All language subtitles for Monarch_ Legacy of Monsters (2023) S2E9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,033 --> 00:00:35,244 They're on a direct course to Skull Island. 2 00:00:35,327 --> 00:00:38,372 She followed her egg this far. She's not gonna stop now. 3 00:00:38,455 --> 00:00:41,124 Man, you gotta give Apex Cybernetics credit. 4 00:00:41,208 --> 00:00:43,460 They really know how to dangle what you want in front of you. 5 00:00:43,544 --> 00:00:47,631 Except this isn't Apex. Apex is denying any part of this. 6 00:00:47,714 --> 00:00:52,177 Who is it, then? Who has the resources to pull off something like this? 7 00:00:52,261 --> 00:00:53,762 Other than Monarch and Apex, 8 00:00:53,846 --> 00:00:56,306 who even knows where the hell Skull Island is? 9 00:00:56,390 --> 00:00:57,766 I don't know. 10 00:00:57,850 --> 00:01:01,353 But we are tracking an unauthorized aircraft in the airspace of Skull Island. 11 00:01:01,436 --> 00:01:03,605 And you're sure Cate and Kentaro are on it? 12 00:01:03,689 --> 00:01:05,399 We picked up a couple of Trissop's men on the beach. 13 00:01:05,482 --> 00:01:08,527 They said both Cate and Kentaro went with their team. 14 00:01:08,610 --> 00:01:11,154 Yeah, well, we saw that. But did they leave with them 15 00:01:11,238 --> 00:01:12,823 or were they taken by them? 16 00:01:13,699 --> 00:01:15,033 We're coming up on the storm wall. 17 00:01:26,670 --> 00:01:30,215 All right, big boy. Time to finish the job. 18 00:01:36,972 --> 00:01:38,765 They're just sitting there. 19 00:01:40,142 --> 00:01:43,729 I thought Godzilla was ready to take on any Titan that dared to show its face. 20 00:01:43,812 --> 00:01:45,898 Well, he is. Usually. 21 00:01:46,815 --> 00:01:48,650 Is he afraid of Kong? 22 00:01:49,401 --> 00:01:51,695 Godzilla's not afraid of anything. 23 00:01:52,738 --> 00:01:55,449 What if he did what he needed to do? 24 00:01:59,912 --> 00:02:03,665 You said Godzilla's role is to enforce order among the Titans. 25 00:02:05,083 --> 00:02:06,084 As far as we know. 26 00:02:06,168 --> 00:02:09,463 Godzilla might have been making sure it went back to where it's supposed to be. 27 00:02:11,924 --> 00:02:14,968 It didn't kill it because it didn't need to. 28 00:02:33,946 --> 00:02:36,698 Well, he knows more about his own kind than we do. 29 00:02:36,782 --> 00:02:38,534 So much for my plan. 30 00:02:40,536 --> 00:02:43,372 Here's what we're gonna do. Get Barris and the fleet commander on the line. 31 00:02:43,455 --> 00:02:45,415 Tell them to track Godzilla as far as they can. 32 00:02:45,499 --> 00:02:47,251 We're gonna hold position here. 33 00:02:47,334 --> 00:02:48,544 What about Titan X? 34 00:02:48,627 --> 00:02:52,297 Whoever lured that thing back here can still do whatever they had in mind. 35 00:02:52,381 --> 00:02:53,799 Control it, weaponize it. 36 00:02:53,882 --> 00:02:56,009 Cate and Kentaro are there too. 37 00:02:57,344 --> 00:02:58,846 I think we have a new mission. 38 00:03:00,097 --> 00:03:01,348 Get Cate and Kentaro, 39 00:03:01,431 --> 00:03:03,767 and figure out a way to send that Titan home. 40 00:03:05,602 --> 00:03:07,020 Lee is right. 41 00:03:09,523 --> 00:03:11,108 We need to go back. 42 00:03:20,868 --> 00:03:22,119 Well, I love it. 43 00:03:22,202 --> 00:03:26,081 Let's, uh, rig the ship and batten hatches or whatever you do. 44 00:03:26,790 --> 00:03:28,000 We're going in. 45 00:05:17,401 --> 00:05:19,319 Incredible, isn't it? 46 00:05:19,403 --> 00:05:21,113 So are you going to tell me what we're doing here? 47 00:05:21,196 --> 00:05:22,698 'Cause someone I trusted once told me 48 00:05:22,781 --> 00:05:25,242 that everything on this island is trying to kill you. 49 00:05:25,325 --> 00:05:26,952 And you didn't listen. 50 00:05:27,035 --> 00:05:28,370 Not then, not now. 51 00:05:29,705 --> 00:05:31,373 You could have stayed behind. 52 00:05:31,456 --> 00:05:33,333 I'm not letting you go alone. 53 00:05:33,417 --> 00:05:35,627 It's my choice, and I'm not alone. 54 00:05:39,339 --> 00:05:41,675 What exactly are you planning to do with the egg? 55 00:05:42,509 --> 00:05:44,261 Kentaro, what has she talked you into? 56 00:05:45,304 --> 00:05:47,514 Why do you assume she talked me into anything? 57 00:05:49,600 --> 00:05:50,642 We're here. 58 00:05:57,733 --> 00:06:01,945 You really think stealing her offspring is gonna do anything but enrage her? 59 00:06:02,029 --> 00:06:04,239 It's… It's inhumane. 60 00:06:04,323 --> 00:06:05,324 Inhumane? 61 00:06:06,325 --> 00:06:08,076 You keep forgetting they're not human. 62 00:06:08,785 --> 00:06:11,371 Why are you helping these people? Why are you on their side? 63 00:06:51,286 --> 00:06:53,205 The signal's still strong on Titan X. 64 00:06:53,288 --> 00:06:55,249 As long as the batteries hold out, we should be good. 65 00:06:55,332 --> 00:06:57,084 What do we need a tracker for? 66 00:06:57,167 --> 00:06:58,919 It's pretty obvious where it's going. 67 00:07:00,921 --> 00:07:02,422 We can just follow its path. 68 00:07:04,633 --> 00:07:06,343 Have you been to Skull Island before? 69 00:07:06,426 --> 00:07:07,427 'Cause I have. 70 00:07:07,511 --> 00:07:09,471 You're gonna be so worried about being ripped up 71 00:07:09,555 --> 00:07:11,723 into a million little pieces, you're not gonna know which way is up. 72 00:07:11,807 --> 00:07:12,808 So, yeah. 73 00:07:13,767 --> 00:07:14,893 Yeah, we need the tracker. 74 00:07:15,853 --> 00:07:17,229 What about Kong? 75 00:07:17,312 --> 00:07:20,148 Well, once he finds out that Titan X is on his island, 76 00:07:20,899 --> 00:07:22,442 he's gonna come running. 77 00:07:22,526 --> 00:07:25,904 And he's got a pretty big stride, so he could be here any minute. 78 00:07:25,988 --> 00:07:29,157 The only thing we can do is get in and out as fast as we can. 79 00:07:29,241 --> 00:07:31,118 Let's find out where they're leading Titan X, 80 00:07:31,201 --> 00:07:33,120 - and then get it back to Axis Mundi-- - Her back. 81 00:07:33,203 --> 00:07:37,708 Her back to Axis Mundi where she belongs. 82 00:07:38,417 --> 00:07:40,419 Good? Try not to die. 83 00:07:40,502 --> 00:07:41,628 Yes, sir. 84 00:07:49,261 --> 00:07:53,182 You find anything in there yet that can help us send that Titan back home? 85 00:07:53,265 --> 00:07:57,394 I think so. I mean, Billy had these images from something called Landsat? 86 00:07:57,477 --> 00:07:58,854 - Landsat? - Do you know it? 87 00:07:58,937 --> 00:08:00,522 No, no, wait a minute. 88 00:08:00,606 --> 00:08:05,194 That's, like, an early Earth imaging satellite network from, like, the '60s. 89 00:08:05,277 --> 00:08:09,865 Oh, well, Billy thought Titan X's migratory route ended on Skull Island. 90 00:08:09,948 --> 00:08:15,078 If he was right and Skull Island is where Titan X goes in and out of Axis Mundi, 91 00:08:15,162 --> 00:08:19,124 there has to be a naturally occurring stable rift somewhere here. 92 00:08:19,208 --> 00:08:22,961 Billy marked all of these sites as possible rifts, 93 00:08:23,045 --> 00:08:25,255 so one of them could be Titan X's way home. 94 00:08:25,339 --> 00:08:28,342 Could be. Let's start here, see where it takes us. 95 00:08:28,425 --> 00:08:29,635 Okay. 96 00:08:47,027 --> 00:08:48,278 This is huge, Kei! 97 00:08:48,362 --> 00:08:51,406 - I know, I still can't believe it. - Confirmation of a rift? 98 00:08:51,490 --> 00:08:53,575 This means the Titan network might actually exist. 99 00:08:53,659 --> 00:08:55,577 - Yes. - Who knows where it could lead to? 100 00:09:01,375 --> 00:09:03,460 Hello, is anyone home? 101 00:09:04,461 --> 00:09:06,046 This changes everything. 102 00:09:08,507 --> 00:09:09,716 It does. 103 00:09:11,844 --> 00:09:13,053 I'm so happy for you. 104 00:09:13,136 --> 00:09:14,346 For us. 105 00:09:15,264 --> 00:09:17,015 Yes, for us. 106 00:09:18,934 --> 00:09:20,519 Open up in there. 107 00:09:23,605 --> 00:09:24,982 What the bloody hell do you want? 108 00:09:26,984 --> 00:09:28,735 We wanna get married. 109 00:09:31,738 --> 00:09:35,701 - So, you got rings? - It's a bit spur-of-the-moment. 110 00:09:35,784 --> 00:09:37,494 - So, you know… - Probes. 111 00:09:37,578 --> 00:09:38,579 Sorry? 112 00:09:39,246 --> 00:09:42,332 Probes. We need to send something down the rift, see where it goes. 113 00:09:42,416 --> 00:09:45,294 Zook built that Titan tracking device, remember? 114 00:09:45,377 --> 00:09:47,754 - With the multiband radio transmitter? - Yes. 115 00:09:47,838 --> 00:09:51,675 - I bet we could adapt it to-- - Billy, we're getting married right now. 116 00:09:53,051 --> 00:09:55,429 - We are, aren't we? Yeah. - Yeah. 117 00:09:55,512 --> 00:09:57,806 Sometime today if it's not too much trouble. 118 00:09:57,890 --> 00:09:58,974 - Yes. - Sorry. 119 00:09:59,057 --> 00:10:03,312 Okay. So, do you, Miss Keiko Miura, take-- 120 00:10:03,395 --> 00:10:06,815 It's, "Dr. Keiko Miura." 121 00:10:07,816 --> 00:10:12,446 Do you take this man, William Randa, to be your husband? 122 00:10:12,988 --> 00:10:14,656 I think… 123 00:10:14,740 --> 00:10:17,075 - Yeah, let's… Okay. - Hey. 124 00:10:17,159 --> 00:10:20,162 Yeah, hi. 125 00:10:21,580 --> 00:10:26,585 Billy, I never thought that I would find someone 126 00:10:27,878 --> 00:10:29,379 who dreams as big as I do. 127 00:10:29,463 --> 00:10:32,132 Someone who sees the world the way I do, 128 00:10:32,216 --> 00:10:36,720 full of possibility and magic. 129 00:10:38,055 --> 00:10:42,643 I promise to always believe in you and your crazy ideas. 130 00:10:47,523 --> 00:10:48,649 I love you. 131 00:10:51,443 --> 00:10:54,196 And… 132 00:10:56,406 --> 00:10:57,783 I do. 133 00:10:57,866 --> 00:10:58,867 Yeah. 134 00:10:58,951 --> 00:11:03,997 Good. And do you, William Randa, take Dr. Keiko Miura 135 00:11:04,081 --> 00:11:05,749 to be your wife? 136 00:11:05,832 --> 00:11:08,085 It's not fair. I did… I didn't prepare anything. 137 00:11:08,168 --> 00:11:09,378 It's okay. 138 00:11:16,051 --> 00:11:17,970 I don't have any words. 139 00:11:18,053 --> 00:11:19,763 "Yes" will do, mate. 140 00:11:22,432 --> 00:11:25,519 Yes, yes, of course I do. 141 00:11:26,562 --> 00:11:27,563 - Right. - Yeah. 142 00:11:27,646 --> 00:11:31,024 Then by the power invested in me by Her Majesty's government of Australia, 143 00:11:31,108 --> 00:11:34,278 I do pronounce you man and doctor wife. 144 00:11:35,988 --> 00:11:38,323 - Kiss the bride. - Okay, well. 145 00:11:53,589 --> 00:11:55,507 - This is a Monarch base? - Was. 146 00:11:55,591 --> 00:11:59,761 They abandoned it after some early issues with operational security. 147 00:11:59,845 --> 00:12:03,182 So Monarch couldn't keep their people safe, but you think you can? 148 00:12:06,518 --> 00:12:09,396 Are you trying to kill her to get revenge for Dad? 149 00:12:09,479 --> 00:12:11,857 - This isn't about revenge. - Then what's it about? 150 00:12:11,940 --> 00:12:13,942 - I'll show you. - I was talking to my brother. 151 00:12:15,944 --> 00:12:18,572 - Welcome back, Ms. Simmons. - Thank you. What's our status? 152 00:12:18,655 --> 00:12:20,532 Titan X is approximately 12 kilometers away. 153 00:12:20,616 --> 00:12:22,075 It's headed straight for us. 154 00:12:22,159 --> 00:12:24,286 You were right about using the egg as bait. 155 00:12:24,369 --> 00:12:26,246 We have Kentaro to thank for that. 156 00:12:27,164 --> 00:12:28,707 We don't wanna kill it. 157 00:12:28,790 --> 00:12:30,542 We need it to open a rift. 158 00:12:31,251 --> 00:12:32,461 You can't open a rift. 159 00:12:32,544 --> 00:12:35,297 You don't know what'll come out of there or who's gonna fall into it. 160 00:12:35,380 --> 00:12:38,175 Your grandfather discovered rifts all over the globe. 161 00:12:38,258 --> 00:12:41,929 In fact, he theorized that there's another rift somewhere on this island. 162 00:12:42,012 --> 00:12:44,848 A central hub that could take you anywhere in the Titan network. 163 00:12:47,059 --> 00:12:50,812 What we need is to open a stable rift for an indefinite period of time. 164 00:12:51,772 --> 00:12:53,565 That's why we need to find this one. 165 00:12:53,649 --> 00:12:55,067 It's our way into Axis Mundi. 166 00:12:55,150 --> 00:12:56,860 Why would you possibly wanna go there? 167 00:12:56,944 --> 00:13:00,030 That's exactly the reaction people had when NASA proposed going to the moon. 168 00:13:00,113 --> 00:13:03,283 The astronauts didn't come home to discover that it was 60 years later 169 00:13:03,367 --> 00:13:04,993 and everyone they loved was dead. 170 00:13:05,077 --> 00:13:07,746 Exactly. But think about if they had. 171 00:13:08,622 --> 00:13:12,167 I mean, right? What if you had, say, a terminal illness 172 00:13:12,251 --> 00:13:16,505 and you could go someplace for a week or a month 173 00:13:16,588 --> 00:13:18,298 and come back and there was a cure. 174 00:13:19,508 --> 00:13:21,093 What if you could visit the future? 175 00:13:23,178 --> 00:13:27,140 You wanna exploit Axis Mundi as your personal time machine? 176 00:13:36,358 --> 00:13:39,194 Kentaro, please, I know how you feel, 177 00:13:39,278 --> 00:13:42,030 that you wanna do something, that you need to do something. 178 00:13:42,114 --> 00:13:44,283 That's how I felt when I pushed that button, 179 00:13:44,366 --> 00:13:45,576 but I was wrong. 180 00:13:46,451 --> 00:13:50,747 I had no idea what I was gonna unleash and I should have listened to you and Dad. 181 00:13:54,293 --> 00:13:56,003 Don't make the same mistake I did. 182 00:13:56,086 --> 00:13:58,213 Whatever this is, it's not gonna bring Dad back. 183 00:14:05,095 --> 00:14:07,598 We're still heading this way. It's keeping the same pace. 184 00:14:09,558 --> 00:14:12,978 You never told me how you managed to get the tracking device on Titan X. 185 00:14:14,938 --> 00:14:16,356 Very carefully. 186 00:14:18,275 --> 00:14:22,446 Actually, I didn't remember myself, until just recently. 187 00:14:24,698 --> 00:14:25,866 I don't understand. 188 00:14:25,949 --> 00:14:26,950 Neither do I. 189 00:14:27,993 --> 00:14:29,536 Neither does Suzuki, entirely. 190 00:14:30,412 --> 00:14:33,457 Some bizarre science that you might understand, but hell if I do. 191 00:14:34,750 --> 00:14:35,751 Try me. 192 00:14:37,544 --> 00:14:38,879 I'll try later. 193 00:14:46,553 --> 00:14:48,138 Oh, shit. 194 00:14:48,222 --> 00:14:50,474 You guys good? It was just… 195 00:14:55,103 --> 00:14:56,313 This place kind of sucks, right? 196 00:14:57,231 --> 00:14:58,565 Imagine what's beneath. 197 00:14:59,358 --> 00:15:00,943 This place has nothing on Axis Mundi. 198 00:15:01,026 --> 00:15:03,529 I was on this island almost two years, never even got to leave the base. 199 00:15:03,612 --> 00:15:05,447 "I was on this island for two years, 200 00:15:05,531 --> 00:15:07,407 and I never got to leave this base." 201 00:15:08,242 --> 00:15:09,701 Shut up. 202 00:15:09,785 --> 00:15:12,329 - What was that? - Hadley? 203 00:15:13,163 --> 00:15:14,331 Where's Hadley? 204 00:15:20,254 --> 00:15:22,256 - Run! - Go, go, go, go, go, go! 205 00:15:23,715 --> 00:15:25,092 Move! Keep up! 206 00:15:29,179 --> 00:15:30,180 Keep up. Move! 207 00:15:33,141 --> 00:15:34,685 I don't see it! 208 00:15:38,939 --> 00:15:40,732 - Shit! - Keep moving! 209 00:15:40,816 --> 00:15:42,526 Spread out! Scatter! 210 00:15:44,862 --> 00:15:46,113 Go! Go! 211 00:15:49,575 --> 00:15:50,993 Oh, God. 212 00:15:51,076 --> 00:15:53,912 - Tim! No! Help! - May! May! 213 00:15:53,996 --> 00:15:55,455 Help! No! 214 00:16:03,672 --> 00:16:04,715 No! 215 00:16:08,552 --> 00:16:09,887 I got you. 216 00:16:15,642 --> 00:16:19,146 - Let's move! We gotta go! Let's move! - Move! Move! 217 00:16:19,229 --> 00:16:20,939 - Wait. Get my shoe. - I got it. 218 00:16:26,028 --> 00:16:27,487 Okay, easy. 219 00:16:28,947 --> 00:16:30,073 Tim, do you copy? 220 00:16:32,701 --> 00:16:35,078 Monarch ground team, do you copy? Anybody? 221 00:16:35,954 --> 00:16:38,040 We've got four tactical down. 222 00:16:38,123 --> 00:16:39,625 What's your location? 223 00:16:40,918 --> 00:16:42,669 …downstream. 224 00:16:42,753 --> 00:16:45,214 Say again, are you heading east, Tim? 225 00:16:45,297 --> 00:16:48,675 Tim, are you moving east? Do you copy? 226 00:16:48,759 --> 00:16:50,552 This goddamn island. 227 00:16:51,345 --> 00:16:52,554 Okay. All right. 228 00:16:52,638 --> 00:16:58,477 Do you really believe that that rift of Billy's is here somewhere nearby? 229 00:16:58,560 --> 00:17:00,854 We know he circled the globe looking for rifts. 230 00:17:00,938 --> 00:17:02,940 Something compelled him to come here. 231 00:17:03,023 --> 00:17:05,692 If we can find it, maybe we can send Titan X home. 232 00:17:05,776 --> 00:17:07,486 Okay. We'll stick with it. 233 00:17:07,569 --> 00:17:08,779 Divide and conquer. 234 00:17:08,862 --> 00:17:09,905 They've got that tracker. 235 00:17:09,988 --> 00:17:10,989 They'll find Titan X. 236 00:17:11,073 --> 00:17:13,825 Let's see if we can find Billy's rift while we still got time. 237 00:17:19,748 --> 00:17:23,042 You know, when it gets here you can't just find a rift and jump in. 238 00:17:23,126 --> 00:17:25,212 Actually, we're working on an entry craft. 239 00:17:27,714 --> 00:17:30,175 Cate, you're not the expert here. You don't know what's going on. 240 00:17:30,259 --> 00:17:33,303 Yeah, I don't know. I'm not a physicist. I'm just a science teacher, 241 00:17:33,387 --> 00:17:35,973 but I know that there's no such thing as a time machine. 242 00:17:36,056 --> 00:17:38,809 I know that you can't change the past no matter how much we want to. 243 00:17:45,858 --> 00:17:47,818 Dad wouldn't wanna see us this way. 244 00:17:48,819 --> 00:17:51,113 He wouldn't want anyone else to get hurt. 245 00:17:51,738 --> 00:17:53,657 - Not for his sake. - She's right. 246 00:17:57,411 --> 00:18:00,873 What we're doing is crazy risky and it could totally blow up in our faces. 247 00:18:01,498 --> 00:18:04,251 If you wanna go home, Kentaro, you should go home. 248 00:18:04,960 --> 00:18:06,336 Be with your family. 249 00:18:06,420 --> 00:18:10,591 Frankly, I'm envious that you have somebody who cares so much. 250 00:18:12,843 --> 00:18:14,553 Really, take the chopper. 251 00:18:15,262 --> 00:18:17,014 The Monarch ship is just off the shore. 252 00:18:18,140 --> 00:18:20,267 I don't want anyone else to get hurt. 253 00:18:21,393 --> 00:18:22,436 So go. 254 00:18:23,937 --> 00:18:25,022 Kentaro. 255 00:18:26,190 --> 00:18:27,983 Escort Ms. Randa to the helicopter. 256 00:18:28,066 --> 00:18:29,318 - Yes, ma'am. - Kentaro, please. 257 00:18:30,652 --> 00:18:33,697 - Kentaro. Don't do this! - Hey, come with us. 258 00:18:33,780 --> 00:18:35,657 She's trying to use you! 259 00:18:36,325 --> 00:18:37,534 It's okay if you have doubts. 260 00:18:37,618 --> 00:18:40,162 Get off me! Kentaro! 261 00:18:40,245 --> 00:18:41,663 I'm fine. 262 00:18:43,498 --> 00:18:44,750 It's almost time. 263 00:18:45,751 --> 00:18:46,835 What's the story, Cutler? 264 00:18:46,919 --> 00:18:49,671 At its current speed, Titan X is approximately 12 minutes away. 265 00:18:49,755 --> 00:18:51,798 - And Kong? - Shit, he's on the move again. 266 00:18:51,882 --> 00:18:53,509 - Where? Headed towards us? - No. Southeast. 267 00:18:53,592 --> 00:18:55,802 - He could've detected Titan X. - Could have or did? 268 00:18:55,886 --> 00:18:57,930 Maybe. W-Well, he's headed in that direction. 269 00:18:58,013 --> 00:19:00,015 - Okay. Well, give him a distraction. - Copy. 270 00:19:01,558 --> 00:19:02,851 I wanna show you something. 271 00:19:06,355 --> 00:19:10,400 Polly, play the Skullcrawler. Bring on the distraction. 272 00:19:34,216 --> 00:19:36,260 Shit. Is that Kong? 273 00:19:37,469 --> 00:19:38,554 Yeah. 274 00:19:39,304 --> 00:19:40,514 What does the tracker say? 275 00:19:41,682 --> 00:19:43,684 Signal's still strong. 276 00:19:45,477 --> 00:19:46,895 Says the Titan's going this way. 277 00:19:48,063 --> 00:19:50,566 Sir, we already lost half the team. 278 00:19:50,649 --> 00:19:52,818 We should consider heading back to the beach. 279 00:19:52,901 --> 00:19:55,654 - Rearm, regroup… - No. What about Cate and Kentaro? 280 00:19:55,737 --> 00:19:57,155 Colonel Shaw and Dr. Randa 281 00:19:57,239 --> 00:19:59,116 - are still up ahead somewhere. - If they're still alive. 282 00:19:59,199 --> 00:20:00,576 - Excuse me? - Hey! 283 00:20:02,786 --> 00:20:06,874 If they are still alive, which they are, they would stay on mission. 284 00:20:06,957 --> 00:20:08,375 And so are we. 285 00:20:08,458 --> 00:20:10,127 Now, Kong, he's on his way. 286 00:20:10,711 --> 00:20:14,464 So we need to pick up the pace, and we are not leaving anyone else behind. 287 00:20:14,548 --> 00:20:15,549 Is that clear? 288 00:20:16,550 --> 00:20:17,551 - Yes, sir. - That's clear? 289 00:20:17,634 --> 00:20:19,636 - Yes, sir. - Yes? Okay, great. 290 00:20:23,765 --> 00:20:27,352 Sorry for being a dick, but it feels good to be in charge. 291 00:20:43,994 --> 00:20:45,204 This way. 292 00:20:46,455 --> 00:20:49,875 This is it. This is our Cape Canaveral. 293 00:20:49,958 --> 00:20:51,627 This is where we'll launch our mission. 294 00:21:11,647 --> 00:21:13,607 Are you thinking about what your sister said? 295 00:21:15,192 --> 00:21:18,612 Listen, I know that I don't have my father's resources behind me, okay? 296 00:21:18,695 --> 00:21:21,532 I have my trust fund and a group of extremely smart people 297 00:21:21,615 --> 00:21:24,159 who believe that we can do this, and now I have you. 298 00:21:24,868 --> 00:21:27,704 See, I'm still not sure what I bring to the party. 299 00:21:29,414 --> 00:21:33,293 Do you know why NASA chose Neil Armstrong to be the first one to step on the moon? 300 00:21:35,462 --> 00:21:36,588 Because he was the best pilot? 301 00:21:36,672 --> 00:21:38,549 They were all the best pilots. 302 00:21:40,300 --> 00:21:43,178 They knew that whoever they chose to take those first steps 303 00:21:43,262 --> 00:21:45,514 would become the most famous person in the world. 304 00:21:45,597 --> 00:21:47,891 Maybe the most famous person in history. 305 00:21:47,975 --> 00:21:49,893 It was never about choosing the best person. 306 00:21:49,977 --> 00:21:51,562 It was about choosing the right person. 307 00:21:52,563 --> 00:21:56,191 You are Kentaro Randa, Bill and Keiko Randa's grandson. 308 00:21:56,275 --> 00:21:57,693 Hiroshi Randa's son. 309 00:21:58,527 --> 00:21:59,778 You are the right person. 310 00:22:05,742 --> 00:22:07,536 There is one thing we need to do first. 311 00:22:09,621 --> 00:22:11,832 We can't set up a base here with Kong roaming the island. 312 00:22:13,417 --> 00:22:14,793 I thought we were gonna distract him, 313 00:22:14,877 --> 00:22:17,588 - keep him busy. - How long do you think we can do that? 314 00:22:18,463 --> 00:22:20,132 That's why we brought Titan X here. 315 00:22:21,550 --> 00:22:23,552 I thought we needed it to open a rift. 316 00:22:23,635 --> 00:22:25,304 We do, and then we need it to take out Kong. 317 00:22:25,387 --> 00:22:27,556 Take out Kong? That's impossible. 318 00:22:27,639 --> 00:22:29,516 - It's necessary. - You can't kill Kong. 319 00:22:29,600 --> 00:22:31,435 Why? Because he can't be killed, or because you don't want him to be? 320 00:22:31,518 --> 00:22:33,103 You didn't tell me this was part of the plan. 321 00:22:33,187 --> 00:22:34,813 - I know, and I apologize. - Why did you lie to me? 322 00:22:34,897 --> 00:22:36,231 Because I-I was scared. 323 00:22:37,107 --> 00:22:38,275 I-I… 324 00:22:38,358 --> 00:22:40,819 I was afraid that if I told you the truth, you would say no 325 00:22:40,903 --> 00:22:43,614 and then I would have to do all of this by myself. 326 00:22:43,697 --> 00:22:45,991 Kentaro, you know how important this is. 327 00:22:49,203 --> 00:22:50,704 It's here. 328 00:22:51,580 --> 00:22:53,540 - Okay, we should watch this from inside. - No. 329 00:22:54,750 --> 00:22:56,835 I need to see this. Stay with me. 330 00:23:06,094 --> 00:23:07,346 Prepare to execute. 331 00:23:08,138 --> 00:23:12,017 Get off me! Get… Get your hands off me! 332 00:23:12,100 --> 00:23:15,103 All personnel, report back to base. Stage one has begun. 333 00:23:15,187 --> 00:23:17,689 Repeat, stage one has begun. 334 00:23:17,773 --> 00:23:20,150 All right, all stations, all stations. Let's go. Let's go. 335 00:23:20,234 --> 00:23:22,694 It's right now or never. All stations, stand by to execute. 336 00:23:22,778 --> 00:23:23,946 Hold for my command. 337 00:23:36,041 --> 00:23:38,001 Wait, not yet. 338 00:23:38,085 --> 00:23:40,796 Outpost 18, we're clear for takeoff. 339 00:23:40,879 --> 00:23:43,298 Hey! Wait! What are you doing? 340 00:23:47,761 --> 00:23:49,012 Now. 341 00:23:49,721 --> 00:23:50,722 Execute. 342 00:24:15,414 --> 00:24:16,540 We did it. 343 00:24:17,332 --> 00:24:18,667 Oh, my God. We did it! 344 00:24:20,502 --> 00:24:21,503 It's ours. 345 00:24:25,090 --> 00:24:28,635 That narrow valley. It's like this feature right here. 346 00:24:28,719 --> 00:24:32,347 That's it. All right, if we follow that we should come to the place 347 00:24:32,431 --> 00:24:34,016 - that Billy marked there. - All right. 348 00:24:39,688 --> 00:24:42,900 Site Two doesn't check out either. We're on scene and there's no sign 349 00:24:42,983 --> 00:24:45,027 - of a rift or… - Return to base immediately. 350 00:24:45,110 --> 00:24:47,446 We haven't checked out the third site yet. 351 00:24:47,529 --> 00:24:49,448 It'll have to wait. Phase Two is a go. 352 00:24:49,531 --> 00:24:53,035 - Repeat. Phase Two is a go. - R-Roger, roger that. 353 00:24:53,118 --> 00:24:55,954 All right, you heard the boss. Come on, shit's getting real. 354 00:24:57,623 --> 00:24:59,124 Let's go! 355 00:25:00,167 --> 00:25:02,211 - Who are they? - They're not Monarch. 356 00:25:02,836 --> 00:25:04,838 And they sure don't look like Apex. 357 00:25:04,922 --> 00:25:07,382 I think they must be with whoever has Cate and Kentaro. 358 00:25:09,218 --> 00:25:11,220 - Then what's Phase Two? - Not good. 359 00:25:11,303 --> 00:25:12,846 They're buggin' out in a hurry. 360 00:25:13,514 --> 00:25:16,642 They must be looking for the rift. 361 00:25:16,725 --> 00:25:19,937 Obviously we're not the only ones that think Billy was on to something. 362 00:25:21,522 --> 00:25:22,689 Okay, where to now? 363 00:25:23,774 --> 00:25:24,775 Kei? 364 00:25:27,653 --> 00:25:28,862 I still don't understand. 365 00:25:28,946 --> 00:25:32,533 What was Billy on to? It's… It's not in his journal. 366 00:25:32,616 --> 00:25:34,368 He's already marked half a dozen rifts and… 367 00:25:35,911 --> 00:25:40,290 - What was so important about this place? - You know how he was. I mean… 368 00:25:41,250 --> 00:25:42,292 I thought I did. 369 00:25:43,502 --> 00:25:46,213 But he left Hiroshi, and he came here. 370 00:25:46,797 --> 00:25:48,882 Something was different. 371 00:25:48,966 --> 00:25:51,718 What changed after I was gone? 372 00:25:52,803 --> 00:25:55,973 What changed, Kei? After we lost you? 373 00:25:59,560 --> 00:26:01,186 Everything changed. 374 00:26:03,981 --> 00:26:05,023 Everything. 375 00:26:06,233 --> 00:26:07,693 No, don't drop me! 376 00:26:07,776 --> 00:26:10,237 We're too heavy! Give me your hand! 377 00:26:10,320 --> 00:26:11,613 I can't hold on! 378 00:26:11,697 --> 00:26:13,991 Reach, Kei! Reach! 379 00:26:28,005 --> 00:26:29,840 Train leaves in ten minutes. We gotta go. 380 00:26:34,428 --> 00:26:35,971 - We gotta go. - I'm not leaving without her. 381 00:26:40,225 --> 00:26:41,310 She's gone. 382 00:26:41,393 --> 00:26:42,728 - You don't know that. - I do know that. 383 00:26:43,812 --> 00:26:45,647 You're gonna have to start coming to terms with reality. 384 00:26:45,731 --> 00:26:47,524 Those things, they were just… 385 00:26:50,485 --> 00:26:53,739 If the returns from the seismic chargers accurately reflect voids 386 00:26:53,822 --> 00:26:55,157 beneath the surface, she could have found 387 00:26:55,240 --> 00:26:58,035 - a space to shelter in-- - Billy. Stop. Jesus Christ, stop! 388 00:27:03,457 --> 00:27:05,250 I-I couldn't hold on, Lee. 389 00:27:06,710 --> 00:27:08,086 I-I tried to, but… 390 00:27:10,255 --> 00:27:11,548 I let her go. 391 00:27:14,009 --> 00:27:15,052 You didn't listen to me. 392 00:27:17,304 --> 00:27:18,889 I told her not to go. 393 00:27:20,265 --> 00:27:21,600 Why didn't you listen to me? 394 00:27:25,145 --> 00:27:27,231 - I'm sorry, Lee. - It's too late for that now. 395 00:27:29,942 --> 00:27:32,444 And it's gonna haunt us for the rest of our lives. 396 00:27:50,546 --> 00:27:53,549 We didn't know that this anesthetic agent would even work on a Titan nervous system, 397 00:27:53,632 --> 00:27:55,759 so we don't know how much time we have until it wears off. 398 00:27:56,760 --> 00:27:59,012 What if it doesn't wanna fight Kong? 399 00:27:59,096 --> 00:28:01,139 You saw it take on Godzilla at the beach, didn't you? 400 00:28:01,807 --> 00:28:03,016 It was protecting its egg. 401 00:28:03,725 --> 00:28:05,352 And now you sound like your sister. 402 00:28:06,395 --> 00:28:08,939 Anything can be driven to fight if it has the proper incentive. 403 00:28:10,607 --> 00:28:13,944 Brenda's project failed, but it proved we can tap into their nervous systems. 404 00:28:14,027 --> 00:28:15,988 But instead of trying to reduce their aggressions, 405 00:28:16,071 --> 00:28:17,865 we're going to ramp it off the charts. 406 00:28:24,246 --> 00:28:26,456 Don't have any empathy for these creatures, Kentaro. 407 00:28:26,540 --> 00:28:29,042 They don't have any for you and they didn't have any for your father. 408 00:28:30,210 --> 00:28:32,004 - Control Center to Simmons. - I'm here. 409 00:28:32,087 --> 00:28:34,339 Cate Randa escaped. She didn't get on the chopper. 410 00:28:34,423 --> 00:28:35,924 She's loose on the base. 411 00:28:48,353 --> 00:28:51,106 Started with the cells. Both are clear. 412 00:29:05,495 --> 00:29:06,997 Ms. Simmons. 413 00:29:07,080 --> 00:29:08,582 Ms. Simmons! 414 00:29:08,665 --> 00:29:09,791 Ms. Simmons! 415 00:29:11,168 --> 00:29:12,419 We found this. 416 00:29:13,128 --> 00:29:14,338 It was implanted in the Titan. 417 00:29:15,339 --> 00:29:17,674 It looks like some kind of tracker. 418 00:29:17,758 --> 00:29:19,468 It should be getting close. 419 00:29:20,260 --> 00:29:22,221 You want it in klicks or…? 420 00:29:24,473 --> 00:29:26,141 - Shit. - What? 421 00:29:26,225 --> 00:29:28,560 What is… I don't know. I think we lost the signal. 422 00:29:28,644 --> 00:29:31,563 - Does the receiver still work? - I don't know. It's stopped… 423 00:29:31,647 --> 00:29:33,148 It stopped transmitting. 424 00:29:33,774 --> 00:29:36,568 Okay. So, which way is up? 425 00:29:38,278 --> 00:29:40,113 Is anyone out there? 426 00:29:40,197 --> 00:29:41,657 We're out of range of Outpost 18. 427 00:29:41,740 --> 00:29:45,452 - But it is a Monarch frequency. - You need to turn it down. 428 00:29:45,536 --> 00:29:47,621 - No, you need to listen. - Something out here is gonna hear us. 429 00:29:47,704 --> 00:29:49,331 - You need to turn it down. - Yeah, that's the point. 430 00:29:49,414 --> 00:29:52,167 - It's a radio. Somebody's there, give… - Hello? 431 00:29:52,251 --> 00:29:55,128 - Hello? - Huh? Can you hear me? 432 00:29:55,212 --> 00:29:57,840 - Yeah, Cate. Hey. - May? Is that you? 433 00:29:57,923 --> 00:29:59,800 Yeah, yeah, yeah. We-we're, we're coming to you. 434 00:29:59,883 --> 00:30:01,552 No, no, no, no. No, no, get off the island. 435 00:30:01,635 --> 00:30:02,928 They have the Titan. 436 00:30:03,720 --> 00:30:05,430 What do you mean? Is Kentaro with you? 437 00:30:05,514 --> 00:30:08,851 - Kentaro is with them. - What do you mean? With who? 438 00:30:08,934 --> 00:30:10,435 - Who? Who is he with? - Isabel Simmons. 439 00:30:10,519 --> 00:30:13,105 - She has an entire base here. - Isabel Simmons. 440 00:30:13,188 --> 00:30:15,732 - I knew that she was up to something. - The base. 441 00:30:15,816 --> 00:30:18,652 What… What kind of base? Where? 442 00:30:18,735 --> 00:30:21,738 It's an old Monarch base. She's luring the Titan here. 443 00:30:21,822 --> 00:30:22,906 I have to go. 444 00:30:24,157 --> 00:30:26,243 - There's a valley. Find the valley. - Wait, Cate. 445 00:30:27,703 --> 00:30:28,704 Cate! 446 00:30:30,831 --> 00:30:33,917 What does she… An old Monarch base. Does that mean anything to you? 447 00:30:34,001 --> 00:30:35,043 Yeah. 448 00:30:36,420 --> 00:30:39,464 Yeah, all right, uh, let's roll. We gotta get there before Kong does. 449 00:30:39,548 --> 00:30:40,966 - Let's go! - Copy that! 450 00:30:59,359 --> 00:31:00,444 How much farther? 451 00:31:01,153 --> 00:31:05,699 Well, the next site he marked would be right ahead. 452 00:31:08,911 --> 00:31:10,162 Jesus. 453 00:31:12,789 --> 00:31:13,916 What is this place? 454 00:31:15,250 --> 00:31:17,211 Some kind of slaughterhouse. 455 00:31:52,079 --> 00:31:55,874 Oh, man. Something very, very bad went down here. 456 00:32:16,228 --> 00:32:17,855 What is that? 457 00:32:27,489 --> 00:32:28,949 Billy. 458 00:32:34,997 --> 00:32:36,415 This was Billy's. 459 00:32:47,009 --> 00:32:48,802 I think this is where he died. 460 00:32:59,146 --> 00:33:00,355 Kei. 461 00:33:04,610 --> 00:33:06,653 Goddamn you, Billy! 462 00:33:11,742 --> 00:33:13,243 I trusted you. 463 00:33:13,327 --> 00:33:16,747 I believed in you, and you threw it all away for what? 464 00:33:28,759 --> 00:33:31,512 All these points are collections of energy. 465 00:33:31,595 --> 00:33:33,430 I call them rifts, all right? 466 00:33:33,514 --> 00:33:37,267 They're cross-circuited quantum entanglements 467 00:33:37,351 --> 00:33:40,979 that I believe are somehow connected, allowing the creatures that exist here 468 00:33:41,063 --> 00:33:43,398 - to traverse-- - Creatures? 469 00:33:45,067 --> 00:33:47,152 What, like Bigfoot? 470 00:33:47,236 --> 00:33:48,737 Why not? 471 00:33:48,820 --> 00:33:51,031 You know, many folkloric tales are based in fact. 472 00:33:52,783 --> 00:33:55,744 And so what if our friend, Mr. Bigfoot, 473 00:33:56,703 --> 00:33:59,665 could move freely through the system, 474 00:33:59,748 --> 00:34:03,710 popping out at any stop along the line? 475 00:34:04,545 --> 00:34:05,671 Like a subway? 476 00:34:05,754 --> 00:34:08,799 Exactly. Like a subway. 477 00:34:10,509 --> 00:34:14,179 And like a subway, once you go in, 478 00:34:15,429 --> 00:34:16,723 you could… 479 00:34:19,976 --> 00:34:23,021 pass through it and come out somewhere. 480 00:34:25,607 --> 00:34:26,608 I… 481 00:34:28,485 --> 00:34:31,071 That's all for today. Class dismissed. 482 00:34:35,367 --> 00:34:37,327 Wait, wait, wait, wait. 483 00:34:38,620 --> 00:34:40,664 - Here, I'll take it. - I've made you dozens. 484 00:34:40,746 --> 00:34:43,917 - Have you retrieved any of them? - It just means I need to keep trying. 485 00:34:44,001 --> 00:34:45,960 - The map isn't complete. - It's time to admit 486 00:34:46,043 --> 00:34:47,880 that the data does not support your theory. 487 00:34:47,963 --> 00:34:49,464 You can't prove something doesn't exist. 488 00:34:49,547 --> 00:34:52,301 - We're only limited by our imagination-- - Stop! 489 00:34:53,969 --> 00:34:56,304 Perhaps we both should have imagined less. 490 00:34:56,388 --> 00:34:58,724 Maybe then Keiko and Lee would still be with us. 491 00:34:58,807 --> 00:34:59,933 - Just give it to me! - Billy! 492 00:35:01,059 --> 00:35:02,895 What are you doing? Stop. 493 00:35:05,272 --> 00:35:07,274 - Go home to your son. - I can't. 494 00:35:08,358 --> 00:35:09,359 Yet. 495 00:35:11,612 --> 00:35:13,155 And our work isn't done. 496 00:35:13,780 --> 00:35:17,326 Don't ignore the family you have, chasing the one that you lost. 497 00:35:19,912 --> 00:35:22,331 So the last spot he marked should be just ahead. 498 00:35:23,916 --> 00:35:26,710 - Kei, I'm just saying… - Let's just finish this. 499 00:35:26,793 --> 00:35:29,296 - …you can't know what's in Billy's head. - Let's just finish this. 500 00:35:29,379 --> 00:35:31,965 Let's just find Cate and Kentaro and get off this island. 501 00:35:36,929 --> 00:35:37,930 Well, this is it. 502 00:35:38,013 --> 00:35:40,516 This was the last spot he marked on his map. 503 00:35:41,308 --> 00:35:43,310 But he died before he could check it out. 504 00:35:45,062 --> 00:35:46,647 At least it's pretty. 505 00:35:47,856 --> 00:35:50,901 - Kei… - I just don't need a pep talk right now. 506 00:35:50,984 --> 00:35:52,694 No, wasn't gonna give you one. 507 00:35:52,778 --> 00:35:56,657 Kei, what… What is that? Right… 508 00:35:56,740 --> 00:35:59,785 - What? - Right there. What is that? 509 00:36:11,880 --> 00:36:14,258 This is Suzuki-sensei's work. 510 00:36:14,341 --> 00:36:16,760 Yeah, it's just like the one we saw at his home on Hateruma. 511 00:36:16,844 --> 00:36:18,345 Yeah. 512 00:36:18,428 --> 00:36:23,308 So, I guess Billy brought it with him when he came here? 513 00:36:24,518 --> 00:36:26,603 Wait a minute. Look, there's another one. 514 00:36:29,523 --> 00:36:32,401 Look at this, Kei. Huh. 515 00:36:33,944 --> 00:36:37,489 And another one, and a… Well, he brought enough of 'em. 516 00:36:41,118 --> 00:36:43,328 Unless he didn't bring them. 517 00:36:44,746 --> 00:36:45,914 Probes. 518 00:36:46,707 --> 00:36:48,959 Billy wanted to send down probes. Wait. 519 00:36:52,004 --> 00:36:53,005 Look. 520 00:36:54,673 --> 00:36:58,760 "William Randa, 1966, Madagascar?" 521 00:37:06,101 --> 00:37:08,604 "1971, New Guinea." 522 00:37:15,569 --> 00:37:17,905 "1968, Loch Ness." 523 00:37:18,906 --> 00:37:21,575 "1972, Kazakhstan." 524 00:37:21,658 --> 00:37:22,784 He went back. 525 00:37:22,868 --> 00:37:26,914 He was chucking them into the rifts all over the world. 526 00:37:26,997 --> 00:37:29,541 - They all came out here. - Billy's rift. 527 00:37:30,334 --> 00:37:34,838 Kei, we… we found it. This is it. This is Grand Central Station. 528 00:37:39,885 --> 00:37:41,178 Oh, Billy. 529 00:37:48,185 --> 00:37:51,355 Wait. There's something in here. 530 00:37:52,773 --> 00:37:54,525 Yeah, this one too. 531 00:38:03,075 --> 00:38:04,618 "Keiko… 532 00:38:09,081 --> 00:38:11,959 I didn't have the words when it mattered, 533 00:38:12,042 --> 00:38:13,836 - but I hope you hear them now." - I hope you hear them now. 534 00:38:19,758 --> 00:38:21,885 That you could possibly be in love with me 535 00:38:22,719 --> 00:38:24,221 lies beyond all logic. 536 00:38:29,351 --> 00:38:31,353 I vow to love you in this world 537 00:38:31,436 --> 00:38:33,021 or any other. 538 00:38:34,189 --> 00:38:36,316 No matter where this love takes us, 539 00:38:36,400 --> 00:38:40,028 I'll follow you to the ends of the earth and beyond. 540 00:38:49,705 --> 00:38:51,164 You found me, Billy. 541 00:38:59,089 --> 00:39:01,508 He was looking for me the whole time. 542 00:39:03,969 --> 00:39:07,973 That's why he came here to find a rift, to find me. 543 00:39:08,056 --> 00:39:10,893 - Wow. - And he never gave up on me. 544 00:39:45,844 --> 00:39:47,262 Clarence, talk to me. 545 00:39:47,804 --> 00:39:49,598 The anesthetic is wearing off. 546 00:39:49,681 --> 00:39:50,849 All right, this is it. 547 00:39:51,683 --> 00:39:53,143 Have you found Cate yet? 548 00:39:53,227 --> 00:39:54,937 No, not yet. But trust me, we will. 549 00:39:55,020 --> 00:39:58,023 Listen, right now we need to stay focused. We only get one shot at this. 550 00:39:58,106 --> 00:39:59,107 Are you with me? 551 00:40:00,859 --> 00:40:02,194 Yeah. 552 00:40:13,997 --> 00:40:16,750 Massive neural activity in Titan X. It's waking up. 553 00:40:16,834 --> 00:40:18,418 - Are the implants online? - Yes, ma'am. 554 00:40:18,502 --> 00:40:20,921 - The system is charged and ready to fire. - Let's see if we can motivate it. 555 00:40:21,547 --> 00:40:23,465 - Initiate. - Initiating now. 556 00:40:54,162 --> 00:40:55,956 I think we're running out of time. 557 00:40:56,039 --> 00:40:58,584 We gotta find a way to get Titan X into this rift. 558 00:41:12,598 --> 00:41:14,725 Synaptic connection is stable. 559 00:41:18,228 --> 00:41:19,479 Kentaro? 560 00:41:36,330 --> 00:41:38,582 You shouldn't have gotten off that helicopter. 561 00:41:38,665 --> 00:41:41,168 There's a rampaging Titan on the other side of this door. 562 00:41:41,251 --> 00:41:44,546 I know. And we can do something about it. 563 00:41:47,007 --> 00:41:48,634 We can give her baby back. 564 00:41:50,427 --> 00:41:53,138 And then what? It just takes it and goes back where it came from? 565 00:41:53,222 --> 00:41:55,724 Yes, that's what should've happened if we hadn't interfered. 566 00:41:59,061 --> 00:42:00,979 If I hadn't interfered. 567 00:42:02,606 --> 00:42:05,150 I did this. I let the genie out of the bottle. 568 00:42:07,361 --> 00:42:09,154 - Help me put it back. - Cate, you can't. 569 00:42:09,238 --> 00:42:10,864 Kentaro… 570 00:42:10,948 --> 00:42:13,367 But what you said before about Dad not wanting to see us like this, 571 00:42:14,201 --> 00:42:15,494 that's why I'm doing this. 572 00:42:15,577 --> 00:42:17,746 It's why I don't care what happens to Titan X or Kong. 573 00:42:18,747 --> 00:42:21,083 - What are you talking about? - Dad. He doesn't have to die. 574 00:42:22,626 --> 00:42:23,877 We can save him. 44269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.