All language subtitles for Narcos.S01E02.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,496 --> 00:01:40,613 h 2 00:01:40,614 --> 00:01:40,730 ht 3 00:01:40,731 --> 00:01:40,848 htt 4 00:01:40,849 --> 00:01:40,966 http 5 00:01:40,967 --> 00:01:41,083 http: 6 00:01:41,084 --> 00:01:41,201 http:/ 7 00:01:41,202 --> 00:01:41,319 http:// 8 00:01:41,320 --> 00:01:41,436 http://h 9 00:01:41,437 --> 00:01:41,554 http://hi 10 00:01:41,555 --> 00:01:41,671 http://hiq 11 00:01:41,672 --> 00:01:41,789 http://hiqv 12 00:01:41,790 --> 00:01:41,907 http://hiqve 13 00:01:41,908 --> 00:01:42,024 http://hiqve. 14 00:01:42,025 --> 00:01:42,142 http://hiqve.c 15 00:01:42,143 --> 00:01:42,260 http://hiqve.co 16 00:01:42,261 --> 00:01:42,377 http://hiqve.com 17 00:01:42,378 --> 00:01:42,495 http://hiqve.com/ 18 00:01:42,496 --> 00:01:45,496 http://hiqve.com/ 19 00:01:50,520 --> 00:01:52,363 By the time I left Miami, 20 00:01:52,440 --> 00:01:55,842 Americans were doing a couple hundred tons of cocaine every year. 21 00:01:57,320 --> 00:02:01,450 To satisfy American noses, the narcos ramped up their operations. 22 00:02:03,680 --> 00:02:05,967 - Here, honey. - Ah, thank you. 23 00:02:07,240 --> 00:02:10,050 - Hey, is that the Bahamas? - Hm? 24 00:02:11,400 --> 00:02:14,085 Oh... Yeah. 25 00:02:14,320 --> 00:02:16,049 That's beautiful. 26 00:02:17,880 --> 00:02:19,484 They were flying so many planes, 27 00:02:19,560 --> 00:02:22,882 they needed a refueling stop between Colombia and Miami. 28 00:02:23,120 --> 00:02:25,964 So Carlos Lehder bought an island in the Bahamas 29 00:02:26,080 --> 00:02:28,731 as a transshipment point for the drugs and money. 30 00:02:29,960 --> 00:02:33,567 Turns out... it was a damn good place to party. 31 00:02:35,520 --> 00:02:40,162 It was modern day Sodom and Gomorrah, with the three things Carlos liked most: 32 00:02:40,240 --> 00:02:44,768 - sex, drugs, and Nazi sympathizers. - Whoo-hoo-hoo! 33 00:02:44,840 --> 00:02:46,729 Let's get down! 34 00:02:50,920 --> 00:02:54,686 The problem was no longer demand... it was supply. 35 00:03:01,840 --> 00:03:04,286 We should be over the Amazon by now. 36 00:03:06,480 --> 00:03:11,088 From 10,000 feet, Colombia was a paradise of untouched rainforest. 37 00:03:12,440 --> 00:03:14,602 But things were different on the ground. 38 00:03:16,560 --> 00:03:20,406 Pablo and his partners built superlabs the size of small cities. 39 00:03:22,520 --> 00:03:28,721 From leaf to paste to powder, they produced 10,000 kilos a week. 40 00:03:28,920 --> 00:03:33,847 At 50 grand a kilo, that's five billion dollars a year. 41 00:03:33,920 --> 00:03:36,161 These guys weren't fuckin' around. 42 00:03:40,040 --> 00:03:45,126 Pablo's cousin Gustavo flew chemists in from Germany to liquefy the cocaine. 43 00:03:45,200 --> 00:03:50,127 They added it to liquor, to coffee, and just to be funny... 44 00:03:50,200 --> 00:03:51,725 they put it back in Coca-Cola. 45 00:03:51,800 --> 00:03:53,131 ¿Patrón? 46 00:03:53,200 --> 00:03:54,201 Looks good? 47 00:03:54,280 --> 00:03:56,681 Cocaine was no longer hidden alongside products. 48 00:03:56,760 --> 00:03:59,127 This is going to sell better than the original. 49 00:03:59,200 --> 00:04:00,645 It was the product. 50 00:04:01,560 --> 00:04:04,006 It's time to take Pablo's money. 51 00:04:04,080 --> 00:04:07,527 The narcos even had their own drug-sniffing dogs. 52 00:04:07,640 --> 00:04:11,531 Gacha bet Pablo that not even a German scientist could fool his dog. 53 00:04:11,600 --> 00:04:13,728 Search. 54 00:04:13,800 --> 00:04:18,408 What's happening? Look at that. 55 00:04:18,480 --> 00:04:21,529 Your prize dog didn't even stop. 56 00:04:21,600 --> 00:04:23,807 There's no coke in that boat. 57 00:04:23,880 --> 00:04:24,927 Come here. 58 00:04:26,640 --> 00:04:30,929 It's blended right into the fiberglass hull. 59 00:04:31,600 --> 00:04:35,571 Give me the money... the cash! 60 00:04:35,640 --> 00:04:37,961 Looks like you got taken with this dog, brother. 61 00:04:39,560 --> 00:04:43,087 - Hold this a moment. - Oh, Marquessa, my dear... 62 00:04:44,040 --> 00:04:45,485 it's OK, it's OK. 63 00:04:49,880 --> 00:04:53,009 - Are you fucking crazy? - What? 64 00:04:53,080 --> 00:04:54,525 It's my dog. 65 00:05:01,320 --> 00:05:02,560 Son of a bitch. 66 00:05:02,800 --> 00:05:04,086 What happened? 67 00:05:04,160 --> 00:05:06,606 You want to know what happened? Go look. 68 00:05:08,040 --> 00:05:09,280 Pablo? 69 00:05:09,360 --> 00:05:14,048 - Pablo, we have a motherfucking problem. - Bastard murderer. 70 00:05:15,000 --> 00:05:16,650 - He killed the dog. - I don't give a shit. 71 00:05:16,720 --> 00:05:19,883 If we don't resolve this problem, we're all dead. Come on. 72 00:05:21,720 --> 00:05:25,042 - Come on, man. - Son of a bitch. 73 00:05:28,280 --> 00:05:29,691 Let's see... 74 00:05:31,760 --> 00:05:34,127 This is the problem? 75 00:05:34,200 --> 00:05:36,362 People are watching us, Pablo. 76 00:05:36,480 --> 00:05:39,245 They're asking themselves how two small businessmen 77 00:05:39,320 --> 00:05:42,688 - suddenly came up with so much cash. - Gustavo, brother... 78 00:05:43,920 --> 00:05:45,570 just launder the money. 79 00:05:46,600 --> 00:05:52,369 Make it look legitimate... that's all. 80 00:05:53,320 --> 00:05:55,482 Isn't that what Al Capone did? 81 00:05:57,400 --> 00:06:00,051 - Al Capone? - Al Capone. 82 00:06:01,400 --> 00:06:03,164 You're a dumb-ass, Pablo. 83 00:06:03,240 --> 00:06:05,641 - Al Capone is a terrible example. - Why? 84 00:06:05,760 --> 00:06:08,366 Because Al Capone never had this much cash. 85 00:06:09,520 --> 00:06:11,045 This is too much to launder. 86 00:06:12,160 --> 00:06:13,366 Well, then... 87 00:06:14,880 --> 00:06:17,167 let's buy a bigger washing machine. 88 00:06:18,120 --> 00:06:19,804 And that's what they tried first. 89 00:06:21,680 --> 00:06:25,844 On paper, Pablo had the most profitable taxi company ever. 90 00:06:25,920 --> 00:06:27,081 He only had three cars, 91 00:06:27,160 --> 00:06:30,528 but he was pulling in more than five million dollars a week. 92 00:06:31,680 --> 00:06:35,082 And Gacha had the most successful emerald mine of all time. 93 00:06:35,320 --> 00:06:38,881 He would inject bad stones with oil to make them shiny, 94 00:06:39,000 --> 00:06:41,651 then have his friends in Miami buy the emeralds with drug money 95 00:06:41,720 --> 00:06:44,007 and give them as gifts to hookers in town. 96 00:06:45,240 --> 00:06:47,004 Everybody was happy. 97 00:06:50,080 --> 00:06:53,402 But no matter what they did, they couldn't hide all that money. 98 00:06:54,360 --> 00:06:56,442 It just kept coming in. 99 00:06:57,360 --> 00:06:59,840 You're spending too much cash, Pablo. 100 00:07:01,000 --> 00:07:04,288 You have Picassos, Dalis, farms, 101 00:07:04,400 --> 00:07:08,166 houses, apartments, boats, planes, cars... 102 00:07:09,280 --> 00:07:12,011 I told you we have to fly low. 103 00:07:12,840 --> 00:07:16,242 If you keep spending like that, you're going to end up in Forbes Magazine. 104 00:07:16,320 --> 00:07:18,641 And if that happens, the government is going to have our asses. 105 00:07:18,720 --> 00:07:20,882 Enough, Gustavo, enough. 106 00:07:21,120 --> 00:07:23,088 What do you want me to say? 107 00:07:23,960 --> 00:07:25,564 Bury it. 108 00:07:25,640 --> 00:07:28,530 - How's that? - Bury the cash. 109 00:07:28,600 --> 00:07:30,728 And cut the bullshit. 110 00:07:33,560 --> 00:07:34,891 Go on, pussy. 111 00:07:36,680 --> 00:07:39,251 And that's what they did. 112 00:07:39,320 --> 00:07:41,527 They buried it in fields... 113 00:07:43,080 --> 00:07:47,051 they hid it in caletas, hiding places in walls and ceilings. 114 00:07:48,760 --> 00:07:52,048 They even stuck a million dollars in Pablo's mother's couch. 115 00:07:55,480 --> 00:07:57,164 Hey, Mom. 116 00:07:57,240 --> 00:08:00,289 - I'm praying, Pablo. - Just for a second. 117 00:08:04,120 --> 00:08:05,246 Sit. 118 00:08:12,200 --> 00:08:14,362 It isn't very comfortable, Pablito. 119 00:08:14,440 --> 00:08:16,283 I'll buy you another sofa later. 120 00:08:16,360 --> 00:08:19,569 Wouldn't it be better if you put all this money in a bank, son? 121 00:08:19,640 --> 00:08:21,324 No. 122 00:08:21,400 --> 00:08:23,880 All bankers are bandits. 123 00:08:23,960 --> 00:08:25,485 Really, honey? 124 00:08:29,520 --> 00:08:31,682 Pablo called this accountant "Blackbeard," 125 00:08:31,760 --> 00:08:33,603 not because he looked like a pirate, 126 00:08:33,680 --> 00:08:36,889 but because his job was to map out where the treasure was hidden. 127 00:08:39,640 --> 00:08:42,086 But not even the pirate did the trick. 128 00:08:42,160 --> 00:08:44,322 The problem was Colombia itself. 129 00:08:44,400 --> 00:08:47,449 It was too small a country for a fortune that big. 130 00:08:47,520 --> 00:08:52,606 It was inevitable... someone, somewhere would try to snatch the narcos' treasure. 131 00:08:54,400 --> 00:08:56,641 Forbes Magazine says... 132 00:08:57,480 --> 00:08:59,847 that the narcos have more money 133 00:08:59,920 --> 00:09:03,003 than the richest capitalist pig in this country. 134 00:09:03,080 --> 00:09:06,527 Let me see? 135 00:09:06,600 --> 00:09:09,763 If we kidnap someone in their family, what are they going to do? 136 00:09:09,840 --> 00:09:11,888 Call the police? 137 00:09:11,960 --> 00:09:12,802 Commander. 138 00:09:13,000 --> 00:09:18,404 It says here that Gacha, "The Mexican," is the ninth richest man in the world. 139 00:09:18,480 --> 00:09:20,403 I say we kidnap his son. 140 00:09:20,600 --> 00:09:24,207 He's a psycho maniac, comrade. 141 00:09:25,160 --> 00:09:28,369 Plus, he's bought off half the military. 142 00:09:28,560 --> 00:09:32,121 Well, the Ochoa brothers are number 14 on the list. 143 00:09:32,200 --> 00:09:34,521 Their sister Marta goes to the university. 144 00:09:34,600 --> 00:09:35,840 How about her? 145 00:09:38,680 --> 00:09:42,366 I like that more. The Ochoas are soft. 146 00:09:43,600 --> 00:09:44,931 Wait a second. 147 00:09:46,040 --> 00:09:47,963 What about Pablo Escobar? 148 00:09:48,040 --> 00:09:49,929 I know what you're thinking. 149 00:09:50,000 --> 00:09:52,810 No one's crazy enough to kidnap drug dealers, right? 150 00:09:53,640 --> 00:09:57,531 But if you're thinking that, it's because you're not familiar with M-19. 151 00:09:57,720 --> 00:10:01,361 M-19 was a communist guerrilla group 152 00:10:01,440 --> 00:10:03,727 made up of college students and intellectuals 153 00:10:03,800 --> 00:10:06,280 who read too much Karl Marx for their own good. 154 00:10:08,000 --> 00:10:11,209 Their leader was Ivan "the Terrible" Torres... 155 00:10:11,280 --> 00:10:14,011 a history professor who knew nothing about guerilla warfare, 156 00:10:14,080 --> 00:10:16,367 but understood the power of symbols. 157 00:10:17,440 --> 00:10:19,522 He broke into the Quinta de Bolivar Museum 158 00:10:19,600 --> 00:10:23,650 with his buddy Alejandro and Alejandro's girlfriend, Elisa, 159 00:10:23,720 --> 00:10:28,089 and stole a national treasure... the sword of Simón Bolivar, 160 00:10:28,160 --> 00:10:32,051 the mythic general who led Colombia to independence from the Spanish empire. 161 00:10:48,480 --> 00:10:50,562 These jokers even left a note: 162 00:10:51,720 --> 00:10:54,690 "Bolivar, your sword returns to the battlefield." 163 00:10:56,400 --> 00:11:01,042 It was a stroke of genius... a marketing stunt way ahead of its time. 164 00:11:01,120 --> 00:11:03,122 And it made them famous overnight. 165 00:11:05,440 --> 00:11:07,442 And I guess it went to their heads. 166 00:11:08,520 --> 00:11:12,081 What about Pablo Escobar? He's the richest of them all. 167 00:11:13,120 --> 00:11:15,202 Escobar gives money to the poor. 168 00:11:15,320 --> 00:11:18,608 You're right. Escobar is a man of the people. 169 00:11:18,680 --> 00:11:20,011 He's all right with me. 170 00:11:20,240 --> 00:11:21,730 OK, then. 171 00:11:22,680 --> 00:11:25,206 Let's do the Ochoas. 172 00:11:49,400 --> 00:11:54,201 March 13th, 1981, the day they kidnapped Marta Ochoa, 173 00:11:54,280 --> 00:11:57,841 was also the day the Lion completed 100 trips to Miami. 174 00:12:02,240 --> 00:12:03,605 Hola. 175 00:12:03,680 --> 00:12:05,648 Good afternoon. 176 00:12:08,360 --> 00:12:11,011 - Mr. and Mrs. Murphy. - Si. 177 00:12:12,440 --> 00:12:14,249 Does the cat have any papers? 178 00:12:14,440 --> 00:12:16,442 - Si. - Please. 179 00:12:19,560 --> 00:12:21,130 Thank you. 180 00:12:25,320 --> 00:12:26,481 Mm. 181 00:12:29,760 --> 00:12:31,524 Excuse me a second, please. 182 00:12:42,480 --> 00:12:46,610 Sir, this couple has no sanitary B-47 form 183 00:12:46,680 --> 00:12:48,444 and no I-435 identifying papers, either. 184 00:12:48,520 --> 00:12:50,568 Well, I guess he's talking about Puff. 185 00:12:50,640 --> 00:12:53,530 Yes, sir. They brought an American cat with them. 186 00:12:54,760 --> 00:13:00,290 Sure, but without the I-435, I can't officially state that it is indeed a cat. 187 00:13:02,200 --> 00:13:06,285 I also can't guarantee that it's American. 188 00:13:08,800 --> 00:13:11,849 Sir, I'm not trying to make your life more difficult. 189 00:13:13,840 --> 00:13:14,762 OK, sir. 190 00:13:18,160 --> 00:13:20,367 My boss is not having a good day. 191 00:13:20,440 --> 00:13:22,442 I think his wife left him. 192 00:13:25,040 --> 00:13:30,649 Yeah, well, he's a little bit cranky, so... how important is this cat to you? 193 00:13:30,880 --> 00:13:32,211 Excuse me? 194 00:13:32,400 --> 00:13:34,004 OK. 195 00:13:34,080 --> 00:13:35,081 Come with me, please. 196 00:13:56,280 --> 00:13:58,521 So... wait here, please. 197 00:13:59,760 --> 00:14:02,445 And my boss will ask you for this paper later. 198 00:14:03,400 --> 00:14:05,129 How long is it gonna be? 199 00:14:05,240 --> 00:14:06,401 I don't know. 200 00:14:09,960 --> 00:14:11,883 Pablo! Pablo! 201 00:14:11,960 --> 00:14:14,088 While I was trying to get into Bogotá, 202 00:14:14,160 --> 00:14:16,686 Pablo was trying to get into politics. 203 00:14:16,760 --> 00:14:20,810 When he said he was going to be president of Colombia, he meant it. 204 00:14:20,920 --> 00:14:23,651 - Hello, Pablo. - Hello, Valeria. 205 00:14:23,720 --> 00:14:27,008 - This is my wife, Tata. - Hello. 206 00:14:27,080 --> 00:14:29,287 Don't worry. Everything will be perfect. 207 00:14:29,360 --> 00:14:32,204 I'm just not used to these type of things. 208 00:14:32,280 --> 00:14:33,725 Just be yourself. 209 00:14:34,680 --> 00:14:36,921 Ma'am, it would be best if you weren't here. 210 00:14:39,720 --> 00:14:42,166 Look, Tata, there are a lot of people here. 211 00:14:42,240 --> 00:14:44,083 It might not be good for the baby. 212 00:14:45,840 --> 00:14:47,251 Go to the house. 213 00:15:00,080 --> 00:15:02,401 Where is this guy? We've been waiting for hours now. 214 00:15:04,160 --> 00:15:07,323 Maybe he's at "terapia de pareja." 215 00:15:07,400 --> 00:15:08,890 What's that? 216 00:15:08,960 --> 00:15:10,371 Couples counseling. 217 00:15:11,960 --> 00:15:12,961 Right. 218 00:15:13,920 --> 00:15:15,331 What're you doing? 219 00:15:15,400 --> 00:15:17,402 Oh, I'm practicing my Spanish. 220 00:15:17,520 --> 00:15:18,931 Welcome to Nuevos Tiempos. 221 00:15:19,000 --> 00:15:23,449 I'm Valeria Velez and I'm here with the man known as "the Robin Hood of the poor" 222 00:15:23,520 --> 00:15:26,046 for his generosity with the poor of Medellín. 223 00:15:26,120 --> 00:15:28,282 Yeah, you heard that right. 224 00:15:28,360 --> 00:15:32,081 She just compared Pablo Escobar to fucking Robin Hood. 225 00:15:32,320 --> 00:15:34,926 And in a way, she was right. 226 00:15:35,000 --> 00:15:36,809 When you've run out of ways to hide your money, 227 00:15:36,880 --> 00:15:39,326 that's when you give it to the poor. 228 00:15:39,400 --> 00:15:41,448 But I don't want to get ahead of myself. 229 00:15:41,640 --> 00:15:45,201 Tell us about your program, "Medellín Without Slums," Mr. Escobar. 230 00:15:45,280 --> 00:15:48,284 I was born in Rionegro, not too far from here. 231 00:15:48,360 --> 00:15:53,082 And I asked myself how a government that exists for the people 232 00:15:53,160 --> 00:15:55,970 can be so out of touch with what they need. 233 00:15:56,040 --> 00:15:58,725 Hospitals, social and athletic programs, 234 00:15:58,800 --> 00:16:01,929 plus the construction of 400 houses in this community. 235 00:16:02,000 --> 00:16:05,971 I hear you told your mother that one day you would be president of Colombia. 236 00:16:06,040 --> 00:16:07,963 Do you have any political aspirations, Mr. Escobar? 237 00:16:08,040 --> 00:16:12,443 None at all. My business takes up most of my time. 238 00:16:12,520 --> 00:16:14,443 I will tell you one thing, Valeria. 239 00:16:14,520 --> 00:16:20,721 For decades, our country has been led by Lopez and other families that are wealthy 240 00:16:20,800 --> 00:16:23,565 who made their fortune off exploiting the poor. 241 00:16:23,760 --> 00:16:27,970 They don't know what common people dream of, but I do... 242 00:16:28,040 --> 00:16:30,407 Connie, you know who that is? 243 00:16:30,480 --> 00:16:33,006 Bet he could get our cat into the country. 244 00:16:34,200 --> 00:16:35,725 I can't believe it. 245 00:16:36,560 --> 00:16:38,961 They don't even know he's a fucking drug dealer. 246 00:16:39,160 --> 00:16:42,403 - Thank you very much. - Pablo! Pablo! Pablo! 247 00:16:43,520 --> 00:16:46,729 At the time, Pablo was just a blip on my radar. 248 00:16:47,480 --> 00:16:50,131 I didn't know I was about to be a blip on his. 249 00:16:57,680 --> 00:17:00,160 Well, we've been waiting for hours. Thanks for coming out. 250 00:17:00,280 --> 00:17:04,444 Uh, my wife's a little exhausted, so here is the cat's vaccination... 251 00:17:04,520 --> 00:17:06,045 Your passport. 252 00:17:07,000 --> 00:17:08,001 I'm sorry? 253 00:17:08,960 --> 00:17:10,883 Your passport, please. 254 00:17:16,440 --> 00:17:19,330 Gracias. 255 00:17:29,560 --> 00:17:33,645 What do you do at the United States Embassy, Mr. Murphy? 256 00:17:33,720 --> 00:17:35,961 I am in, uh, janitorial services. 257 00:17:36,920 --> 00:17:39,287 Janitorial services. 258 00:17:39,360 --> 00:17:40,885 Another one. 259 00:17:42,200 --> 00:17:44,487 Your embassy must be very clean. 260 00:17:44,680 --> 00:17:48,321 Oh, yeah. You bet your ass it is. 261 00:17:49,800 --> 00:17:51,086 Your cat's cleared. 262 00:17:53,600 --> 00:17:55,204 Enjoy Colombia. 263 00:18:01,240 --> 00:18:05,325 And just like that, the narcos had me on file the very first day. 264 00:18:25,080 --> 00:18:27,003 As for Valeria Velez, 265 00:18:27,080 --> 00:18:31,210 the journalist who first interviewed Pablo... watch out. 266 00:18:31,280 --> 00:18:33,681 She was as dangerous as M-19. 267 00:18:48,560 --> 00:18:50,483 Does your wife do it standing up? 268 00:18:50,560 --> 00:18:54,849 Aah! 269 00:18:54,920 --> 00:18:58,766 Don't ever disrespect Tata. 270 00:18:59,640 --> 00:19:01,961 Do you hear me? 271 00:19:04,720 --> 00:19:08,327 I'm sorry, Pablo... I'm sorry. 272 00:19:10,760 --> 00:19:12,205 Forgive me. 273 00:19:17,000 --> 00:19:18,843 It won't happen again. 274 00:19:18,920 --> 00:19:20,081 I promise. 275 00:19:31,120 --> 00:19:34,408 How can I apologize? Huh? 276 00:19:48,840 --> 00:19:51,525 Want to put it in my ass? Hm? 277 00:19:55,280 --> 00:19:56,884 You gotta give it to her. 278 00:19:56,960 --> 00:20:00,043 She saw Pablo coming a mile away. 279 00:20:00,120 --> 00:20:04,284 And she got herself in just the right place to take full advantage of him. 280 00:20:05,760 --> 00:20:08,331 Not unlike my partner Javier Peña, 281 00:20:08,400 --> 00:20:11,210 who figured the best way to get inside narco information 282 00:20:11,280 --> 00:20:13,521 was to hang out with the same women they did. 283 00:20:44,400 --> 00:20:46,641 We get better every time we practice. 284 00:20:46,720 --> 00:20:48,722 You're amazing, Javier. 285 00:20:51,240 --> 00:20:52,605 Well... 286 00:20:56,120 --> 00:20:57,804 don't go overboard. 287 00:21:03,960 --> 00:21:05,564 It's the truth. 288 00:21:07,080 --> 00:21:08,923 What can you offer me to drink? 289 00:21:09,000 --> 00:21:11,287 Whiskey or tap water. 290 00:21:12,400 --> 00:21:14,004 Water. 291 00:21:24,480 --> 00:21:27,370 What you're missing in this apartment is a woman. 292 00:21:27,440 --> 00:21:29,329 It's fine the way it is. 293 00:21:30,280 --> 00:21:33,602 Well, I wasn't offering. 294 00:21:42,000 --> 00:21:43,286 Here. 295 00:21:48,200 --> 00:21:50,521 If you were a client, you would have paid me already. 296 00:21:54,080 --> 00:21:57,004 - And you wouldn't know my real name. - Don't take it the wrong way. 297 00:21:57,080 --> 00:22:01,130 It's cash from Uncle Sam for the information you never gave me. 298 00:22:04,040 --> 00:22:05,724 Take it. 299 00:22:08,360 --> 00:22:09,805 And my visa? 300 00:22:11,200 --> 00:22:13,965 Give me something I can use and we'll talk about it. 301 00:22:20,000 --> 00:22:22,002 What are you doing this weekend? 302 00:22:22,200 --> 00:22:25,170 - I'm going to Medellín. - Work or play? 303 00:22:26,040 --> 00:22:27,963 I have to take care of my child. 304 00:22:28,680 --> 00:22:30,569 I can pay, too. 305 00:22:34,160 --> 00:22:36,606 Those guys are richer than Uncle Sam, Javi. 306 00:22:40,280 --> 00:22:41,406 Come here. 307 00:22:44,120 --> 00:22:46,202 - What? - Give me a kiss. 308 00:22:47,040 --> 00:22:48,769 Give me a kiss. 309 00:22:59,600 --> 00:23:02,251 I guess I'll have to find another girl. 310 00:23:02,480 --> 00:23:06,087 Good luck with that. We're all going to Medellín. 311 00:23:06,320 --> 00:23:08,288 Some of us are even going by plane. 312 00:23:11,440 --> 00:23:13,169 Helena? 313 00:23:13,240 --> 00:23:14,651 Helena. 314 00:23:18,560 --> 00:23:20,050 Whose party is it? 315 00:23:26,720 --> 00:23:29,610 Oh, God! What was that? 316 00:23:29,720 --> 00:23:30,846 That was like a .38. 317 00:23:30,920 --> 00:23:32,888 - About four blocks away. - Oh... 318 00:23:48,520 --> 00:23:52,525 Welcome to Bogotá. 319 00:23:52,600 --> 00:23:55,410 Should we do it under the bed? 320 00:24:19,000 --> 00:24:23,528 Just one thing... Who told you about this? 321 00:24:25,760 --> 00:24:27,603 Mother Teresa of Calcutta. 322 00:24:37,600 --> 00:24:41,924 Pablo says they're not going to pay a dime for Marta Ochoa. 323 00:24:42,040 --> 00:24:43,280 Gustavo, too. 324 00:24:43,360 --> 00:24:48,161 - And Jorge? - No. Jorge doesn't agree. 325 00:24:48,240 --> 00:24:51,642 - Then what? - They're all going to a meeting. 326 00:24:51,760 --> 00:24:53,762 At Las Margaritas. 327 00:24:53,840 --> 00:24:56,491 - Everyone? - Yeah, they'll all be there. 328 00:25:05,480 --> 00:25:08,245 First day at the American Embassy. 329 00:25:08,360 --> 00:25:10,886 - I met my partner... - Javier? 330 00:25:10,960 --> 00:25:13,167 ...who introduced me to the DEA. 331 00:25:13,280 --> 00:25:14,964 Murphy, this is Weaver and Wisnicki. 332 00:25:15,040 --> 00:25:17,008 These guys are R.l .P. "Retired in Place." 333 00:25:17,080 --> 00:25:19,003 - Eat me, Peña. - Paid vacation's over, fellas. 334 00:25:19,120 --> 00:25:20,360 Murphy and I are going to Medellín. 335 00:25:20,560 --> 00:25:23,450 We'll telex the T-3 reports. They go straight to Washington. 336 00:25:25,160 --> 00:25:27,003 We are going to Medellín? 337 00:25:27,960 --> 00:25:31,203 - Then the Mil Group. - Jarheads... this is Murphy. 338 00:25:31,280 --> 00:25:32,645 Murphy, this is Mil Group. 339 00:25:32,760 --> 00:25:36,242 They advise Colombian military on communist threats in the countryside. 340 00:25:36,320 --> 00:25:37,731 Hey, those are classified. 341 00:25:37,920 --> 00:25:40,924 - Now they're declassified. - That's the ambassador's call. 342 00:25:41,000 --> 00:25:42,490 No problem. 343 00:25:45,920 --> 00:25:49,481 And the last stop... the ambassador's office. 344 00:25:49,560 --> 00:25:50,846 Why do you need this intel? 345 00:25:51,960 --> 00:25:54,884 There's an unusual number of prostitutes headed to Medellín this weekend. 346 00:25:55,080 --> 00:25:56,650 Every high-end girl in Bogotá. 347 00:25:56,720 --> 00:25:58,882 First class airfare, five-star hotels. 348 00:25:59,080 --> 00:26:01,162 The narcos are having a meeting and then a party. 349 00:26:01,360 --> 00:26:03,601 What does the M-19 have to do with this? 350 00:26:03,800 --> 00:26:06,565 Somebody kidnapped Marta Ochoa. Intel suggests it was M-19. 351 00:26:06,640 --> 00:26:09,564 I need access to the M-19 files to confirm. 352 00:26:10,320 --> 00:26:13,961 If I find out one single dollar of American taxpayer money 353 00:26:14,040 --> 00:26:17,442 went to any of those hookers, it'll be your ass. 354 00:26:17,680 --> 00:26:19,682 OK, thank you. One last thing, Ambassador. 355 00:26:19,760 --> 00:26:20,966 Yes, Agent Peña? 356 00:26:21,160 --> 00:26:23,766 I'm filing a visa request for my informant. I need your signature. 357 00:26:23,960 --> 00:26:25,530 You're bothering me. 358 00:26:27,640 --> 00:26:29,563 She sure likes you. 359 00:26:29,640 --> 00:26:31,404 Is your informant really a prostitute? 360 00:26:31,480 --> 00:26:33,244 Everybody works for somebody. 361 00:26:40,880 --> 00:26:44,123 The very next day, I was flying with Peña to Medellín, 362 00:26:44,200 --> 00:26:45,929 Pablo's home turf. 363 00:26:52,960 --> 00:26:58,330 First stop: Carlos Holguín School, Colonel Carrillo's base of operations. 364 00:27:09,120 --> 00:27:11,600 - Good day, Major. - Good day. 365 00:27:11,680 --> 00:27:16,607 Your intel was good. The traquetos are gathering at Las Margaritas. 366 00:27:17,520 --> 00:27:20,524 I want you to meet our new DEA, Steve Murphy. 367 00:27:20,600 --> 00:27:22,250 Fresh meat. 368 00:27:25,400 --> 00:27:29,610 Then we went straight to a fancy hotel where the narcos were about to meet. 369 00:27:32,520 --> 00:27:36,320 The pictures I took that day helped to ID guys for months to come. 370 00:27:39,320 --> 00:27:41,800 There was Carlos Lehder... 371 00:27:45,000 --> 00:27:47,401 ...the Ochoa brothers... 372 00:27:53,000 --> 00:27:55,401 Fernando Galeano, "the Wolfman"... 373 00:28:06,960 --> 00:28:08,610 Is that Gacha? 374 00:28:09,520 --> 00:28:12,091 I've never seen him with other traffickers. 375 00:28:14,280 --> 00:28:18,729 And last but not least... Gustavo and Pablo. 376 00:28:20,560 --> 00:28:22,642 Get pictures of that fucker. 377 00:28:27,360 --> 00:28:31,410 They were all under one roof and Peña got us there to document it all. 378 00:28:37,120 --> 00:28:39,726 What we didn't know was that we were witnessing the formation 379 00:28:39,800 --> 00:28:41,882 of the famed Medellín cartel. 380 00:28:42,880 --> 00:28:45,770 Pablo took advantage of the kidnapping of Marta Ochoa 381 00:28:45,840 --> 00:28:49,242 to bring all the narcos together for the very first time. 382 00:28:50,800 --> 00:28:53,371 And then he proclaimed himself their leader. 383 00:28:55,480 --> 00:28:58,529 What I propose at this moment, gentlemen, 384 00:28:58,600 --> 00:29:02,491 is that we form an organization. 385 00:29:02,560 --> 00:29:09,603 Pool our resources to train soldiers, trade knowledge and buy information. 386 00:29:10,400 --> 00:29:15,725 And so the message is clear, we're going to name our group 387 00:29:15,800 --> 00:29:18,041 "Death to Kidnappers." 388 00:29:20,200 --> 00:29:21,884 What I propose: 389 00:29:22,760 --> 00:29:25,730 I will manage all operational aspects. 390 00:29:25,800 --> 00:29:28,406 All you need to do is cover my expenses. 391 00:29:29,760 --> 00:29:34,448 What you gentlemen will receive in return: two things. 392 00:29:34,520 --> 00:29:37,569 One... l promise to end the kidnapping. 393 00:29:38,480 --> 00:29:42,121 Two... and at this moment, the most important... 394 00:29:43,240 --> 00:29:47,404 I promise to return Marta Ochoa to her family. 395 00:29:47,600 --> 00:29:50,080 Salud. 396 00:29:50,160 --> 00:29:53,687 Death to Kidnappers! 397 00:29:59,320 --> 00:30:02,130 We knew the meeting was over when the hookers came to play. 398 00:30:03,400 --> 00:30:05,562 Peña had finally gotten one of his informants 399 00:30:05,640 --> 00:30:07,563 right into the heart of the action. 400 00:30:09,040 --> 00:30:12,442 Come in! Enjoy! Ooh! 401 00:30:12,520 --> 00:30:15,490 Don't forget La Quica! Take care of him, too. 402 00:30:20,600 --> 00:30:22,204 Sit down, my love. 403 00:30:24,840 --> 00:30:27,491 - How are you? - Good. And you? 404 00:30:27,560 --> 00:30:29,528 I like your hat. 405 00:30:29,640 --> 00:30:31,449 It looks good on you. 406 00:30:32,280 --> 00:30:33,964 - Do you think so? - Yes, it looks good. 407 00:30:34,040 --> 00:30:35,280 Let's see. 408 00:30:36,040 --> 00:30:39,044 Very cute. 409 00:30:45,680 --> 00:30:47,489 She should be here by now. 410 00:30:48,440 --> 00:30:49,965 You think she slipped? 411 00:30:50,200 --> 00:30:52,168 Nah, she's no dummy. 412 00:30:56,320 --> 00:30:58,561 Maybe she's getting pretty for you. 413 00:30:58,640 --> 00:30:59,926 Yeah. 414 00:31:13,000 --> 00:31:16,288 Aah... 415 00:31:17,840 --> 00:31:19,808 Helena wanted a US visa so bad, 416 00:31:19,880 --> 00:31:22,724 she was willing to do anything to help our cause. 417 00:31:23,760 --> 00:31:25,649 And that was a problem. 418 00:31:26,880 --> 00:31:30,202 - You're tired. - Hm? 419 00:31:31,240 --> 00:31:33,242 Let me relax you a bit. 420 00:31:39,040 --> 00:31:42,044 So what happened at that meeting that made you so tired? 421 00:31:47,200 --> 00:31:49,407 What did you hear? 422 00:31:49,480 --> 00:31:51,801 Nothing. Just making conversation. 423 00:31:58,400 --> 00:32:01,290 They're telling me the girl left a long time ago. 424 00:32:02,600 --> 00:32:05,763 - She's already dead. - No, they wouldn't kill her at the hotel. 425 00:32:05,840 --> 00:32:07,569 Then they killed her somewhere else. 426 00:32:07,640 --> 00:32:09,449 She knew the risks. 427 00:32:09,520 --> 00:32:11,488 If we're going back, we go back now. 428 00:32:14,560 --> 00:32:16,324 I want you to find the girl. 429 00:32:17,840 --> 00:32:20,081 I can pick up a sicario. You OK with that? 430 00:32:20,160 --> 00:32:22,162 - I'm going with you. - What about Fresh Meat? 431 00:32:22,240 --> 00:32:24,561 Gonna stick around here and see if she shows up, OK? 432 00:32:24,640 --> 00:32:27,484 - Yeah, and where are you going? - We're gonna go look for her. 433 00:32:27,560 --> 00:32:29,085 That's it, guys. 434 00:32:44,480 --> 00:32:47,370 - Guys. - Hey, what happened? 435 00:32:47,440 --> 00:32:49,681 That little girl doesn't move. Like a dead cow. 436 00:32:49,760 --> 00:32:51,125 What, did you kill her? 437 00:33:00,160 --> 00:33:02,128 It's my turn now. 438 00:33:20,040 --> 00:33:22,646 Where's the girl? 439 00:33:22,720 --> 00:33:25,644 - Where's the girl, asshole? - I don't know. 440 00:33:25,720 --> 00:33:28,246 I don't know. 441 00:33:29,440 --> 00:33:30,805 Choke him. 442 00:33:40,720 --> 00:33:43,724 Enough with the party. 443 00:33:45,400 --> 00:33:48,051 I gotta rough this girl up. 444 00:33:48,120 --> 00:33:50,248 Gacha wants to know if she knows something. 445 00:33:50,320 --> 00:33:52,846 Gacha's paranoid. 446 00:33:54,200 --> 00:33:58,524 Wait a second... I don't like them bruised. 447 00:33:58,640 --> 00:34:01,007 Let me have a little more fun, then I'll let her go. 448 00:34:01,080 --> 00:34:03,560 It's all right, boys. 449 00:34:03,640 --> 00:34:05,051 This one's for all of you! 450 00:34:05,240 --> 00:34:08,528 Slap her around! 451 00:34:23,080 --> 00:34:24,605 Any news on the radio? 452 00:34:24,680 --> 00:34:28,241 - Should I tell him? - No. Remember what Carrillo said. 453 00:34:28,320 --> 00:34:30,288 Sorry, I don't speak English. 454 00:34:41,320 --> 00:34:44,130 - How far is it? - Come on, you piece of shit. 455 00:35:39,840 --> 00:35:41,763 Helena? 456 00:35:45,160 --> 00:35:50,291 I'm going to get you out of here, OK? I promise. 457 00:36:06,760 --> 00:36:09,889 All right. She's coming out. 458 00:36:14,560 --> 00:36:16,164 Copy, Major. 459 00:36:16,240 --> 00:36:17,366 Let's go, boys. 460 00:36:18,960 --> 00:36:21,406 Hey, gringo. Carrillo is calling. Come on. 461 00:36:22,920 --> 00:36:25,207 No habla inglés, huh? 462 00:36:26,040 --> 00:36:26,927 ¡Vamos! 463 00:36:35,240 --> 00:36:37,049 Where the fuck's Peña? ¿Dónde está Peña? 464 00:36:37,120 --> 00:36:38,360 Over there. 465 00:36:55,000 --> 00:36:58,322 - How is she? - Sedated. 466 00:36:59,960 --> 00:37:02,964 - Is she gonna be OK? - Physically, yeah. 467 00:37:03,040 --> 00:37:05,247 Mentally, I haven't got a fucking clue. 468 00:37:06,440 --> 00:37:08,886 - You left me behind on purpose. - Look, man... 469 00:37:08,960 --> 00:37:11,281 If we're gonna be partners, I don't get left behind. 470 00:37:11,360 --> 00:37:14,967 I didn't come all the way down here, Peña, to sit on the fucking sidelines. 471 00:37:18,360 --> 00:37:23,810 Whatever's going on here... I'm in all the way. 472 00:37:23,880 --> 00:37:25,484 Is that understood? 473 00:37:30,600 --> 00:37:31,840 Understood. 474 00:37:36,080 --> 00:37:37,889 I hope you know what that means. 475 00:37:46,520 --> 00:37:49,649 Pablo's message to the kidnappers was simple. 476 00:37:49,720 --> 00:37:54,681 He was going to kill them, one by one, until he got Marta Ochoa back. 477 00:37:54,760 --> 00:37:58,685 Ivan "the Terrible" thought he could hide in the jungle and wait it out. 478 00:37:58,760 --> 00:38:01,809 Sooner or later, he figured the narcos would cave in. 479 00:38:02,600 --> 00:38:04,329 Big mistake. 480 00:38:04,400 --> 00:38:06,801 M-19 didn't stand a chance. 481 00:38:15,760 --> 00:38:21,130 "Deliver Marta Ochoa safe and sound... or your family is next." 482 00:38:22,240 --> 00:38:24,163 Signed, "Death to Kidnappers." 483 00:38:30,760 --> 00:38:32,569 Please! Please, let me go. 484 00:38:32,760 --> 00:38:35,161 - Hurry up! - Please, don't! 485 00:38:35,240 --> 00:38:39,131 Needless to say, Marta Ochoa was released unharmed. 486 00:38:47,240 --> 00:38:49,049 And the killing didn't stop. 487 00:38:49,960 --> 00:38:53,567 Pablo had tasted blood, and he liked it. 488 00:38:53,760 --> 00:38:57,207 Tell him to get a little closer. 489 00:38:57,280 --> 00:38:59,965 A little closer. A little closer! 490 00:39:00,040 --> 00:39:02,805 You know what, boss? Go a little higher. 491 00:39:02,880 --> 00:39:04,962 A little bit higher and a little bit closer 492 00:39:05,040 --> 00:39:06,963 so you can see the tree! 493 00:39:08,240 --> 00:39:09,571 That's it. 494 00:39:11,640 --> 00:39:15,725 Now a little bit higher so you can see the little tree! 495 00:39:16,840 --> 00:39:18,330 That... 496 00:39:18,520 --> 00:39:19,885 That's it. Perfect. 497 00:39:20,000 --> 00:39:21,161 DEATH TO KIDNAPPERS 498 00:39:21,240 --> 00:39:22,810 A little more. 499 00:39:22,920 --> 00:39:25,924 That's it! There you go. 500 00:39:28,440 --> 00:39:30,568 - Much better. - Yes, boss. 501 00:39:37,160 --> 00:39:40,926 Didn't I tell you not to let anyone into the park? 502 00:39:41,000 --> 00:39:43,162 - I'll take care of it. - Are you crazy or what? 503 00:39:43,240 --> 00:39:45,208 Stupid asshole. 504 00:39:45,320 --> 00:39:47,049 It's a woman with a baby. 505 00:39:48,040 --> 00:39:51,840 Take a picture so we can send it to the newspapers. 506 00:39:51,920 --> 00:39:53,081 Do it. 507 00:39:53,200 --> 00:39:55,168 Good day, ma'am. 508 00:39:55,360 --> 00:39:59,445 - Good day. - I'm sorry, but the park is closed today. 509 00:39:59,520 --> 00:40:01,488 What do you mean the park is closed? 510 00:40:01,560 --> 00:40:03,642 May I escort you out? 511 00:40:03,720 --> 00:40:06,200 Why is it closed? I come by here every day. 512 00:40:06,280 --> 00:40:11,446 It's because there is a foul odor and I don't want the child to get sick. 513 00:40:11,520 --> 00:40:13,761 I thought I smelled something. 514 00:40:13,840 --> 00:40:15,251 - Right? - Yes. 515 00:40:15,320 --> 00:40:17,049 Oh, look, what a beautiful little baby. 516 00:40:17,120 --> 00:40:19,600 Right, just like his dad. Thank you very much. 517 00:40:19,680 --> 00:40:22,729 - You must be proud. - Yes, of course. 518 00:40:22,800 --> 00:40:25,883 My wife and I are having a baby very soon. 519 00:40:25,960 --> 00:40:28,247 Oh, very good. Congratulations! 520 00:40:28,360 --> 00:40:31,250 I don't know if it's a boy or a girl, but as long as it's healthy. 521 00:40:31,320 --> 00:40:35,848 Yes, of course. The most important thing is health. 522 00:40:37,480 --> 00:40:40,927 Sending the photos of the hanging M-19 to the newspapers 523 00:40:41,040 --> 00:40:43,771 gave Pablo an image of invincibility. 524 00:40:44,520 --> 00:40:47,091 If he could do this to the feared communists, 525 00:40:47,160 --> 00:40:48,810 he could do it to anyone. 526 00:40:50,240 --> 00:40:52,971 Ivan "the Terrible" was quick to realize... 527 00:40:53,040 --> 00:40:55,122 there was only one thing he could do. 528 00:40:57,440 --> 00:40:58,965 Hey, Don Pablo. 529 00:41:00,520 --> 00:41:02,648 What do you want us to do with this guy? 530 00:41:05,200 --> 00:41:06,804 Should I kill him or what? 531 00:41:15,560 --> 00:41:17,881 From what I can see, you're not going to stop. 532 00:41:19,240 --> 00:41:21,846 Here I am, so you can finish what you started... 533 00:41:23,560 --> 00:41:25,961 but with the sword of Bolivar. 534 00:41:52,280 --> 00:41:55,966 It's a very beautiful gift. Thank you very much. 535 00:42:00,760 --> 00:42:01,841 Stand up. 536 00:42:05,720 --> 00:42:11,682 I guarantee no harm will come to you or your family. 537 00:42:16,320 --> 00:42:19,847 From now on, we are going to work together. 538 00:42:27,720 --> 00:42:29,006 Go in peace, brother. 539 00:42:44,560 --> 00:42:46,369 Is that what I think it is? 540 00:42:47,400 --> 00:42:49,050 You've gotta be kidding. 541 00:42:54,840 --> 00:42:58,242 I want you to run my day-to-day operations. 542 00:43:00,480 --> 00:43:02,847 And you'll do what? 543 00:43:05,040 --> 00:43:07,202 Liberate Colombia. 544 00:43:15,320 --> 00:43:17,641 Welcome to the Medellín cartel. 545 00:43:34,440 --> 00:43:38,525 The narcos had their army, but me and Peña had ours, too. 546 00:43:38,760 --> 00:43:41,331 Many Colombians like Major Horacio Carrillo 547 00:43:41,400 --> 00:43:44,404 were so invested in the future of their country 548 00:43:44,480 --> 00:43:47,529 that they were ready to do whatever it took to fix it. 549 00:43:49,720 --> 00:43:54,408 This was a war that would shake an entire country to its foundations. 550 00:43:54,480 --> 00:43:58,166 And in the carnage... mine would be shaken as well. 551 00:44:00,720 --> 00:44:02,609 Even my wife, Connie, wanted to help. 552 00:44:02,800 --> 00:44:06,122 She got a job as a nurse in a local comuna. 553 00:44:06,200 --> 00:44:08,851 She wanted to make a difference. 554 00:44:08,920 --> 00:44:11,571 I guess she forgot we were in Colombia. 555 00:44:11,640 --> 00:44:14,803 Look, our escolta will drive me there and back every day. 556 00:44:14,920 --> 00:44:17,400 - Yeah. - He'll wait outside all day. 557 00:44:17,480 --> 00:44:20,609 You know the last time you were in church is when we got married. 558 00:44:20,720 --> 00:44:22,882 Well, I'm letting the Lord back into my life. 559 00:44:22,960 --> 00:44:24,041 Hey, stop right here. 560 00:44:33,000 --> 00:44:34,729 Praise God. 561 00:44:43,880 --> 00:44:45,291 Perdón. 562 00:44:48,600 --> 00:44:52,127 I want that escolta watching every inch of you at that comuna now. 563 00:44:53,720 --> 00:44:55,529 Hey, did we leave the door open? 564 00:44:58,120 --> 00:45:00,202 Oh, my God, Steve! 565 00:45:00,280 --> 00:45:02,282 Get back. 566 00:45:12,280 --> 00:45:13,964 You stay right there and don't move. 567 00:45:13,988 --> 00:45:15,988 http://hiqve.com/ 42657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.