All language subtitles for Narcos.S01E06.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,336 --> 00:00:30,453 h 2 00:00:30,454 --> 00:00:30,570 ht 3 00:00:30,571 --> 00:00:30,688 htt 4 00:00:30,689 --> 00:00:30,806 http 5 00:00:30,807 --> 00:00:30,923 http: 6 00:00:30,924 --> 00:00:31,041 http:/ 7 00:00:31,042 --> 00:00:31,159 http:// 8 00:00:31,160 --> 00:00:31,276 http://h 9 00:00:31,277 --> 00:00:31,394 http://hi 10 00:00:31,395 --> 00:00:31,511 http://hiq 11 00:00:31,512 --> 00:00:31,629 http://hiqv 12 00:00:31,630 --> 00:00:31,747 http://hiqve 13 00:00:31,748 --> 00:00:31,864 http://hiqve. 14 00:00:31,865 --> 00:00:31,982 http://hiqve.c 15 00:00:31,983 --> 00:00:32,100 http://hiqve.co 16 00:00:32,101 --> 00:00:32,217 http://hiqve.com 17 00:00:32,218 --> 00:00:32,335 http://hiqve.com/ 18 00:00:32,336 --> 00:00:35,336 http://hiqve.com/ 19 00:00:42,360 --> 00:00:44,044 Stop! 20 00:00:48,240 --> 00:00:49,480 OK! 21 00:00:55,440 --> 00:00:58,842 - How are you? - Very well. How are you? 22 00:00:59,040 --> 00:01:01,008 Your ID, please. 23 00:01:01,960 --> 00:01:03,450 Certainly. 24 00:01:26,680 --> 00:01:28,125 Give me that. 25 00:01:29,440 --> 00:01:32,444 How many times have I told you not to throw the ball over there? 26 00:01:32,520 --> 00:01:34,443 Are you trying to scare your sister or what? 27 00:01:34,520 --> 00:01:36,204 - She's crying. - Of course she's crying. 28 00:01:36,280 --> 00:01:37,850 Don't you see she's just a baby? 29 00:01:37,920 --> 00:01:40,002 You yourself were a baby not too long ago. 30 00:01:40,120 --> 00:01:41,246 Yes, Dad. 31 00:01:41,320 --> 00:01:43,243 - What's wrong? - Nothing. 32 00:01:44,520 --> 00:01:48,127 - What's wrong, Juan Pablo? - I want her to die. 33 00:01:50,880 --> 00:01:52,609 Never say that. 34 00:01:54,240 --> 00:01:59,849 We are a family and we have to look out for each other, always. 35 00:01:59,920 --> 00:02:02,605 You hear me? 36 00:02:14,920 --> 00:02:15,842 Hello. 37 00:02:15,920 --> 00:02:18,366 Cousin, Poison just took out some cops. 38 00:02:18,440 --> 00:02:21,410 - Yes, go on. How many? - Two. 39 00:02:21,480 --> 00:02:23,960 Yeah, but two what? Sergeants or officers? 40 00:02:24,080 --> 00:02:26,048 Officers. You know Poison. 41 00:02:26,120 --> 00:02:29,920 - Officers are a million each. - OK, so two million? 42 00:02:30,000 --> 00:02:33,083 - Yes, I'm writing it down here. - OK, talk to you later. 43 00:02:33,160 --> 00:02:34,525 All right. 44 00:02:35,480 --> 00:02:37,289 What were you talking about? 45 00:02:37,360 --> 00:02:39,283 Just business. 46 00:02:39,360 --> 00:02:42,011 I want to be a businessman like you. 47 00:04:29,400 --> 00:04:32,006 Pablo's path was total war. 48 00:04:32,200 --> 00:04:37,127 He established a bounty system for killing cops and over 200 were slaughtered. 49 00:04:38,080 --> 00:04:41,482 The police had to build a special morgue just to hold the bodies. 50 00:04:44,160 --> 00:04:46,481 The cops, they took vengeance. 51 00:04:52,280 --> 00:04:55,170 My name is Alba Borraga, born 1962 in Popayán. 52 00:04:55,240 --> 00:04:58,289 Father Sandoval, mother Maria. We own a large tobacco farm. 53 00:04:58,400 --> 00:05:03,042 I graduated Universidad del Cauca with an emphasis in chemical engineering. 54 00:05:03,120 --> 00:05:04,963 OK, try it again and look at me. 55 00:05:05,040 --> 00:05:06,883 I've already done it 17 times. 56 00:05:07,080 --> 00:05:08,844 You got me and my wife into this. 57 00:05:08,920 --> 00:05:12,288 Now sit down and do it again until you get it right. 58 00:05:14,480 --> 00:05:17,404 My name is Alba Borraga, born 1962 in Popayán. 59 00:05:17,480 --> 00:05:20,131 Father Sandoval, mother Maria. We own a large tobacco farm. 60 00:05:20,200 --> 00:05:25,809 I graduated Universidad del Cauca with an emphasis in chemical engineering. 61 00:05:25,880 --> 00:05:28,690 What if they ask me a question about chemistry? 62 00:05:29,640 --> 00:05:31,449 - I hope you're good at bullshitting. - OK... 63 00:05:31,560 --> 00:05:33,961 Sit down. Do it again. It's getting better. 64 00:05:35,560 --> 00:05:36,925 We were protecting Elisa 65 00:05:37,000 --> 00:05:40,527 because she could tie Escobar to the Palace of Justice... 66 00:05:40,600 --> 00:05:45,049 but by protecting a communist, we were traitors. 67 00:05:45,120 --> 00:05:46,485 Go figure. 68 00:06:50,320 --> 00:06:51,651 Let's go. 69 00:06:53,920 --> 00:06:55,843 - Are you ready? - Yes. 70 00:06:57,920 --> 00:06:59,843 Honey, thank you. 71 00:07:00,920 --> 00:07:03,605 - You better help us get Escobar. - I want him dead, too. 72 00:07:03,680 --> 00:07:05,125 Yeah, but we're not a death squad, OK? 73 00:07:05,200 --> 00:07:07,726 You clearly don't know your country's history in Latin America. 74 00:07:07,800 --> 00:07:11,327 - Sorry, I didn't hear that... - Honey, mellow out, OK? 75 00:07:27,440 --> 00:07:30,046 Steve, I know you're mad, but this is the right thing to do. 76 00:07:30,120 --> 00:07:32,726 The right thing to do? I didn't really have a choice in the matter though, did I? 77 00:07:32,920 --> 00:07:35,048 This is the only choice. 78 00:07:35,120 --> 00:07:37,441 You should think about going back to Miami. 79 00:07:37,560 --> 00:07:40,404 They're in their car. Hold on. 80 00:07:40,640 --> 00:07:43,325 Wow. Maybe I will. 81 00:07:43,560 --> 00:07:45,289 Just get in the car, OK? 82 00:07:50,720 --> 00:07:52,210 OK, OK, they're on the move. 83 00:07:52,280 --> 00:07:54,009 Go. Go, go, go. 84 00:08:01,560 --> 00:08:06,361 Should've never brought Connie down here. She's not cut out for it. 85 00:08:06,560 --> 00:08:10,201 - He's got that commie bitch with him. - Don't do anything stupid. 86 00:08:10,280 --> 00:08:13,329 Just keep your head down and this'll all be over soon enough. 87 00:08:13,400 --> 00:08:15,641 We're gonna cut him off up here on the left. 88 00:08:24,160 --> 00:08:25,685 Get out of the car, Murphy! 89 00:08:26,320 --> 00:08:27,401 Get out! 90 00:08:28,680 --> 00:08:30,921 - Step away from the vehicle. - You following me? 91 00:08:31,000 --> 00:08:33,446 - Move him away. - Easy. 92 00:08:33,520 --> 00:08:34,442 - Easy. - Back! 93 00:08:34,520 --> 00:08:36,204 - Come on. Move the fuck back! - Get your hands... 94 00:08:36,280 --> 00:08:37,770 - Get your fucking hands off me! - Hey! 95 00:08:37,840 --> 00:08:39,171 - You spying on me? - Relax, Murphy! 96 00:08:39,240 --> 00:08:41,163 Who the fuck were you talking to? 97 00:08:43,800 --> 00:08:45,245 Where the fuck is she? 98 00:08:54,440 --> 00:08:55,851 Stand down. 99 00:08:57,920 --> 00:09:00,810 Who were you talking to, huh? 100 00:09:00,880 --> 00:09:01,881 Peña. 101 00:09:03,000 --> 00:09:04,650 I got wife troubles. 102 00:09:05,680 --> 00:09:07,887 - Wife troubles. - Yeah. 103 00:09:08,960 --> 00:09:12,123 Your husband was clever to get them to follow him. 104 00:09:12,200 --> 00:09:13,850 I hope he's OK. 105 00:09:16,880 --> 00:09:18,291 Shit. 106 00:09:35,400 --> 00:09:38,051 Good morning, ladies. Where are you headed? 107 00:09:38,120 --> 00:09:41,920 I'm sorry, sir. I'm American. I don't speak Spanish. 108 00:09:43,360 --> 00:09:45,089 You speak Spanish? 109 00:09:45,160 --> 00:09:46,366 Yes. 110 00:09:47,640 --> 00:09:49,961 I asked where you are headed. 111 00:09:50,040 --> 00:09:52,361 - Popayán. - Popayán? 112 00:09:52,440 --> 00:09:54,010 Your papers, please. 113 00:09:54,200 --> 00:09:55,929 Uh, documents. 114 00:10:40,760 --> 00:10:42,330 Ms. Connie Murphy. 115 00:10:43,920 --> 00:10:45,126 Alba Borraga. 116 00:10:46,480 --> 00:10:47,845 Have a nice trip. 117 00:10:49,040 --> 00:10:50,485 - Thank you. - Be well. 118 00:10:50,560 --> 00:10:51,971 Gracias, señor. 119 00:11:01,520 --> 00:11:03,124 Hello? 120 00:11:05,640 --> 00:11:07,847 OK, yes. 121 00:11:07,920 --> 00:11:10,321 OK, you got her to the orphanage. Good. 122 00:11:10,440 --> 00:11:11,851 Elisa's fine. 123 00:11:13,120 --> 00:11:15,646 Oh, God. No, I'm just glad you're OK. 124 00:11:15,720 --> 00:11:18,405 Listen, I want you to be smart, OK? 125 00:11:18,480 --> 00:11:20,289 I want you to call me every other hour from the road. 126 00:11:20,360 --> 00:11:21,964 Actually, call me every hour. 127 00:11:23,400 --> 00:11:26,324 Yeah. Yeah, I know. 128 00:11:26,400 --> 00:11:28,289 I love you, too. 129 00:11:28,360 --> 00:11:30,681 I'm proud of you. Bye. 130 00:11:33,320 --> 00:11:37,689 Now that I knew Connie was safe, I could focus on César Gaviria. 131 00:11:38,640 --> 00:11:43,123 At the time, the only thing more dangerous than being a Colombian cop 132 00:11:43,200 --> 00:11:45,885 was being a Colombian presidential candidate. 133 00:12:04,240 --> 00:12:05,571 Mm-hm. 134 00:12:05,640 --> 00:12:08,723 Gaviria had come out in favor of extraditing the narcos 135 00:12:08,800 --> 00:12:13,488 to the United States, and it was in our best interest that he win the presidency. 136 00:12:13,560 --> 00:12:14,846 - But to win... - Gracias. 137 00:12:14,960 --> 00:12:17,042 ...he had to survive until election day. 138 00:12:17,120 --> 00:12:18,690 Uh, Señor Gaviria? 139 00:12:18,800 --> 00:12:20,370 Through that door. 140 00:12:27,520 --> 00:12:29,409 - You must be Agent Murphy. - Hola. 141 00:12:29,480 --> 00:12:30,606 - Nice to meet you. - Pleasure. 142 00:12:30,680 --> 00:12:34,162 I'm Eduardo Sandoval, head of security of Dr. Gaviria. 143 00:12:34,240 --> 00:12:35,287 What can we do for you? 144 00:12:35,400 --> 00:12:38,290 I'm hoping that our agency can offer some resources 145 00:12:38,400 --> 00:12:41,324 to Mr. Gaviria and your campaign. 146 00:12:41,400 --> 00:12:45,769 Shouldn't the DEA be out chasing traffickers or is just my thought? 147 00:12:45,840 --> 00:12:48,650 - I think the two coincide. - Agent Murphy. 148 00:12:49,360 --> 00:12:50,964 - Pleasure, sir. - The pleasure is mine. 149 00:12:51,080 --> 00:12:52,923 Please, have a seat. 150 00:12:57,680 --> 00:13:02,607 Your Secret Service has briefed us on security measures. 151 00:13:02,680 --> 00:13:06,890 No open-air speaking engagements, different routes home every day. 152 00:13:06,960 --> 00:13:11,124 As if, after the deaths of Lara and Galán, we needed an education on these things. 153 00:13:11,200 --> 00:13:12,440 - Come on. - Exactly. 154 00:13:12,560 --> 00:13:14,085 These men will stop at nothing to kill you. 155 00:13:14,280 --> 00:13:18,569 I'm aware of that. And we're taking every precaution. 156 00:13:18,760 --> 00:13:22,810 Your government even offers the use of an armored Cadillac limousine, 157 00:13:22,880 --> 00:13:24,723 built for your president. 158 00:13:24,800 --> 00:13:28,486 The thing is that driving around in Bogotá with an American-made tank 159 00:13:28,560 --> 00:13:31,166 won't exactly endear us to the voters. 160 00:13:31,840 --> 00:13:37,131 And to be honest... we don't know how to respond to that one. 161 00:13:37,320 --> 00:13:40,688 Somebody offered me a brand new Caddy, I'd say thank you. 162 00:13:42,800 --> 00:13:44,802 Well, thank you. 163 00:13:44,880 --> 00:13:45,881 And this? 164 00:13:48,440 --> 00:13:50,647 What are we supposed to do with this? 165 00:13:52,440 --> 00:13:54,090 Bullet-proof pants. 166 00:13:55,320 --> 00:13:57,322 I suggest that you wear them. 167 00:13:59,480 --> 00:14:02,689 Thank you, Agent Murphy, for your consideration. 168 00:14:02,760 --> 00:14:05,161 And we'll keep in mind your advice. 169 00:14:07,480 --> 00:14:08,720 Thank you for your time. 170 00:14:12,880 --> 00:14:14,769 WITH GAVIRIA THERE WILL BE A FUTURE 171 00:14:14,840 --> 00:14:17,286 César Gaviria was riding a wave of public support 172 00:14:17,480 --> 00:14:20,324 for his stance on extradition. This made him a target. 173 00:14:22,280 --> 00:14:26,080 But we had a target of our own: José Rodriguez Gacha, 174 00:14:26,160 --> 00:14:29,721 who we tracked to Cartagena through one of our informants. 175 00:14:36,040 --> 00:14:39,362 Have you heard of this thing called a computer? 176 00:14:40,240 --> 00:14:43,847 Some guy was trying to sell me a computer. I don't know what it is. 177 00:14:43,920 --> 00:14:49,324 It's a new kind of technology that's coming out. 178 00:14:50,280 --> 00:14:52,567 - It's coming out now? - Yeah, Dad. 179 00:14:54,800 --> 00:14:56,882 Hey, honey. 180 00:14:59,040 --> 00:15:02,089 You look very beautiful today. 181 00:15:04,480 --> 00:15:08,804 Relax, baby. Relax. We don't bite. 182 00:15:10,440 --> 00:15:13,808 - Do you need anything else? - I want you. 183 00:15:14,760 --> 00:15:17,525 - Nothing more, thank you. - Yes, sir. 184 00:15:20,360 --> 00:15:22,328 I want to fuck her. 185 00:15:22,560 --> 00:15:26,485 We have more important things to worry about right now, my son. 186 00:15:26,680 --> 00:15:28,205 Understood? 187 00:15:29,400 --> 00:15:31,846 Talk to me. What do you know? 188 00:15:31,920 --> 00:15:34,810 Don Gonzalo, we have people all over the property. 189 00:15:34,880 --> 00:15:36,245 It's secure. 190 00:15:36,320 --> 00:15:40,041 We've got a few men in town as well. 191 00:15:40,120 --> 00:15:44,284 Now, what can you tell me about Medellín? 192 00:15:45,720 --> 00:15:47,609 The same, boss. 193 00:15:47,680 --> 00:15:51,810 Carrillo's entire Search Bloc is out looking for Pablo. 194 00:15:51,880 --> 00:15:53,245 Thank you, Navegante. 195 00:15:53,440 --> 00:15:56,364 - Here to serve, boss. - Keep us safe. 196 00:15:58,920 --> 00:16:00,160 Don Freddy. 197 00:16:03,280 --> 00:16:06,170 Son... a question. 198 00:16:07,520 --> 00:16:10,524 Are we sheep or are we wolves? 199 00:16:10,720 --> 00:16:14,964 - We're wolves. - We're wolves! Right. 200 00:16:15,040 --> 00:16:16,565 I like it. 201 00:16:18,960 --> 00:16:22,965 They're in a house outside of Cartagena, right here. 202 00:16:23,040 --> 00:16:26,806 Just know there are a lot of people guarding him. 203 00:16:27,040 --> 00:16:32,046 Navegante, you've been working for Gacha for many years. 204 00:16:32,120 --> 00:16:36,045 I'm sure in that time you've earned way more than we are giving you. 205 00:16:36,960 --> 00:16:39,486 So tell me, why do you want to betray him? 206 00:16:43,120 --> 00:16:45,122 That fucker's crazy. 207 00:16:46,680 --> 00:16:48,762 He's gonna get us all killed. 208 00:16:58,960 --> 00:17:01,327 I don't believe him one bit. 209 00:17:01,400 --> 00:17:04,131 What do you care why he's doing it? 210 00:17:04,200 --> 00:17:09,331 Because we have 23 agents with outdated weapons waiting in Barranquilla. 211 00:17:09,400 --> 00:17:13,564 And he has twice as many men with brand new weapons. 212 00:17:13,640 --> 00:17:15,369 And frankly... 213 00:17:15,440 --> 00:17:19,889 I'm tired of sending young men to face certain death. 214 00:17:19,960 --> 00:17:22,088 So then we have to be smart. 215 00:17:24,240 --> 00:17:26,242 We have to create a trap. 216 00:17:26,320 --> 00:17:28,926 If we catch him alive, he'll give us Escobar. 217 00:17:29,000 --> 00:17:30,525 And the Ochoas. 218 00:17:30,600 --> 00:17:34,366 - The entire cartel. - I don't give a fuck, Javier. 219 00:17:34,440 --> 00:17:35,771 I want him dead. 220 00:17:35,840 --> 00:17:37,968 He doesn't care about death. 221 00:17:38,040 --> 00:17:41,169 He only fears rotting in jail. 222 00:17:42,560 --> 00:17:46,451 - That's the real victory. - Right, I forgot you're a gringo. 223 00:17:47,520 --> 00:17:51,366 - What's that supposed to mean? - What are you risking? 224 00:17:51,440 --> 00:17:53,249 These aren't your men. 225 00:17:53,320 --> 00:17:55,641 You have no family here to lose. 226 00:17:55,760 --> 00:17:58,240 If this goes badly, there will be more widows and orphans, 227 00:17:58,440 --> 00:18:01,489 and I'll have to carry that on my shoulders. 228 00:18:04,720 --> 00:18:06,609 Well... 229 00:18:06,680 --> 00:18:09,251 I trust his information. 230 00:18:12,360 --> 00:18:14,328 And I trust you. 231 00:18:15,120 --> 00:18:20,081 But if this turns out bad... it'll be on your conscience. 232 00:18:27,520 --> 00:18:29,443 What do we got? 233 00:18:29,520 --> 00:18:33,366 Routine airport surveillance. We tagged Poison. 234 00:18:43,880 --> 00:18:46,008 Who's this guy? 235 00:18:46,080 --> 00:18:48,481 I don't know, but if Poison showed his face to pick him up, 236 00:18:48,560 --> 00:18:50,164 he must be really important. 237 00:18:52,960 --> 00:18:55,008 Here's your payment, sir. 238 00:18:57,120 --> 00:19:00,761 It'll be taken to the coast of Spain on a cargo ship. 239 00:19:00,840 --> 00:19:04,322 From there, our trucks will take it to the Basque country. 240 00:19:05,760 --> 00:19:07,330 It's all set up. 241 00:19:10,080 --> 00:19:13,402 5,000 kilos or I go back to Spain on the first flight. 242 00:19:17,880 --> 00:19:19,325 What's that? 243 00:19:21,440 --> 00:19:23,568 As far as I know, you and my cousin have an agreement. 244 00:19:23,800 --> 00:19:26,007 The agreement is for this amount. 245 00:19:26,080 --> 00:19:27,730 What kind of bullshit is this? 246 00:19:29,000 --> 00:19:31,321 5,000 kilos or no deal. 247 00:19:33,120 --> 00:19:36,727 Then there is no deal. Who the fuck do you think you're talking to? 248 00:19:41,600 --> 00:19:43,841 Forgive my cousin, sir. 249 00:19:49,280 --> 00:19:51,851 5,000 it is, then. 250 00:20:00,440 --> 00:20:01,805 We shouldn't go. 251 00:20:03,080 --> 00:20:05,287 I want you in the US. 252 00:20:05,360 --> 00:20:08,284 You'll be safe there, far from all of this. 253 00:20:08,360 --> 00:20:11,284 - What if something happens... - Nothing is going to happen to me. 254 00:20:12,480 --> 00:20:13,925 Let's go. 255 00:20:26,440 --> 00:20:28,522 Please, protect him. 256 00:20:29,400 --> 00:20:32,563 Don't worry, everything will be fine. Come on, I'll walk you. 257 00:20:38,120 --> 00:20:40,202 Bye, Daddy, I love you! 258 00:20:55,080 --> 00:20:57,401 Gaviria's life was on the line... 259 00:20:58,240 --> 00:21:00,527 my wife was with Colombia's most wanted fugitive, 260 00:21:00,720 --> 00:21:02,961 and my partner was in Cartagena. 261 00:21:03,920 --> 00:21:05,922 He had his own mission, with a group of cops 262 00:21:06,000 --> 00:21:10,210 who had seen their friends and relatives die at the hands of Gacha. 263 00:21:11,640 --> 00:21:15,804 Like Trujillo, whose father and two brothers, all cops, 264 00:21:15,920 --> 00:21:18,400 had died in gun battles with the cartel. 265 00:21:22,080 --> 00:21:27,120 As hard as we were going after Gacha, the narcos wanted Gaviria. 266 00:21:32,840 --> 00:21:35,684 It killed me to ask for help from this guy. 267 00:21:35,760 --> 00:21:39,560 Suárez was as slimy as a hagfish, with none of the charm. 268 00:21:39,640 --> 00:21:42,689 - Hello, Suárez. - Look who's here. 269 00:21:42,760 --> 00:21:44,489 The Golden Gringo. 270 00:21:44,560 --> 00:21:46,244 You don't call, you don't write. 271 00:21:46,440 --> 00:21:49,205 I called your office. 272 00:21:50,200 --> 00:21:51,850 I only speak to Peña. 273 00:21:55,040 --> 00:21:57,008 I need to know who this is. 274 00:21:57,080 --> 00:21:59,890 I need... l need... 275 00:22:01,440 --> 00:22:04,842 I need to know who he is. 276 00:22:06,520 --> 00:22:10,081 "I need to know who he is." 277 00:22:10,280 --> 00:22:12,328 Don't make me laugh, faggot. 278 00:22:13,240 --> 00:22:15,607 "I need to know who he is." 279 00:22:16,960 --> 00:22:19,281 The fuck back! Fuck back. 280 00:22:20,160 --> 00:22:21,491 OK. 281 00:22:22,440 --> 00:22:25,569 You work for me, asshole! 282 00:22:25,640 --> 00:22:28,530 Right? Clear? Is that clear? 283 00:22:28,600 --> 00:22:32,889 You know who he is? Gonna tell me? Gonna speak? Yeah... 284 00:22:33,120 --> 00:22:37,762 Suárez knew exactly who this guy was, and he wasn't the only one. 285 00:22:39,000 --> 00:22:41,651 - Jesus Christ. - Next time you wanna fuck somebody, 286 00:22:41,720 --> 00:22:42,846 take 'em on a date. 287 00:22:42,920 --> 00:22:44,331 What's going on? 288 00:22:44,400 --> 00:22:46,164 I have reason to believe the Medellín cartel 289 00:22:46,240 --> 00:22:48,447 is planning an imminent attack against Gaviria. 290 00:22:48,640 --> 00:22:49,880 We have no intel to that effect. 291 00:22:49,960 --> 00:22:53,760 Maybe you should do your job instead of spying on other agency personnel. 292 00:22:54,640 --> 00:22:58,201 - What's he talking about? - Nothing, Ambassador. 293 00:22:58,280 --> 00:23:00,487 CIA's been so kind to give us these documents, 294 00:23:00,560 --> 00:23:03,882 but 90 percent of them are too classified for us to read. 295 00:23:04,080 --> 00:23:06,287 I need to get into the White Room. 296 00:23:06,480 --> 00:23:07,845 What's that? 297 00:23:08,040 --> 00:23:09,769 Cut the shit. You're gonna give me these files. 298 00:23:09,840 --> 00:23:13,367 You've been reading too many spy novels. 299 00:23:14,720 --> 00:23:17,610 Spy novels... Have you read The Spaniard? 300 00:23:19,040 --> 00:23:20,530 Where the hell did you get that? 301 00:23:20,600 --> 00:23:22,443 Ma'am, he has been in the country for several days. 302 00:23:22,520 --> 00:23:25,364 He's been escorted by one of Pablo's top sicarios. 303 00:23:25,440 --> 00:23:26,441 Let me see this. 304 00:23:27,280 --> 00:23:30,204 I know the CIA has intel on this man. 305 00:23:32,520 --> 00:23:35,763 Now, are you going to give me access or not? 306 00:23:40,040 --> 00:23:42,202 Technically, the room isn't white. 307 00:23:42,440 --> 00:23:44,920 It's more of a... burgundy. 308 00:23:51,360 --> 00:23:54,443 - Agent Schroeder, will you join us? - Mm-hm. 309 00:23:56,480 --> 00:23:59,211 The White Room was a top secret repository 310 00:23:59,280 --> 00:24:02,602 for the CIA's deepest, darkest secrets. 311 00:24:02,680 --> 00:24:06,890 So secret, in fact, that its very existence was never acknowledged. 312 00:24:13,680 --> 00:24:14,841 Sit here. 313 00:24:16,320 --> 00:24:18,800 Agent Schroeder will watch you the entire time. 314 00:24:19,920 --> 00:24:21,524 Where are the files? 315 00:24:33,040 --> 00:24:35,964 I feel like he's still too soft. 316 00:24:36,040 --> 00:24:37,166 He'll be fine. 317 00:24:39,800 --> 00:24:41,006 I don't know, Pablo. 318 00:24:41,080 --> 00:24:43,731 I feel like we need to suspend the operation. 319 00:24:43,800 --> 00:24:47,361 - It's too delicate. - You worry too much, Gustavo. 320 00:24:48,960 --> 00:24:52,806 That's the reason your hair is falling out. 321 00:24:52,880 --> 00:24:55,201 Very funny, motherfucker. 322 00:24:57,720 --> 00:24:59,449 Keep laughing. 323 00:25:02,200 --> 00:25:04,089 How's our boy doing, Mom? 324 00:25:04,160 --> 00:25:07,403 He's learning, with a little tough love. 325 00:25:07,480 --> 00:25:09,448 - What's up, Aunt? - What's new? 326 00:25:10,440 --> 00:25:14,809 That's so he can mix with the sons of the oligarchs, right? 327 00:25:14,880 --> 00:25:17,486 - Yes, sir. - So he can get us some information. 328 00:25:18,760 --> 00:25:20,410 What about these clowns? 329 00:25:21,800 --> 00:25:23,450 Are they treating you right? 330 00:25:24,400 --> 00:25:26,209 More or less. 331 00:25:27,240 --> 00:25:30,608 What do you mean "more or less"? We treat you good. 332 00:25:32,000 --> 00:25:33,809 Are we going to eat, Gustavo? 333 00:25:36,200 --> 00:25:37,770 - Some rice? - Yes. 334 00:25:44,400 --> 00:25:45,811 Thank you. 335 00:25:47,200 --> 00:25:48,281 Jaime. 336 00:25:50,440 --> 00:25:52,602 Welcome to the family. 337 00:25:54,320 --> 00:25:56,288 Thank you, boss. 338 00:26:00,160 --> 00:26:01,889 Can't you do anything? 339 00:26:03,080 --> 00:26:04,206 No. 340 00:26:06,200 --> 00:26:08,407 While we're at war, we can't do anything. 341 00:26:09,200 --> 00:26:11,885 This is bullshit. People are turning up dead every day 342 00:26:11,960 --> 00:26:15,169 and my friends think my brothers are responsible. 343 00:26:17,280 --> 00:26:19,726 Let's talk about something else, baby. 344 00:26:20,880 --> 00:26:21,961 Yes. 345 00:26:22,880 --> 00:26:25,884 All right, let's talk about running away together. 346 00:26:25,960 --> 00:26:28,008 Let's get away while we can. 347 00:26:30,480 --> 00:26:33,768 "Let's get away." Listen to this. 348 00:26:39,840 --> 00:26:42,605 Why would you run away with a criminal like me? 349 00:26:44,280 --> 00:26:45,805 And why not? 350 00:26:48,560 --> 00:26:50,449 I wish it was that easy. 351 00:26:50,520 --> 00:26:53,285 - Ah. - I can't just leave like that. 352 00:26:53,360 --> 00:26:55,283 I know. 353 00:26:55,360 --> 00:26:57,840 You say that because of your wife. 354 00:26:57,920 --> 00:27:00,366 I don't give a shit about my wife. 355 00:27:01,320 --> 00:27:05,450 I'm talking about your other wife, Pablo. 356 00:27:05,560 --> 00:27:07,801 Who is the woman in that relationship? 357 00:27:07,880 --> 00:27:09,291 You? 358 00:27:18,360 --> 00:27:21,887 Gacha was always paranoid when things were quiet. 359 00:27:21,960 --> 00:27:25,248 And now, he began to wonder about Navegante. 360 00:27:37,800 --> 00:27:39,643 Hey, doll. 361 00:27:39,760 --> 00:27:41,250 What are you doing? 362 00:27:43,040 --> 00:27:44,326 I'm married, sir. 363 00:27:44,400 --> 00:27:46,448 That's no problem. I can make you a widow pretty quick. 364 00:27:46,560 --> 00:27:48,961 Don't touch me! Don't touch me. 365 00:27:49,040 --> 00:27:51,566 Freddy, leave her alone. Come here. 366 00:27:51,640 --> 00:27:52,687 What's up? 367 00:27:52,880 --> 00:27:56,327 The Search Bloc is here, not in Medellín. 368 00:27:56,400 --> 00:27:58,129 But Navegante said they were over there. 369 00:27:58,200 --> 00:28:02,000 Navegante... Navegante is a liar. 370 00:28:02,240 --> 00:28:03,651 He wouldn't betray you. 371 00:28:03,840 --> 00:28:08,243 Freddy... think, think. 372 00:28:08,320 --> 00:28:11,290 Everyone in the world has a price. 373 00:28:13,520 --> 00:28:15,124 All right, let's go! 374 00:28:15,200 --> 00:28:17,806 They want war, we'll give them war! 375 00:28:31,160 --> 00:28:34,607 The Spaniard was a name that got everyone's attention. 376 00:28:34,680 --> 00:28:36,728 He was a member of ETA. 377 00:28:36,920 --> 00:28:38,809 Never heard of 'em? 378 00:28:39,000 --> 00:28:41,731 They made bomb-making a goddamn art form. 379 00:28:45,240 --> 00:28:49,165 They were a group of supposed freedom fighters from the Basque country, 380 00:28:49,240 --> 00:28:51,242 trying to secede from Spain. 381 00:28:52,600 --> 00:28:56,241 Their specialty was targeted assassinations of public figures. 382 00:28:58,960 --> 00:29:03,761 ETA was responsible for the assassination of Spanish Prime Minister Luis Blanco, 383 00:29:03,960 --> 00:29:06,122 returning home from Christmas Mass... 384 00:29:07,960 --> 00:29:13,205 and a remote-controlled car bomb that killed Defense Minister Alejandro Rivera. 385 00:29:15,760 --> 00:29:19,287 The man behind those bombs? You guessed it... the Spaniard. 386 00:29:20,160 --> 00:29:25,326 Whose real name is Efram Gonzalez, a celebrity now, for hire. 387 00:29:25,400 --> 00:29:27,482 Expensive, but the best. 388 00:29:28,400 --> 00:29:30,971 'Cause Pablo only hires the best. 389 00:29:39,720 --> 00:29:43,247 That was Pablo's plan, to blow up Gaviria. 390 00:29:43,320 --> 00:29:47,530 The question was, where, when and how? 391 00:29:48,560 --> 00:29:51,769 I appreciate your concern, Madam Ambassador, 392 00:29:51,840 --> 00:29:55,765 but canceling our campaign travel is not an option. 393 00:29:55,960 --> 00:29:59,760 Well, given the new information that Agent Murphy has uncovered, 394 00:29:59,840 --> 00:30:01,604 I hope you'll reconsider. 395 00:30:02,480 --> 00:30:05,882 He has appearances in Cali, Boyacá, and a dozen other cities. 396 00:30:05,960 --> 00:30:07,803 You are a target in every one. 397 00:30:08,000 --> 00:30:12,483 Yes, and... we've done everything your Secret Service 398 00:30:12,560 --> 00:30:15,530 and Spain's Civil Guard have recommended. 399 00:30:15,600 --> 00:30:19,730 We also have bomb-sniffing dogs at every campaign stop, so... 400 00:30:19,800 --> 00:30:20,767 I think we're good. 401 00:30:21,000 --> 00:30:23,241 You think the Spaniard doesn't know that? 402 00:30:24,920 --> 00:30:26,729 Yes, I know. 403 00:30:26,800 --> 00:30:29,690 But tell me, Agent Murphy, how do you expect him to win the election 404 00:30:29,760 --> 00:30:32,764 if he hides like a scared rabbit behind all this violence? 405 00:30:32,840 --> 00:30:34,410 Tell me, how? 406 00:30:34,520 --> 00:30:37,000 How do you expect him to win if he's dead? 407 00:30:37,200 --> 00:30:39,771 I'm not telling your wife you died on my watch. 408 00:30:39,960 --> 00:30:42,088 This is not your watch, OK? 409 00:30:44,760 --> 00:30:48,890 Thank you, Agent Murphy... but Eduardo's right. 410 00:30:50,320 --> 00:30:52,163 I'll take my chances. 411 00:30:56,640 --> 00:31:00,406 His name is Steve Murphy. He's DEA. 412 00:31:00,480 --> 00:31:02,801 I hope you'll pay for this information. 413 00:31:13,440 --> 00:31:16,649 Suárez is talking to the DEA. 414 00:31:18,920 --> 00:31:21,321 You know what you have to do. 415 00:31:54,720 --> 00:31:56,324 He got away. 416 00:31:57,720 --> 00:31:59,802 They killed the goddamn maid. 417 00:32:03,160 --> 00:32:04,321 Colonel! 418 00:32:07,960 --> 00:32:08,927 Colonel... 419 00:32:11,120 --> 00:32:12,804 They called from the road block. 420 00:32:12,880 --> 00:32:16,521 They have a car stopped and they're saying the driver's a senator. 421 00:32:16,600 --> 00:32:19,126 - Does he have his identification? - Everything checks out. 422 00:32:19,200 --> 00:32:20,690 So what's the problem? 423 00:32:21,560 --> 00:32:24,245 They found a machine gun in the trunk. 424 00:32:25,040 --> 00:32:26,405 Let's go. 425 00:32:37,360 --> 00:32:39,203 Look at my credentials. 426 00:32:39,280 --> 00:32:42,204 No, I don't know this Gacha person you're referring to. 427 00:32:43,520 --> 00:32:46,000 Why do you have a gun in the trunk? 428 00:32:48,040 --> 00:32:53,922 Gentlemen, are you asking why a politician in this country carries a weapon? 429 00:32:54,000 --> 00:32:55,729 Please. 430 00:32:55,800 --> 00:32:58,724 - It's my bodyguard's. - Where's your bodyguard? 431 00:32:59,760 --> 00:33:01,922 You're alone in the car, right? 432 00:33:03,600 --> 00:33:05,602 Listen to me, officers... 433 00:33:05,680 --> 00:33:10,322 if you don't let me go immediately, you're going to regret it. 434 00:33:11,120 --> 00:33:12,326 Uh-huh. 435 00:33:14,800 --> 00:33:16,086 Thank you. 436 00:33:16,800 --> 00:33:19,406 - Give us a moment. - Go on. 437 00:33:22,080 --> 00:33:24,208 I don't believe him. 438 00:33:24,280 --> 00:33:25,964 I don't either. 439 00:33:28,120 --> 00:33:30,521 He could have bought his credentials. 440 00:33:31,480 --> 00:33:34,086 What if it turns out he is a senator? 441 00:33:34,160 --> 00:33:35,924 We'll pay for that. 442 00:33:37,880 --> 00:33:40,486 I can't run that risk. 443 00:33:40,560 --> 00:33:42,403 It's true. 444 00:33:42,480 --> 00:33:44,801 You can't. 445 00:33:47,920 --> 00:33:51,641 The next one... goes in your head! 446 00:33:51,720 --> 00:33:53,484 - All right, all right! - Talk, bitch! 447 00:33:53,560 --> 00:33:55,642 I'll talk, I'll talk! 448 00:33:57,400 --> 00:34:01,166 I love you, my sweetheart. I love you. 449 00:34:01,240 --> 00:34:04,244 You have a guest. It's Don Pablo. 450 00:34:05,480 --> 00:34:07,801 Hey, Jaime. 451 00:34:07,880 --> 00:34:09,484 - Don Pablo. - This is your house? 452 00:34:09,560 --> 00:34:12,564 - Your family? - Yes, sir. Welcome. 453 00:34:12,640 --> 00:34:13,926 Tell me about them. 454 00:34:14,000 --> 00:34:16,651 This is my daughter Marcela. 455 00:34:16,720 --> 00:34:19,007 Look at what a cute baby. 456 00:34:19,080 --> 00:34:21,811 - How proud you must be. - Of course I am. 457 00:34:21,880 --> 00:34:23,803 Of course. 458 00:34:23,880 --> 00:34:28,283 Very soon, they will have the money to buy everything they want, Jaime. 459 00:34:28,360 --> 00:34:29,930 Thanks a lot, boss. 460 00:34:30,000 --> 00:34:31,923 - May I please have a glass of water? - Of course. 461 00:34:32,000 --> 00:34:33,490 Thank you. 462 00:34:33,560 --> 00:34:34,766 - What about you? - Good, sir. 463 00:34:34,840 --> 00:34:37,844 - How have you been? - Good, thank you. 464 00:34:38,760 --> 00:34:39,841 Guys. 465 00:34:40,680 --> 00:34:43,160 All right, Jaime. 466 00:34:44,480 --> 00:34:47,609 This is for you to wear during your mission. 467 00:34:47,680 --> 00:34:49,250 Thank you, Ma'am. Very kind. 468 00:34:49,320 --> 00:34:51,288 Seriously, Pablo? 469 00:34:51,400 --> 00:34:53,084 Thank you very much. 470 00:34:53,160 --> 00:34:55,288 Everything is so beautiful. 471 00:34:55,360 --> 00:35:00,048 You have to be very careful, and get by unnoticed. 472 00:35:00,160 --> 00:35:03,369 For sure, sir. I'm ready to do what you're asking. 473 00:35:03,560 --> 00:35:05,562 All right, then, son. 474 00:35:05,640 --> 00:35:07,130 Sit down. 475 00:35:09,160 --> 00:35:13,404 These guys are going to give you very specific instructions. 476 00:35:13,480 --> 00:35:16,529 Tomorrow morning, you're boarding the plane that is leaving for Cali. 477 00:35:16,760 --> 00:35:19,764 We want you to record a conversation. 478 00:35:19,840 --> 00:35:22,571 It's very simple, nothing to worry about. 479 00:35:23,720 --> 00:35:25,563 All right. 480 00:35:28,240 --> 00:35:32,848 - How are you feeling? - I'm... I'm very happy. 481 00:35:32,920 --> 00:35:36,766 Thank you very much for the opportunity, Don Pablo. Seriously. And for the clothes. 482 00:35:36,840 --> 00:35:39,605 Really, for me, it's an honor to work for you. 483 00:35:39,680 --> 00:35:41,364 Thank you very much. 484 00:35:42,560 --> 00:35:44,244 Don't mention it. 485 00:35:45,880 --> 00:35:47,370 OK. 486 00:35:47,440 --> 00:35:50,011 Come here, give me a hug. 487 00:35:51,560 --> 00:35:53,449 Thank you, Don Pablo. 488 00:35:54,840 --> 00:35:56,365 Thank you. 489 00:35:57,360 --> 00:35:59,522 - Ma'am, have a good night. - Take care. 490 00:35:59,600 --> 00:36:01,250 Thank you very much. 491 00:36:01,320 --> 00:36:03,004 See you later, boys. 492 00:36:03,080 --> 00:36:05,287 - Take care. - Yes, sir. 493 00:36:05,360 --> 00:36:07,840 My love, look! 494 00:36:07,920 --> 00:36:12,289 - Look at this jacket. Beautiful, right? - It's beautiful. What did Pablo say? 495 00:36:12,360 --> 00:36:15,887 You know what? We're going to get ahead. 496 00:36:17,240 --> 00:36:20,961 You, me and the baby are going to get ahead. 497 00:36:21,040 --> 00:36:22,405 Thank you, my love. 498 00:36:22,480 --> 00:36:25,165 - Look at this. - Let's go try it on. 499 00:36:28,600 --> 00:36:31,251 I have some news about Gaviria. 500 00:36:31,320 --> 00:36:34,085 They're going to kill him on the way to Cali. 501 00:36:34,280 --> 00:36:38,365 Did you say Cali? Hey, can I get a translate in here? 502 00:36:38,440 --> 00:36:40,090 Suárez, OK. 503 00:36:40,160 --> 00:36:41,446 I can translate. 504 00:36:43,920 --> 00:36:46,241 Wait a moment. Someone is at the door. 505 00:36:46,440 --> 00:36:48,966 "Tu puerta"? 506 00:36:49,040 --> 00:36:50,929 - "Door." - Door. 507 00:36:51,000 --> 00:36:53,731 Suárez! Suárez. 508 00:37:02,080 --> 00:37:04,082 Pablo doesn't like you talking to the DEA. 509 00:37:07,320 --> 00:37:09,129 Suárez! 510 00:37:09,200 --> 00:37:11,567 Talk to me, you bastard. Suárez, hello? 511 00:37:12,280 --> 00:37:14,123 Hello? 512 00:37:14,200 --> 00:37:15,281 Hel... 513 00:37:17,360 --> 00:37:19,283 - I want that call. - Right away, sir. 514 00:37:25,800 --> 00:37:29,691 Carrillo and his men arrived in Tolu to kill Gacha. 515 00:37:29,760 --> 00:37:32,331 And Peña still hoped he could be taken alive. 516 00:37:49,200 --> 00:37:50,884 It was her fault, Dad. 517 00:37:50,960 --> 00:37:54,407 Are you still thinking about that? Let it go, son. 518 00:37:54,480 --> 00:37:58,451 All she had to do was say yes and I wouldn't have had to shoot her! 519 00:37:58,520 --> 00:37:59,806 Be a man! 520 00:38:29,080 --> 00:38:30,923 Son of a bitch! They found us! 521 00:38:53,200 --> 00:38:55,646 Come on, son! 522 00:39:37,160 --> 00:39:40,050 - Sir, are you OK? - I'm fine. I'm fine. 523 00:39:40,120 --> 00:39:42,407 - He's trying to get away! - He won't get away. 524 00:39:42,480 --> 00:39:44,209 Get me a radio, quick! 525 00:39:44,280 --> 00:39:46,442 Correal, bring a radio! Correal! A radio! 526 00:39:47,600 --> 00:39:50,968 Dad, let's go! Hurry, Dad, hurry! 527 00:39:53,320 --> 00:39:55,004 Hurry! 528 00:40:04,240 --> 00:40:05,241 Stop! 529 00:40:20,680 --> 00:40:23,923 Peña! Gacha is in a red Chevy pick-up! 530 00:40:29,880 --> 00:40:32,611 What did I tell you? We got out OK. 531 00:40:32,680 --> 00:40:35,331 - I'm scared. - Scared of what? 532 00:40:35,400 --> 00:40:37,243 You're a wolf, right? 533 00:40:37,320 --> 00:40:39,402 Yes, I am a wolf. 534 00:40:48,360 --> 00:40:51,045 It's a helicopter! It's a helicopter! They're going to kill us! 535 00:40:51,240 --> 00:40:53,481 Nobody is going to kill us! Don't talk like that! 536 00:40:53,560 --> 00:40:55,483 Take this. Take it! 537 00:40:59,760 --> 00:41:02,411 - I have a Chevy in sight. - Stop him! 538 00:41:02,640 --> 00:41:05,803 Don't let him get away! Try and disable the vehicle! 539 00:41:24,880 --> 00:41:27,611 No good. We're going in again. 540 00:41:27,680 --> 00:41:30,524 Stop him! Do whatever you have to do! 541 00:41:33,960 --> 00:41:38,124 - Don't leave me alone, Dad. - No, no. Never, son, never! 542 00:41:38,200 --> 00:41:41,010 Breathe! Breathe! 543 00:41:41,080 --> 00:41:43,128 Do you want this, asshole? 544 00:41:43,320 --> 00:41:44,765 Do you want this? 545 00:41:44,960 --> 00:41:46,041 We're taking fire! 546 00:41:46,120 --> 00:41:48,726 We'll circle around and approach from another direction. 547 00:41:48,920 --> 00:41:53,050 You don't need to worry about anything, my son. Nothing. 548 00:41:53,280 --> 00:41:56,727 Don't take any chances! We can't afford to lose him! 549 00:41:56,800 --> 00:41:57,961 Copy. 550 00:42:00,120 --> 00:42:03,044 Look. Look outside. Look outside! 551 00:42:07,520 --> 00:42:10,285 What's happening? Peña, what's happening? 552 00:42:17,520 --> 00:42:20,251 We stopped him. He's not moving. 553 00:42:23,480 --> 00:42:25,244 Freddy. Freddy? 554 00:42:25,320 --> 00:42:27,163 Let's go, Freddy. 555 00:42:27,880 --> 00:42:29,086 Freddy? 556 00:42:29,880 --> 00:42:31,291 Freddy? 557 00:42:31,400 --> 00:42:33,164 Son! 558 00:42:38,920 --> 00:42:41,685 You're a wolf. You're a wolf. 559 00:42:45,040 --> 00:42:46,485 Asshole! 560 00:42:46,560 --> 00:42:49,530 Asshole! Hey, asshole! 561 00:42:49,680 --> 00:42:51,489 Freddy! Wake up, Freddy! 562 00:42:53,280 --> 00:42:55,282 Hey, asshole! What are you gonna do? 563 00:42:55,480 --> 00:42:58,290 What are you gonna do? Asshole! 564 00:42:58,480 --> 00:43:01,723 What are you gonna do?! Asshole! 565 00:43:04,160 --> 00:43:07,164 He's out of bullets. We can take him alive. 566 00:43:09,840 --> 00:43:11,763 It's your call. 567 00:43:14,440 --> 00:43:17,011 What are you gonna do?! Asshole! 568 00:43:20,560 --> 00:43:22,005 Give him lead. 569 00:43:42,280 --> 00:43:46,842 Affirmative. Maintain positions and patrol the area again. Very good. 570 00:44:00,280 --> 00:44:01,645 Are you OK? 571 00:44:02,560 --> 00:44:04,483 I'll sleep tonight. 572 00:44:10,040 --> 00:44:14,409 This was the first successful major operation by the Search Bloc. 573 00:44:14,480 --> 00:44:16,642 It signaled to the country and to the world 574 00:44:16,720 --> 00:44:20,088 that the fight against the narcos had moved to a new level. 575 00:44:21,360 --> 00:44:24,409 According to recent polls, we're doing well. 576 00:44:24,480 --> 00:44:27,290 We're gaining points in six districts within Cali. 577 00:44:28,080 --> 00:44:31,562 That's important, because it means we could pull ahead. 578 00:44:31,640 --> 00:44:34,644 - Don't put too much faith in the polls. - I know. 579 00:44:34,720 --> 00:44:37,644 The last time, we fell five points in one day. 580 00:44:37,720 --> 00:44:39,563 - Yes. We... - Dr. Gaviria! 581 00:44:39,760 --> 00:44:41,285 Stop him! Sir, we can't let you through! 582 00:44:41,480 --> 00:44:43,369 Relax. Let him through. 583 00:44:46,400 --> 00:44:49,085 - Agent Murphy. - What are you doing here? 584 00:44:49,280 --> 00:44:53,046 - No, no. He can't go, no. - What? 585 00:44:53,120 --> 00:44:57,728 There's gonna be a bomb waiting. He goes, he dies. 586 00:44:57,840 --> 00:44:59,808 Whoa, whoa, whoa. What are you talking about? 587 00:45:00,000 --> 00:45:04,767 This is your job, your call. But I know something's gonna go down. 588 00:45:04,840 --> 00:45:06,410 Do you have proof? 589 00:45:07,440 --> 00:45:10,171 I got my gut. 590 00:45:10,240 --> 00:45:11,924 You got your gut. 591 00:45:14,720 --> 00:45:18,088 - What if you're wrong? - I hope to God I am. 592 00:45:18,280 --> 00:45:20,248 What if I'm right? 593 00:45:28,120 --> 00:45:29,849 You nervous? 594 00:45:29,920 --> 00:45:32,321 A little bit, but I'm fine. 595 00:45:32,400 --> 00:45:34,289 Wait here, wait here. 596 00:45:34,360 --> 00:45:36,488 You know what you have to do? 597 00:45:36,560 --> 00:45:38,369 Yes, sir. 598 00:45:41,880 --> 00:45:45,680 Remember, you have to record the entire conversation. Don't forget. 599 00:45:45,880 --> 00:45:49,327 - No, sir. - Have a nice flight. 600 00:45:49,400 --> 00:45:51,323 Aren't you coming with me? 601 00:45:51,400 --> 00:45:56,566 No, the boss just told me to bring you here. 602 00:45:56,640 --> 00:45:58,768 Hey, but don't worry. 603 00:45:58,840 --> 00:46:01,491 Tomorrow, I'll come and meet you there. 604 00:46:01,560 --> 00:46:05,690 - All right, then. - All right. Don't be nervous. 605 00:46:05,760 --> 00:46:07,603 You'll see how fun it is to fly. 606 00:46:08,680 --> 00:46:10,170 All right? 607 00:46:10,960 --> 00:46:13,691 Go on. The line is right there. 608 00:46:13,760 --> 00:46:15,649 Good luck, then. 609 00:46:24,000 --> 00:46:26,128 It's up to you, Eduardo. 610 00:46:26,200 --> 00:46:28,885 Whatever you decide, I'll do. 611 00:46:29,960 --> 00:46:33,965 Avianca announces the departure of Flight 203 to Cali, 612 00:46:34,040 --> 00:46:36,520 now boarding at Gate 6. 613 00:46:41,960 --> 00:46:44,008 I'll follow your gut this time. 614 00:46:46,360 --> 00:46:49,330 I'll organize the exit. You guys stay with him. 615 00:46:50,280 --> 00:46:55,810 Well... it seems like you and I are not the only ones afraid. 616 00:47:06,600 --> 00:47:08,841 Put on your seatbelt, please. 617 00:47:08,865 --> 00:47:10,865 http://hiqve.com/ 45506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.