All language subtitles for Monarch_.Legacy.of.Monsters.S02E07.ATVP.WEB-DL.720p-NTb.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,629 --> 00:00:06,882 Hourglass is a go. Secure and clear the drop pad. 2 00:00:06,965 --> 00:00:09,051 5,000 feet to proximity. On my mark. 3 00:00:09,134 --> 00:00:12,471 - Mark. - Ten, nine… 4 00:00:12,554 --> 00:00:15,265 - Titan at 4,000 feet. - …eight, seven, 5 00:00:15,349 --> 00:00:17,059 - six, five… - 3,000 feet. 6 00:00:17,142 --> 00:00:21,688 - Terminate gamma simulators. - …four, three, two, one. 7 00:00:25,400 --> 00:00:27,110 Are you exploring far away? 8 00:00:27,194 --> 00:00:28,946 That's hard to explain, Hiro… 9 00:00:29,029 --> 00:00:31,323 …but I'll be back really soon. 10 00:00:32,950 --> 00:00:35,118 Hey, did you ever manage to get that Jeep out of third? 11 00:00:36,411 --> 00:00:37,538 Go to hell. 12 00:00:37,621 --> 00:00:39,122 Don't mind if I do. 13 00:00:55,055 --> 00:00:57,099 Control, this is Hourglass Primary. 14 00:00:58,267 --> 00:01:00,185 Mission Day, Foxtrot. 15 00:01:01,937 --> 00:01:03,897 Transmitting in the blind. 16 00:01:03,981 --> 00:01:07,234 I buried Burke today. 17 00:01:08,318 --> 00:01:10,153 I'm gonna scout higher ground. 18 00:01:10,946 --> 00:01:14,199 See if I can't get a signal there. 19 00:01:52,529 --> 00:01:55,365 Control, Hourglass Primary. 20 00:01:55,449 --> 00:01:58,076 Mission Day, Oscar. Rations are gone. 21 00:01:58,619 --> 00:02:00,120 I finished the last yesterday. 22 00:02:00,871 --> 00:02:02,915 Hoping I can catch my dinner. 23 00:02:02,998 --> 00:02:05,709 If not, I don't know what I'm gonna do. 24 00:02:48,335 --> 00:02:50,879 Did you catch that? Did you see it? 25 00:02:50,963 --> 00:02:52,548 - Huh? - What… What was that? 26 00:02:53,382 --> 00:02:54,883 Huh? Catch what? 27 00:02:54,967 --> 00:02:59,012 My instruments are reading something, but it doesn't make sense. 28 00:02:59,596 --> 00:03:01,598 Who cares? That was great. 29 00:03:01,682 --> 00:03:04,017 I don't even know what we just did, do you? 30 00:03:04,101 --> 00:03:08,522 It's picking up an anomaly. I don't know if it's a Titan. 31 00:03:10,732 --> 00:03:11,942 What? 32 00:03:19,032 --> 00:03:20,826 Control, do you read me? Over. 33 00:03:22,160 --> 00:03:23,662 Control, do you read me? Over. 34 00:03:27,624 --> 00:03:29,084 Who is… 35 00:03:29,168 --> 00:03:30,919 Who is this? Who am I talking to? 36 00:03:31,003 --> 00:03:32,004 Over. 37 00:03:32,629 --> 00:03:34,047 Who is this? 38 00:03:34,131 --> 00:03:35,340 Who am I speaking to? 39 00:03:35,424 --> 00:03:36,508 Oh, my God. Thank God. 40 00:03:37,342 --> 00:03:38,427 Thank God. 41 00:03:39,553 --> 00:03:43,390 This is Major Leland Lafayette Shaw III. My crew is dead. 42 00:03:43,974 --> 00:03:45,350 My vehicle is damaged. 43 00:03:46,059 --> 00:03:47,394 My food has run out. 44 00:03:49,938 --> 00:03:53,192 Control, I need an extraction. 45 00:05:27,578 --> 00:05:29,329 What's happening, Zook? 46 00:05:29,413 --> 00:05:32,332 The device is sending a signal as I posited. 47 00:05:32,416 --> 00:05:36,128 It was supposed to bounce around until it found a Titan. 48 00:05:36,211 --> 00:05:41,466 Instead it seems to have picked up the Hourglass Expedition frequency 49 00:05:41,550 --> 00:05:44,386 when Monarch thought they had lost you in the rift. 50 00:05:44,887 --> 00:05:48,098 That was… That was 1962. How is that… 51 00:05:48,182 --> 00:05:51,685 As you discovered yourself, time is relative in there. 52 00:05:52,269 --> 00:05:55,397 Control, please respond. I repeat, this is Hourglass Primary. 53 00:05:57,858 --> 00:05:59,151 Talk to him. 54 00:06:00,235 --> 00:06:01,236 Talk to him, Lee. 55 00:06:02,237 --> 00:06:03,822 What did you most want to hear? 56 00:06:03,906 --> 00:06:05,115 I… 57 00:06:07,075 --> 00:06:09,161 Hourglass, this is Control. 58 00:06:10,704 --> 00:06:12,539 We thought we'd lost you guys. 59 00:06:13,707 --> 00:06:15,083 You did. 60 00:06:15,167 --> 00:06:16,585 You did for the most part. 61 00:06:16,668 --> 00:06:18,921 But oh, my God, it's good to hear somebody. 62 00:06:19,505 --> 00:06:21,798 Is Billy Randa there? Can I talk to Bill Randa? 63 00:06:23,050 --> 00:06:24,343 Can I speak with Bill? 64 00:06:27,971 --> 00:06:31,558 He's trying to reestablish contact with you. 65 00:06:31,642 --> 00:06:34,311 We'll get word to him as soon as we can. 66 00:06:34,394 --> 00:06:37,898 You guys working on a plan to get me out of here or… 67 00:06:37,981 --> 00:06:40,275 - We're working on that, Major. - Okay. 68 00:06:40,359 --> 00:06:44,071 But I can guarantee you one thing, you are gonna make it home. 69 00:06:44,154 --> 00:06:45,572 You sound pretty sure of that. 70 00:06:52,496 --> 00:06:54,706 I've never been more sure of anything in my life. 71 00:06:55,874 --> 00:06:56,917 Cate! 72 00:06:57,709 --> 00:06:59,419 Come look at this. 73 00:06:59,503 --> 00:07:01,046 What did you find? 74 00:07:01,129 --> 00:07:02,840 Double pupil. 75 00:07:02,923 --> 00:07:05,384 The resonant frequency of the Titan song 76 00:07:05,467 --> 00:07:07,886 creates an overlapping pattern in the waveform. 77 00:07:10,347 --> 00:07:11,765 How does that make sense? 78 00:07:14,977 --> 00:07:16,270 Maybe it doesn't. 79 00:07:17,396 --> 00:07:20,941 Maybe I'm just feeling these vibrations and interpreting it as "lost." 80 00:07:21,024 --> 00:07:23,986 Maybe I'm just lost and I'm projecting. 81 00:07:26,280 --> 00:07:27,364 Sorry. 82 00:07:30,659 --> 00:07:33,996 You're the only one I can talk to about this without feeling… 83 00:07:34,079 --> 00:07:35,914 completely unhinged. 84 00:07:36,748 --> 00:07:39,835 Cate, you are not unhinged. 85 00:07:39,918 --> 00:07:42,546 The sonic frequency you are hearing is real. 86 00:07:43,630 --> 00:07:46,175 The Titan is clearly off its migratory map, 87 00:07:46,258 --> 00:07:47,926 and no one can find it. 88 00:07:48,010 --> 00:07:51,096 So however you got to this feeling, I think… 89 00:07:51,180 --> 00:07:52,472 I think you're right. 90 00:07:53,098 --> 00:07:54,224 It's lost. 91 00:07:54,808 --> 00:07:59,188 But you could be the key to finding it and sending it back to Axis Mundi. 92 00:07:59,897 --> 00:08:01,940 Well, if it's lost, it could be anywhere. 93 00:08:02,024 --> 00:08:04,109 It could be in the middle of the Atlantic by now. 94 00:08:06,028 --> 00:08:07,779 The vibrations I felt by the dock… 95 00:08:07,863 --> 00:08:10,741 they were definitely less intense than on Santa Soledad. 96 00:08:10,824 --> 00:08:12,534 What if it's getting further and further away? 97 00:08:12,618 --> 00:08:14,328 But you felt it here. 98 00:08:16,955 --> 00:08:19,499 Billy found a site in Japan. 99 00:08:19,583 --> 00:08:22,878 It's not on the migratory route, but he marked it as "notable." 100 00:08:22,961 --> 00:08:24,463 And notable how? 101 00:08:24,546 --> 00:08:25,839 It was cursed. 102 00:08:30,677 --> 00:08:34,389 Here. "Local legend spoke of women becoming possessed with a yokai, 103 00:08:34,472 --> 00:08:39,019 a demon who would lure his victims into the darkness." 104 00:08:41,438 --> 00:08:42,856 I found these photos… 105 00:08:46,944 --> 00:08:48,028 Yes. 106 00:08:48,111 --> 00:08:50,113 Look at these photos from the village. 107 00:08:54,618 --> 00:08:55,744 Who are they? 108 00:08:59,206 --> 00:09:02,835 This woman said the demon's voice was a deep-throated vibration. 109 00:09:02,918 --> 00:09:05,921 Right. So Billy thought the demon was the Titan? 110 00:09:06,004 --> 00:09:08,465 He thought it was a distinct possibility. 111 00:09:08,549 --> 00:09:12,427 If these women were able to interpret what the song was telling them, 112 00:09:12,511 --> 00:09:14,263 this connection could help us find the Titan 113 00:09:14,346 --> 00:09:16,765 before Lee has a chance to destroy it. 114 00:09:42,416 --> 00:09:43,834 You decent? 115 00:09:45,544 --> 00:09:48,380 That depends on the definition of the word. 116 00:09:48,463 --> 00:09:51,383 Well, you fit most definitions. 117 00:09:53,802 --> 00:09:56,096 I'm sorry about last night. I shouldn't have done that. 118 00:09:56,180 --> 00:09:57,931 No. You didn't. I… 119 00:09:58,015 --> 00:09:59,308 We did. 120 00:10:00,893 --> 00:10:04,897 We have history. It happens. It's… cool. 121 00:10:07,316 --> 00:10:09,484 You going on a trip? 122 00:10:09,568 --> 00:10:10,903 Yep. 123 00:10:12,029 --> 00:10:13,822 I need to get out of here. 124 00:10:14,740 --> 00:10:16,158 Yeah, I get that. 125 00:10:18,452 --> 00:10:19,912 Where are you going? 126 00:10:19,995 --> 00:10:21,288 Thailand. 127 00:10:22,331 --> 00:10:23,415 That's nice. 128 00:10:25,083 --> 00:10:26,543 You going by yourself? 129 00:10:28,086 --> 00:10:29,505 I got an invitation. 130 00:10:30,088 --> 00:10:32,299 Invitation from who? 131 00:10:33,300 --> 00:10:34,551 Just someone I met. 132 00:10:35,469 --> 00:10:36,470 It's no big deal. 133 00:10:37,971 --> 00:10:39,890 Okay, when you say that it's not a big deal, 134 00:10:39,973 --> 00:10:41,558 it sounds like a big deal. 135 00:10:41,642 --> 00:10:44,561 Why does everyone need to know my business? 136 00:10:44,645 --> 00:10:47,731 I met someone, and I'm taking a trip. 137 00:10:48,565 --> 00:10:50,192 Do I need your permission? 138 00:10:50,275 --> 00:10:51,818 No. I… 139 00:10:52,736 --> 00:10:54,988 I did not say that. 140 00:10:55,989 --> 00:10:58,450 I'm just tired of everyone telling me what to do. 141 00:10:58,534 --> 00:11:00,452 What… what's right, what's wrong. 142 00:11:01,453 --> 00:11:04,540 What my obligations are to my family, to Monarch. 143 00:11:05,749 --> 00:11:07,417 To saving the world. 144 00:11:08,627 --> 00:11:10,045 It's my life. 145 00:11:14,299 --> 00:11:15,300 Okay. 146 00:11:31,608 --> 00:11:32,901 Excuse me. 147 00:11:35,654 --> 00:11:37,281 Corah Mateo? 148 00:11:37,364 --> 00:11:38,365 I'm sorry. 149 00:11:39,116 --> 00:11:40,242 Who? 150 00:11:40,826 --> 00:11:42,494 Come on. Let's go. 151 00:11:45,497 --> 00:11:47,833 Zook, I lost him. Can you get him back? 152 00:11:48,709 --> 00:11:51,378 Hourglass Primary. Do you copy? 153 00:11:53,672 --> 00:11:57,342 Hourglass Primary. This is control. How do you read? 154 00:11:59,553 --> 00:12:01,138 Come on, Zook, fix it. 155 00:12:01,221 --> 00:12:03,765 I know you got a couple of miracles left in you. 156 00:12:03,849 --> 00:12:06,185 It's not a miracle. It's physics. 157 00:12:06,268 --> 00:12:07,936 Can you crank the power? 158 00:12:08,020 --> 00:12:09,438 I could. 159 00:12:16,737 --> 00:12:18,155 All right. 160 00:12:19,239 --> 00:12:20,240 Come on. 161 00:12:21,200 --> 00:12:22,409 Hourglass Primary, 162 00:12:22,492 --> 00:12:24,119 - do you copy… - Oh, my God, yeah. Hey, yeah. 163 00:12:24,203 --> 00:12:25,662 This is Hourglass Primary. 164 00:12:25,746 --> 00:12:27,831 This is Hourglass Primary. I copy. Do you read me? 165 00:12:27,915 --> 00:12:29,833 Okay. Major, do you read me? 166 00:12:32,419 --> 00:12:34,213 I read you. I read you, over. 167 00:12:34,296 --> 00:12:36,673 I… thought I'd lost you. 168 00:12:37,508 --> 00:12:39,676 Oh, no. I'm still here. 169 00:12:39,760 --> 00:12:41,470 How are you holding up, soldier? 170 00:12:43,263 --> 00:12:45,641 Better now. Better now. 171 00:12:46,850 --> 00:12:48,936 So what's you guys' plan to get me out of here? 172 00:12:49,019 --> 00:12:51,438 We need to get a sitrep first. 173 00:12:52,397 --> 00:12:55,692 Have you observed any M.U.T.O. activity? 174 00:12:55,776 --> 00:12:58,070 Besides the activity that killed my entire crew, 175 00:12:58,737 --> 00:13:00,989 a centipede the size of subway cars. 176 00:13:01,782 --> 00:13:02,783 Right. 177 00:13:02,866 --> 00:13:04,785 Right, and how about Godzilla? 178 00:13:06,787 --> 00:13:07,996 Godzilla? 179 00:13:09,957 --> 00:13:12,417 Sorry… no. 180 00:13:12,501 --> 00:13:14,378 - Why? - This is important. 181 00:13:14,461 --> 00:13:16,797 You haven't seen any sign of Godzilla? 182 00:13:17,297 --> 00:13:19,758 No. Why is that important? How is that gonna get me home? 183 00:13:22,719 --> 00:13:24,346 Stand by, Major. 184 00:13:24,429 --> 00:13:25,472 That's right. 185 00:13:25,556 --> 00:13:29,101 Godzilla wasn't there when I was there the first time. 186 00:13:29,935 --> 00:13:32,312 - Lee, are you sure that you reme… - Okay. Okay. 187 00:13:32,396 --> 00:13:34,439 Okay, stop. New plan. 188 00:13:35,524 --> 00:13:37,860 We don't know where that Titan is now. 189 00:13:37,943 --> 00:13:40,112 But I think I know where it was then. 190 00:13:40,195 --> 00:13:44,366 Zook, is there some way we can put a tracker on that Titan? 191 00:13:45,826 --> 00:13:48,745 There was a radio in the entry vehicle that… 192 00:13:48,829 --> 00:13:50,914 - Yeah, maybe I can. - Control, are you still there? 193 00:13:50,998 --> 00:13:52,374 Do you read me? 194 00:13:53,083 --> 00:13:56,712 All right, we'd like you to return to the entry vehicle now, okay? 195 00:13:56,795 --> 00:13:59,047 Let me know when you're inside the pod. 196 00:13:59,131 --> 00:14:00,716 Sorry. Return to the entry vehicle? 197 00:14:00,799 --> 00:14:01,884 You got it. 198 00:14:03,051 --> 00:14:04,136 Roger that. 199 00:14:44,760 --> 00:14:45,969 Kick! 200 00:14:46,929 --> 00:14:47,930 Kick! 201 00:14:51,141 --> 00:14:55,354 Round one. Okay. Round two. Yeah. 202 00:14:55,437 --> 00:14:57,439 One! One! 203 00:14:58,148 --> 00:14:59,358 One, two! 204 00:15:14,748 --> 00:15:15,749 You made it. 205 00:15:18,126 --> 00:15:20,087 - I did. - I'll show you around. 206 00:15:23,757 --> 00:15:25,217 You want something to drink? 207 00:15:25,801 --> 00:15:26,802 Sure. 208 00:15:28,095 --> 00:15:29,513 Thank you. 209 00:15:29,596 --> 00:15:31,265 Welcome to Thailand. 210 00:15:33,934 --> 00:15:36,520 - So you live here? - Most of the time, yeah. 211 00:15:37,688 --> 00:15:41,149 It was one of my father's pet projects to save the rainforest here. 212 00:15:41,733 --> 00:15:45,279 But he got bored with it pretty quickly, much like our relationship, 213 00:15:45,362 --> 00:15:48,031 and he gave me the house for my 21st birthday. 214 00:15:50,075 --> 00:15:51,535 My dad got me headphones. 215 00:15:54,663 --> 00:15:56,665 I'm sorry about your father. 216 00:15:59,001 --> 00:16:01,378 - Is that the company line? - I wouldn't know. 217 00:16:02,171 --> 00:16:05,883 I don't really have anything to do with the company or anything my father does. 218 00:16:07,426 --> 00:16:10,387 Must be nice. Not having to care. 219 00:16:14,349 --> 00:16:15,934 It's not exactly that simple. 220 00:16:25,986 --> 00:16:26,987 Okay. 221 00:16:27,779 --> 00:16:31,116 All right. I got the circuit board out. 222 00:16:32,576 --> 00:16:33,785 Copy that. 223 00:16:34,536 --> 00:16:40,209 Dr. Suzuki is going to take you through the rest of the assembly process. 224 00:16:40,292 --> 00:16:41,585 Zook. Zook? 225 00:16:41,668 --> 00:16:43,045 He's there with you? 226 00:16:43,128 --> 00:16:45,339 Yes, Lee. I'm here. 227 00:16:46,256 --> 00:16:48,634 Oh, my God. It's so good to hear your voice. 228 00:16:48,717 --> 00:16:50,886 You sound a little rough, you know. You okay? 229 00:16:51,929 --> 00:16:55,849 Kansas does not agree with my hay fever, and I… 230 00:16:57,559 --> 00:17:00,479 Our signal is traveling through a rift. 231 00:17:00,562 --> 00:17:03,482 And there is bound to be some distortion. 232 00:17:04,316 --> 00:17:08,028 I guess…I guess there would be… I guess that makes sense, yeah. 233 00:17:08,111 --> 00:17:14,576 Okay. Take the anodes from the integrated circuit you just removed. 234 00:17:14,660 --> 00:17:15,993 Okay. 235 00:17:16,078 --> 00:17:19,164 And then connect them to the green wires of the gyroscope 236 00:17:19,248 --> 00:17:21,040 from the attitude indicator. 237 00:17:21,124 --> 00:17:24,127 Okay, the an… Start with the anodes. The anodes are the… 238 00:17:24,211 --> 00:17:28,339 are the golden pill-looking things, yeah? 239 00:17:28,423 --> 00:17:31,343 - Yes. Yes. - Okay. So… 240 00:17:32,594 --> 00:17:35,264 Hey, can you tell me how this tech's gonna get me out of here 241 00:17:35,347 --> 00:17:36,932 or is that classified too? 242 00:17:38,183 --> 00:17:41,937 Major, you need a Titan to open a rift, 243 00:17:42,020 --> 00:17:44,690 so we're trying to find you a ride home. 244 00:17:44,773 --> 00:17:47,317 Yeah, but why risk putting a tracker on it? I don't understand that. 245 00:17:56,034 --> 00:17:57,911 This whole mission was a risk. 246 00:17:58,537 --> 00:18:01,999 And it's what we expect you to do, soldier. 247 00:18:02,082 --> 00:18:04,710 Okay. Understood. 248 00:18:05,711 --> 00:18:07,212 Defense and discovery. 249 00:18:22,394 --> 00:18:23,896 - Hi. - What the hell? 250 00:18:26,773 --> 00:18:29,735 We're sending goons after people now, with no explanation? 251 00:18:29,818 --> 00:18:32,112 Are we not friends? Did we not eat noodles? 252 00:18:32,196 --> 00:18:33,405 Friends? 253 00:18:33,488 --> 00:18:37,159 I don't know if you remember this, but we made a plan together 254 00:18:37,242 --> 00:18:38,619 and then you disappeared. 255 00:18:38,702 --> 00:18:42,164 Next thing I know you're standing side by side with Brenda Holland, friend. 256 00:18:42,247 --> 00:18:45,000 Yeah, I did what I said I was going to do. I was gathering information. 257 00:18:45,083 --> 00:18:47,628 No. You were actively participating! 258 00:18:47,711 --> 00:18:50,839 Do you have any idea what is happening right now? 259 00:18:50,923 --> 00:18:56,094 All we've got is a piece of Titan X with your device still attached to it. 260 00:18:56,178 --> 00:18:57,930 We are in a crisis. 261 00:18:58,013 --> 00:18:59,890 This is serious shit. 262 00:18:59,973 --> 00:19:03,810 Titan X is on the loose and it killed Hiroshi. 263 00:19:06,313 --> 00:19:08,232 I don't want it to kill anyone else. 264 00:19:09,816 --> 00:19:11,401 Do you think that I do? 265 00:19:14,196 --> 00:19:15,197 I do not. 266 00:19:15,948 --> 00:19:17,449 That is why you are here. 267 00:19:18,825 --> 00:19:22,579 We have a theory that your device threw Titan X off its migratory route 268 00:19:22,663 --> 00:19:25,040 and into a rampage. God knows where. 269 00:19:25,123 --> 00:19:26,959 It's not my device. It's Apex's. 270 00:19:27,584 --> 00:19:30,420 So you should ask Apex Cybernetics. 271 00:19:30,504 --> 00:19:31,505 Well, we have. 272 00:19:31,588 --> 00:19:34,967 And Walter Simmons is shocked that a couple of bad actors 273 00:19:35,050 --> 00:19:38,387 would engage in an unauthorized and reckless operation. 274 00:19:39,429 --> 00:19:41,974 They have vowed full transparency. 275 00:19:42,683 --> 00:19:45,602 Now Holland's playing ball, but she's being a little cagey. 276 00:19:45,686 --> 00:19:48,230 - Yeah, of course she is. - Of course she is. 277 00:19:48,313 --> 00:19:52,276 So add to the fact that Trissop's gone AWOL, that leaves you. 278 00:19:54,194 --> 00:19:56,029 Help us figure out what it did, 279 00:19:56,113 --> 00:19:58,365 what your code did to Titan X. 280 00:19:59,283 --> 00:20:01,201 Maybe you can help us stop it. 281 00:20:05,664 --> 00:20:07,583 I'm gonna need one of them suits. 282 00:20:08,250 --> 00:20:10,002 I have a sister too. 283 00:20:11,044 --> 00:20:12,838 - What? - Yeah. 284 00:20:15,048 --> 00:20:20,679 After the world's best IVF doctors failed my mom and dad they adopted me. 285 00:20:21,471 --> 00:20:23,432 And then one year later… 286 00:20:24,308 --> 00:20:25,475 my sister Maia. 287 00:20:27,519 --> 00:20:28,937 Miracle baby. 288 00:20:31,273 --> 00:20:33,442 And then suddenly it was, "Isabel who?" 289 00:20:37,529 --> 00:20:39,489 Is that what it was like for you with Cate? 290 00:20:41,074 --> 00:20:43,452 You work for years and years with your father, 291 00:20:43,535 --> 00:20:44,703 and then all of a sudden, 292 00:20:45,370 --> 00:20:49,249 Cate pops out of Axis Mundi and it's, "Kentaro who?" 293 00:20:51,502 --> 00:20:54,338 I hate Apex just as much as you hate Monarch. 294 00:20:57,174 --> 00:20:58,717 They all want to change the world. 295 00:20:58,800 --> 00:21:01,720 I want to create a new one, but I can't do it alone. 296 00:21:05,516 --> 00:21:07,726 What about you, Kentaro? What do you want? 297 00:21:14,358 --> 00:21:17,110 So why this specific Titan anyway? 298 00:21:19,154 --> 00:21:21,198 Are you gonna be picky now? 299 00:21:22,783 --> 00:21:23,867 You sound like me. 300 00:21:23,951 --> 00:21:27,329 We know this one's big enough to open a rift to get you out. 301 00:21:27,913 --> 00:21:29,081 How? 302 00:21:30,499 --> 00:21:32,835 How do you know that? How do you know what's down here? 303 00:21:34,670 --> 00:21:38,090 Well, you know, Dr. Suzuki, he's a real sorcerer. 304 00:21:39,258 --> 00:21:43,804 He managed to detect that Titan signature close to your landing point. 305 00:21:44,847 --> 00:21:46,139 Who are you? 306 00:21:47,641 --> 00:21:49,685 You said you were classified with Operation Hourglass. 307 00:21:49,768 --> 00:21:51,353 I know the whole team up there. 308 00:21:52,104 --> 00:21:54,273 Now you can't find Billy, you've got me trying to tag a Titan, 309 00:21:54,356 --> 00:21:56,233 and I don't even know your name. So who are you? 310 00:21:58,986 --> 00:22:00,279 Fair enough, Major. 311 00:22:00,362 --> 00:22:02,030 You may call me Colonel. 312 00:22:02,114 --> 00:22:03,240 Yeah. 313 00:22:03,323 --> 00:22:05,158 I came on board late. 314 00:22:05,826 --> 00:22:08,704 Part of the team that's trying to clean up this mess. 315 00:22:09,329 --> 00:22:11,832 Yeah. I guess I should be grateful, sir. 316 00:22:14,626 --> 00:22:17,546 Okay, so, well, then why don't you tell me about yourself? 317 00:22:18,297 --> 00:22:21,008 Let's try and keep the connection open. 318 00:22:21,091 --> 00:22:24,094 All right. What would you like to know? 319 00:22:25,220 --> 00:22:28,515 Let me start with… what about family? You have a family? 320 00:22:28,599 --> 00:22:29,975 I never married, but… 321 00:22:31,059 --> 00:22:35,147 recently I came across some kids that thought they'd lost their dad. 322 00:22:36,356 --> 00:22:38,400 That kinda feels like family now. 323 00:22:40,402 --> 00:22:42,988 I got a similar situation. I got a… 324 00:22:44,114 --> 00:22:47,117 There's a boy up topside. I was good friends with his mom. 325 00:22:48,785 --> 00:22:51,747 Told him I… I'd be back. Made him a promise. 326 00:22:51,830 --> 00:22:54,666 So don't make a liar out of me, Colonel. 327 00:22:57,669 --> 00:22:59,296 Not on your life. 328 00:23:00,756 --> 00:23:02,966 All right. Okay. Hang on. 329 00:23:04,134 --> 00:23:05,636 What the hell's that? 330 00:23:06,386 --> 00:23:08,013 - Major, what's happening? - No, no, no. 331 00:23:08,096 --> 00:23:11,141 It's… Smells… Smells like an electrical fire but… 332 00:23:12,392 --> 00:23:13,393 Run! 333 00:23:13,477 --> 00:23:14,895 Run now! 334 00:23:41,713 --> 00:23:43,507 Major, are you okay? 335 00:23:45,509 --> 00:23:46,552 Yeah. 336 00:23:47,219 --> 00:23:49,847 Yeah, I'm banged up pretty good. 337 00:23:49,930 --> 00:23:52,933 But nothing… nothing that won't heal. 338 00:23:56,603 --> 00:23:58,021 Wait a second. 339 00:23:58,564 --> 00:23:59,857 Holy shit. 340 00:24:00,774 --> 00:24:03,694 Control, you're not gonna believe what I'm looking at. 341 00:24:05,571 --> 00:24:08,532 Some kind of encampment. There's a camp. 342 00:24:09,283 --> 00:24:11,535 I don't know what it is. 343 00:24:12,202 --> 00:24:14,705 How could somebody be in a camp down here? 344 00:24:15,372 --> 00:24:17,457 - Major, this is a direct order. - Oh, my God. 345 00:24:17,541 --> 00:24:20,919 You step away from that camp and stay on this mission. 346 00:24:24,298 --> 00:24:25,674 Keiko. 347 00:24:28,468 --> 00:24:29,720 Keiko? 348 00:24:33,056 --> 00:24:34,683 Keiko! 349 00:24:36,310 --> 00:24:37,477 Kei! 350 00:24:44,193 --> 00:24:45,444 What does it say? 351 00:24:45,527 --> 00:24:48,822 Well, if I'm reading Billy's handwriting correctly, 352 00:24:48,906 --> 00:24:51,867 there should be a path that leads to the rings of… 353 00:24:51,950 --> 00:24:53,327 - There! - What? 354 00:25:04,880 --> 00:25:07,758 - Were you in love with him? - With Billy? 355 00:25:08,800 --> 00:25:09,801 Shaw. 356 00:25:14,181 --> 00:25:17,142 No. It wasn't like that with us. 357 00:25:19,478 --> 00:25:20,479 Okay. 358 00:25:21,438 --> 00:25:22,439 It was… 359 00:25:26,777 --> 00:25:28,153 What does it mean? 360 00:25:29,571 --> 00:25:30,781 Do not enter. 361 00:25:40,499 --> 00:25:41,500 How do we get in? 362 00:25:42,042 --> 00:25:43,544 There's got to be a way around. 363 00:25:50,843 --> 00:25:51,844 Or that. 364 00:25:53,595 --> 00:25:54,721 What are these? 365 00:25:56,515 --> 00:25:58,684 Markers. For graves. 366 00:26:17,202 --> 00:26:20,914 That must be it. The place where the women felt the vibrations. 367 00:26:35,512 --> 00:26:36,513 Keiko! 368 00:26:37,973 --> 00:26:39,224 Keiko! 369 00:26:40,017 --> 00:26:43,103 Kei! Keiko! 370 00:26:43,687 --> 00:26:48,025 - You need to slow down, son. - Slow down? Slow down. 371 00:26:48,108 --> 00:26:49,234 She's alive and she's down here. 372 00:26:49,318 --> 00:26:51,612 I know, but this is complicated. 373 00:26:54,531 --> 00:26:55,949 What do you mean you know? 374 00:26:59,119 --> 00:27:00,412 What aren't you telling me? 375 00:27:01,538 --> 00:27:02,789 A hell of a lot, son. 376 00:27:06,960 --> 00:27:08,837 And you're not Mission Control, are you? 377 00:27:10,506 --> 00:27:14,134 No, I am not. But that doesn't matter. 378 00:27:14,968 --> 00:27:16,720 Only one thing does. 379 00:27:16,803 --> 00:27:21,350 - Protecting her at all costs. - Oh, my God. You do sound like me. 380 00:27:23,227 --> 00:27:24,645 Say that again, Lee. 381 00:27:26,647 --> 00:27:27,814 What? 382 00:27:27,898 --> 00:27:31,318 Now say that again. 383 00:27:33,445 --> 00:27:34,988 I said you do… 384 00:27:37,449 --> 00:27:41,411 sound like… me. 385 00:27:43,872 --> 00:27:44,873 Oh, my God. 386 00:27:45,874 --> 00:27:48,126 Don't… Don't panic, Lee. 387 00:27:50,504 --> 00:27:51,505 I'm losing my mind. 388 00:27:51,588 --> 00:27:53,215 Don't panic. 389 00:27:53,298 --> 00:27:54,341 Who are you? 390 00:27:57,636 --> 00:27:59,972 I am your older self. 391 00:28:00,055 --> 00:28:01,765 I am you. 392 00:28:05,477 --> 00:28:06,687 Ask me anything. 393 00:28:08,021 --> 00:28:10,274 If you're not just in my head, 394 00:28:10,357 --> 00:28:13,318 if you're me, if you're really me… 395 00:28:15,946 --> 00:28:17,447 you know how important she is. 396 00:28:19,658 --> 00:28:20,951 She was my mission. 397 00:28:22,286 --> 00:28:27,624 And I was supposed to protect her. But more than that… 398 00:28:27,708 --> 00:28:29,459 You love her. I know. 399 00:28:29,543 --> 00:28:31,336 No, I never said that. I never said that. 400 00:28:31,420 --> 00:28:34,131 - I never said that. I never said… - No. No. Never aloud… Never aloud… 401 00:28:34,214 --> 00:28:37,050 but I was always very careful. Even in my own head. 402 00:28:38,677 --> 00:28:40,512 I carry your scars, Lee. 403 00:28:44,975 --> 00:28:45,976 All of them. 404 00:28:49,146 --> 00:28:50,772 Keiko was the most painful. 405 00:28:56,486 --> 00:28:58,363 But that moment has passed, Lee. 406 00:29:03,911 --> 00:29:08,081 If she's really alive, it doesn't have to be. 407 00:29:09,249 --> 00:29:10,834 Yes, it does. 408 00:29:10,918 --> 00:29:15,547 She said, "In another lifetime, in another world, 409 00:29:15,631 --> 00:29:17,007 we could be together." 410 00:29:19,384 --> 00:29:21,553 No, if she's alive I can change it. 411 00:29:24,014 --> 00:29:25,265 I'm gonna change it. 412 00:29:26,225 --> 00:29:28,393 - No, no, no, no, no, no. Wait, wait. - Yeah. 413 00:29:28,477 --> 00:29:32,814 Stop, stop. Lee, don't move. Stand by. 414 00:29:32,898 --> 00:29:33,982 Stand by. 415 00:29:43,784 --> 00:29:45,285 What if I change it? 416 00:29:45,869 --> 00:29:48,372 Lee, you know better. 417 00:29:50,374 --> 00:29:51,375 Do I? 418 00:29:53,627 --> 00:29:54,628 Do you? 419 00:29:57,589 --> 00:30:00,092 If you let him go to her now, 420 00:30:00,175 --> 00:30:02,803 you very well may change her future. 421 00:30:03,846 --> 00:30:05,931 It will no longer be set. 422 00:30:06,014 --> 00:30:09,268 And anything could happen. 423 00:30:12,896 --> 00:30:15,566 It wasn't my decision to make now. 424 00:30:17,192 --> 00:30:18,527 It was mine then. 425 00:30:26,952 --> 00:30:28,036 I see her. 426 00:30:29,746 --> 00:30:32,583 Give me one good reason why I shouldn't go to her right now. 427 00:30:42,801 --> 00:30:43,886 I'll give you three. 428 00:30:45,470 --> 00:30:46,555 One, 429 00:30:46,638 --> 00:30:49,141 she does not need to be saved right now. 430 00:30:51,768 --> 00:30:54,605 Yeah, I know… I appreciate that she's tough. 431 00:30:54,688 --> 00:30:57,357 That's a nice sentiment, but I swore to protect her. 432 00:30:57,441 --> 00:31:00,444 Protect her. Yes. Even from myself. 433 00:31:00,527 --> 00:31:03,363 Do you really wanna take the chance that by interfering now, 434 00:31:03,447 --> 00:31:06,992 you could throw her off the path from actually being saved? 435 00:31:10,370 --> 00:31:12,623 You don't know what would happen if I stepped in right now. 436 00:31:12,706 --> 00:31:14,082 You don't know that. 437 00:31:14,166 --> 00:31:15,584 No, I don't. 438 00:31:16,251 --> 00:31:19,171 But I know exactly what will happen if you don't. 439 00:31:21,548 --> 00:31:24,468 In the near future you will rescue her, 440 00:31:24,551 --> 00:31:30,224 and she will live a life that you thought you were responsible for losing. 441 00:31:34,895 --> 00:31:36,563 What's behind door number two? 442 00:31:38,941 --> 00:31:40,025 That's better. 443 00:31:42,694 --> 00:31:44,696 Those kids that came into my life? 444 00:31:48,450 --> 00:31:49,868 They're Hiro's kids. 445 00:31:52,162 --> 00:31:53,330 You like them, Lee. 446 00:31:54,206 --> 00:31:55,666 You will like them. 447 00:31:56,583 --> 00:31:58,293 But if Keiko comes out early 448 00:31:58,377 --> 00:32:03,215 we really don't know how seriously that could change everything. 449 00:32:11,306 --> 00:32:12,391 And the third? 450 00:32:15,602 --> 00:32:17,271 This will be the hardest of all. 451 00:32:22,776 --> 00:32:26,947 Because this is the moment we let her go. 452 00:32:32,995 --> 00:32:35,163 Yeah. To save her. 453 00:32:40,544 --> 00:32:41,712 Do nothing, Lee. 454 00:32:44,381 --> 00:32:46,633 Just watch. 455 00:33:49,279 --> 00:33:50,280 A rope. 456 00:33:58,038 --> 00:33:59,873 It communicates through water. 457 00:33:59,957 --> 00:34:01,124 This is a well. 458 00:34:01,208 --> 00:34:04,211 I think the others went down here and heard the Titan's call. 459 00:34:06,046 --> 00:34:07,548 Well, you're not going in there, Cate. 460 00:34:10,300 --> 00:34:11,592 Cate, stop. It's not safe. 461 00:34:11,677 --> 00:34:13,971 I'll be fine. I'm lighter. 462 00:34:14,054 --> 00:34:17,808 - You can pull me up if anything happens. - Yeah. 463 00:34:18,684 --> 00:34:20,351 That's exactly what I said… 464 00:34:21,728 --> 00:34:22,728 in Kazakhstan. 465 00:34:26,440 --> 00:34:31,112 And I regret that mistake every day, ever since. So please, no. 466 00:34:34,074 --> 00:34:39,121 That wasn't a mistake. It wasn't a mistake. 467 00:34:41,790 --> 00:34:43,333 What else were you supposed to do? 468 00:34:45,710 --> 00:34:49,047 You had to find the answers just like I have to. 469 00:34:54,011 --> 00:35:00,934 Sometimes what haunts us is what keeps us safe. 470 00:35:03,520 --> 00:35:06,690 I trust you, Cate. Go find what's down there. 471 00:35:23,081 --> 00:35:24,082 All right. 472 00:35:29,129 --> 00:35:31,340 So, what have you all figured out so far? 473 00:35:32,466 --> 00:35:37,221 Okay, so, the device taps into the nervous system 474 00:35:37,304 --> 00:35:38,764 and manipulates the signals. 475 00:35:40,182 --> 00:35:42,935 Well, it's not to manipulate. It's to understand. 476 00:35:43,644 --> 00:35:45,812 Brenda's idea was to send rapid-fire signals 477 00:35:45,896 --> 00:35:49,024 to the brain and back until we learned the language. 478 00:35:51,318 --> 00:35:53,237 By the way, I wanted to say thank you… 479 00:35:54,404 --> 00:35:58,408 for making sure that I came out of this clean. 480 00:35:59,284 --> 00:36:00,536 Don't thank me. Thank Brenda. 481 00:36:01,912 --> 00:36:02,913 For what? 482 00:36:03,455 --> 00:36:06,500 I can let you read the transcript of her Monarch debrief. 483 00:36:07,918 --> 00:36:09,711 Not only does she not mention your name, 484 00:36:10,504 --> 00:36:14,007 but she dances quite nimbly to make sure that nobody knows it. 485 00:36:18,679 --> 00:36:20,389 I don't know why she would do that. 486 00:36:22,558 --> 00:36:24,184 One mystery at a time, I guess. 487 00:36:41,785 --> 00:36:43,704 Do you want to play the license plate game? 488 00:36:45,873 --> 00:36:46,874 What? 489 00:36:48,166 --> 00:36:51,128 It's a two-hour ride to the airport. I'm just trying to make it less awkward. 490 00:36:52,880 --> 00:36:55,674 - I didn't ask you to ride along. - I know. 491 00:36:55,757 --> 00:36:59,553 But I figured this way I have two hours to convince you not to leave. 492 00:37:00,429 --> 00:37:02,848 And stay through tomorrow as planned. 493 00:37:03,932 --> 00:37:07,394 Why? Why do I matter to you? 494 00:37:13,025 --> 00:37:14,818 Honestly, after what happened with your father, 495 00:37:14,902 --> 00:37:16,153 I thought you would understand. 496 00:37:18,363 --> 00:37:21,575 Both of our families have been dealing with the Titan situation for years, 497 00:37:21,658 --> 00:37:23,327 and it's only gotten worse. 498 00:37:23,994 --> 00:37:26,079 I really believe it's time for new ideas. 499 00:37:26,163 --> 00:37:27,331 Your ideas. 500 00:37:27,414 --> 00:37:30,751 We've seen it work from the inside out. We are just as qualified as anyone, 501 00:37:30,834 --> 00:37:32,503 and do we not have just as much at stake? 502 00:37:32,586 --> 00:37:35,130 I get it. You're rich. 503 00:37:35,214 --> 00:37:38,175 - You're used to getting what you want. - This has nothing to do with money. 504 00:37:38,258 --> 00:37:39,635 Say the people with all the money. 505 00:37:39,718 --> 00:37:41,845 My dad has the money, okay? 506 00:37:42,429 --> 00:37:44,681 Everything I have I've put at risk for this. 507 00:37:44,765 --> 00:37:47,726 If we are not successful, I have nothing. 508 00:37:48,727 --> 00:37:50,062 "We"? 509 00:37:53,023 --> 00:37:55,234 Do you remember what we talked about the night we met in Tokyo? 510 00:37:56,443 --> 00:38:00,197 How it's been four years since G-Day and still nothing has changed? 511 00:38:00,864 --> 00:38:03,784 Monarch has not made us any safer, neither has the military, 512 00:38:03,867 --> 00:38:05,536 the corporations, or even my father. 513 00:38:05,619 --> 00:38:07,412 Nothing can keep us safe now. 514 00:38:07,496 --> 00:38:10,999 Exactly. Nothing can keep us safe now. 515 00:38:11,083 --> 00:38:13,085 G-Day changed the world overnight, 516 00:38:13,168 --> 00:38:15,546 but what if it didn't have to? 517 00:38:17,548 --> 00:38:20,133 What if we could live in a world where there was no G-Day? 518 00:38:21,426 --> 00:38:22,427 That's crazy. 519 00:38:25,389 --> 00:38:26,890 I mean, you know Axis Mundi. 520 00:38:27,975 --> 00:38:30,811 You know the rules of what's crazy don't necessarily apply. 521 00:38:31,979 --> 00:38:33,063 What are you talking about? 522 00:38:33,146 --> 00:38:34,982 I don't know that I want to tell you anymore, 523 00:38:35,065 --> 00:38:36,400 unless I know that you're with me. 524 00:38:42,865 --> 00:38:43,866 Let me ask you something. 525 00:38:45,951 --> 00:38:50,247 Why do you think your father let you in on his secret… 526 00:38:51,582 --> 00:38:52,583 about where he'd been? 527 00:38:57,963 --> 00:38:58,964 Kampai. 528 00:38:59,047 --> 00:39:00,424 Kampai. 529 00:39:04,720 --> 00:39:08,974 Not Cate. Not anybody else. You. 530 00:39:10,893 --> 00:39:13,770 Maybe because he wanted you to make a choice for yourself 531 00:39:14,938 --> 00:39:17,608 without giving a shit what anyone else thought. 532 00:39:20,194 --> 00:39:21,195 Just like he did. 533 00:39:31,121 --> 00:39:32,873 - Does that feel all right? - It's perfect. 534 00:39:32,956 --> 00:39:33,957 Okay. 535 00:39:35,167 --> 00:39:38,712 - And as soon as you feel unsafe… - I'll yell loud. 536 00:39:39,880 --> 00:39:42,549 Be careful. I can't lose you too. 537 00:39:44,384 --> 00:39:49,139 I was just thinking, if I were to do this with anyone… 538 00:39:51,808 --> 00:39:53,018 I'm glad it's you. 539 00:40:02,236 --> 00:40:03,237 Ready? 540 00:40:03,779 --> 00:40:04,780 Ready. 541 00:40:05,322 --> 00:40:06,323 Okay. 542 00:40:28,887 --> 00:40:30,305 Keep moving. Straight ahead. 543 00:40:30,806 --> 00:40:33,767 Okay. How far am I? 544 00:40:34,351 --> 00:40:36,728 Not far. You're almost there. Twelve o'clock. 545 00:40:36,812 --> 00:40:38,188 How do you know this? 546 00:40:38,272 --> 00:40:43,402 Because I saw it the last time I was down there when we got her back. 547 00:40:44,444 --> 00:40:45,529 I think I see something. 548 00:40:46,905 --> 00:40:52,536 A large, like, mass of land about a half a klick ahead. 549 00:40:53,412 --> 00:40:55,914 - Looks like a wasp's nest from hell. - Wasp's nest from hell? 550 00:40:55,998 --> 00:40:58,500 Yeah, that's the spot. Now keep your head on a swivel 551 00:40:58,584 --> 00:41:00,335 because it's about to get rough. 552 00:41:04,381 --> 00:41:06,258 What the hell? 553 00:41:21,064 --> 00:41:22,774 Oh, my God. 554 00:42:00,562 --> 00:42:02,606 - Little more rope. - Okay. 555 00:42:28,257 --> 00:42:29,258 Cate! 556 00:42:30,092 --> 00:42:31,802 Cate! 557 00:42:33,345 --> 00:42:34,972 Cate! 558 00:42:38,183 --> 00:42:40,853 Let me know when you find it. I'll let you know where to go. 559 00:42:41,770 --> 00:42:45,858 Okay, I see it. I see it. It's big. 560 00:42:52,531 --> 00:42:55,075 All right. He's behind that. Now go to the rock. 561 00:42:55,158 --> 00:42:56,785 He's cocooned into that rock. 562 00:42:57,411 --> 00:42:58,579 It's like a shell. 563 00:42:58,662 --> 00:43:00,998 You break through and you'll find it right on the other side. 564 00:43:01,999 --> 00:43:03,375 Hack into that rock. 565 00:43:03,458 --> 00:43:06,044 - Right here? - All right. Now just hack into it. 566 00:43:06,920 --> 00:43:08,505 Okay. 567 00:43:09,423 --> 00:43:10,549 Okay. 568 00:43:16,847 --> 00:43:20,225 Wait. Wait. If I start hammering is it gonna wake up? 569 00:43:20,767 --> 00:43:22,561 I think it's in like a… 570 00:43:23,228 --> 00:43:25,981 Like… Like a cocoon state? Like dormant? 571 00:43:26,064 --> 00:43:27,774 Like a sleeping shark. 572 00:43:27,858 --> 00:43:30,402 Okay, well, this feels really stupid, but here we go. 573 00:43:41,872 --> 00:43:43,832 All right, all right. All right. I see his skin. 574 00:43:45,167 --> 00:43:47,085 - It looks like it's breathing. - All right. 575 00:43:47,169 --> 00:43:49,213 Oh, wow. All right. 576 00:43:50,047 --> 00:43:51,840 Okay, so… 577 00:43:51,924 --> 00:43:54,218 All right. Now… now put the tracking device in. 578 00:43:54,301 --> 00:43:56,720 - I'm gonna jam it in. - Yeah, just jam it in. 579 00:43:58,722 --> 00:44:02,601 All right. There. Okay. It's in. 580 00:44:02,684 --> 00:44:05,020 - I got it in. - Says it's in. 581 00:44:05,562 --> 00:44:06,563 Yeah. 582 00:44:09,900 --> 00:44:10,901 There it is! 583 00:44:10,984 --> 00:44:12,861 We got a signal. We got it. 584 00:44:13,654 --> 00:44:15,948 We're good, Mission. My God. 585 00:44:16,532 --> 00:44:18,825 - Shit. Oh, shit. - But be careful. 586 00:44:18,909 --> 00:44:19,910 Yeah. 587 00:44:21,078 --> 00:44:22,079 It's coming out. 588 00:44:23,121 --> 00:44:25,374 Oh, shit. Oh, God. 589 00:44:46,103 --> 00:44:47,271 Cate! 590 00:44:50,732 --> 00:44:51,942 Cate! 591 00:45:03,328 --> 00:45:06,748 Cate! Cate! 592 00:45:09,209 --> 00:45:10,586 Cate! 593 00:45:11,378 --> 00:45:12,671 Can you hear me? 594 00:45:12,754 --> 00:45:14,173 Yes! 595 00:45:17,342 --> 00:45:18,552 Are you okay? 596 00:45:19,261 --> 00:45:23,056 I'm okay! I know what the women were hearing down here. 597 00:45:23,140 --> 00:45:26,643 It's amplifying the Titan's song. 598 00:45:26,727 --> 00:45:28,395 There's a tunnel. 599 00:45:29,897 --> 00:45:32,149 I think it might lead to the ocean. 600 00:45:32,858 --> 00:45:34,026 Okay. 601 00:45:34,109 --> 00:45:35,110 I'm gonna follow it. 602 00:45:36,028 --> 00:45:37,070 Be careful. 603 00:45:39,907 --> 00:45:41,450 Can you hear me? 604 00:45:41,533 --> 00:45:44,995 Yeah. I can hear you. 605 00:45:45,078 --> 00:45:49,082 It's just you're… Oh, shit. You're more distant. 606 00:45:50,167 --> 00:45:54,796 Okay, listen to me now. You need to get back to the entry vehicle. 607 00:45:54,880 --> 00:45:59,259 There's a big, forked tree nearby. I know you've seen it. 608 00:46:00,135 --> 00:46:01,386 Okay. Why there? 609 00:46:02,596 --> 00:46:05,891 Because that's where Billy's dragon will come for you. 610 00:46:07,059 --> 00:46:10,312 You hold your own, you… through the rift. When it opens, you ride it out. 611 00:46:10,395 --> 00:46:11,605 Okay. 612 00:46:11,688 --> 00:46:13,398 And you're sure that will get me home? 613 00:46:13,482 --> 00:46:14,775 You're sure? 614 00:46:14,858 --> 00:46:16,818 Lee, I'm positive. 615 00:46:20,656 --> 00:46:22,282 You're a good man, Major. 616 00:46:22,366 --> 00:46:26,370 Don't forget that. Try hard not to. It won't be easy. 617 00:46:30,791 --> 00:46:32,584 Take care of her, okay? 618 00:46:33,961 --> 00:46:36,213 And Hiroshi's kids too. 619 00:46:36,296 --> 00:46:38,257 We're losing our connection, aren't we? 620 00:46:48,183 --> 00:46:49,184 Yeah. 621 00:46:51,186 --> 00:46:52,187 Time for you to go. 622 00:47:38,233 --> 00:47:39,443 Hello? 623 00:47:43,030 --> 00:47:44,031 Cate! 624 00:47:44,781 --> 00:47:45,908 Hello? 625 00:47:47,492 --> 00:47:48,493 Cate? 626 00:47:50,287 --> 00:47:52,206 - Cate! - Hey. 627 00:47:55,209 --> 00:47:57,711 Oh, my God. You scared me. 628 00:47:58,670 --> 00:48:00,130 How did you come back? 629 00:48:00,839 --> 00:48:04,343 It's a series of tunnels. One of them led me back up and around. 630 00:48:05,802 --> 00:48:07,387 Now I know how it feels. 631 00:48:08,472 --> 00:48:10,599 For a moment, I really thought that well was haunted. 632 00:48:10,682 --> 00:48:11,683 I don't think so. 633 00:48:11,767 --> 00:48:14,478 It felt different down there. 634 00:48:15,270 --> 00:48:17,314 Everything was just so much clearer. 635 00:48:18,148 --> 00:48:20,567 I think the women sensed the Titan song, 636 00:48:20,651 --> 00:48:22,402 and they went down the well to listen to it. 637 00:48:22,486 --> 00:48:24,071 Which would have been interpreted as madness. 638 00:48:24,154 --> 00:48:27,241 Exactly. I don't think the Titan's lost. 639 00:48:28,659 --> 00:48:29,910 I don't think it's dangerous. 640 00:48:31,495 --> 00:48:32,913 I think it just needs our help. 641 00:48:46,051 --> 00:48:47,052 Taxi's here, Zook. 642 00:48:47,135 --> 00:48:48,303 - Yeah. - Is that it? 643 00:48:48,387 --> 00:48:53,183 Yes, the signal is strong. It's heading towards Australia. 644 00:48:53,267 --> 00:48:54,685 Okay. 645 00:48:57,229 --> 00:48:59,773 Are you sure you want to do this? 646 00:49:00,607 --> 00:49:02,442 Well, the plan wasn't altered, Zook. 647 00:49:03,360 --> 00:49:05,571 What happens next was always gonna happen. 648 00:49:08,782 --> 00:49:12,494 So, where does destiny take us now? 649 00:49:18,625 --> 00:49:19,626 Not us, Zook. 650 00:49:22,212 --> 00:49:23,213 Just me. 651 00:49:26,216 --> 00:49:30,470 You think I'm too old to play shotgun on this mission? 652 00:49:31,346 --> 00:49:33,265 Far from it, Zook. 653 00:49:33,974 --> 00:49:36,560 But I'm afraid this next part is a one-man job. 654 00:49:37,603 --> 00:49:41,899 You're worried this 100-year-old relic might not make it back? 655 00:49:47,696 --> 00:49:51,158 You think you might not make it back. 656 00:49:57,706 --> 00:49:58,707 Goodbye, old friend. 657 00:50:00,792 --> 00:50:02,836 - What you got? - Sir, we're picking up 658 00:50:02,920 --> 00:50:05,964 an odd signal. H.G.0.1. 659 00:50:09,009 --> 00:50:10,385 Hourglass oh-one? 660 00:50:12,513 --> 00:50:14,890 That's the original signal for the very first entry vehicle 661 00:50:14,973 --> 00:50:16,308 into Axis Mundi. 662 00:50:17,267 --> 00:50:19,186 It's from 1962. Why? 663 00:50:19,269 --> 00:50:20,270 It's live. 664 00:50:21,146 --> 00:50:25,025 But that pod is nearly 60 years old and was destroyed on Skull Island. 665 00:50:25,108 --> 00:50:26,610 All right. Bring up the speed markers. 666 00:50:27,861 --> 00:50:31,615 It's moving at over 40 knots. G-TASS is confirming it's Titan X. 667 00:50:34,034 --> 00:50:38,038 Well, sir, as promised there's your Titan. 668 00:50:42,918 --> 00:50:44,419 What the hell is it doing? 49193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.