00:01:50,208
OK, boys, we're in the clear.
42
00:01:50,280 --> 00:01:53,045
Pick us up at El Mariano pass.
43
00:01:53,120 --> 00:01:56,761
- We got new Escobar coordinates.
- Smarter than he looks, huh?
44
00:01:56,840 --> 00:01:58,444
Yeah, don't count your chickens just yet.
45
00:01:59,560 --> 00:02:02,609
We have a tracking signal
on the phone presumed to be Escobar's,
46
00:02:02,680 --> 00:02:04,728
five clicks from the finca.
47
00:02:04,800 --> 00:02:07,690
Request Colombian units to be sent ASAP.
48
00:02:07,760 --> 00:02:09,205
Search Bloc,
49
00:02:09,280 --> 00:02:12,921
we are registering the latitude
and longitude at a fixed point.
50
00:02:13,000 --> 00:02:15,606
The subject appears
to have stopped moving.
51
00:02:17,880 --> 00:02:19,928
You've gotta be shitting me.
52
00:03:57,600 --> 00:04:00,649
I know.
53
00:04:07,280 --> 00:04:09,442
He got away.
54
00:04:11,640 --> 00:04:12,687
Again.
55
00:04:13,720 --> 00:04:15,245
- Shh.
- You hear what I said?
56
00:04:17,640 --> 00:04:19,563
Come on.
57
00:04:21,880 --> 00:04:24,531
Yeah, I'm a little preoccupied, Steve.
58
00:04:24,600 --> 00:04:26,921
I think she's got colic.
59
00:04:27,960 --> 00:04:29,086
What is that?
60
00:04:29,160 --> 00:04:32,403
Well, it means she can't sleep,
which means neither can l.
61
00:04:34,480 --> 00:04:36,642
Did you call the orphanages?
62
00:04:36,720 --> 00:04:40,281
You think I could explain the situation
in English, let alone Spanish?
63
00:04:40,480 --> 00:04:43,370
I still don't understand
why you brought her back here.
64
00:04:43,440 --> 00:04:45,090
Well, let's take her to a hospital.
65
00:04:45,280 --> 00:04:49,251
No, Steve, we can't just take her to
a hospital. it's not like a puppy shelter.
66
00:04:49,320 --> 00:04:52,688
Look, I know you're busy, but we've gotta
figure out what we're gonna do with her.
67
00:04:52,880 --> 00:04:54,211
There's a war going on, Connie.
68
00:04:54,280 --> 00:04:56,647
You said it was only
gonna be for a couple of days.
69
00:04:56,720 --> 00:04:59,769
It's already been a week.
What are we doing here?
70
00:05:01,240 --> 00:05:04,528
- Is that my t-shirt?
- We're out of diapers.
71
00:05:04,600 --> 00:05:08,002
Why don't you go get some more before
she shits through your whole closet?
72
00:05:21,280 --> 00:05:23,931
How nice to see
that you have made friends.
73
00:05:24,960 --> 00:05:27,930
Careful, son.
This woman is very clever.
74
00:05:28,000 --> 00:05:30,970
She can grab your gun
and shoot you in the head.
75
00:05:31,040 --> 00:05:32,610
My apologies, boss.
76
00:05:45,160 --> 00:05:46,650
How do you feel?
77
00:05:49,040 --> 00:05:51,327
As well as one might expect.
78
00:05:52,120 --> 00:05:55,124
I need you to record another tape for me.
79
00:05:56,640 --> 00:05:58,290
No.
80
00:05:59,400 --> 00:06:01,926
No, not until you free more hostages.
81
00:06:03,360 --> 00:06:07,081
Maruja is very ill.
Ricardo has an ulcer.
82
00:06:07,160 --> 00:06:09,970
I'm the only one you need to negotiate.
83
00:06:10,040 --> 00:06:13,601
Then why does the Colombian government
keep trying to capture me?
84
00:06:15,840 --> 00:06:17,080
Look...
85
00:06:18,920 --> 00:06:21,764
I admire your bravery very much.
86
00:06:21,840 --> 00:06:27,722
But Gaviria is a piece of shit, and,
with all due respect, so is your father.
87
00:06:27,800 --> 00:06:29,689
And what did you expect?
88
00:06:30,600 --> 00:06:32,762
To get into Congress
like it was nothing?
89
00:06:33,760 --> 00:06:37,048
Without it mattering that you,
in fact, traffic drugs?
90
00:06:39,000 --> 00:06:40,968
I expected respect.
91
00:06:42,680 --> 00:06:46,605
You had respect
when you built homes for the poor.
92
00:06:47,960 --> 00:06:52,488
But when you didn't get that respect
from a herd of egocentric bureaucrats,
93
00:06:52,560 --> 00:06:54,324
you threw a tantrum.
94
00:06:57,600 --> 00:07:02,208
I was going to do marvelous things
for this country.
95
00:07:04,800 --> 00:07:09,169
If I have made myself into a monster,
like all of you say,
96
00:07:09,280 --> 00:07:13,001
that is the fault of people
like your father...
97
00:07:13,120 --> 00:07:15,964
and those politicians "of always."
98
00:07:17,440 --> 00:07:19,329
Those oligarchs and those people
99
00:07:19,400 --> 00:07:23,405
were never going to tolerate
that little paisa from Medellín
100
00:07:23,480 --> 00:07:29,328
who had more money
and was more intelligent than all of them.
101
00:07:30,960 --> 00:07:32,291
Yes.
102
00:07:33,280 --> 00:07:36,011
You would have done marvelous things.
103
00:07:37,400 --> 00:07:39,368
And that is the saddest part.
104
00:07:40,840 --> 00:07:46,051
Mr. Escobar has promised
to free two more hostages.
105
00:07:46,120 --> 00:07:51,445
But in exchange, he has asked that you
continue negotiations with transparency.
106
00:07:51,520 --> 00:07:56,321
President Gaviria...
he knows what you are doing.
107
00:07:56,400 --> 00:07:58,721
He knows.
108
00:07:58,800 --> 00:08:03,169
If you insist on trying to capture him
with the help of the Americans...
109
00:08:05,760 --> 00:08:07,410
they're going to kill us all.
110
00:08:11,920 --> 00:08:14,969
You are risking my daughter's life!
111
00:08:15,040 --> 00:08:18,487
No, Nydia, with all due respect,
we are not risking anyone's life.
112
00:08:18,600 --> 00:08:22,366
Our priority is the life of your daughter
and the lives of the rest of the hostages.
113
00:08:22,600 --> 00:08:26,082
But our priority
is also to capture Escobar.
114
00:08:26,280 --> 00:08:28,760
You cannot have both things at once.
115
00:08:28,840 --> 00:08:31,923
Negotiate with Escobar
while trying to capture him?
116
00:08:32,120 --> 00:08:34,646
Do you know what he is demanding?
117
00:08:36,360 --> 00:08:40,968
That we call a constitutional referendum
to abolish extradition.
118
00:08:41,200 --> 00:08:46,366
That he only plead guilty
to having trafficked drugs one time.
119
00:08:46,440 --> 00:08:50,001
And worst of all,
he wants to build his own jail
120
00:08:50,080 --> 00:08:53,448
and have his own guards
to watch over him.
121
00:08:53,520 --> 00:08:55,921
This is a deal with the devil.
122
00:08:56,120 --> 00:09:00,444
You are the president of a country
that became a living hell some time ago.
123
00:09:00,680 --> 00:09:03,889
With whom else did you expect
to be making a deal?
124
00:09:06,240 --> 00:09:08,971
Gaviria could easier
cut a hundred deals with the devil
125
00:09:09,040 --> 00:09:11,327
before he could cut one with Pablo.
126
00:09:11,400 --> 00:09:15,007
Bowing to Pablo's demands
was political suicide.
127
00:09:15,080 --> 00:09:18,926
So, he did what politicians do best:
he stalled.
128
00:09:19,000 --> 00:09:22,561
He kept our planes in the air
and prayed to God that we got a hit.
129
00:09:22,640 --> 00:09:24,290
Hello. it's Gorilla.
130
00:09:24,480 --> 00:09:28,530
Ground units,
begin trilateration for signal origin.
131
00:09:28,600 --> 00:09:32,525
And when we did, it was
not the hit that we were hoping for.
132
00:09:33,800 --> 00:09:36,690
Forgive me, Gorilla, I don't feel well.
133
00:09:39,360 --> 00:09:40,771
Miss Diana...
134
00:09:42,000 --> 00:09:44,606
why are you so unpleasant with the boss?
135
00:09:46,400 --> 00:09:49,404
You are loyal like a sheep,
aren't you?
136
00:09:50,920 --> 00:09:57,371
That man is your kidnapper... and mine,
and that of the whole nation.
137
00:09:57,440 --> 00:09:59,010
Here, you go first.
138
00:10:32,200 --> 00:10:34,248
Hide in here, quickly!
139
00:10:57,040 --> 00:11:01,284
Who would've thought a failed raid
would result in Escobar's biggest victory?
140
00:11:01,360 --> 00:11:05,285
Pablo didn't even have
to pull the trigger. We did it for him.
141
00:11:06,400 --> 00:11:08,846
Guys, we have a problem.
142
00:11:14,120 --> 00:11:16,407
For the battle-fatigued
citizens of Colombia,
143
00:11:16,480 --> 00:11:19,245
Diana's death was the final straw.
144
00:11:19,320 --> 00:11:21,687
This wasn't just an oligarch dying.
145
00:11:21,760 --> 00:11:26,243
Her presence on the nation's TV screens
and in their homes transcended class.
146
00:11:27,120 --> 00:11:29,361
The people were devastated.
147
00:11:29,440 --> 00:11:33,240
For President Gaviria,
there was little room left to move.
148
00:11:36,560 --> 00:11:38,562
Mr. President!
149
00:11:38,640 --> 00:11:40,324
You killed my daughter.
150
00:11:41,640 --> 00:11:42,846
Let her pass.
151
00:11:43,040 --> 00:11:44,530
Wait...
152
00:11:46,320 --> 00:11:49,847
if you had accepted his terms,
my daughter would still be alive!
153
00:11:52,920 --> 00:11:55,241
Give him whatever he wants.
154
00:11:55,360 --> 00:11:59,001
Don't let others go through the suffering
we've had to endure.
155
00:11:59,080 --> 00:12:01,651
Mr. President... we need to leave.
156
00:12:08,360 --> 00:12:10,362
God be with you, Nydia.
157
00:12:28,960 --> 00:12:30,962
There's something
I want to make very clear.
158
00:12:31,040 --> 00:12:36,080
You are not to blame for Diana's death.
OK? That has to be clear.
159
00:12:37,880 --> 00:12:40,645
Escobar has the resources
for this to go on forever.
160
00:12:40,720 --> 00:12:42,404
Yes, and so do we.
161
00:12:42,480 --> 00:12:44,084
We are the state.
162
00:12:44,200 --> 00:12:48,000
We are going to fight, do whatever we have
to do, and we are going to finish him.
163
00:12:48,120 --> 00:12:50,691
We have options.
164
00:12:50,760 --> 00:12:54,651
For instance, why don't we allow
the American military to come in?
165
00:12:54,720 --> 00:12:58,566
I know... We don't like it.
I personally don't like it.
166
00:12:58,640 --> 00:13:01,450
But if it's a specific, clear mission...
167
00:13:01,520 --> 00:13:02,760
- No.
- Something covert.
168
00:13:02,840 --> 00:13:03,966
No!
169
00:13:08,240 --> 00:13:10,766
It's time to end all of this.
170
00:13:15,480 --> 00:13:17,482
Give Escobar what he wants.
171
00:13:20,800 --> 00:13:22,211
Let's go.
172
00:13:35,080 --> 00:13:38,004
If your Congress
abolishes extradition, we lose our teeth.
173
00:13:38,200 --> 00:13:40,965
- We're a paper fucking tiger!
- Everything we have done is lost.
174
00:13:41,160 --> 00:13:42,730
We have no choice.
175
00:13:42,960 --> 00:13:46,760
The people, the public... it's tired
of all these bombs and bloodshed!
176
00:13:46,840 --> 00:13:48,365
Right, and business goes as usual,
177
00:13:48,440 --> 00:13:50,727
- he just runs it from that jail.
- Exactly!
178
00:13:50,800 --> 00:13:54,407
All things considered,
it's a victory to put Escobar in jail.
179
00:13:55,800 --> 00:13:57,211
For public relations?
180
00:13:57,440 --> 00:13:59,044
It's capitulation.
181
00:14:00,120 --> 00:14:02,327
You want Escobar.
182
00:14:02,400 --> 00:14:04,129
Why?
183
00:14:05,080 --> 00:14:07,048
Why?
184
00:14:07,120 --> 00:14:12,160
Because you want to parade him
in your DEA jackets?
185
00:14:12,240 --> 00:14:14,242
You think this is a game, right?
186
00:14:14,440 --> 00:14:17,649
This is Colombia,
and our people want peace!
187
00:14:17,720 --> 00:14:19,927
This is not a fucking game!
188
00:14:26,960 --> 00:14:31,249
Well...
at this time, our friend, Fernando,
189
00:14:31,320 --> 00:14:34,085
is going to tell us a little something.
190
00:14:36,280 --> 00:14:40,330
The Colombian government is going
to allow Pablo to turn himself in,
191
00:14:40,440 --> 00:14:46,402
accepting only one simple charge:
drug trafficking.
192
00:14:46,480 --> 00:14:48,608
And...
193
00:14:48,680 --> 00:14:50,967
they are going to let him build a jail
194
00:14:51,040 --> 00:14:57,047
which the police
cannot be within three kilometers of.
195
00:14:57,120 --> 00:15:00,522
At last...
we have liberated ourselves from tyranny!
196
00:15:00,600 --> 00:15:03,968
- Long live Colombia, motherfuckers.
- ¡Viva!
197
00:15:04,840 --> 00:15:06,604
- Fernando...
- Mm?
198
00:15:08,120 --> 00:15:10,805
- ...thank you very much.
- No problem, Pablo.
199
00:15:10,880 --> 00:15:15,647
And do you know when Congress
is going to vote to abolish extradition?
200
00:15:15,720 --> 00:15:20,726
Mm! Yes, it's...
It's a matter of... of weeks.
201
00:15:20,800 --> 00:15:24,600
And at that time, you will be able
to turn yourself over to the authorities.
202
00:15:24,680 --> 00:15:28,162
It pleases me very much to finish my work
with you with such a great victory.
203
00:15:28,280 --> 00:15:32,444
No, brother. Now is when I am
going to need your services the most.
204
00:15:36,680 --> 00:15:39,206
- How... How's that?
- Fernando...
205
00:15:40,560 --> 00:15:46,886
now it's time for us to find legal means
to reduce my sentence even more.
206
00:15:50,760 --> 00:15:52,364
Right?
207
00:16:14,000 --> 00:16:16,571
And what does this mean for us, huh?
208
00:16:16,640 --> 00:16:22,727
It means, my love...
that now I have a jail.
209
00:16:25,240 --> 00:16:29,848
And for you,
visiting days will be...
210
00:16:30,880 --> 00:16:33,531
every day.
211
00:16:33,600 --> 00:16:36,206
- I'm serious, Pablo.
- So am l.
212
00:16:37,880 --> 00:16:41,282
The problem, Pablo, is that...
213
00:16:41,360 --> 00:16:44,807
now that you have admitted
to trafficking in narcotics,
214
00:16:44,880 --> 00:16:48,441
my image as a journalist
cannot be associated with yours.
215
00:16:51,680 --> 00:16:52,966
Hm.
216
00:16:55,000 --> 00:16:56,650
So then...
217
00:16:59,320 --> 00:17:06,044
now you think I am going to damage your
credibility as a journalist... is that it?
218
00:17:08,000 --> 00:17:10,287
You understand what I'm saying.
219
00:17:10,360 --> 00:17:13,330
Oh, yeah, sure. Of course I do.
220
00:17:15,320 --> 00:17:20,963
I think that... it's time for me
221
00:17:21,040 --> 00:17:27,002
to set you free, so that...
you can find a boyfriend who's honest...
222
00:17:28,160 --> 00:17:33,371
so that you can get a little house,
have little kids,
223
00:17:33,440 --> 00:17:35,761
- little dogs...
- Don't joke around, Pablo.
224
00:17:35,840 --> 00:17:37,808
No, I'm not joking.
225
00:17:40,600 --> 00:17:42,682
I just want you to know...
226
00:17:43,720 --> 00:17:46,200
that you, Valeria...
227
00:17:47,320 --> 00:17:50,722
are a bandit, just like me.
228
00:17:54,880 --> 00:17:58,043
So don't come to me with bullshit.
229
00:18:13,840 --> 00:18:16,889
Looks like you got away with it,
eh, asshole?
230
00:18:25,200 --> 00:18:27,680
Shit, I'd thought you'd gone crazy.
231
00:18:35,080 --> 00:18:40,120
Geniuses...
are always branded as crazy.
232
00:18:40,200 --> 00:18:43,044
- Am I right?
- Yeah.
233
00:18:48,480 --> 00:18:51,131
- The Ochoas...
- The Ochoas what?
234
00:18:52,280 --> 00:18:55,124
You can bet
they're going to be pissed off.
235
00:18:55,200 --> 00:18:57,089
Because of the treaty?
236
00:18:58,240 --> 00:19:01,164
Or because you're fucking their sister?
237
00:19:14,080 --> 00:19:16,651
That was a stupid mistake, Gustavo.
238
00:19:23,240 --> 00:19:25,891
Let's hope they don't
charge you for it later.
239
00:19:26,720 --> 00:19:28,210
The race was on.
240
00:19:28,280 --> 00:19:31,921
Pablo needed to build his jail
as fast as possible.
241
00:19:32,000 --> 00:19:36,210
As for his enemies, they needed
to get to him before that happened.
242
00:19:36,320 --> 00:19:39,881
As soon as he walked inside,
Pablo would be safe.
243
00:19:39,960 --> 00:19:42,611
And everyone on the outside wouldn't.
244
00:19:43,200 --> 00:19:46,841
We got an official cease
and desist order for any further operation
245
00:19:46,920 --> 00:19:49,207
when Pablo officially surrenders.
246
00:19:50,240 --> 00:19:52,641
- Search Bloc is gonna be disbanded.
- We heard the terms.
247
00:19:52,840 --> 00:19:56,208
- No cops within two miles of the prison.
- This is a fucking sham.
248
00:19:56,400 --> 00:19:58,562
It's a death warrant for my men.
249
00:19:59,960 --> 00:20:01,928
I won't be able to protect them.
250
00:20:04,480 --> 00:20:05,606
I won't let that happen.
251
00:20:09,240 --> 00:20:12,164
There are cops that hate Escobar
just as much as I do.
252
00:20:13,200 --> 00:20:14,725
More.
253
00:20:16,640 --> 00:20:19,041
They're not gonna stop
just because they're told to.
254
00:20:19,960 --> 00:20:22,440
You talking about vigilantes?
255
00:20:22,640 --> 00:20:27,441
Call it what you like... but I'm still
gonna need those intel reports.
256
00:20:27,520 --> 00:20:30,364
- We'll get you anything we find.
- Javi, you gotta cool it with that shit.
257
00:20:30,440 --> 00:20:33,125
They know we've been helping.
One more and we're out.
258
00:20:33,320 --> 00:20:35,004
I thought you said you were all in.
259
00:20:36,120 --> 00:20:38,441
The soccer field will be over here.
260
00:20:40,480 --> 00:20:44,690
Here, I want to have
a little doll house for Manuela,
261
00:20:44,760 --> 00:20:50,164
and downstairs,
a bar with a Jacuzzi for the guys.
262
00:20:50,240 --> 00:20:52,811
My family will live in a house
down the hill.
263
00:20:53,000 --> 00:20:57,050
I'm going to install a telescope
so I can look at them whenever I want.
264
00:20:57,240 --> 00:21:00,084
Yeah, right. More like
you can look at other girls' asses.
265
00:21:00,160 --> 00:21:05,041
No. The family, the family.
To see my kids.
266
00:21:06,000 --> 00:21:10,369
- What can we do to help you, Pablo?
- Well...
267
00:21:10,440 --> 00:21:13,569
while we're in prison,
Gustavo and me,
268
00:21:13,640 --> 00:21:19,488
I will count on you, Moncada, and you,
Galeano, to oversee operations.
269
00:21:21,320 --> 00:21:22,845
Thank you, Pablo.
270
00:21:22,920 --> 00:21:28,086
We're privileged to be given
that responsibility. You can count on us.
271
00:21:28,160 --> 00:21:31,881
We've already spoken about the operational
plan and everything's clear, right?
272
00:21:31,960 --> 00:21:34,088
Yes. We won't let you down, Pablo.
273
00:21:34,280 --> 00:21:36,442
Did you tell them about the tax?
274
00:21:37,640 --> 00:21:39,881
- No, I didn't.
- The tax?
275
00:21:39,960 --> 00:21:41,928
What tax is this?
276
00:21:43,640 --> 00:21:46,450
Who paid for the war we fought?
277
00:21:46,640 --> 00:21:48,005
You.
278
00:21:50,040 --> 00:21:53,169
- You, Don Pablo.
- That's right.
279
00:21:54,560 --> 00:21:57,086
We have peace now.
280
00:21:57,160 --> 00:22:00,846
You're going to directly
benefit from that.
281
00:22:01,840 --> 00:22:07,210
It's only fair that you contribute
to the legal and security costs
282
00:22:07,280 --> 00:22:10,045
that Gustavo and I will face behind bars.
283
00:22:10,960 --> 00:22:13,770
And about how much will that be?
284
00:22:13,840 --> 00:22:18,482
We agreed to what,
$200,000 a month, right?
285
00:22:18,680 --> 00:22:20,728
Yes, 200 grand.
286
00:22:20,800 --> 00:22:23,041
200 grand?
287
00:22:23,120 --> 00:22:27,045
That's a lot of money, brother.
A lot of money.
288
00:22:27,120 --> 00:22:29,009
But consider it done.
289
00:22:29,080 --> 00:22:33,404
And again... thank you
very much for this responsibility,
290
00:22:33,600 --> 00:22:36,001
- and for considering us.
- All right, then.
291
00:22:36,240 --> 00:22:39,801
Don Pablo. All right. Gustavo.
292
00:22:48,040 --> 00:22:51,487
Do you think that was a smart move, Pablo?
293
00:22:51,560 --> 00:22:55,451
Why should I let them
reap the fruits of our labor
294
00:22:55,560 --> 00:22:58,370
without compensating us for it, Gustavo?
295
00:23:00,360 --> 00:23:02,124
I agree with you.
296
00:23:03,440 --> 00:23:07,570
But right now, we really
need those two fags to be loyal.
297
00:23:07,760 --> 00:23:10,809
And what?
You don't think I inspire loyalty?
298
00:23:11,000 --> 00:23:14,288
My loyalty?
Yes, you know you have it.
299
00:23:14,360 --> 00:23:16,488
But I'm not sure about everyone else's.
300
00:23:17,720 --> 00:23:21,202
You know, the thing is, Pablo...
you won.
301
00:23:21,280 --> 00:23:23,567
There's no arguing that.
302
00:23:23,640 --> 00:23:25,483
But you gave in.
303
00:23:25,560 --> 00:23:29,167
And there are people
who will see that as weakness.
304
00:23:29,240 --> 00:23:34,167
We've gotta keep our enemies close,
now more than ever.
305
00:23:37,760 --> 00:23:40,127
Thank you.
306
00:23:42,000 --> 00:23:45,129
It's great to see you again, Valeria.
307
00:23:46,160 --> 00:23:49,801
Likewise, Pacho.
I'm very happy to see you.
308
00:23:49,880 --> 00:23:54,283
Although, I must say...
it was a little unexpected.
309
00:23:55,480 --> 00:23:57,881
We are worried about you.
310
00:23:58,720 --> 00:24:02,088
And... why are "we" worried?
311
00:24:02,280 --> 00:24:05,489
Pablo's cutting a deal
with the government.
312
00:24:05,560 --> 00:24:07,528
He's going to have
to admit to certain things.
313
00:24:07,720 --> 00:24:12,009
Things that may damage
your reputation by association.
314
00:24:14,480 --> 00:24:19,771
If I'm good at anything,
it's protecting my reputation.
315
00:24:19,960 --> 00:24:22,930
Listen, this time it's different.
316
00:24:24,080 --> 00:24:29,405
Look... you helped create
that "Robin Hood Paisa" bullshit.
317
00:24:29,600 --> 00:24:34,049
And when it all goes to shit, you'll have
to take responsibility for that.
318
00:24:34,160 --> 00:24:37,004
Maybe he tricked me, too.
Like the rest of the world.
319
00:24:37,240 --> 00:24:39,208
You have enemies, see?
320
00:24:39,280 --> 00:24:41,169
They're not gonna
let you get away with it.
321
00:24:42,360 --> 00:24:44,362
Look, Valeria...
322
00:24:44,440 --> 00:24:50,049
we have a lot of connections in New York,
a strong presence, you could say.
323
00:24:50,240 --> 00:24:53,323
You should go there,
at least for a little while.
324
00:24:53,400 --> 00:24:54,811
And leave Colombia.
325
00:24:55,000 --> 00:24:58,049
There are a million Colombians there.
326
00:24:58,120 --> 00:25:00,885
A new audience.
327
00:25:00,960 --> 00:25:04,009
And they don't care if you shared your bed
with a monster or not.
328
00:25:07,720 --> 00:25:10,200
Just for a while.
329
00:25:10,320 --> 00:25:13,403
When this is all over, you'll be able to
come back here with your head held high,
330
00:25:13,600 --> 00:25:15,568
I guarantee it.
331
00:25:16,560 --> 00:25:21,566
And not only that, you'll have earned
a brand-new audience in the United States.
332
00:25:23,720 --> 00:25:27,520
- Betrayal is not my style.
- What betrayal?
333
00:25:28,600 --> 00:25:30,364
And what would you be betraying?
334
00:25:31,680 --> 00:25:33,648
Your role as his mistress?
335
00:25:34,600 --> 00:25:40,846
You remain loyal to a man who has never
thought you're good enough to be his wife.
336
00:25:40,920 --> 00:25:43,605
His wife? Me?
337
00:25:43,680 --> 00:25:46,331
No, no, no,
you're very much mistaken, my dear.
338
00:25:46,440 --> 00:25:48,408
The last thing I want
is to be married to him.
339
00:25:49,520 --> 00:25:52,683
Besides...
do you think I'd want to be his wife?
340
00:25:55,280 --> 00:25:59,205
Do you think I want to be locked up,
waiting all day at the Monaco building,
341
00:25:59,280 --> 00:26:01,089
while he's out with...
342
00:26:03,280 --> 00:26:04,725
with me?
343
00:26:06,520 --> 00:26:07,851
No.
344
00:26:08,720 --> 00:26:11,007
That's too boring.
345
00:26:20,040 --> 00:26:22,008
I missed you so much.
346
00:26:23,160 --> 00:26:24,844
I missed you, too.
347
00:26:34,960 --> 00:26:36,883
No, it was terrible.
348
00:26:37,800 --> 00:26:39,404
It was terrible.
349
00:26:39,480 --> 00:26:42,211
Every day in a different house...
350
00:26:43,920 --> 00:26:46,048
worried about you...
351
00:26:47,520 --> 00:26:49,124
the kids...
352
00:26:54,960 --> 00:26:56,485
The truth is...
353
00:26:59,120 --> 00:27:02,010
it's very good to be home.
354
00:27:03,720 --> 00:27:06,644
- You look happy.
- Of course.
355
00:27:09,880 --> 00:27:11,928
That time has passed.
356
00:27:13,280 --> 00:27:17,569
It's the happiest face I've ever seen
on a man about to go to jail.
357
00:27:23,960 --> 00:27:26,327
- The kids!
- The kids, Pablo!
358
00:27:26,400 --> 00:27:27,765
- The kids!
- No, Tata!
359
00:27:27,840 --> 00:27:30,002
- I have to go to them!
- Stay here!
360
00:27:30,080 --> 00:27:32,606
- My children!
- Stay here!
361
00:27:32,680 --> 00:27:34,887
I'll go get them. Stay here.
362
00:27:36,600 --> 00:27:39,046
Juan Pablo!
363
00:27:40,160 --> 00:27:41,844
Juan Pablo!
364
00:27:41,920 --> 00:27:43,809
- Are you OK?
- Yes.
365
00:27:43,880 --> 00:27:45,166
Come on.
366
00:27:49,640 --> 00:27:52,849
Go to your mother.
Go to your mother.
367
00:27:55,080 --> 00:27:57,970
Come on, come on.
368
00:28:06,360 --> 00:28:09,523
The explosion was
from a car bomb on the street below,
369
00:28:09,600 --> 00:28:11,967
about 800 pounds' worth of dynamite.
370
00:28:12,040 --> 00:28:14,805
It made little Manuela
forever deaf in one ear.
371
00:28:14,920 --> 00:28:17,207
In this war,
372
00:28:17,280 --> 00:28:20,011
the innocent always seemed
to be the ones who got hurt.
373
00:28:22,800 --> 00:28:26,327
For Escobar, the Monaco bombing
told him two things:
374
00:28:27,800 --> 00:28:31,771
First, it showed him that the cops
weren't his biggest problem.
375
00:28:33,240 --> 00:28:35,049
They would never use a bomb.
376
00:28:35,120 --> 00:28:40,729
This was a new player, one that
wasn't above going after his family.
377
00:28:41,640 --> 00:28:43,642
Don't worry, cousin.
378
00:28:45,800 --> 00:28:47,962
We're going to kill them all.
379
00:28:49,760 --> 00:28:53,367
Second, and the one
that fucked with his head the most...
380
00:28:55,760 --> 00:29:02,006
was that for the first time in his life...
someone had given him up.
381
00:29:03,800 --> 00:29:07,247
And worse yet,
he had no idea who.
382
00:29:15,640 --> 00:29:16,766
Hello?
383
00:29:16,840 --> 00:29:20,401
Valeria, there was an attempted hit
at the Monaco building.
384
00:29:20,480 --> 00:29:25,327
- Just now?
- Yes, a few minutes ago. A car bomb.
385
00:29:25,400 --> 00:29:28,722
- Who was inside?
- We don't know.
386
00:29:29,960 --> 00:29:31,928
What other information do you have?
387
00:29:32,040 --> 00:29:35,010
That's all the information
we have right now.
388
00:29:35,080 --> 00:29:36,809
OK, thanks.
389
00:30:01,640 --> 00:30:03,927
He always takes her to the same motel.
390
00:30:07,800 --> 00:30:09,962
- Marina.
- Where are you going?
391
00:30:11,480 --> 00:30:13,482
I'm going to the city.
392
00:30:13,560 --> 00:30:15,767
I have to get out of this prison.
393
00:30:16,760 --> 00:30:19,570
- Come here, Marina.
- Yes?
394
00:30:23,480 --> 00:30:25,164
Have a good time.
395
00:30:25,240 --> 00:30:27,083
Be safe.
396
00:30:28,040 --> 00:30:29,485
Thanks.
397
00:30:40,080 --> 00:30:42,367
You know what he's going to do, right?
398
00:30:42,440 --> 00:30:44,886
He's going to continue conducting
his business behind those walls
399
00:30:44,960 --> 00:30:48,487
that are protected
by the Colombian government.
400
00:30:48,560 --> 00:30:51,450
We should give him credit.
The man is a genius.
401
00:30:51,520 --> 00:30:55,570
Well... all the more reason
that we should negotiate our surrender.
402
00:30:55,760 --> 00:30:59,128
But you know that Pablo
took it upon himself to close that door.
403
00:30:59,200 --> 00:31:01,328
So we need to take advantage
of your political contacts,
404
00:31:01,400 --> 00:31:04,006
especially General Jaramillo.
405
00:31:04,840 --> 00:31:06,649
Can you talk to him for us?
406
00:31:06,760 --> 00:31:09,161
Yes, of course.
407
00:31:09,240 --> 00:31:11,846
But I don't think it will be enough.
408
00:31:11,920 --> 00:31:13,206
What are you saying?
409
00:31:13,280 --> 00:31:16,443
That you're going
to have to offer something more,
410
00:31:16,560 --> 00:31:20,281
something that interests them enough
to make a deal with you.
411
00:31:22,240 --> 00:31:23,844
Gustavo Gaviria.
412
00:31:25,240 --> 00:31:27,641
He is the key to Pablo's business.
413
00:31:27,720 --> 00:31:30,007
If that son of a bitch goes down,
the whole empire goes down.
414
00:31:32,840 --> 00:31:34,763
Indeed, that could work.
415
00:31:36,240 --> 00:31:37,685
That could work.
416
00:31:40,880 --> 00:31:44,282
It is often said
there is no honor among thieves.
417
00:31:44,360 --> 00:31:47,045
That's doubly true of drug dealers.
418
00:31:47,120 --> 00:31:50,841
The Ochoas, with the help of Cali,
made their own surrender deal.
419
00:31:51,040 --> 00:31:54,010
No extradition, no stiff sentence.
420
00:31:54,080 --> 00:31:57,766
The Colombian government
was willing to overlook their part
421
00:31:57,960 --> 00:32:02,284
in the largest cocaine empire
on the face of the earth.
422
00:32:02,360 --> 00:32:04,840
Instead, they would
serve reduced sentences.
423
00:32:04,920 --> 00:32:06,968
- The charge?
- Follow me.
424
00:32:07,040 --> 00:32:11,011
Illegally importing bulls from Spain.
I shit you not.
425
00:32:11,080 --> 00:32:13,811
They went to jail
with smiles on their faces,
426
00:32:13,880 --> 00:32:16,451
'cause all they had to do
was use their sister as bait
427
00:32:16,520 --> 00:32:19,524
to catch a fish the cops actually wanted.
428
00:32:47,400 --> 00:32:49,129
Kiss me.
429
00:33:07,440 --> 00:33:09,727
- You look pretty, baby.
- Yeah, sure.
430
00:33:09,840 --> 00:33:12,889
What I mean is
you've always looked pretty.
431
00:33:24,240 --> 00:33:25,730
Gustavo.
432
00:33:30,720 --> 00:33:32,370
What's happening?
433
00:33:33,320 --> 00:33:34,845
Nothing.
434
00:33:34,920 --> 00:33:38,766
Nothing is happening here.
Isn't that right, Colonel Carrillo?
435
00:33:38,840 --> 00:33:40,729
That's up to you.
436
00:33:44,120 --> 00:33:47,124
- Say goodbye.
- No.
437
00:33:47,200 --> 00:33:49,487
No, no, no.
Gustavo, look at me. Gustav...
438
00:33:49,560 --> 00:33:51,324
Does your family know where you are?
439
00:33:51,400 --> 00:33:53,129
- Gustavo!
- Calm down, Marina.
440
00:33:56,520 --> 00:34:00,366
You're making a big mistake, Carrillo.
441
00:34:01,680 --> 00:34:05,571
We're already in negotiations
with the government.
442
00:34:05,640 --> 00:34:08,962
- You have no reason to be doing this.
- You're right.
443
00:34:10,600 --> 00:34:12,489
That's why I'm not here.
444
00:34:15,320 --> 00:34:17,482
Then what the fuck do you want?
445
00:34:19,240 --> 00:34:21,288
Don't act stupid.
446
00:34:22,240 --> 00:34:26,404
Give me your cousin...
and I'll let you live.
447
00:34:33,400 --> 00:34:34,890
All right.
448
00:34:36,640 --> 00:34:38,961
Kill me, then, motherfucker.
449
00:34:40,080 --> 00:34:42,003
I won't do that myself.
450
00:34:43,400 --> 00:34:48,122
But I want to introduce you to some people
who would love to do it for me.
451
00:34:49,040 --> 00:34:52,283
This guy? This is Lastia.
452
00:34:54,000 --> 00:34:59,245
His sister died in a bookstore in Bogotá
in a bombing you coordinated.
453
00:34:59,320 --> 00:35:01,368
She was 17 years old.
454
00:35:02,400 --> 00:35:04,289
And this guy here...
455
00:35:07,760 --> 00:35:09,649
this is Trujillo.
456
00:35:11,760 --> 00:35:16,322
You killed his father
and his brother for being cops.
457
00:35:18,440 --> 00:35:21,364
- That has nothing to do with me.
- No?
458
00:35:22,960 --> 00:35:28,490
You know...
if you support evil, you are evil.
459
00:35:29,720 --> 00:35:31,324
Look at them.
460
00:35:31,560 --> 00:35:33,927
I just want you to look at their faces.
461
00:35:34,120 --> 00:35:37,283
A few of the victims
you've left in your wake.
462
00:35:38,680 --> 00:35:40,011
Tell me...
463
00:35:40,920 --> 00:35:45,482
have you ever felt
the swift vengeance of justice?
464
00:35:49,840 --> 00:35:52,241
Give me your cousin...
465
00:35:52,320 --> 00:35:56,006
or I'll let these men
show you that vengeance with their fists.
466
00:36:09,240 --> 00:36:13,450
Do it, then...
you sons of bitches.
467
00:36:13,640 --> 00:36:15,210
OK, then.
468
00:36:17,840 --> 00:36:22,846
We'll see how you feel...
after ten minutes.
469
00:36:24,160 --> 00:36:25,525
Do it.
470
00:36:51,800 --> 00:36:54,246
Tell me where your cousin is.
471
00:36:55,160 --> 00:36:57,845
It doesn't have to end like this.
472
00:37:17,920 --> 00:37:20,127
Tell me where your cousin is.
473
00:37:26,440 --> 00:37:27,885
We...
474
00:37:28,840 --> 00:37:33,926
are bandits...
not snitches, motherfucker.
475
00:37:51,200 --> 00:37:55,125
You're...
You're all gonna die, motherfuckers!
476
00:37:55,200 --> 00:38:00,684
You're all dead, motherfuckers!
477
00:38:00,760 --> 00:38:06,767
You, your families,
your wives are all dead, motherfuckers!
478
00:38:06,840 --> 00:38:08,046
You're all dead!
479
00:38:11,920 --> 00:38:15,049
Dump his body on the road to Sabaneta.
480
00:38:15,120 --> 00:38:17,771
Colonel, they're going
to make us pay for this.
481
00:38:19,160 --> 00:38:24,007
Report his death as a result
of a shoot-out with the police.
482
00:38:24,080 --> 00:38:26,765
Make sure you report that he fired first.
483
00:38:26,960 --> 00:38:28,928
But Colonel, he's all beat up.
484
00:38:35,720 --> 00:38:37,609
That work for you?
485
00:38:48,800 --> 00:38:55,604
There is nothing... more beautiful
and more important in my life than this.
486
00:38:57,040 --> 00:39:00,761
We're all here together... united.
487
00:39:03,560 --> 00:39:07,485
Now let's eat and enjoy
this marvelous food.
488
00:39:09,280 --> 00:39:13,410
- Wait, wait.
- Oh, yeah, the beets.
489
00:39:13,600 --> 00:39:15,841
- Tata?
- Boss?
490
00:39:17,440 --> 00:39:20,205
Hello, son. Have a seat.
491
00:39:20,280 --> 00:39:23,250
- Sit down...
- Boss, I don't know how to say this.
492
00:39:26,040 --> 00:39:27,565
Tell me like a man.
493
00:39:28,760 --> 00:39:30,762
- Gustavo is dead.
- What?
494
00:39:34,640 --> 00:39:37,405
They found his body on the outskirts
of Sabaneta, badly beaten.
495
00:39:37,520 --> 00:39:39,409
How's that?
496
00:39:39,640 --> 00:39:41,051
They also shot him, boss.
497
00:39:41,240 --> 00:39:44,244
No, no!
How dare you come to my house saying that!
498
00:39:44,480 --> 00:39:47,484
How dare you!
Leave! Get out of my house!
499
00:39:47,560 --> 00:39:51,281
You... you are leaving right now!
Get out of my house! Go on!
500
00:39:51,360 --> 00:39:54,921
No! Gustavo, no. Pablo...
Go on! Get out of here!
501
00:39:55,000 --> 00:39:59,324
It's OK.
Everything's going to be fine.
502
00:40:09,840 --> 00:40:11,842
Are you sure about this?
503
00:40:12,800 --> 00:40:13,926
Yes, boss.
504
00:40:18,440 --> 00:40:20,966
I want you to take him
to the funeral home...
505
00:40:23,080 --> 00:40:26,129
and guard his body the entire time
until it's buried.
506
00:40:27,240 --> 00:40:28,924
- All right.
- Go on.
507
00:40:40,360 --> 00:40:42,328
How are you doing, son?
508
00:41:19,400 --> 00:41:21,880
I'm going to miss him so much, Mama.
509
00:41:27,120 --> 00:41:28,531
When...
510
00:41:30,720 --> 00:41:37,763
you were nine... or ten...
do you remember?
511
00:41:37,840 --> 00:41:41,970
How you would
ride around on your bicycles.
512
00:41:45,600 --> 00:41:49,161
You'd go up into the mountains
and just disappear.
513
00:41:49,240 --> 00:41:53,086
The whole day would go by...
514
00:41:55,360 --> 00:41:56,850
Oh, my.
515
00:41:57,760 --> 00:41:59,922
And we would call you...
516
00:42:01,200 --> 00:42:06,081
We seemed crazy,
yelling for you all over the place...
517
00:42:08,880 --> 00:42:11,724
until finally you would appear.
518
00:42:13,160 --> 00:42:15,162
Oh, my God.
519
00:42:16,160 --> 00:42:18,367
"Where were you?"
520
00:42:19,200 --> 00:42:22,682
"Where have you been, son?"
I would yell out.
521
00:42:24,160 --> 00:42:26,766
"In the mountains, Mama."
522
00:42:27,840 --> 00:42:34,371
"Higher than the clouds, Auntie,"
Gustavo would say, laughing.
523
00:42:41,520 --> 00:42:43,124
He...
524
00:42:43,200 --> 00:42:45,771
He always wanted to go farther.
525
00:42:48,800 --> 00:42:51,167
He always did.
526
00:42:51,240 --> 00:42:53,641
But with you.
527
00:42:54,600 --> 00:42:56,682
Only with you.
528
00:43:01,640 --> 00:43:04,450
I didn't think it would end this way.
529
00:43:38,760 --> 00:43:40,569
Good afternoon.
530
00:43:43,520 --> 00:43:48,321
Boss? Someone came
all the way out here to see you.
531
00:43:51,840 --> 00:43:53,683
Miss Valeria.
532
00:44:07,280 --> 00:44:10,170
Good day, ma'am. Pablo.
533
00:44:11,040 --> 00:44:12,530
What's she doing here?
534
00:44:12,600 --> 00:44:15,524
I'm here only because
I have important information.
535
00:44:15,600 --> 00:44:17,090
I hope it's very important.
536
00:44:17,280 --> 00:44:19,760
It's about Gustavo.
537
00:44:21,080 --> 00:44:22,730
Tell us, then.
538
00:44:22,920 --> 00:44:27,448
I've been told the Ochoa brothers
have been seen in Cali.
539
00:44:27,560 --> 00:44:30,723
They are the ones
who turned Gustavo over,
540
00:44:30,800 --> 00:44:34,486
in exchange for the cartel helping them
seal a deal with the government.
541
00:44:34,560 --> 00:44:35,891
How do you know that?
542
00:44:36,080 --> 00:44:38,560
You know me, Pablo.
543
00:44:39,560 --> 00:44:41,324
I have my ways.
544
00:44:50,320 --> 00:44:52,641
Who in Cali?
545
00:44:55,320 --> 00:44:56,560
Pacho Herrera.
546
00:44:59,360 --> 00:45:02,170
Pablo wanted to send a message to Cali,
547
00:45:02,240 --> 00:45:06,404
so he ordered his sicarios
to hit them during a soccer match.
548
00:45:06,480 --> 00:45:09,848
It was very effective.
549
00:45:13,720 --> 00:45:16,451
He did get 14 Cali men that day.
550
00:45:16,640 --> 00:45:20,725
The problem was, everyone on
the soccer field was dressed the same.
551
00:45:27,960 --> 00:45:30,691
By the time the sicarios spotted Pacho,
552
00:45:30,760 --> 00:45:32,524
he was already running away.
553
00:45:36,520 --> 00:45:39,000
"Will you hide yourself forever, Lord?
554
00:45:40,200 --> 00:45:43,090
Will your wrath burn like fire?
555
00:45:43,160 --> 00:45:46,209
Remember how fleeting is my life,
556
00:45:46,280 --> 00:45:50,683
for what futility
you have created the children of men."
557
00:45:50,760 --> 00:45:53,969
Pablo had Gustavo
buried in the hills of Medellín,
558
00:45:54,040 --> 00:45:56,247
where the cousins had played as kids.
559
00:45:56,320 --> 00:45:57,970
In his mind,
losing his best friend
560
00:45:58,040 --> 00:46:01,567
was a price he had to pay
to defeat extradition.
561
00:46:01,640 --> 00:46:05,122
So he ordered the burial
to take place at the exact same time
562
00:46:05,360 --> 00:46:08,443
that Congress was voting to repeal it.
563
00:46:08,520 --> 00:46:12,969
Whether it was Gaviria's support,
Pablo's "plata or plomo,"
564
00:46:13,080 --> 00:46:15,651
or maybe people
were just sick of the violence...
565
00:46:15,840 --> 00:46:19,083
extradition was defeated by a landslide.
566
00:46:20,040 --> 00:46:22,611
Hours after the vote,
a military helicopter
567
00:46:22,680 --> 00:46:25,763
was dispatched to coordinates
just outside Medellín,
568
00:46:25,840 --> 00:46:28,047
where Pablo was waiting.
569
00:46:39,520 --> 00:46:42,444
As you know,
I come on behalf of President Gaviria
570
00:46:42,520 --> 00:46:43,681
and the Colombian government.
571
00:46:43,880 --> 00:46:48,408
This is the offer of our terms
for your surrender.
572
00:46:48,600 --> 00:46:51,729
Peña and I
had to go see it with our own eyes.
573
00:46:51,800 --> 00:46:56,089
A terrorist, a drug dealer and a murderer
surrendering to a grateful nation
574
00:46:56,160 --> 00:46:59,130
who gave him everything he asked for.
575
00:46:59,200 --> 00:47:03,330
It was the closest we'd ever come to him,
and we never felt further away.
576
00:47:04,280 --> 00:47:06,203
All right, then.
577
00:47:08,720 --> 00:47:10,484
Let me hand over my gun.
578
00:47:14,400 --> 00:47:17,563
- You won.
- We both did.
579
00:47:19,040 --> 00:47:22,010
Now Gaviria can announce
that Pablo Escobar has turned himself in.
580
00:47:24,600 --> 00:47:26,409
Except that's not so true.
581
00:47:26,480 --> 00:47:28,721
You and I know it's a big lie.
582
00:47:28,920 --> 00:47:30,570
Mm.
583
00:47:31,840 --> 00:47:38,644
Lies are necessary... when the truth
is too difficult to believe. Right?
584
00:47:42,040 --> 00:47:44,327
It wasn't a fucking surrender.
585
00:47:44,520 --> 00:47:47,330
Pablo wasn't succumbing to justice.
586
00:47:47,520 --> 00:47:53,050
He was escaping it.
And all anyone could do was watch.
587
00:47:58,880 --> 00:48:03,169
Once again, Escobar had used violence
to bend the world to his will.
588
00:48:04,120 --> 00:48:08,409
They called it "Ia gran mentira,"
"the big lie."
589
00:48:08,480 --> 00:48:10,687
And it was a lie.
590
00:48:12,400 --> 00:48:16,325
Except as I watched him
fly away to his luxury prison...
591
00:48:17,880 --> 00:48:20,008
I couldn't help but think
there was some truth in it.
592
00:48:20,080 --> 00:48:22,447
Damn it. Fucker.
593
00:48:22,520 --> 00:48:25,330
A truth that I hadn't
been willing to accept.
594
00:48:29,080 --> 00:48:32,607
He'd beat us because
he was willing to do what we weren't.
595
00:48:33,960 --> 00:48:36,042
Bad guys don't play by the rules.
596
00:48:36,840 --> 00:48:38,683
That's what makes 'em bad.
597
00:48:39,920 --> 00:48:42,127
Maybe that's what lets 'em win.
598
00:48:42,200 --> 00:48:44,965
Lagarto,
are we gonna party tonight or what?
599
00:48:45,040 --> 00:48:48,567
I got Poison at 400
to 1700 megahertz, gentlemen.
600
00:48:48,760 --> 00:48:50,728
La Dispensaria.
601
00:48:51,680 --> 00:48:54,047
So who do we give this to? DEA?
602
00:48:54,160 --> 00:48:57,562
- Yeah. Let's give it to Javier Peña.
- Peña's an asshole.
603
00:48:57,640 --> 00:48:59,529
- I'm gonna give it to the other guy.
- Sure.
604
00:49:00,320 --> 00:49:03,483
I made a promise to myself
that when the time came
605
00:49:03,560 --> 00:49:05,801
that I could strike a blow
against Escobar,
606
00:49:05,920 --> 00:49:09,003
even if it meant breaking the rules,
oh, I was gonna do it.
607
00:49:09,080 --> 00:49:12,163
- Hello?
- Hey, Central Spike here.
608
00:49:12,360 --> 00:49:13,964
All right.
609
00:49:19,120 --> 00:49:22,203
You wanna tell me a good guy
wouldn't have pushed the buttons
610
00:49:22,280 --> 00:49:23,930
on these motherfuckers?
611
00:49:25,760 --> 00:49:27,967
You wanna call me a bad guy?
612
00:49:35,320 --> 00:49:39,769
Fine. But if you do, it just means
that you haven't met enough bad guys yet
613
00:49:39,840 --> 00:49:41,046
to know the difference.
614
00:49:42,560 --> 00:49:45,404
There's one thing I've learned
down here in Colombia,
615
00:49:45,480 --> 00:49:48,802
good and bad are relative concepts.
616
00:49:48,826 --> 00:49:50,826
http://hiqve.com/
48035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.