Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,540 --> 00:00:08,040
[ insects chirping ]
2
00:00:09,611 --> 00:00:12,512
samantha: We
are literally starving.
3
00:00:14,148 --> 00:00:16,349
Fernando: It's -- it's almost...
4
00:00:16,351 --> 00:00:18,084
It's almost surreal.
5
00:00:21,488 --> 00:00:26,158
I fantasize about
food all the time.
6
00:00:26,160 --> 00:00:28,861
Probably not a good
idea to eat them.
7
00:00:31,232 --> 00:00:33,199
Desperate times, here.
8
00:00:35,103 --> 00:00:37,502
Wow.
9
00:00:37,504 --> 00:00:39,105
Ooh.
10
00:00:41,842 --> 00:00:43,642
Some kind of
reaction's happening
11
00:00:43,644 --> 00:00:45,177
on the roof of my mouth.
12
00:00:49,317 --> 00:00:53,052
Over here! Hurry!
13
00:00:53,054 --> 00:00:55,321
Narrator: Two strangers...
14
00:00:55,323 --> 00:00:59,257
...One man and one woman,
both experienced survivalists,
15
00:00:59,259 --> 00:01:02,995
have chosen to put their
skills to the ultimate test.
16
00:01:02,997 --> 00:01:04,863
Just one victory, please!
17
00:01:04,865 --> 00:01:08,333
They have no water,
no food, and no clothes.
18
00:01:08,335 --> 00:01:11,070
Their challenge is to
survive for 21 days...
19
00:01:11,072 --> 00:01:12,071
Aaah!
20
00:01:12,073 --> 00:01:13,406
I want to go home.
21
00:01:13,408 --> 00:01:15,007
...Knowing that the human body
22
00:01:15,009 --> 00:01:16,942
can only live three
days without water
23
00:01:16,944 --> 00:01:20,145
and begins to shut down
after three weeks without food.
24
00:01:20,147 --> 00:01:21,814
Get out of there!
25
00:01:21,816 --> 00:01:24,016
Narrator: This is the
everest of survival challenges.
26
00:01:24,018 --> 00:01:25,818
Can a man and woman
27
00:01:25,820 --> 00:01:29,622
survive alone in the
wilderness naked and afraid?
28
00:01:29,624 --> 00:01:33,626
Fernando: This
jungle has no mercy.
29
00:01:33,628 --> 00:01:36,295
Narrator: Peninsular malaysia.
30
00:01:36,297 --> 00:01:37,763
It shares a border
with thailand,
31
00:01:37,765 --> 00:01:40,966
and is home to the oldest
rain forest in the world.
32
00:01:40,968 --> 00:01:44,303
Inundated by over 100
inches of annual rainfall,
33
00:01:44,305 --> 00:01:45,837
its impenetrable jungle
34
00:01:45,839 --> 00:01:48,106
is teeming with
huge biodiversity
35
00:01:48,108 --> 00:01:50,509
and threats of all sizes.
36
00:01:50,511 --> 00:01:54,313
From bloodsucking leeches
and malarial mosquitos
37
00:01:54,315 --> 00:01:55,847
to malaysian tigers
38
00:01:55,849 --> 00:01:58,250
and fiercely territorial
giant monitor lizards,
39
00:01:58,252 --> 00:02:00,853
whose sharp teeth and
large claws can cut deep,
40
00:02:00,855 --> 00:02:03,456
causing serious infection.
41
00:02:03,458 --> 00:02:05,658
Many of its thousands
of species of plants
42
00:02:05,660 --> 00:02:08,927
contain poisons and
bacteria deadly to humans.
43
00:02:08,929 --> 00:02:11,229
But the most
feared in the jungle
44
00:02:11,231 --> 00:02:13,666
is the elusive blue
malaysian coral snake.
45
00:02:13,668 --> 00:02:15,867
Brightly colored but
extremely venomous,
46
00:02:15,869 --> 00:02:17,670
it's known as the
hundred-step snake
47
00:02:17,672 --> 00:02:20,739
for the distance its bite
victims travel before dying.
48
00:02:20,741 --> 00:02:22,742
Dense, difficult, and dangerous,
49
00:02:22,744 --> 00:02:29,281
this ancient land remains mostly
untouched by man for a reason.
50
00:02:32,820 --> 00:02:35,554
Fernando: This
jungle is the real deal.
51
00:02:35,556 --> 00:02:37,289
I mean, you look around,
52
00:02:37,291 --> 00:02:38,958
and this is as
jungly as jungle gets.
53
00:02:38,960 --> 00:02:41,694
I'm fernando calderon.
I'm 33 years old.
54
00:02:41,696 --> 00:02:43,295
I'm a firefighter/paramedic.
55
00:02:43,297 --> 00:02:46,499
I feel my strongest skill
set is my mental toughness.
56
00:02:46,501 --> 00:02:48,967
As a firefighter, I've
learned to stay calm
57
00:02:48,969 --> 00:02:50,102
in some pretty
dangerous situations,
58
00:02:50,104 --> 00:02:52,971
and I've also been
training in extreme survival
59
00:02:52,973 --> 00:02:54,373
for the last 12 years.
60
00:02:54,375 --> 00:02:58,244
I'm good with fire, I'm
comfortable handling snakes,
61
00:02:58,246 --> 00:02:59,778
and no matter how
crazy things get,
62
00:02:59,780 --> 00:03:01,980
I always try and keep
a positive attitude.
63
00:03:01,982 --> 00:03:03,915
I'm just ready to go out there
and just see what I'm made of.
64
00:03:03,917 --> 00:03:06,952
Bring it on,
malaysia. Bring it on.
65
00:03:10,458 --> 00:03:12,658
I feel really excited.
66
00:03:12,660 --> 00:03:14,593
But I admit, I'm
feeling kind of scared.
67
00:03:14,595 --> 00:03:17,463
My name is samantha
pearson. I am a single mom.
68
00:03:17,465 --> 00:03:20,732
When it comes to survival,
I do not mess around.
69
00:03:20,734 --> 00:03:23,602
I have the physical strength
to survive in any environment.
70
00:03:23,604 --> 00:03:25,805
But the hardest thing
I've ever been through
71
00:03:25,807 --> 00:03:28,941
was a painful divorce
a couple years ago.
72
00:03:28,943 --> 00:03:30,342
I'm doing this challenge
73
00:03:30,344 --> 00:03:32,945
so I can prove to myself
and my two daughters
74
00:03:32,947 --> 00:03:35,614
that no matter how
hard life can get,
75
00:03:35,616 --> 00:03:37,950
if you're tough enough,
you can succeed.
76
00:03:43,023 --> 00:03:47,292
Man, you can't even
see five feet in that jungle.
77
00:03:47,294 --> 00:03:50,696
You know, it's starting
to definitely get real now.
78
00:03:50,698 --> 00:03:53,098
I'm very, very
nervous and anxious.
79
00:03:53,100 --> 00:03:55,834
I've never quite pushed
myself to this level.
80
00:03:55,836 --> 00:03:57,903
This is crazy.
81
00:03:59,240 --> 00:04:01,574
21 days in malaysia.
82
00:04:01,576 --> 00:04:04,009
Here goes nothing.
83
00:04:05,313 --> 00:04:07,312
Yeah. Okeydokey.
84
00:04:07,314 --> 00:04:09,782
Now I'm naked. [ laughs ]
85
00:04:09,784 --> 00:04:12,518
all right. Here we go.
86
00:04:16,056 --> 00:04:18,390
Samantha: I'm actually
a very modest person
87
00:04:18,392 --> 00:04:19,792
when it comes to nudity,
88
00:04:19,794 --> 00:04:22,227
so it's going to
be uncomfortable.
89
00:04:22,229 --> 00:04:24,997
I hope that when I meet
my partner for the first time,
90
00:04:24,999 --> 00:04:27,333
we get past that
part very quickly,
91
00:04:27,335 --> 00:04:29,734
and move into making
this place our home.
92
00:04:29,736 --> 00:04:32,872
Naked. In malaysia.
93
00:04:43,150 --> 00:04:44,883
Hi.
94
00:04:44,885 --> 00:04:45,951
No judging.
95
00:04:45,953 --> 00:04:47,152
No, absolutely.
96
00:04:47,154 --> 00:04:48,554
Yeah, this isn't weird at all.
97
00:04:48,556 --> 00:04:50,089
This is awkward. I'm fernando.
98
00:04:50,091 --> 00:04:51,223
I'm samantha. Nice to meet you.
99
00:04:51,225 --> 00:04:52,758
It's very nice to meet you.
100
00:04:52,760 --> 00:04:54,426
Welcome to malaysia.
101
00:04:54,428 --> 00:04:55,894
Thank you. Same to you.
102
00:04:55,896 --> 00:04:57,296
Um, so... Wow.
103
00:04:57,298 --> 00:04:59,365
Yeah.
104
00:04:59,367 --> 00:05:00,699
This is a little weird for me.
105
00:05:00,701 --> 00:05:02,367
Yeah.
106
00:05:02,369 --> 00:05:03,903
Okay.
107
00:05:03,905 --> 00:05:06,305
Well, satchels with our items.
108
00:05:06,307 --> 00:05:08,174
Yeah, let's go see
what those are.
109
00:05:09,910 --> 00:05:10,976
Got it.
110
00:05:10,978 --> 00:05:12,311
Narrator: Samantha and fernando
111
00:05:12,313 --> 00:05:14,246
are each allowed to bring
one essential survival item.
112
00:05:14,248 --> 00:05:16,582
Ah, I got my machete.
113
00:05:16,584 --> 00:05:18,316
This is gonna be huge out here.
114
00:05:18,318 --> 00:05:20,719
Yeah, it's gonna be really
-- I'm glad to see that.
115
00:05:20,721 --> 00:05:23,322
And I've got my fire starter.
116
00:05:23,324 --> 00:05:25,124
Which, I'm really
excited to see this,
117
00:05:25,126 --> 00:05:28,059
because it is wet in the jungle.
118
00:05:28,061 --> 00:05:29,261
In addition,
119
00:05:29,263 --> 00:05:31,930
samantha and fernando
are given handheld cameras
120
00:05:31,932 --> 00:05:33,599
to document their experiences.
121
00:05:33,601 --> 00:05:34,800
State your name and
where you're from.
122
00:05:34,802 --> 00:05:36,268
I'm fernando calderon.
123
00:05:36,270 --> 00:05:37,403
I'm samantha pearson.
124
00:05:37,405 --> 00:05:40,139
A small crew will capture
the 21-day journey,
125
00:05:40,141 --> 00:05:42,007
with clear instruction
not to intervene
126
00:05:42,009 --> 00:05:44,409
unless there is a
medical emergency.
127
00:05:44,411 --> 00:05:47,813
And...Have a map.
128
00:05:47,815 --> 00:05:49,748
Oh, awesome. Yeah.
129
00:05:49,750 --> 00:05:52,084
The map shows that
samantha and fernando
130
00:05:52,086 --> 00:05:54,419
have been dropped off along
the northern shore of a lake
131
00:05:54,421 --> 00:05:57,289
completely surrounded
by dense rain forest.
132
00:05:57,291 --> 00:05:59,491
To find a suitable spot to camp,
133
00:05:59,493 --> 00:06:01,627
they will need to make their
way deeper into the jungle
134
00:06:01,629 --> 00:06:04,496
along this tributary stream,
where they hope to have access
135
00:06:04,498 --> 00:06:05,964
to fresh water, fish,
136
00:06:05,966 --> 00:06:08,166
and reserves of
bamboo for a shelter.
137
00:06:08,168 --> 00:06:09,768
After 21 days,
138
00:06:09,770 --> 00:06:12,371
they must swim 3
1/2 miles up this river,
139
00:06:12,373 --> 00:06:14,707
amid snakes and monitor lizards,
140
00:06:14,709 --> 00:06:17,709
where a boat will be waiting
to extract them to safety.
141
00:06:17,711 --> 00:06:18,710
So, try walking on the bank?
142
00:06:18,712 --> 00:06:19,712
Yeah, sounds good.
143
00:06:19,714 --> 00:06:22,581
Okay. Got to watch
out for snakes.
144
00:06:22,583 --> 00:06:23,715
Bring it.
145
00:06:23,717 --> 00:06:25,918
As part of their
selection process,
146
00:06:25,920 --> 00:06:28,720
fernando and samantha have
each been thoroughly evaluated
147
00:06:28,722 --> 00:06:32,257
by experts based on three
key survival categories --
148
00:06:32,259 --> 00:06:36,262
skill, experience,
and mental toughness.
149
00:06:36,264 --> 00:06:38,464
As a fireman,
fernando's leadership
150
00:06:38,466 --> 00:06:41,066
and ability to perform in
life-threatening situations
151
00:06:41,068 --> 00:06:42,934
give him a high mental score,
152
00:06:42,936 --> 00:06:47,139
but his lack of jungle-specific
skills could be a problem.
153
00:06:47,141 --> 00:06:49,007
Samantha receive high marks
154
00:06:49,009 --> 00:06:51,143
for both skill and
physical endurance,
155
00:06:51,145 --> 00:06:52,611
but her lack of experience
156
00:06:52,613 --> 00:06:55,681
could put the pressure on
her partner to support her.
157
00:06:55,683 --> 00:06:58,083
Samantha and fernando
have each been given
158
00:06:58,085 --> 00:07:00,151
an overall primitive
survival rating,
159
00:07:00,153 --> 00:07:01,086
or psr.
160
00:07:01,088 --> 00:07:04,623
Fernando scores a psr of 7.1,
161
00:07:04,625 --> 00:07:07,226
and samantha rates a 6.8.
162
00:07:07,228 --> 00:07:08,427
If they are able to make it
163
00:07:08,429 --> 00:07:10,296
to the end of their
21-day challenge,
164
00:07:10,298 --> 00:07:13,565
their psrs will be
re-evaluated by our experts.
165
00:07:18,839 --> 00:07:22,241
[ thunder rumbles ]
166
00:07:22,243 --> 00:07:25,644
this is gonna be a
theme. I can tell already.
167
00:07:25,646 --> 00:07:27,046
Yeah, I know.
168
00:07:27,048 --> 00:07:29,014
We're just gonna have to
get used to never being dry.
169
00:07:32,119 --> 00:07:34,452
Whoa. Whoa.
170
00:07:34,454 --> 00:07:36,121
This is actually pretty deep.
171
00:07:36,123 --> 00:07:37,456
Take it slow.
172
00:07:37,458 --> 00:07:40,325
You're gonna fall in
about four feet of mud.
173
00:07:40,327 --> 00:07:42,361
Don't get freaked
out. You will hit bottom.
174
00:07:42,662 --> 00:07:43,528
Okay.
175
00:07:43,530 --> 00:07:45,330
But hold it up pretty high.
176
00:07:45,332 --> 00:07:47,800
Samantha: Crossing
this river is really creepy.
177
00:07:47,802 --> 00:07:49,935
I can't see anything
in the water.
178
00:07:49,937 --> 00:07:51,537
Every now and then, I kick
179
00:07:51,539 --> 00:07:54,873
or brush up against a stump
that was just below the surface,
180
00:07:54,875 --> 00:07:56,241
wondering what I'd
actually bumped into.
181
00:07:59,079 --> 00:08:00,679
Fernando: Samantha's great.
182
00:08:00,681 --> 00:08:02,147
She seems fit, in shape.
183
00:08:02,149 --> 00:08:03,548
She's just going for it.
184
00:08:03,550 --> 00:08:04,950
So, so far, so good.
185
00:08:06,420 --> 00:08:09,588
Awesome.
186
00:08:12,626 --> 00:08:16,228
Samantha: It is amazing how
quickly the rain just goes away here.
187
00:08:16,230 --> 00:08:17,763
Ooh. Samantha: What?
188
00:08:17,765 --> 00:08:19,030
That hurts.
189
00:08:19,032 --> 00:08:20,699
Something in this
region really hurt me.
190
00:08:20,701 --> 00:08:23,635
Okay. Then let's go that way.
191
00:08:23,637 --> 00:08:25,504
This plant hurts.
192
00:08:25,506 --> 00:08:27,038
See, this is good.
This is good to know.
193
00:08:27,040 --> 00:08:28,707
It's a little weird to me
194
00:08:28,709 --> 00:08:32,578
how fernando can be so
upbeat in these conditions.
195
00:08:32,580 --> 00:08:33,846
I took one for the team, there.
196
00:08:33,848 --> 00:08:34,913
That's right.
197
00:08:34,915 --> 00:08:37,116
And that could
start to annoy me.
198
00:08:37,118 --> 00:08:40,251
Some good bamboo
out there, looks like.
199
00:08:40,253 --> 00:08:41,854
Fernando: It rains
here every single day,
200
00:08:41,856 --> 00:08:44,323
and we can definitely
get hypothermia,
201
00:08:44,325 --> 00:08:46,392
so we can't afford
to be wet all night.
202
00:08:46,394 --> 00:08:48,594
This little pocket here?
203
00:08:48,596 --> 00:08:51,263
Use these existing trees
to get us off the ground.
204
00:08:51,265 --> 00:08:52,464
If we build it kind
of right in there,
205
00:08:52,466 --> 00:08:54,066
that's a pretty good
amount of space.
206
00:08:54,068 --> 00:08:55,734
That bark burns really well
207
00:08:55,736 --> 00:08:57,135
if you scrape off
the outside of it, so...
208
00:08:57,137 --> 00:08:58,337
Oh, nice find.
209
00:08:58,339 --> 00:09:00,138
And then, even starting
with that branch there,
210
00:09:00,140 --> 00:09:01,874
something to start
creating something
211
00:09:01,876 --> 00:09:04,342
that's a perfect
start to a lean-to.
212
00:09:04,344 --> 00:09:06,878
Oh, this will be like a hotel.
213
00:09:06,880 --> 00:09:08,013
Yeah. Piece of cake, right?
214
00:09:08,015 --> 00:09:09,214
We can charge people
to come sleep here,
215
00:09:09,216 --> 00:09:10,916
for like a rain-forest
experience.
216
00:09:17,024 --> 00:09:19,558
Narrator: With only a
few hours of daylight left,
217
00:09:19,560 --> 00:09:20,825
samantha and fernando split up
218
00:09:20,827 --> 00:09:25,631
to find cordage and
bamboo to build their shelter.
219
00:09:25,633 --> 00:09:28,767
Samantha: Trying to build
a shelter in this environment
220
00:09:28,769 --> 00:09:31,170
is really difficult.
221
00:09:31,172 --> 00:09:33,505
It is wet and muddy everywhere.
222
00:09:33,507 --> 00:09:35,707
Whoa. You're covered in leeches.
223
00:09:35,709 --> 00:09:37,242
A leech? Oh, it's...
224
00:09:37,244 --> 00:09:38,577
Ohh! A leech got your ankle.
225
00:09:38,579 --> 00:09:39,711
Oh, crap.
226
00:09:39,713 --> 00:09:42,313
So let me go ahead
and get him off for you.
227
00:09:42,315 --> 00:09:45,584
The key is just to
annoy it so it falls off.
228
00:09:45,586 --> 00:09:47,653
Good.
229
00:09:47,655 --> 00:09:49,588
Man, we've been
here only a few hours,
230
00:09:49,590 --> 00:09:50,922
you look beat to hell already.
231
00:09:50,924 --> 00:09:51,990
Uh-huh.
232
00:09:51,992 --> 00:09:54,526
And the flies are
feasting on the blood.
233
00:09:54,528 --> 00:09:56,995
When you have open
wounds and you're in the jungle,
234
00:09:56,997 --> 00:09:59,932
flies smell the infection
and they won't leave it alone,
235
00:09:59,934 --> 00:10:01,533
which is not only
preventing it from healing it,
236
00:10:01,535 --> 00:10:04,002
but it continues
to contaminate it.
237
00:10:04,004 --> 00:10:05,670
So I'm just gonna
have to keep an eye out.
238
00:10:05,672 --> 00:10:08,674
Oh, it's miserable.
239
00:10:16,884 --> 00:10:20,952
It's really getting dark.
We are running out of time.
240
00:10:20,954 --> 00:10:24,089
We have got to get
something up off the ground.
241
00:10:25,092 --> 00:10:27,158
Fernando: If we don't fix
up the roof before tonight,
242
00:10:27,160 --> 00:10:29,294
we're screwed.
243
00:10:34,835 --> 00:10:37,236
Our shelter is barely finished.
244
00:10:37,238 --> 00:10:39,171
We have no roof over our head.
245
00:10:39,173 --> 00:10:41,440
The only thing
saving us from the rain
246
00:10:41,442 --> 00:10:44,042
is the heavy, jungle canopy.
247
00:10:44,044 --> 00:10:46,911
Samantha: Out here,
there's no protection.
248
00:10:46,913 --> 00:10:49,448
We just have to figure out
how to get through the night.
249
00:10:49,450 --> 00:10:54,319
Please don't rain.
Please don't rain.
250
00:10:55,656 --> 00:10:57,188
Crap!
251
00:10:57,190 --> 00:10:58,923
[ gasps ] there's a snake.
252
00:10:58,925 --> 00:11:00,325
And I don't have a machete.
253
00:11:00,327 --> 00:11:02,127
Fernando! Snake!
254
00:11:02,129 --> 00:11:04,462
I don't even know what that is.
255
00:11:04,464 --> 00:11:05,931
Watch out. Watch out.
256
00:11:05,933 --> 00:11:06,932
[ gasps ] [ gasps ]
257
00:11:06,934 --> 00:11:08,066
aah!
258
00:11:08,068 --> 00:11:11,603
Over here! Hurry!
259
00:11:11,605 --> 00:11:14,006
Samantha: Fernando
is really sick.
260
00:11:14,008 --> 00:11:15,941
I don't know that
he's gonna make it.
261
00:11:27,821 --> 00:11:30,622
Samantha: Please don't
rain. Please don't rain.
262
00:11:31,959 --> 00:11:33,892
[ sighs ]
263
00:11:35,496 --> 00:11:38,230
fernando: Still night one.
We're still not sleeping.
264
00:11:38,232 --> 00:11:41,033
It's just cold. It's
been raining all night.
265
00:11:41,035 --> 00:11:42,701
Soaking wet.
266
00:11:42,703 --> 00:11:46,638
My feet are just getting
rotten with moisture.
267
00:11:46,640 --> 00:11:50,976
This jungle has no mercy.
268
00:12:01,989 --> 00:12:04,122
Samantha: Night one.
269
00:12:04,124 --> 00:12:06,658
It was so uncomfortable,
270
00:12:06,660 --> 00:12:09,261
and you could start feeling
parts of your body going numb.
271
00:12:09,263 --> 00:12:11,263
It was awful.
272
00:12:11,265 --> 00:12:12,931
Aah! You suck.
273
00:12:12,933 --> 00:12:14,065
Cut myself.
274
00:12:14,067 --> 00:12:15,200
Samantha: Oh, you
did. With your machete?
275
00:12:15,202 --> 00:12:16,534
No, no, no. From the bamboo.
276
00:12:16,536 --> 00:12:19,404
The bamboo cuts up
your hands really bad.
277
00:12:19,406 --> 00:12:20,805
Just blood everywhere.
278
00:12:20,807 --> 00:12:21,807
Leeches, cuts.
279
00:12:21,809 --> 00:12:23,941
Uh-huh. Falling apart.
280
00:12:25,011 --> 00:12:29,214
Oh, I have a leech
on my ass. A big one.
281
00:12:29,216 --> 00:12:31,016
Just very painful.
282
00:12:31,018 --> 00:12:33,218
The misery is hard to imagine.
283
00:12:33,220 --> 00:12:34,686
I mean, I can't think of a time
284
00:12:34,688 --> 00:12:37,622
I've suffered for
that long in my life.
285
00:12:37,624 --> 00:12:39,024
Ouch.
286
00:12:39,026 --> 00:12:43,294
Our goal is to get our shelter
better than it was last night
287
00:12:43,296 --> 00:12:45,296
so that we can have
shelter from the rain.
288
00:12:45,298 --> 00:12:46,431
Samantha: Keep
going on the bamboo,
289
00:12:46,433 --> 00:12:47,432
and I'll keep going
on the cordage.
290
00:12:47,434 --> 00:12:50,702
Fernando: I'm so sick
of cordage and bamboo.
291
00:12:50,704 --> 00:12:52,170
[ sighs ]
292
00:12:52,172 --> 00:12:56,574
I even have a leech
in my vaginal area.
293
00:12:56,576 --> 00:12:59,845
This is just not good.
294
00:12:59,847 --> 00:13:04,049
With all this rain, there
are leeches everywhere.
295
00:13:04,051 --> 00:13:08,453
It feels like a stabbing
pain underneath there.
296
00:13:08,455 --> 00:13:10,122
It's just disgusting.
297
00:13:10,124 --> 00:13:12,724
If it doesn't stop raining soon,
298
00:13:12,726 --> 00:13:15,861
these 21 days are just
gonna be unbearable.
299
00:13:15,863 --> 00:13:17,262
Fernando: Man.
300
00:13:17,264 --> 00:13:19,597
There's a leech on my scrotum.
301
00:13:19,599 --> 00:13:21,733
That's gonna bleed.
302
00:13:23,337 --> 00:13:25,403
That's the least of
my worries is that.
303
00:13:25,405 --> 00:13:28,606
Samantha: Fernando's
still so upbeat.
304
00:13:28,608 --> 00:13:30,075
It just seems like
nothing bothers him.
305
00:13:30,077 --> 00:13:36,548
And as the days go
on, it's getting really old.
306
00:13:36,550 --> 00:13:38,016
Honestly, it's miserable.
307
00:13:42,956 --> 00:13:44,889
Have some water.
308
00:13:44,891 --> 00:13:46,758
One of the benefits
309
00:13:46,760 --> 00:13:48,960
of it raining around the
clock in this rainforest,
310
00:13:48,962 --> 00:13:50,495
we get lots of fresh rainwater,
311
00:13:50,497 --> 00:13:52,097
which is obviously
good to drink.
312
00:13:52,099 --> 00:13:54,766
So we put out some big leaves
here to collect the rainwater,
313
00:13:54,768 --> 00:13:57,368
and hopefully stay hydrated.
314
00:13:57,370 --> 00:14:01,706
It's a nice, efficient
way to get water.
315
00:14:01,708 --> 00:14:04,576
We're not having to
go and boil anything.
316
00:14:04,578 --> 00:14:08,846
We're letting mother
nature take care of it for us.
317
00:14:08,848 --> 00:14:12,049
The harder it rains,
the more water we get.
318
00:14:12,051 --> 00:14:14,318
So bring it.
319
00:14:14,320 --> 00:14:17,989
I'm ready. Rain all you want.
320
00:14:17,991 --> 00:14:20,058
[ thunder rumbles ]
321
00:14:20,060 --> 00:14:24,262
samantha: He just keeps
saying, "bring it on, malaysia."
322
00:14:24,264 --> 00:14:26,664
I think it is bringing it on.
323
00:14:26,666 --> 00:14:30,402
It's annoying, and it's
probably just gonna get worse,
324
00:14:30,404 --> 00:14:31,936
so we'll see.
325
00:14:31,938 --> 00:14:33,571
This will be waterproof.
326
00:14:33,573 --> 00:14:35,139
I mean, you line
these up like this
327
00:14:35,141 --> 00:14:36,675
and you put the
other ones on top.
328
00:14:36,677 --> 00:14:38,810
What I'm hearing is we're
gonna need more cordage.
329
00:14:38,812 --> 00:14:41,713
[ chuckles ] you're
like, "no more cordage!"
330
00:14:44,818 --> 00:14:46,718
this is awesome.
331
00:14:53,627 --> 00:14:55,760
Fernando: I'm cutting a
notch in this tree, here,
332
00:14:55,762 --> 00:14:59,364
to have a point for
this to kind of rest on
333
00:14:59,366 --> 00:15:01,533
to help make it more secure.
334
00:15:05,705 --> 00:15:07,705
How you doing, sam? I'm okay.
335
00:15:07,707 --> 00:15:08,774
You don't look good, sam.
336
00:15:08,776 --> 00:15:12,310
I'm just cold.
337
00:15:12,312 --> 00:15:14,179
I'm just freezing cold.
338
00:15:14,181 --> 00:15:18,183
Narrator: The human body loses
heat 25 times faster when wet,
339
00:15:18,185 --> 00:15:21,386
and after days of being
exposed to the harsh elements,
340
00:15:21,388 --> 00:15:26,124
samantha is already in the
early stages of hypothermia.
341
00:15:26,126 --> 00:15:27,926
Fernando: You're
super, super cold?
342
00:15:27,928 --> 00:15:31,396
I'm just freezing cold.
343
00:15:31,398 --> 00:15:35,199
Fernando: She seems like the
cold is definitely getting to her.
344
00:15:35,201 --> 00:15:37,468
She's shivering,
she seems confused.
345
00:15:37,470 --> 00:15:39,938
We got to get her body heat up.
346
00:15:39,940 --> 00:15:42,607
Right now, you're,
like, miserable.
347
00:15:42,609 --> 00:15:45,143
We've got to finish this.
We don't have any shelter.
348
00:15:45,145 --> 00:15:46,478
No, no, no, hear
me out. Hear me out.
349
00:15:46,480 --> 00:15:47,879
So, what's making
you miserable right now
350
00:15:47,881 --> 00:15:49,614
is you're so, so cold, okay?
351
00:15:49,616 --> 00:15:51,549
Now, we can fix
that, believe it or not.
352
00:15:51,551 --> 00:15:54,819
If you just go do like
20 jumping jacks, okay,
353
00:15:54,821 --> 00:15:56,087
and just get yourself warm,
354
00:15:56,089 --> 00:15:58,356
you'll be surprised how much
heat you'll generate, okay?
355
00:15:58,358 --> 00:15:59,357
Okay.
356
00:15:59,359 --> 00:16:01,626
So, no more -- I'll
take care of this.
357
00:16:01,628 --> 00:16:03,361
Just go out there.
Just do jumping jacks.
358
00:16:03,363 --> 00:16:04,763
Do whatever you think
359
00:16:04,765 --> 00:16:08,099
and I guarantee you, you
do like three minutes of that,
360
00:16:08,101 --> 00:16:09,167
you won't be cold.
361
00:16:09,169 --> 00:16:10,235
All right?
362
00:16:10,237 --> 00:16:11,503
Sound good? Okay.
363
00:16:11,505 --> 00:16:12,571
All right. You got this.
364
00:16:19,379 --> 00:16:22,113
No, sam. Sam, seriously.
365
00:16:22,115 --> 00:16:23,915
You got to get
warm. I promise you.
366
00:16:23,917 --> 00:16:25,917
Come out here with me.
Here, I'll do them with you.
367
00:16:25,919 --> 00:16:28,854
We got this. We got this.
368
00:16:28,856 --> 00:16:30,922
Fernando: Doing
all this exercise,
369
00:16:30,924 --> 00:16:33,992
this will get her blood
pumping, get her body moving,
370
00:16:33,994 --> 00:16:35,193
get her body warmed up
371
00:16:35,195 --> 00:16:37,128
to keep her from
going into hypothermia.
372
00:16:37,130 --> 00:16:39,797
We got this.
373
00:16:39,799 --> 00:16:40,998
Thank you.
374
00:16:41,000 --> 00:16:42,801
No, that's good.
375
00:16:42,803 --> 00:16:45,403
See? We're solving this problem.
376
00:16:45,405 --> 00:16:47,939
Okay.
377
00:16:47,941 --> 00:16:50,342
Now tell me you don't
feel a little bit warmer.
378
00:16:50,344 --> 00:16:51,743
I'm feeling warmer.
379
00:16:51,745 --> 00:16:55,079
There you go.
380
00:16:55,081 --> 00:16:57,081
Get up.
381
00:16:57,083 --> 00:16:59,884
Cool? You feel warm, right?
382
00:16:59,886 --> 00:17:01,285
I feel a lot better. Yeah.
383
00:17:01,287 --> 00:17:03,288
Samantha: I really appreciate
384
00:17:03,290 --> 00:17:07,291
fernando's positive
attitude a lot more now.
385
00:17:07,293 --> 00:17:09,193
He just made such
a genuine effort
386
00:17:09,195 --> 00:17:13,264
to really exert energy
he doesn't even have
387
00:17:13,266 --> 00:17:14,866
to bring my head
back into the game.
388
00:17:17,437 --> 00:17:18,570
Cool.
389
00:17:18,572 --> 00:17:20,171
Don't be cold.
390
00:17:20,173 --> 00:17:21,640
If you're cold, I'll meet
you out here again.
391
00:17:21,642 --> 00:17:22,974
Thank you.
392
00:17:22,976 --> 00:17:24,042
Fernando: There
are gonna be times
393
00:17:24,044 --> 00:17:25,443
that she has to help
me out, I'm sure.
394
00:17:25,445 --> 00:17:27,245
But for me to be able to
help her out at that moment,
395
00:17:27,247 --> 00:17:29,314
it was a good
team-building thing.
396
00:17:29,316 --> 00:17:30,582
Fortunately, it worked for now,
397
00:17:30,584 --> 00:17:32,584
and she seems like
she's doing a lot better.
398
00:17:32,586 --> 00:17:35,386
So hopefully she can
bounce back from this.
399
00:17:35,388 --> 00:17:38,757
[ thunder rumbles ]
400
00:17:43,596 --> 00:17:45,930
narrator: After two days,
401
00:17:45,932 --> 00:17:48,199
their shelter is
finally complete.
402
00:17:48,201 --> 00:17:54,672
This is the shelter, which
is holding up amazingly.
403
00:17:54,674 --> 00:17:58,209
This is so incredibly nice.
404
00:17:58,211 --> 00:18:01,813
It feels like a bed.
405
00:18:01,815 --> 00:18:03,882
I'm so tired.
406
00:18:08,154 --> 00:18:13,825
The rain has come
with a vengeance.
407
00:18:13,827 --> 00:18:17,762
The rain is seriously
like a character.
408
00:18:17,764 --> 00:18:22,601
The rain is the villain because
it's a formidable opponent.
409
00:18:33,780 --> 00:18:36,448
Narrator: After six
days of relentless rain,
410
00:18:36,450 --> 00:18:39,250
the survivalists have been
confined to their shelter
411
00:18:39,252 --> 00:18:41,653
and unable to search for food.
412
00:18:41,655 --> 00:18:45,857
Samantha: Day six
and I didn't sleep.
413
00:18:45,859 --> 00:18:51,462
I actually felt hunger pains
last night for the first time.
414
00:18:51,464 --> 00:18:56,601
So I'm gonna have to dig
deep to get through this day.
415
00:18:56,603 --> 00:18:59,237
[ thunder rumbling ]
416
00:19:02,075 --> 00:19:05,810
this is our
fire-building operation.
417
00:19:05,812 --> 00:19:08,813
We just can't keep water out.
418
00:19:08,815 --> 00:19:12,350
Fire not gonna happen
in this downpour.
419
00:19:15,022 --> 00:19:16,221
[ groans ]
420
00:19:16,223 --> 00:19:19,290
we've had nothing to
eat since we've been here.
421
00:19:19,292 --> 00:19:22,427
Eight days trapped
in this shelter.
422
00:19:22,429 --> 00:19:25,096
We have got to get
out and find some food.
423
00:19:25,098 --> 00:19:27,498
You know, the rain makes
it hard to find anything.
424
00:19:27,500 --> 00:19:29,701
Samantha: It does. I
think everything's away.
425
00:19:29,703 --> 00:19:30,902
Everything's gone.
426
00:19:30,904 --> 00:19:33,371
I mean, there's no bugs
out now, I mean everything...
427
00:19:33,373 --> 00:19:36,708
Samantha: I was really expecting
that coming into the jungle,
428
00:19:36,710 --> 00:19:41,312
the resources would be
more accessible, more plentiful.
429
00:19:41,314 --> 00:19:43,714
I'm gonna go look for some food.
430
00:19:43,716 --> 00:19:44,849
Yeah.
431
00:19:44,851 --> 00:19:47,786
I'll go look this way
and then come back.
432
00:19:53,860 --> 00:19:56,461
[ gasps ] there's a snake.
433
00:19:56,463 --> 00:19:59,998
And I don't have
a machete. Uh...
434
00:20:00,000 --> 00:20:02,933
Fernando, snake!
435
00:20:02,935 --> 00:20:04,936
Over here!
436
00:20:04,938 --> 00:20:07,572
Hurry!
437
00:20:09,009 --> 00:20:10,475
Hurry, I can still see the head.
438
00:20:10,477 --> 00:20:12,076
Oh, it's going, it's
going, it's going.
439
00:20:12,078 --> 00:20:13,210
Okay. It's right here.
440
00:20:13,212 --> 00:20:14,678
Right here -- the
blue right here.
441
00:20:14,680 --> 00:20:16,080
You see it moving on the tree?
442
00:20:16,082 --> 00:20:17,214
Ahh.
443
00:20:17,216 --> 00:20:18,750
I know, I know, I know.
Get your machete.
444
00:20:18,752 --> 00:20:20,518
I don't even know what that is.
445
00:20:22,155 --> 00:20:24,555
Watch out, watch out.
446
00:20:24,557 --> 00:20:25,523
Aah!
447
00:20:33,833 --> 00:20:34,899
Fernando, snake!
448
00:20:34,901 --> 00:20:37,368
Narrator: Samantha
has stumbled across
449
00:20:37,370 --> 00:20:40,171
a highly venomous blue
malaysian coral snake.
450
00:20:40,173 --> 00:20:41,706
It's right here. Where is it?
451
00:20:41,708 --> 00:20:42,907
Right here -- the blue.
452
00:20:42,909 --> 00:20:43,975
You see it moving on the tree?
453
00:20:43,977 --> 00:20:46,044
I don't even know what that is.
454
00:20:46,046 --> 00:20:49,714
It's known by locals as
the hundred-step snake.
455
00:20:49,716 --> 00:20:52,716
For fernando, one
bite could be fatal.
456
00:20:52,718 --> 00:20:55,386
Watch out. Watch out, fernando.
457
00:20:55,388 --> 00:20:57,455
Oh, that's beautiful.
458
00:20:57,457 --> 00:20:59,758
That is amazing.
459
00:21:05,131 --> 00:21:07,999
Get it. Watch out.
460
00:21:08,001 --> 00:21:12,336
I'm gonna fling him this way.
461
00:21:12,338 --> 00:21:14,005
[ gasps ]
462
00:21:14,007 --> 00:21:15,607
oh, crap.
463
00:21:15,609 --> 00:21:19,677
Okay, I have him pinned.
464
00:21:20,814 --> 00:21:22,413
Wow, he wants to fight.
465
00:21:22,415 --> 00:21:23,481
I'm coming.
466
00:21:23,483 --> 00:21:25,416
I just don't want
to ruin his body,
467
00:21:25,418 --> 00:21:28,485
so I'm trying to get a
nice, clean cut at the head
468
00:21:28,487 --> 00:21:29,754
so we have more meat.
469
00:21:29,756 --> 00:21:31,222
Machete. Good find.
470
00:21:31,224 --> 00:21:33,891
I asked for food. You
weren't messing around.
471
00:21:33,893 --> 00:21:35,359
Okay, ready? Thanks.
472
00:21:35,361 --> 00:21:37,027
Uh-oh. What?
473
00:21:37,029 --> 00:21:38,897
No, he's just --
474
00:21:38,899 --> 00:21:41,166
he's squirrelly.
475
00:21:41,168 --> 00:21:43,234
It's a narrow escape,
476
00:21:43,236 --> 00:21:46,370
but the survivalists have
found their first source of protein.
477
00:21:46,372 --> 00:21:49,039
Yeah, wow.
478
00:21:49,041 --> 00:21:51,242
It'll be dinner. This
is just pure protein.
479
00:21:51,244 --> 00:21:53,578
Samantha: Partner, we're
gonna have to cook that.
480
00:21:53,580 --> 00:21:56,247
Getting fire is
crucial for tonight.
481
00:21:56,249 --> 00:21:59,184
[ thunder rumbles ]
482
00:21:59,186 --> 00:22:01,986
snake meat is inedible raw
483
00:22:01,988 --> 00:22:04,922
and starts to spoil
in about 24 hours.
484
00:22:04,924 --> 00:22:08,525
Now fernando and samantha
need fire more than ever
485
00:22:08,527 --> 00:22:12,864
if they are to taste protein
for the first time in over a week.
486
00:22:15,935 --> 00:22:20,872
We're in the hardest place
on the planet to build fire.
487
00:22:20,874 --> 00:22:22,340
Come on, come on.
488
00:22:22,342 --> 00:22:25,343
Fernando: Everything
out here is so wet.
489
00:22:26,946 --> 00:22:31,049
Gosh, it's not getting anything.
490
00:22:35,021 --> 00:22:36,421
Almost looks like the best plan
491
00:22:36,423 --> 00:22:38,756
is to keep some of the tinder
with us through the night,
492
00:22:38,758 --> 00:22:40,892
and hopefully it'll
dry out some more
493
00:22:40,894 --> 00:22:42,827
and we can try
again in the morning.
494
00:22:45,765 --> 00:22:48,967
Narrator: After nine
days of unrelenting rain,
495
00:22:48,969 --> 00:22:51,436
the sun finally breaks through.
496
00:22:51,438 --> 00:22:52,570
It feels so good.
497
00:22:52,572 --> 00:22:53,904
It does feel good.
498
00:22:53,906 --> 00:22:56,574
This is the first time we've
had sun on our bodies
499
00:22:56,576 --> 00:22:57,908
since we got out here.
500
00:22:57,910 --> 00:22:58,843
I know.
501
00:22:58,845 --> 00:23:00,511
We're gonna have some great sun
502
00:23:00,513 --> 00:23:03,914
to set up the driftwood to
dry in to attempt fire again.
503
00:23:03,916 --> 00:23:05,416
Some of it's still pretty wet.
504
00:23:07,520 --> 00:23:10,054
Fernando: If we
don't get a fire soon,
505
00:23:10,056 --> 00:23:11,656
that snake's gonna go waste.
506
00:23:11,658 --> 00:23:13,925
Samantha: Yeah,
that looks more dry.
507
00:23:13,927 --> 00:23:17,528
We need to get super, super
dry, inner bark for the kindling,
508
00:23:17,530 --> 00:23:19,264
and we are running out of time.
509
00:23:19,266 --> 00:23:20,665
[ sighs ]
510
00:23:28,541 --> 00:23:32,043
I think we're ready.
511
00:23:36,082 --> 00:23:39,784
My gosh, just blow just right.
512
00:23:41,821 --> 00:23:45,823
Good, you're getting a flame.
513
00:23:45,825 --> 00:23:47,558
That's good.
514
00:23:58,238 --> 00:23:59,637
No, it's gone. Come on.
515
00:23:59,639 --> 00:24:02,039
No. No.
516
00:24:02,041 --> 00:24:03,774
I think it's a lost cause.
517
00:24:03,776 --> 00:24:06,577
Samantha: It's hard to
keep your attitude high
518
00:24:06,579 --> 00:24:08,912
when I can see
something that I can eat
519
00:24:08,914 --> 00:24:12,049
but I can't eat it because
it has to be cooked.
520
00:24:12,051 --> 00:24:14,251
I mean [bleep] I don't know.
521
00:24:14,253 --> 00:24:18,323
This [bleep] sucks.
522
00:24:22,262 --> 00:24:24,729
Ugh. Look at that
snake. Smell it.
523
00:24:24,731 --> 00:24:26,130
Fernando: It stinks.
524
00:24:26,132 --> 00:24:27,532
It's pretty nasty.
525
00:24:27,534 --> 00:24:31,201
I mean, now it officially
smells like dead, rotting flesh.
526
00:24:31,203 --> 00:24:32,470
Yeah.
527
00:24:32,472 --> 00:24:35,206
Fernando: It's killing me
to have to waste this snake
528
00:24:35,208 --> 00:24:36,541
and throw it away.
529
00:24:38,444 --> 00:24:42,613
To have that protein be
wasted because we have no fire,
530
00:24:42,615 --> 00:24:44,148
it's heartbreaking.
531
00:24:44,150 --> 00:24:47,885
Yeah, this snake has
definitely seen better days.
532
00:24:47,887 --> 00:24:49,887
The colors are all faded now.
533
00:24:49,889 --> 00:24:51,622
I think he's a lost cause.
534
00:24:51,624 --> 00:24:55,893
We haven't had
protein in over a week.
535
00:24:55,895 --> 00:24:57,094
Gosh.
536
00:24:57,096 --> 00:25:00,164
That snake could have
been a very good meal.
537
00:25:02,168 --> 00:25:05,302
Weakness is just gonna
continue to increase
538
00:25:05,304 --> 00:25:08,506
if we don't get protein
or fat in our diet.
539
00:25:08,508 --> 00:25:09,573
If you don't get fat,
540
00:25:09,575 --> 00:25:11,308
it's harder for your
brain to function.
541
00:25:11,310 --> 00:25:12,510
I'm feeling hunger pains.
542
00:25:12,512 --> 00:25:15,179
Unless we can get fire,
543
00:25:15,181 --> 00:25:20,718
I feel like I may not
make it through the night.
544
00:25:20,720 --> 00:25:25,522
Narrator: Without a fire,
another freezing night awaits,
545
00:25:25,524 --> 00:25:26,724
and the lack of rain
546
00:25:26,726 --> 00:25:29,193
means the jungle's insects
come out in abundance.
547
00:25:29,195 --> 00:25:30,327
[ mosquitos buzzing ]
548
00:25:30,329 --> 00:25:34,698
the mosquitos, the
flies, little flea things.
549
00:25:34,700 --> 00:25:37,201
It makes sleeping impossible.
550
00:25:37,203 --> 00:25:38,936
So we just lay here.
551
00:25:38,938 --> 00:25:41,139
Samantha: And scratch.
552
00:25:41,141 --> 00:25:43,674
Swat things away.
553
00:25:43,676 --> 00:25:46,210
This is not gonna be
solved until we get a fire.
554
00:25:46,212 --> 00:25:47,945
We need it bad.
555
00:25:47,947 --> 00:25:50,014
It's miserable when
you're so exhausted
556
00:25:50,016 --> 00:25:52,283
and you can't sleep
because you're itchy.
557
00:25:52,285 --> 00:25:56,487
Like, I don't know how many
more nights you can do this.
558
00:26:00,426 --> 00:26:03,627
Narrator: After a sleepless
night devoured by insects,
559
00:26:03,629 --> 00:26:07,297
samantha faces the
dawn with a new setback.
560
00:26:07,299 --> 00:26:10,434
Samantha: My legs
look like a buffet,
561
00:26:10,436 --> 00:26:14,372
and I've got bug bites
on the bottom of my feet.
562
00:26:14,374 --> 00:26:17,508
I just feel like a big
part of the food chain.
563
00:26:17,510 --> 00:26:19,877
Not on a part of
it I want to be on.
564
00:26:23,316 --> 00:26:25,116
Fernando: She's ready
to gnaw off her own skin.
565
00:26:25,118 --> 00:26:27,184
I mean, I've never
seen someone bitten
566
00:26:27,186 --> 00:26:29,053
by so many insects
like samantha is.
567
00:26:29,055 --> 00:26:31,122
I wish I could take
some of them for her.
568
00:26:31,124 --> 00:26:33,590
I wish I could share the
weight of these bug bites
569
00:26:33,592 --> 00:26:36,727
because she's really going
through a lot right now.
570
00:26:39,265 --> 00:26:41,598
Samantha: Just I can't function.
571
00:26:41,600 --> 00:26:43,734
I just am about to pass out.
572
00:26:47,940 --> 00:26:54,712
I'm tired and malnourished
and I really want a fire.
573
00:26:56,015 --> 00:26:58,749
I don't feel very good.
574
00:26:58,751 --> 00:27:00,084
Oh...
575
00:27:00,086 --> 00:27:05,756
My two kids -- I thought
about them a lot last night.
576
00:27:05,758 --> 00:27:07,425
[ voice breaking ] the thought
I kept having in my mind
577
00:27:07,427 --> 00:27:08,826
was just getting
to get back to them.
578
00:27:08,828 --> 00:27:10,761
[ sniffles ]
579
00:27:10,763 --> 00:27:18,369
I miss their voices, I miss
their hands, I miss their hugs.
580
00:27:18,371 --> 00:27:22,573
I am a mom, and I'm
a mom without my kids.
581
00:27:22,575 --> 00:27:25,042
And it gets me really down.
582
00:27:25,044 --> 00:27:26,210
[ sniffles ]
583
00:27:40,859 --> 00:27:42,727
samantha: Unless
we can get fire,
584
00:27:42,729 --> 00:27:45,463
I feel like I may not
make it through the night.
585
00:27:45,465 --> 00:27:47,998
Fernando: Samantha --
she's having a hard time.
586
00:27:48,000 --> 00:27:49,400
I want to be there for her.
587
00:27:49,402 --> 00:27:52,069
I get one more push
to get a fire going.
588
00:27:52,071 --> 00:27:54,204
This tinder bundle just
feels a little bit different
589
00:27:54,206 --> 00:27:56,674
than the other ones I've made.
590
00:27:56,676 --> 00:27:57,942
[ sighs ] so, here goes nothing.
591
00:28:11,023 --> 00:28:12,089
Fernando: Whoo! Samantha: Yes!
592
00:28:12,091 --> 00:28:13,224
We have fire!
593
00:28:13,226 --> 00:28:15,226
Whoo-hoo! I'm so happy.
594
00:28:15,228 --> 00:28:16,961
I know. I know. Sam, high five.
595
00:28:16,963 --> 00:28:18,562
We got fire, dude. We got fire.
596
00:28:18,564 --> 00:28:20,631
Samantha: To get the
fire is very much a blessing.
597
00:28:20,633 --> 00:28:22,299
It's something I'm
very grateful for.
598
00:28:22,301 --> 00:28:24,368
You're doing great.
599
00:28:24,370 --> 00:28:26,103
Fernando: Okay,
now that we have fire,
600
00:28:26,105 --> 00:28:27,305
everything is fair game.
601
00:28:27,307 --> 00:28:29,640
I mean, we can get
some fish or some snails.
602
00:28:29,642 --> 00:28:31,175
It would give us a huge boost.
603
00:28:37,049 --> 00:28:39,049
Sam and I both
really need to eat,
604
00:28:39,051 --> 00:28:41,585
and there's a bunch
of fish in this creek.
605
00:28:41,587 --> 00:28:43,053
Narrator: With no bait or hook,
606
00:28:43,055 --> 00:28:47,792
fernando attempts to catch
a fish with his bare hands.
607
00:28:51,664 --> 00:28:55,333
Yes! Yes!
608
00:28:55,335 --> 00:28:57,068
I got one. Whoo!
609
00:28:57,070 --> 00:28:59,403
Samantha: You're amazing.
610
00:28:59,405 --> 00:29:02,673
Dinner. This is protein.
611
00:29:06,479 --> 00:29:07,812
That's a lot of protein.
612
00:29:07,814 --> 00:29:09,947
It's gonna make a
big difference in today.
613
00:29:09,949 --> 00:29:13,684
Samantha: I'm amazed
at fernando's fishing skills.
614
00:29:13,686 --> 00:29:15,552
No pole, no net, and
next thing you know,
615
00:29:15,554 --> 00:29:18,222
he's just throwing
fish on the shore.
616
00:29:18,224 --> 00:29:19,489
Really astounding.
617
00:29:19,491 --> 00:29:22,326
I don't think this fish is good.
618
00:29:23,896 --> 00:29:27,230
The meat's, like,
disintegrating.
619
00:29:27,232 --> 00:29:31,636
It feels like it's just...
620
00:29:31,638 --> 00:29:34,171
Something's not right with this.
621
00:29:34,173 --> 00:29:36,039
Narrator: The fish is
most likely a female
622
00:29:36,041 --> 00:29:37,708
that has recently spawned.
623
00:29:37,710 --> 00:29:40,778
Many species of fish
die within just a few days
624
00:29:40,780 --> 00:29:42,513
after laying their eggs.
625
00:29:42,515 --> 00:29:43,981
It's just like mush.
626
00:29:43,983 --> 00:29:45,248
It's like mush.
627
00:29:45,250 --> 00:29:46,650
Yeah, I don't risk it.
628
00:29:46,652 --> 00:29:48,919
I've never seen fish
look like that before.
629
00:29:48,921 --> 00:29:51,855
Samantha: There are some
kind of disturbing steps backwards.
630
00:29:51,857 --> 00:29:54,792
Having to throw away a snake
that required effort to catch,
631
00:29:54,794 --> 00:29:58,396
having to throw out a fish
that required effort to catch.
632
00:29:58,398 --> 00:30:00,464
Food is so scarce.
633
00:30:00,466 --> 00:30:05,836
We are literally starving.
634
00:30:08,875 --> 00:30:11,409
Oh, I look so skinny.
635
00:30:11,411 --> 00:30:12,943
Mm-hmm.
636
00:30:12,945 --> 00:30:14,945
Oh, my gosh.
637
00:30:14,947 --> 00:30:17,214
Look at my arms.
638
00:30:17,216 --> 00:30:19,750
I'm usually ripped.
639
00:30:19,752 --> 00:30:23,487
I'm so scrawny right now.
640
00:30:23,489 --> 00:30:26,690
You need a substantial
day of protein.
641
00:30:26,692 --> 00:30:28,793
And you've got to find it.
642
00:30:45,244 --> 00:30:47,311
Lot of termites.
643
00:30:47,313 --> 00:30:51,115
Those aren't grubs or worms.
644
00:30:51,117 --> 00:30:52,583
Any insect that lands on me,
645
00:30:52,585 --> 00:30:55,185
any insect that lands
near me, I'm eating those.
646
00:30:55,187 --> 00:30:58,388
If getting protein means
eating bugs, I'll do it.
647
00:30:58,390 --> 00:30:59,857
I'll do whatever I can.
648
00:31:05,465 --> 00:31:08,532
Whoa, what is this?
649
00:31:08,534 --> 00:31:09,733
Samantha: They're mushrooms.
650
00:31:09,735 --> 00:31:10,934
These were not here yesterday.
651
00:31:10,936 --> 00:31:12,269
Not even a hint.
652
00:31:12,271 --> 00:31:14,872
The jungle just gives us a gift.
653
00:31:14,874 --> 00:31:16,940
I know. These all edible?
654
00:31:16,942 --> 00:31:18,342
Um... I don't know.
655
00:31:18,344 --> 00:31:20,277
We'll just have to take a look.
656
00:31:20,279 --> 00:31:23,414
Narrator: Mistakenly eating
the wrong type of mushroom
657
00:31:23,416 --> 00:31:24,748
can be fatal.
658
00:31:24,750 --> 00:31:26,416
Within hours of ingestion,
659
00:31:26,418 --> 00:31:30,020
it can cause respiratory failure
and shut down vital organs.
660
00:31:30,022 --> 00:31:32,223
Probably not a good
idea to eat them.
661
00:31:32,225 --> 00:31:34,425
This is so taboo in
the world of survival.
662
00:31:34,427 --> 00:31:35,492
I know.
663
00:31:35,494 --> 00:31:37,027
Mushrooms are,
like, a big no-no.
664
00:31:37,029 --> 00:31:39,363
But I'm just so hungry.
665
00:31:39,365 --> 00:31:41,298
Desperate times,
here. I'm gonna dig in.
666
00:31:41,300 --> 00:31:42,500
Just gonna go for it?
667
00:31:42,502 --> 00:31:44,435
I just don't know
if I can do it.
668
00:31:44,437 --> 00:31:47,705
Samantha: Fernando is not
picky at all about what he eats.
669
00:31:47,707 --> 00:31:49,173
I am a little more cautious.
670
00:31:49,175 --> 00:31:51,542
I'll probably hang out
here for a few minutes.
671
00:31:55,647 --> 00:31:58,382
That's good.
672
00:31:58,384 --> 00:32:01,185
That is good.
673
00:32:02,254 --> 00:32:04,555
Ooh.
674
00:32:13,265 --> 00:32:14,565
Huh.
675
00:32:16,068 --> 00:32:18,802
Very unusual sensation.
676
00:32:18,804 --> 00:32:20,271
Some kind of
reaction's happening
677
00:32:20,273 --> 00:32:21,172
on the roof of my mouth.
678
00:32:34,954 --> 00:32:36,486
Narrator: Before they began
their 21-day survival challenge
679
00:32:36,488 --> 00:32:37,955
in the oppressive
malaysian rain forest,
680
00:32:37,957 --> 00:32:39,823
samantha and
fernando were both given
681
00:32:39,825 --> 00:32:42,025
a primitive survival
rating, or psr.
682
00:32:42,027 --> 00:32:45,161
Samantha has struggled with
hypothermia and starvation,
683
00:32:45,163 --> 00:32:47,697
making her overly
dependent on her partner.
684
00:32:47,699 --> 00:32:50,901
As a result, her psr
has been trending down.
685
00:32:50,903 --> 00:32:52,636
Fernando's optimism
while under duress
686
00:32:52,638 --> 00:32:54,638
has helped support his teammate.
687
00:32:54,640 --> 00:32:56,106
His psr was up.
688
00:32:56,108 --> 00:33:00,311
But now his desperate decision
to eat an unidentified fungus
689
00:33:00,313 --> 00:33:02,046
could change everything.
690
00:33:10,923 --> 00:33:12,522
Whoa, what is this?
691
00:33:12,524 --> 00:33:14,792
Samantha: Probably not
a good idea to eat them.
692
00:33:14,794 --> 00:33:16,727
Narrator: After
15 days of starving
693
00:33:16,729 --> 00:33:18,529
in the malaysian jungle,
694
00:33:18,531 --> 00:33:20,130
fernando has made
the risky decision
695
00:33:20,132 --> 00:33:24,401
to eat wild mushrooms.
696
00:33:24,403 --> 00:33:25,936
Fernando: Some kind
of reaction's happening
697
00:33:25,938 --> 00:33:27,104
on the roof of my mouth.
698
00:33:36,415 --> 00:33:39,016
Narrator: Fernando's reaction
to the toxins in the mushroom
699
00:33:39,018 --> 00:33:40,217
has passed.
700
00:33:40,219 --> 00:33:43,554
In the world of survival,
he's dodged a bullet.
701
00:33:43,556 --> 00:33:46,423
Fernando: It was
definitely an eye-opener.
702
00:33:46,425 --> 00:33:49,026
That definitely made
me more cautious.
703
00:33:49,028 --> 00:33:52,363
I'm gonna go ahead and
abandon the mushroom operation.
704
00:33:52,365 --> 00:33:54,932
[ coughs ]
705
00:34:00,973 --> 00:34:03,574
over here! Hurry!
706
00:34:03,576 --> 00:34:05,175
[ coughs ]
707
00:34:05,177 --> 00:34:07,711
samantha: Fernando
is really sick.
708
00:34:07,713 --> 00:34:10,447
I'm not sure whether
it's from mushrooms
709
00:34:10,449 --> 00:34:13,784
or drinking the wrong
water, but he needs help.
710
00:34:13,786 --> 00:34:16,186
I feel so cold, like
my whole body...
711
00:34:16,188 --> 00:34:17,621
Woman: Aches? Aches.
712
00:34:19,524 --> 00:34:21,625
[ thermometer beeps ]
713
00:34:43,816 --> 00:34:45,482
narrator: If fernando's
core temperature
714
00:34:45,484 --> 00:34:48,619
is not reduced in time, it
could lead to brain damage.
715
00:34:48,621 --> 00:34:52,022
Immersing him in cold water
is the only emergency resource
716
00:34:52,024 --> 00:34:55,426
the medics have
in this environment.
717
00:34:55,428 --> 00:34:56,627
Samantha: I am really worried.
718
00:34:58,096 --> 00:35:00,264
I don't know that
he's gonna make it.
719
00:35:10,309 --> 00:35:12,776
Narrator: Fernando's temperature
has been reduced for now,
720
00:35:12,778 --> 00:35:15,479
and medics return him to camp.
721
00:35:18,050 --> 00:35:22,285
The medics just told me that if
my temperature hits 104 again,
722
00:35:22,287 --> 00:35:25,389
they're pulling me
out from this challenge.
723
00:35:25,391 --> 00:35:27,324
Samantha: You'll make it.
724
00:35:27,326 --> 00:35:31,261
Samantha: If I had to
be out here by myself,
725
00:35:31,263 --> 00:35:34,664
I don't even know that
survival would be possible.
726
00:35:34,666 --> 00:35:38,235
Without fernando, I
can't do it. I can't do it.
727
00:35:46,545 --> 00:35:48,745
Narrator: Fernando
remains dangerously weak,
728
00:35:48,747 --> 00:35:50,013
and in two days' time,
729
00:35:50,015 --> 00:35:51,948
he will have to
summon the resolve
730
00:35:51,950 --> 00:35:55,085
to make the perilous 3
1/2-mile swim to extraction.
731
00:35:55,087 --> 00:35:58,021
Samantha: Fernando
is still not feeling good.
732
00:35:58,023 --> 00:36:01,158
He can't even sit up
for more than a minute.
733
00:36:01,160 --> 00:36:04,828
So now it's my responsibility
to get us through to the end.
734
00:36:04,830 --> 00:36:07,164
Narrator: Samantha has no choice
735
00:36:07,166 --> 00:36:10,500
but to begin building a
makeshift raft all alone
736
00:36:10,502 --> 00:36:13,804
to help fernando make
the journey to extraction.
737
00:36:16,375 --> 00:36:21,044
This was my biggest
fear, getting injured or sick.
738
00:36:21,046 --> 00:36:23,379
There's no way
I'm not finishing.
739
00:36:23,381 --> 00:36:25,115
I'm too, too close.
740
00:36:25,117 --> 00:36:31,855
I'm so close now that if I can
just not get a whole lot worse,
741
00:36:31,857 --> 00:36:33,457
I can do it.
742
00:36:33,459 --> 00:36:34,925
Okay, there's one piece down.
743
00:36:34,927 --> 00:36:37,594
I'm gonna take it down to
the lake and see if it floats.
744
00:36:37,596 --> 00:36:38,529
It should.
745
00:36:40,732 --> 00:36:43,266
It has been
mentally, physically,
746
00:36:43,268 --> 00:36:46,537
and emotionally
a complete drain.
747
00:36:46,539 --> 00:36:49,672
That's a really good sign.
748
00:36:49,674 --> 00:36:53,677
When I was down and
wasn't sure that I could make it,
749
00:36:53,679 --> 00:36:55,612
fernando helped pick me back up.
750
00:36:55,614 --> 00:36:57,947
So I feel like it's
my turn to step up
751
00:36:57,949 --> 00:36:59,349
and do whatever it takes
752
00:36:59,351 --> 00:37:03,887
to get us both to
make it to the finish line.
753
00:37:06,091 --> 00:37:08,058
[ sighs ]
754
00:37:12,298 --> 00:37:14,230
I've got nothing in the tank.
755
00:37:14,232 --> 00:37:15,766
I can do this, though.
756
00:37:15,768 --> 00:37:20,871
I just have to
really pace myself.
757
00:37:28,380 --> 00:37:31,915
Oh, let's do it.
758
00:37:31,917 --> 00:37:34,518
[ groans ]
759
00:37:36,121 --> 00:37:39,056
I vomited earlier today.
760
00:37:39,058 --> 00:37:40,857
It's been brutal.
761
00:37:40,859 --> 00:37:43,060
Brutal, brutal, brutal.
762
00:37:43,062 --> 00:37:45,796
I've been thinking
about this long swim
763
00:37:45,798 --> 00:37:47,331
for the last two days now
764
00:37:47,333 --> 00:37:50,467
and how I'm gonna do
it in my current condition.
765
00:37:50,469 --> 00:37:52,736
I'm gonna have
to really dig deep.
766
00:37:52,738 --> 00:37:54,805
How are you doing?
767
00:37:54,807 --> 00:37:57,007
I feel like crap.
768
00:37:57,009 --> 00:38:00,143
Okay, all we need to do
here is get this top beam.
769
00:38:00,145 --> 00:38:03,881
We can take it down to the
lake and finish the raft real quick.
770
00:38:03,883 --> 00:38:05,816
Fernando: Sam, you are amazing.
771
00:38:05,818 --> 00:38:07,083
These last two days,
772
00:38:07,085 --> 00:38:09,286
you've really pulled
us through as a team.
773
00:38:09,288 --> 00:38:10,487
So grateful.
774
00:38:10,489 --> 00:38:12,422
[ screeches ]
775
00:38:14,826 --> 00:38:18,228
so, these last days, I've
never been this sick in my life,
776
00:38:18,230 --> 00:38:22,432
and sam has stepped up and
got that raft together by herself
777
00:38:22,434 --> 00:38:25,502
while I was just
laying there, lifeless.
778
00:38:25,504 --> 00:38:26,703
Samantha: You ready to try this?
779
00:38:26,705 --> 00:38:28,905
Yeah. Let's get out of here.
780
00:38:28,907 --> 00:38:31,241
Samantha: Not sure what's
gonna happen with fernando
781
00:38:31,243 --> 00:38:33,510
on our swim to our
rendezvous point.
782
00:38:33,512 --> 00:38:34,911
All right, ready?
783
00:38:34,913 --> 00:38:36,046
[ sighs ]
784
00:38:36,048 --> 00:38:39,916
hoping that once he
gets in the cool water
785
00:38:39,918 --> 00:38:42,118
and is able to kind
of lean on something
786
00:38:42,120 --> 00:38:44,655
that he'll have just
enough strength to kick
787
00:38:44,657 --> 00:38:45,989
and we can get it there.
788
00:38:45,991 --> 00:38:48,759
But if not, we will
make it work somehow.
789
00:38:54,599 --> 00:38:55,666
Did you just see that?
790
00:38:55,668 --> 00:38:57,868
There's a lizard in the water.
791
00:38:57,870 --> 00:39:00,737
Oh, man.
792
00:39:00,739 --> 00:39:03,439
Fernando: There's a
huge, four-foot lizard
793
00:39:03,441 --> 00:39:05,475
on that shoreline.
794
00:39:05,477 --> 00:39:07,410
That's a problem.
795
00:39:07,412 --> 00:39:09,545
Narrator: Monitor lizards
are fiercely territorial
796
00:39:09,547 --> 00:39:11,081
and aggressive creatures,
797
00:39:11,083 --> 00:39:13,650
and they've been
known to attack humans.
798
00:39:15,754 --> 00:39:17,954
Fernando: Man, this is crazy.
799
00:39:17,956 --> 00:39:21,758
But this is the only
way we're getting home.
800
00:39:21,760 --> 00:39:24,627
Narrator: To reach
their extraction point,
801
00:39:24,629 --> 00:39:27,631
they must now swim
3 1/2 miles up this river
802
00:39:27,633 --> 00:39:29,499
amidst deadly monitor lizards
803
00:39:29,501 --> 00:39:33,170
and rendezvous with a boat
that will bring them to safety.
804
00:39:38,710 --> 00:39:41,445
This is a lot more work
than I thought it would be.
805
00:39:41,447 --> 00:39:42,779
Yeah.
806
00:39:42,781 --> 00:39:44,647
How's your energy?
807
00:39:44,649 --> 00:39:47,517
I'm definitely tired.
808
00:39:52,324 --> 00:39:55,726
It's just unrelenting.
809
00:39:55,728 --> 00:39:57,260
This is a long way to go.
810
00:39:57,262 --> 00:40:00,129
Yeah, we're working really
hard and we really should --
811
00:40:00,131 --> 00:40:02,732
we're not getting
as far as we should.
812
00:40:02,734 --> 00:40:04,601
I feel like I may crash.
813
00:40:04,603 --> 00:40:07,504
[ chuckles ]
814
00:40:11,010 --> 00:40:13,677
whoa, did you see that?
815
00:40:13,679 --> 00:40:14,811
Oh, whoa.
816
00:40:14,813 --> 00:40:18,215
That is a big lizard.
817
00:40:18,217 --> 00:40:20,083
Oh, crap.
818
00:40:20,085 --> 00:40:21,617
Samantha: Lizards can kill you.
819
00:40:21,619 --> 00:40:23,486
And if they kill you,
they will eat you.
820
00:40:23,488 --> 00:40:24,821
Right there, right there.
821
00:40:24,823 --> 00:40:26,356
Perfect.
822
00:40:26,358 --> 00:40:29,026
This is not good.
823
00:40:29,028 --> 00:40:32,962
Fernando: Every single
thing that crawls out here
824
00:40:32,964 --> 00:40:34,131
just wants to get
their fangs in us.
825
00:40:36,769 --> 00:40:38,535
Yeah.
826
00:40:46,645 --> 00:40:48,111
Man.
827
00:40:52,184 --> 00:40:53,517
This is it.
828
00:40:53,519 --> 00:40:55,385
Whoo!
829
00:40:55,387 --> 00:40:56,720
Samantha, we made it.
830
00:40:56,722 --> 00:40:57,788
Ohh.
831
00:40:57,790 --> 00:41:01,391
Seeing that rescue
boat come towards us,
832
00:41:01,393 --> 00:41:03,460
it's an amazing feeling.
833
00:41:03,462 --> 00:41:05,128
Samantha: This is it.
834
00:41:05,130 --> 00:41:08,398
This is the moment that
we've been working for
835
00:41:08,400 --> 00:41:09,733
this entire time,
836
00:41:09,735 --> 00:41:12,803
and getting out from
all the freaking misery.
837
00:41:14,940 --> 00:41:16,139
Whoo!
838
00:41:16,141 --> 00:41:19,008
Sam, we did it.
839
00:41:19,010 --> 00:41:20,810
We did it.
840
00:41:20,812 --> 00:41:22,346
21 days.
841
00:41:22,348 --> 00:41:25,548
I am really proud of
myself for sticking this out.
842
00:41:25,550 --> 00:41:28,485
It's just amazing to know
what your mind can do
843
00:41:28,487 --> 00:41:30,486
if you really feel like you
don't have any other option
844
00:41:30,488 --> 00:41:31,621
than to face it.
845
00:41:31,623 --> 00:41:33,356
That's all you got, malaysia?
846
00:41:33,358 --> 00:41:35,158
Fernando: I don't
feel invincible.
847
00:41:35,160 --> 00:41:37,027
I don't feel like I
can do anything.
848
00:41:37,029 --> 00:41:38,361
But I feel like, "wow.
849
00:41:38,363 --> 00:41:40,964
That wasn't easy, and I
was able to get through it."
850
00:41:40,966 --> 00:41:43,566
I'm first and foremost
just proud of myself.
851
00:41:43,568 --> 00:41:45,235
I mean, this was no joke.
852
00:41:45,237 --> 00:41:46,570
Whoo! We did it.
853
00:41:46,572 --> 00:41:50,374
Samantha: This
was an incredible feat
854
00:41:50,376 --> 00:41:54,111
of determination
and mental strain.
855
00:41:54,113 --> 00:41:55,512
When my daughters see this,
856
00:41:55,514 --> 00:41:57,781
they are gonna know
that if mom can do this,
857
00:41:57,783 --> 00:42:00,050
then they can do anything.
858
00:42:00,052 --> 00:42:01,351
And that's huge.
859
00:42:03,989 --> 00:42:06,189
Narrator: Over the
course of their grueling,
860
00:42:06,191 --> 00:42:07,457
three-week challenge,
861
00:42:07,459 --> 00:42:09,659
the survivalists each went
through extreme mental
862
00:42:09,661 --> 00:42:11,594
and physical stress.
863
00:42:11,596 --> 00:42:14,130
Fernando lost a
total of 31 pounds,
864
00:42:14,132 --> 00:42:16,132
while samantha lost 21 pounds.
865
00:42:16,134 --> 00:42:17,534
Based on their performance,
866
00:42:17,536 --> 00:42:20,336
experts re-assessed their
primitive survival ratings.
867
00:42:20,338 --> 00:42:23,139
Early on, samantha struggled
with the wet conditions
868
00:42:23,141 --> 00:42:25,342
and was forced to lean
heavily on her partner.
869
00:42:25,344 --> 00:42:28,278
But she rose to the occasion
when it mattered most.
870
00:42:28,280 --> 00:42:29,679
Fernando showed great skill
871
00:42:29,681 --> 00:42:31,747
and mental resolve in
supporting samantha,
872
00:42:31,749 --> 00:42:35,018
but some questionable
decisions and a dangerous fever
873
00:42:35,020 --> 00:42:36,753
almost took him
out of the challenge.
874
00:42:36,755 --> 00:42:41,357
As a result, fernando's
psr falls from 7.1 to 6.9,
875
00:42:41,359 --> 00:42:45,829
and samantha's
rises from 6.8 to 7.0.
876
00:42:45,831 --> 00:42:48,364
In the end, they both
helped each other cope
877
00:42:48,366 --> 00:42:49,833
with the horrendous conditions
878
00:42:49,835 --> 00:42:51,234
and proved they
have what it takes
879
00:42:51,236 --> 00:42:53,369
to survive naked and afraid.
880
00:42:53,371 --> 00:42:57,107
Samantha: I'm gonna be
savoring this for a long time.
881
00:42:57,109 --> 00:42:58,307
-- Captions by vitac
-- www.Vitac.Com
882
00:42:58,309 --> 00:42:59,409
captions paid for by
discovery communications
60411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.