Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,736 --> 00:02:41,166
Lo ha conseguido, profesor Greev.
2
00:02:41,191 --> 00:02:42,166
Lo ha conseguido!
3
00:02:42,260 --> 00:02:43,658
Lo hemos conseguido.
4
00:02:44,002 --> 00:02:45,900
Todo el equipo ha trabajado de firme
5
00:02:46,260 --> 00:02:48,260
y aquí está nuestra recompensa.
6
00:02:49,519 --> 00:02:52,556
La más terrible arma que jamás soñó la humanidad.
7
00:02:53,353 --> 00:02:56,525
El universo entero a merced una pequeña placa conversora.
8
00:02:57,166 --> 00:03:00,205
El universo está ya a merced de demasiadas cosas.
9
00:03:01,064 --> 00:03:03,166
Esta puede ser la decisiva.
10
00:03:03,603 --> 00:03:05,408
El Consejo de Seguridad no ha depositado
11
00:03:05,433 --> 00:03:07,056
en vano su confianza en usted.
12
00:03:07,549 --> 00:03:09,861
Ahí tienen al guardián de la paz.
13
00:03:10,994 --> 00:03:11,502
Hijo,
14
00:03:11,752 --> 00:03:14,697
desconfía de la paz que guardan las armas.
15
00:03:15,142 --> 00:03:17,564
Mientras nos invente algo que controle esto.
16
00:03:19,228 --> 00:03:19,674
Bien,
17
00:03:20,588 --> 00:03:23,541
he de notificar los resultados obtenidos ahora mismo.
18
00:03:51,316 --> 00:03:52,699
Con el supervisor general.
19
00:03:53,799 --> 00:03:55,558
Trate de localizarle, es urgente.
20
00:03:56,832 --> 00:03:58,761
Insista, búsquele por donde sea.
21
00:03:58,793 --> 00:03:59,433
Esperaré.
22
00:03:59,799 --> 00:04:01,746
Puede que tarde unos minutos, profesor Greff.
23
00:04:02,040 --> 00:04:03,175
¿Quiere que le vuelva a llamar?
24
00:04:03,683 --> 00:04:05,136
No, gracias. Esperaré.
25
00:04:46,080 --> 00:04:47,205
Póngame con Washington.
26
00:04:48,440 --> 00:04:49,775
Tengo que hablar enseguida.
27
00:05:02,018 --> 00:05:02,932
Profesor Greff,
28
00:05:03,229 --> 00:05:04,260
pero ¿qué le sucede?
29
00:05:05,291 --> 00:05:06,221
Gracias a Dios.
30
00:05:06,635 --> 00:05:07,424
Bueno, señor,
31
00:05:08,064 --> 00:05:10,791
tengo que comunicarle noticias muy importantes.
32
00:06:28,599 --> 00:06:29,106
Lo tienes?
33
00:06:29,160 --> 00:06:30,888
Sí, todo ha salido como usted esperaba.
34
00:08:59,971 --> 00:09:00,963
Wrong number.
35
00:09:13,825 --> 00:09:15,551
Hey, don't you know what wrong number means?
36
00:09:17,992 --> 00:09:18,981
Oh, it's you, Bill.
37
00:09:22,440 --> 00:09:23,268
You know what he wants?
38
00:09:23,799 --> 00:09:25,260
Ok, I'll be there soon.
39
00:09:27,000 --> 00:09:28,213
But first, I've got a a little uh...
40
00:09:28,331 --> 00:09:29,369
a little uh...
41
00:09:34,307 --> 00:09:35,596
report to finish.
42
00:09:36,881 --> 00:09:37,416
So long.
43
00:09:57,000 --> 00:09:57,937
Perdón, señores.
44
00:09:58,632 --> 00:09:59,171
Al fin.
45
00:09:59,663 --> 00:10:00,312
Caballeros,
46
00:10:00,921 --> 00:10:02,921
este es el señor Marc Matto.
47
00:10:03,694 --> 00:10:04,843
El profesor Greff
48
00:10:05,429 --> 00:10:06,390
y el señor Clark,
49
00:10:06,415 --> 00:10:08,812
jefe de la división de investigaciones atómicas.
50
00:10:09,539 --> 00:10:09,992
Marc,
51
00:10:10,531 --> 00:10:11,890
¿usted sabe lo que significa
52
00:10:12,077 --> 00:10:13,976
la alta desintegración total?
53
00:10:14,687 --> 00:10:15,429
Mucho ruido.
54
00:10:16,320 --> 00:10:17,117
Muy gráfico.
55
00:10:18,015 --> 00:10:19,664
El profesor Greff ha dado con ello
56
00:10:19,689 --> 00:10:21,320
después de muchos trabajos
57
00:10:21,515 --> 00:10:22,843
y muchos dólares.
58
00:10:22,868 --> 00:10:23,296
Oiga,
59
00:10:24,148 --> 00:10:25,546
¿no irán a pedirme un préstamo?
60
00:10:25,578 --> 00:10:27,492
No estamos para chanzas, señor Matto.
61
00:10:27,640 --> 00:10:30,007
Dos ayudantes míos han sido asesinados anoche.
62
00:10:30,032 --> 00:10:31,234
Y el invento robado.
63
00:10:31,258 --> 00:10:33,109
Y se ha caído en manos enemigas.
64
00:10:33,440 --> 00:10:35,328
Cualquier mano que no sea el control
65
00:10:35,352 --> 00:10:37,617
de la ONU es peligrosa con un arma así.
66
00:10:37,703 --> 00:10:39,945
Y por eso quieren que me encargue de recuperarla,
67
00:10:40,078 --> 00:10:41,406
¿no es eso?
- Exacto.
68
00:10:43,176 --> 00:10:44,561
Se trata de una placa
69
00:10:44,679 --> 00:10:45,898
idéntica a esta.
70
00:10:46,456 --> 00:10:47,069
Muy simple.
71
00:10:47,515 --> 00:10:48,796
Sencillísimo.
72
00:10:48,992 --> 00:10:51,296
Nada más empezar y ha habido varios asesinatos.
73
00:10:52,480 --> 00:10:53,140
Venga acá.
74
00:10:54,148 --> 00:10:55,750
Los ladrones se dejaron muertos
75
00:10:55,774 --> 00:10:56,757
dos cómplices.
76
00:10:57,085 --> 00:10:58,828
Imposible de identificarlos.
77
00:10:59,046 --> 00:11:00,656
Hemos mandado su foto por Telex
78
00:11:00,681 --> 00:11:02,031
a todos nuestros agentes
79
00:11:02,687 --> 00:11:05,226
y solamente uno en Tanger ha contestado.
80
00:11:06,720 --> 00:11:07,695
¿Quién ha dicho que era?
81
00:11:07,936 --> 00:11:09,116
No ha informado tanto,
82
00:11:09,968 --> 00:11:11,304
solo cree tener una pista.
83
00:11:11,781 --> 00:11:13,726
El agente es Raba Somat.
84
00:11:14,437 --> 00:11:15,835
Me parece lo más indicado,
85
00:11:16,499 --> 00:11:19,664
que su búsqueda comience ayudando a Somat a investigar.
86
00:11:20,625 --> 00:11:22,640
Él esperará en el aeropuerto de Tanger.
87
00:11:23,000 --> 00:11:24,570
Espero no defraudarle, señor.
88
00:11:57,961 --> 00:11:58,750
Tenga, señora.
89
00:12:02,839 --> 00:12:04,008
¿Desea algo, señor?
90
00:12:05,383 --> 00:12:06,610
Con todas mis ganas,
91
00:12:07,157 --> 00:12:08,321
pero ahora no puede ser.
92
00:12:09,440 --> 00:12:10,235
Quizá más tarde.
93
00:12:10,290 --> 00:12:10,821
Ojalá.
94
00:12:11,094 --> 00:12:13,602
Todo depende de que coincidamos en nuestro tiempo libre.
95
00:12:14,797 --> 00:12:16,555
Señor, hay cosas que no están incluidas
96
00:12:16,579 --> 00:12:17,711
en el precio del billete.
97
00:12:18,047 --> 00:12:20,055
Pondré mi queja en el libro de reclamaciones.
98
00:12:20,758 --> 00:12:21,750
Yo también
99
00:12:22,760 --> 00:12:24,016
Necesita alguna cosa?
100
00:12:25,532 --> 00:12:26,477
Y usted, señora?
101
00:12:27,704 --> 00:12:28,508
Me gusta.
102
00:12:30,516 --> 00:12:31,579
El paisaje?
103
00:12:32,055 --> 00:12:32,797
Su técnica.
104
00:12:33,602 --> 00:12:34,695
Acción directa.
105
00:12:34,820 --> 00:12:36,211
Suele fallar muy poco.
106
00:12:37,042 --> 00:12:37,789
Lo creo.
107
00:12:49,736 --> 00:12:51,502
Va a estar mucho tiempo en Tanger?
108
00:12:52,455 --> 00:12:53,299
Depende...
109
00:12:54,480 --> 00:12:55,463
del clima.
110
00:12:55,760 --> 00:12:57,908
Seguro que le resultará agradable.
111
00:12:57,978 --> 00:12:58,720
Eso espera.
112
00:12:59,728 --> 00:13:00,603
Buenos días, señorita.
113
00:13:00,628 --> 00:13:01,588
El coche espera allí.
114
00:13:01,613 --> 00:13:02,119
Gracias.
115
00:13:02,299 --> 00:13:03,728
Me hospedo en el hotel R.
116
00:13:04,072 --> 00:13:05,103
Nosotros también.
117
00:13:05,880 --> 00:13:06,838
Volveremos a vernos?
118
00:13:06,937 --> 00:13:07,728
Eso espero.
119
00:13:12,914 --> 00:13:13,687
Le llevamos?
120
00:13:14,018 --> 00:13:15,453
No, gracias. vienen a buscarme.
121
00:14:04,120 --> 00:14:05,041
¿le ocurre algo?
122
00:14:05,729 --> 00:14:06,127
No,
123
00:14:06,454 --> 00:14:07,893
yo siempre descanso así.
124
00:14:11,505 --> 00:14:12,112
Taxi!
125
00:14:18,761 --> 00:14:19,221
Taxi!
126
00:14:50,474 --> 00:14:50,950
Adiós.
127
00:14:58,297 --> 00:14:59,383
- Dígame.
- Marc Matto,
128
00:14:59,735 --> 00:15:00,641
tengo una reserva.
129
00:15:00,820 --> 00:15:03,086
Sí, el señor Somar la reservó para usted.
130
00:15:03,195 --> 00:15:05,110
Es la 215 junto a la de él.
131
00:15:05,227 --> 00:15:06,492
Está ahora en su habitación?
132
00:15:07,000 --> 00:15:07,977
Sí, ahí está.
133
00:15:09,970 --> 00:15:10,485
Por favor.
134
00:15:15,873 --> 00:15:16,357
Gracias.
135
00:15:16,631 --> 00:15:17,599
Acompaño, señor.
136
00:15:40,240 --> 00:15:41,083
- Toma.
- Gracias.
137
00:15:45,904 --> 00:15:47,857
Por favor, con la habitación 213.
138
00:15:48,071 --> 00:15:49,013
Sigue la señora
139
00:15:52,263 --> 00:15:52,748
Raba?
140
00:15:53,419 --> 00:15:53,919
Al Habla.
141
00:15:54,600 --> 00:15:55,084
¿Qué pasa?
142
00:15:55,623 --> 00:15:56,044
Nada.
143
00:15:58,037 --> 00:15:58,787
Voy enseguida.
144
00:16:07,244 --> 00:16:08,275
Raba Somat?
145
00:16:08,635 --> 00:16:08,963
Sí,
146
00:16:09,533 --> 00:16:10,190
sí, está.
147
00:16:10,846 --> 00:16:11,322
Raba!
148
00:16:12,294 --> 00:16:12,744
Raba!
149
00:16:14,268 --> 00:16:14,783
Pase.
150
00:16:15,408 --> 00:16:16,283
Primero tú!
151
00:17:24,360 --> 00:17:25,016
Hola, Rab.
152
00:17:25,844 --> 00:17:27,016
Raba no se encuentra bien.
153
00:17:27,555 --> 00:17:28,445
Un poco de frío.
154
00:17:29,023 --> 00:17:29,680
¿Quién le llama?
155
00:17:29,805 --> 00:17:30,578
Gilles Martin.
156
00:17:31,070 --> 00:17:32,383
Raba! Eh, Raba!
157
00:17:35,360 --> 00:17:36,899
Gilles Martin quiere hablar contigo.
158
00:17:37,200 --> 00:17:38,383
Dile que te dé el recado.
159
00:17:39,391 --> 00:17:40,031
Escucha,
160
00:17:41,039 --> 00:17:42,469
Rabat dice que me des el recado.
161
00:17:42,494 --> 00:17:45,391
Dile que le espero en el café de (JF?) a las 5.
162
00:17:45,648 --> 00:17:46,992
Tengo la prueba que necesita.
163
00:17:48,480 --> 00:17:49,258
Que lleve...
164
00:17:50,031 --> 00:17:50,969
lo que él sabe.
165
00:17:51,813 --> 00:17:52,266
Adiós.
166
00:17:52,650 --> 00:17:53,094
Adiós.
167
00:17:56,125 --> 00:17:58,133
En la habitación 213
168
00:17:58,274 --> 00:18:00,203
acaban de recibir una llamada.
169
00:18:01,047 --> 00:18:03,117
"Gilles Martin. Yusef - 5:00."
170
00:18:35,320 --> 00:18:36,335
Jefatura de policía
171
00:18:40,195 --> 00:18:41,515
El inspector Redwill.
172
00:18:41,742 --> 00:18:42,374
Marc Matto.
173
00:18:43,609 --> 00:18:43,991
??
174
00:18:44,400 --> 00:18:45,179
??
175
00:18:46,202 --> 00:18:47,491
Eso me extraña a mí también.
176
00:18:48,390 --> 00:18:50,827
Estoy en el hotel Rembran, habitación 215.
177
00:18:51,559 --> 00:18:52,882
Tengo un doble regalo para ti.
178
00:18:53,520 --> 00:18:54,054
Muy amable.
179
00:18:54,171 --> 00:18:55,507
He de ir a recogerlo ahora?
180
00:18:55,945 --> 00:18:56,827
Inmediatamente.
181
00:18:57,148 --> 00:18:58,546
Antes de que empiecen a oler.
182
00:18:58,929 --> 00:18:59,585
Pero Marc,
183
00:18:59,687 --> 00:19:01,007
ya estamos otra vez en los líos.
184
00:19:02,752 --> 00:19:04,077
¿Y de qué vivirías tú si no?
185
00:19:04,866 --> 00:19:05,187
Ven,
186
00:19:05,546 --> 00:19:07,413
toma nota y no digas nada a nadie
187
00:19:07,601 --> 00:19:08,749
hasta que no hables conmigo.
188
00:19:09,335 --> 00:19:10,359
¿Tienes confianza en mí?
189
00:19:10,563 --> 00:19:10,929
No!
190
00:19:14,240 --> 00:19:14,968
Raba Somat
191
00:19:15,225 --> 00:19:16,273
ha sido asesinado.
192
00:19:17,400 --> 00:19:18,437
¿Qué quieres que haga?
193
00:19:20,093 --> 00:19:20,679
Que vengas
194
00:19:20,796 --> 00:19:22,241
y que te lo lleves enseguida de aquí.
195
00:19:22,265 --> 00:19:23,773
Ah, y también al que lo hizo.
196
00:19:24,240 --> 00:19:26,241
Llegué en el momento de ajustarle las cuentas.
197
00:19:26,366 --> 00:19:28,273
Están en la habitación 213.
198
00:19:28,679 --> 00:19:29,984
Llamaré al detective del hotel.
199
00:19:30,009 --> 00:19:31,405
Él mirará en la habitación de Rama.
200
00:19:31,880 --> 00:19:33,343
Espérame abajo en el Hulk.
201
00:19:34,085 --> 00:19:35,523
Está bien, date prisa.
202
00:19:35,671 --> 00:19:36,249
10 minutos.
203
00:19:36,720 --> 00:19:37,624
Oye, viejoón,
204
00:19:38,480 --> 00:19:40,491
el café Yusef está en la casbah, ¿no?
205
00:19:40,720 --> 00:19:40,970
Sí.
206
00:19:42,579 --> 00:19:43,657
Gracias. Adios.
207
00:20:38,185 --> 00:20:38,904
Cara bonita.
208
00:20:39,279 --> 00:20:40,927
No se olvidó de mi cara?
209
00:20:43,419 --> 00:20:44,216
Ni del resto.
210
00:20:45,435 --> 00:20:46,990
¿Qué tal el clima de Tanger?
211
00:20:48,559 --> 00:20:50,013
Deja los labios fríos.
212
00:20:56,520 --> 00:20:57,285
Qué curioso.
213
00:20:58,566 --> 00:21:01,184
Acabo de descubrir cómo hacerlos entrar en calor.
214
00:21:33,185 --> 00:21:34,099
Vaya. Hola.
215
00:21:34,310 --> 00:21:35,411
Hola, señor Matto.
216
00:21:35,568 --> 00:21:36,794
Pronto hemos vuelto a vernos.
217
00:21:36,911 --> 00:21:38,341
Señor Steine al teléfono.
218
00:21:38,552 --> 00:21:38,966
Voy.
219
00:21:39,903 --> 00:21:40,857
Espérame en el bar.
220
00:21:42,974 --> 00:21:43,474
Vamos.
221
00:21:44,240 --> 00:21:46,107
Eh, solo... solo unos minutos.
222
00:21:46,599 --> 00:21:47,786
Eso no se hace.
223
00:21:48,036 --> 00:21:49,779
Recuerde que le ayudo a combatir
224
00:21:49,803 --> 00:21:51,505
las irregularidades del clima.
225
00:21:52,000 --> 00:21:54,724
Hemos de suspender el tratamiento por unos instantes.
226
00:21:55,271 --> 00:21:55,919
Negocios?
227
00:21:57,404 --> 00:21:57,880
Uries.
228
00:21:58,480 --> 00:21:59,927
Ay, qué desilusión.
229
00:22:00,240 --> 00:22:01,654
Me gusta el folklore local.
230
00:22:02,115 --> 00:22:04,640
Conozco una danza que le pondría los pelos de punta.
231
00:22:04,640 --> 00:22:05,771
- ¿Quién la baila?
- Yo.
232
00:22:06,372 --> 00:22:06,872
Lía.
233
00:22:07,896 --> 00:22:10,169
El día es corto y la noche infinita.
234
00:22:10,255 --> 00:22:11,740
Volveré con la primera estrella.
235
00:22:12,153 --> 00:22:13,645
Haré una excepción
236
00:22:14,240 --> 00:22:15,036
y esperaré.
237
00:22:15,654 --> 00:22:18,247
Una excepción en una mujer excepcional.
238
00:22:19,872 --> 00:22:21,740
Ya estoy impaciente por volver.
239
00:22:22,138 --> 00:22:22,677
Vuelva.
240
00:22:22,888 --> 00:22:23,365
Marc!
241
00:22:24,322 --> 00:22:24,763
Marc!
242
00:22:34,013 --> 00:22:34,740
Radwill.
243
00:22:35,333 --> 00:22:36,607
El hombre que nunca duerme.
244
00:22:36,888 --> 00:22:37,747
Marc Matto,
245
00:22:38,263 --> 00:22:39,224
mi pesadilla.
246
00:22:40,052 --> 00:22:40,404
Mira,
247
00:22:41,529 --> 00:22:42,591
acabas de llegar
248
00:22:42,622 --> 00:22:44,161
y ya empezó a dolerme el estómago.
249
00:22:44,443 --> 00:22:45,490
Ah, estás viejo.
250
00:22:45,622 --> 00:22:46,740
No, por tu culpa.
251
00:22:47,685 --> 00:22:48,958
Puede saberse qué problema
252
00:22:48,982 --> 00:22:50,318
me vas a plantear esta vez?
253
00:22:53,880 --> 00:22:55,114
Pues verás, no tengo más remedio
254
00:22:55,139 --> 00:22:56,130
que encontrar algo
255
00:22:56,155 --> 00:22:57,520
que me han mandado buscar.
256
00:22:58,080 --> 00:22:59,770
¿Y no puedes buscar en otra ciudad?
257
00:23:01,240 --> 00:23:02,723
Y perderme tu hospitalidad?
258
00:23:03,720 --> 00:23:05,364
Mira, ahora tengo que ir a la casbah.
259
00:23:06,098 --> 00:23:06,942
y a propósito,
260
00:23:07,520 --> 00:23:09,411
¿qué sabes de un tal Gilles Martin?
261
00:23:10,833 --> 00:23:11,380
Pestes.
262
00:23:12,309 --> 00:23:13,419
Es un vagabundo
263
00:23:13,872 --> 00:23:14,997
con algo de ratero,
264
00:23:15,348 --> 00:23:16,372
algo de soplón
265
00:23:16,801 --> 00:23:18,059
y bastante de borracho.
266
00:23:18,747 --> 00:23:19,903
¿Y qué aspecto tiene?
267
00:23:21,247 --> 00:23:23,262
Todas las ratas del puerto se parecen,
268
00:23:23,286 --> 00:23:24,669
pero si quieres hablar con él,
269
00:23:24,694 --> 00:23:26,215
pregunta a cualquiera en la casbah.
270
00:23:26,551 --> 00:23:28,145
Todo el mundo le conoce.
271
00:23:29,512 --> 00:23:31,020
- Gracias.
- Un momento.
272
00:23:32,551 --> 00:23:34,387
De los fiambres de arriba, ¿qué me dices?
273
00:23:35,255 --> 00:23:36,044
Una pelea
274
00:23:36,645 --> 00:23:37,942
con homicidio recíproco.
275
00:23:37,966 --> 00:23:39,575
Mi departamento te dará las gracias.
276
00:23:41,669 --> 00:23:43,481
No te metas en más jaleos, Marc.
277
00:23:43,950 --> 00:23:45,114
Esto ha cambiado mucho.
278
00:23:46,614 --> 00:23:47,708
Las ciudades cambian,
279
00:23:48,051 --> 00:23:48,989
los hombres no.
280
00:23:49,585 --> 00:23:50,028
Adiós.
281
00:24:00,113 --> 00:24:00,489
Agua.
282
00:24:03,325 --> 00:24:03,660
Agua.
283
00:24:51,297 --> 00:24:51,602
Lía!
284
00:24:52,799 --> 00:24:54,563
Cultivo el encanto de la sorpresa.
285
00:24:58,399 --> 00:24:59,625
¿Qué haces sola en la casbah?
286
00:25:00,070 --> 00:25:02,281
Puede raptarte cualquier sultán goloso.
287
00:25:02,914 --> 00:25:04,578
¿Cómo sabes que soy dulce?
288
00:25:05,641 --> 00:25:06,836
Mi istinto de gourmet.
289
00:25:09,086 --> 00:25:09,703
¿A dónde vas?
290
00:25:12,995 --> 00:25:15,596
Andando, esperando la primera estrella de la noche.
291
00:25:15,955 --> 00:25:17,315
La esperaremos juntos.
292
00:25:17,916 --> 00:25:19,143
No quiero molestarte.
293
00:25:20,190 --> 00:25:21,729
Las molestias empezarán luego.
294
00:25:25,520 --> 00:25:26,652
Tu instinto de gourmet
295
00:25:26,677 --> 00:25:28,379
sabe qué es esa cosa negra?
296
00:25:29,145 --> 00:25:30,137
Café a la turca.
297
00:25:30,559 --> 00:25:31,676
Si no lo dejas reposar,
298
00:25:31,762 --> 00:25:33,363
te crees que estás masticando arena.
299
00:25:33,679 --> 00:25:35,723
¿Cuánto ganan las cosas con el reposo?
300
00:25:37,855 --> 00:25:38,965
Reposaremos juntos.
301
00:25:41,426 --> 00:25:41,934
De veras?
302
00:25:43,449 --> 00:25:46,793
Me pareces el hombre más inconstante que he conocido nunca.
303
00:25:47,840 --> 00:25:48,629
Inconstante?
304
00:25:50,379 --> 00:25:53,090
Este insulto exige una reparación inmediata.
305
00:26:04,447 --> 00:26:05,798
¿Puedo servirles en algo?
306
00:26:08,592 --> 00:26:08,868
Sí.
307
00:26:09,657 --> 00:26:11,438
Volviéndose hacia el otro lado.
308
00:26:21,096 --> 00:26:21,526
Gracias.
309
00:26:22,354 --> 00:26:23,393
Vendremos otro día.
310
00:26:26,627 --> 00:26:27,416
¿Sabes una cosa?
311
00:26:27,440 --> 00:26:28,830
Voy a seguir insultándote.
312
00:26:32,799 --> 00:26:33,463
Bueno, Pichón,
313
00:26:33,651 --> 00:26:35,369
se acabó la primera parte del paseo.
314
00:26:35,510 --> 00:26:36,432
Tendrás que esperarme.
315
00:26:36,457 --> 00:26:37,799
Es solo un instante, supongo.
316
00:26:38,240 --> 00:26:39,502
Tan importante es tu entrevista
317
00:26:39,526 --> 00:26:41,291
que no puede haber una mujer delante?
318
00:26:41,666 --> 00:26:43,494
No te he dicho aún que soy muy celoso?
319
00:26:44,080 --> 00:26:45,815
Cuantos menos hombres te presente,
320
00:26:46,143 --> 00:26:46,580
mejor.
321
00:26:47,518 --> 00:26:49,596
Ya sé quién es el sultán que va a raptarme.
322
00:26:51,307 --> 00:26:52,502
Espérame por ahí arriba.
323
00:27:09,840 --> 00:27:10,519
Gilles Martin?
324
00:27:12,230 --> 00:27:13,418
Me manda Raba Somat.
325
00:27:13,640 --> 00:27:14,793
¿por qué no ha venido él?
326
00:27:16,919 --> 00:27:17,691
Sigue, Malo.
327
00:27:20,399 --> 00:27:21,660
Me he entregado esto para ti.
328
00:27:23,152 --> 00:27:24,574
Antes tienes que darme la información.
329
00:27:37,608 --> 00:27:38,046
Vamos,
330
00:27:38,546 --> 00:27:38,913
dime!
331
00:27:40,788 --> 00:27:41,100
El ...
332
00:27:41,678 --> 00:27:42,178
estar...
333
00:27:42,858 --> 00:27:43,569
estar...
334
00:27:43,780 --> 00:27:44,405
dust.
335
00:27:44,905 --> 00:27:45,960
Segundo...
336
00:27:46,194 --> 00:27:46,967
segundo...
337
00:27:47,200 --> 00:27:47,905
oficial.
338
00:27:55,600 --> 00:27:56,834
Ya estoy de vuelta. Vámonos.
339
00:27:56,975 --> 00:27:58,412
Da la impresión de que huimos.
340
00:27:58,506 --> 00:28:00,240
Es la impresión exacta. Taxi!
341
00:28:13,968 --> 00:28:14,328
Pero,
342
00:28:14,898 --> 00:28:15,578
¿qué ha pasado?
343
00:28:15,602 --> 00:28:16,726
Te encuentro muy pálido.
344
00:28:17,125 --> 00:28:19,148
Han tratado de cortarme el pelo a cuchillo.
345
00:28:19,304 --> 00:28:20,046
¿Será navaja?
346
00:28:20,226 --> 00:28:20,515
No,
347
00:28:21,101 --> 00:28:21,796
a cuchillo.
348
00:28:22,765 --> 00:28:23,562
Si lo sabré yo.
349
00:28:26,960 --> 00:28:28,718
¿Fue el sujeto a quien querías ver?
350
00:28:29,242 --> 00:28:29,531
No.
351
00:28:30,164 --> 00:28:32,179
Pobrecillo. A ese le han dejado sin habla.
352
00:28:32,720 --> 00:28:33,492
Otro cuchillo?
353
00:28:35,120 --> 00:28:35,945
¿Cómo lo sabes?
354
00:28:36,360 --> 00:28:37,609
Tú me has dado la pista
355
00:28:37,976 --> 00:28:40,085
y todo ese derroche de armas blancas.
356
00:28:40,109 --> 00:28:40,750
¿A qué bien?
357
00:28:40,828 --> 00:28:41,398
Es horrible.
358
00:28:42,445 --> 00:28:43,171
Color local.
359
00:28:43,820 --> 00:28:45,937
Ya te he dicho que me chiflaba el folklore.
360
00:28:54,159 --> 00:28:54,823
Te llevo al hotel.
361
00:28:55,135 --> 00:28:56,659
Discúlpame, pero yo de seguir.
362
00:28:57,480 --> 00:28:58,838
Otra entrevista con cuchillo?
363
00:28:59,041 --> 00:28:59,846
Espero que no.
364
00:29:01,559 --> 00:29:02,666
Cuídate, cariño.
365
00:29:03,448 --> 00:29:04,760
Lo mismo te digo, encanto.
366
00:29:25,559 --> 00:29:26,168
Seguidme.
367
00:29:44,715 --> 00:29:46,285
Vosotros quedaos vigilando.
368
00:30:14,631 --> 00:30:16,116
¿Dónde puedo encontrar al segundo oficial?
369
00:30:16,141 --> 00:30:16,960
Es importante.
370
00:30:17,178 --> 00:30:18,241
- Arriba.
- Gracias.
371
00:30:38,480 --> 00:30:39,081
Comprendido.
372
00:30:52,953 --> 00:30:53,445
Oficial.
373
00:30:54,039 --> 00:30:54,640
Oficial!
374
00:35:14,953 --> 00:35:15,656
Hola, amigo.
375
00:35:25,680 --> 00:35:27,031
Sin excitarse, muchachos.
376
00:35:27,414 --> 00:35:28,930
Únicamente deseo saludar a una dama
377
00:35:28,955 --> 00:35:30,037
que acaba de entrar aquí.
378
00:35:30,069 --> 00:35:31,819
Estás confundido, curioso.
379
00:35:32,436 --> 00:35:33,451
¿Qué voy a estarlo?
380
00:35:33,920 --> 00:35:35,514
También te busco a ti, simpático.
381
00:35:35,569 --> 00:35:37,639
Al que mete los hocicos donde no debes
382
00:35:37,664 --> 00:35:38,826
siempre se los chazan.
383
00:35:38,851 --> 00:35:39,983
Aplícate el cuento!
384
00:36:05,737 --> 00:36:07,175
Torpeza sobre torpeza!
385
00:36:07,776 --> 00:36:09,635
Primero se deja ver y luego seguir.
386
00:36:11,782 --> 00:36:12,946
Vamos, Sori,
387
00:36:13,540 --> 00:36:16,000
demasiado sabes que ese Matto no es un tipo corriente.
388
00:36:16,240 --> 00:36:17,860
¿Cómo pudo adivinar que éramos nosotros
389
00:36:17,884 --> 00:36:19,071
los que andábamos en esto?
390
00:36:19,719 --> 00:36:21,258
Porque os habéis portado con el descuido
391
00:36:21,282 --> 00:36:22,211
de los tontos.
392
00:36:23,102 --> 00:36:24,313
No he debido de ir al barco.
393
00:36:24,720 --> 00:36:26,336
Cuando Lía dijo el standus, nadie sabía
394
00:36:26,360 --> 00:36:27,610
que era el segundo de abordo.
395
00:36:27,719 --> 00:36:29,243
Tú eres la que reconociste al oficial.
396
00:36:29,267 --> 00:36:29,852
Basta!
397
00:36:31,407 --> 00:36:32,766
Yo me encargo de Matto.
398
00:36:33,711 --> 00:36:35,188
Vosotros iros de la ciudad.
399
00:36:37,024 --> 00:36:39,907
Y recordad que el avión sale dentro de 2 horas.
400
00:36:45,169 --> 00:36:46,302
La fecha es la misma?
401
00:36:47,107 --> 00:36:48,075
Sí, la misma,
402
00:36:48,630 --> 00:36:49,966
pero estar prevenidos para cualquier
403
00:36:49,990 --> 00:36:51,115
cambio que pueda surgir.
404
00:36:51,474 --> 00:36:52,396
Bon voyage.
405
00:37:24,338 --> 00:37:25,283
Basta ya de pelea!
406
00:37:25,736 --> 00:37:27,088
Están destrozándolo todo!
407
00:37:41,528 --> 00:37:42,966
Es usted impulsivo.
408
00:37:43,920 --> 00:37:44,716
¿Por qué vino aquí?
409
00:37:45,560 --> 00:37:46,778
Llámelo galantería.
410
00:37:47,800 --> 00:37:49,356
Quiero ver a la señora Steiner.
411
00:37:50,552 --> 00:37:52,130
¿Por qué ha de estar aquí esa señora?
412
00:37:52,309 --> 00:37:53,239
Porque la vi entrar.
413
00:37:54,161 --> 00:37:54,950
Claro que...
414
00:37:55,529 --> 00:37:56,575
puede haber salido.
415
00:37:57,684 --> 00:37:58,497
Entonces...
416
00:37:59,950 --> 00:38:01,231
Para no perder el viaje,
417
00:38:01,427 --> 00:38:02,817
me gustaría hablar con usted.
418
00:38:04,942 --> 00:38:06,184
Ya lo está haciendo.
419
00:38:07,359 --> 00:38:09,208
Con estos palmarotes delante.
420
00:38:12,913 --> 00:38:13,874
Venga, mi despacho.
421
00:38:24,466 --> 00:38:25,442
Está usted en su casa.
422
00:38:25,974 --> 00:38:27,145
Después de usted, señor.
423
00:38:28,052 --> 00:38:28,919
Señor...
424
00:38:30,442 --> 00:38:31,520
Rigo Ori,
425
00:38:31,880 --> 00:38:34,895
doctor en ciencias y licenciado en filosofía.
426
00:38:35,419 --> 00:38:36,364
Rigo Ori.
427
00:38:37,599 --> 00:38:38,880
Debía habérmelo figurado.
428
00:38:39,833 --> 00:38:42,060
El más escurridizo agente de espionaje
429
00:38:42,319 --> 00:38:44,911
que nunca sirvió a más de dos bandos a la vez.
430
00:38:46,520 --> 00:38:47,435
Me alaga usted.
431
00:38:48,760 --> 00:38:49,270
Por favor.
432
00:39:06,813 --> 00:39:08,243
¿Para quién trabaja usted ahora?
433
00:39:08,641 --> 00:39:09,993
¿O es secreto profesional?
434
00:39:11,024 --> 00:39:12,649
No se lo va usted a creer, pero
435
00:39:12,805 --> 00:39:14,250
detesto los secretos.
436
00:39:15,852 --> 00:39:16,446
Trabajo
437
00:39:17,149 --> 00:39:17,657
para mí.
438
00:39:20,547 --> 00:39:21,985
Whisky o Jerez?
439
00:39:22,407 --> 00:39:23,180
Whisky solo.
440
00:39:48,000 --> 00:39:48,742
Ya está bien, Ori.
441
00:39:49,250 --> 00:39:50,039
Hablemos claro.
442
00:39:51,203 --> 00:39:52,710
Alguien, tal vez usted,
443
00:39:53,390 --> 00:39:54,710
ha robado un importante invento
444
00:39:54,735 --> 00:39:56,687
al control supremo de energía nuclear.
445
00:39:58,031 --> 00:39:59,429
Suponiendo que así sea.
446
00:40:03,938 --> 00:40:04,985
Le hago una oferta.
447
00:40:05,290 --> 00:40:06,477
Muy interesante.
448
00:40:07,280 --> 00:40:07,641
¿Cuál?
449
00:40:08,915 --> 00:40:10,532
En nombre del control supremo,
450
00:40:11,143 --> 00:40:12,555
un millón de dólares.
451
00:40:17,400 --> 00:40:18,267
¿Y en el de usted?
452
00:40:19,000 --> 00:40:20,884
Quedarse de todas formas sin la placa,
453
00:40:21,960 --> 00:40:23,251
pero con el cuello roto.
454
00:40:24,040 --> 00:40:26,016
Dejando a un lado su melodramatismo,
455
00:40:26,727 --> 00:40:28,196
¿No cree que puesto a vender
456
00:40:29,280 --> 00:40:31,118
he de dárselo al mejor postor?
457
00:40:31,969 --> 00:40:32,360
Ori,
458
00:40:33,461 --> 00:40:34,946
usted además de un canaya
459
00:40:35,196 --> 00:40:36,211
es un científico.
460
00:40:37,016 --> 00:40:38,235
Apelo a su cordura.
461
00:40:39,368 --> 00:40:41,454
Ese invento es un peligro para la humanidad
462
00:40:41,930 --> 00:40:43,735
en manos de gente sin escrúpulos.
463
00:40:45,133 --> 00:40:46,813
No sabía que hubiese gente así.
464
00:40:47,814 --> 00:40:48,836
¿O cree de veras
465
00:40:51,119 --> 00:40:53,579
que el sector del este es mejor que el del oeste ?
466
00:40:53,993 --> 00:40:55,274
Cuando como en este caso,
467
00:40:55,298 --> 00:40:56,899
se trata de conseguir el poder.
468
00:40:57,055 --> 00:40:59,594
Yo sé perfectamente en qué lado está el honor
469
00:40:59,836 --> 00:41:01,211
y a quién debo lealtad.
470
00:41:03,219 --> 00:41:04,469
Honor, lealtad.
471
00:41:05,454 --> 00:41:07,500
Está usted lleno de palabras en desuso.
472
00:41:09,079 --> 00:41:09,993
Póngase al día.
473
00:41:10,258 --> 00:41:11,977
Ya veo que tiene comprador.
474
00:41:13,016 --> 00:41:13,750
¿Me equivoco?
475
00:41:14,477 --> 00:41:14,766
No.
476
00:41:16,988 --> 00:41:19,152
Usted jamás se equivoca.
477
00:41:19,597 --> 00:41:20,488
Al menos
478
00:41:21,231 --> 00:41:21,870
eso cree.
479
00:41:47,248 --> 00:41:49,224
Me disgusta emplear la violencia.
480
00:41:50,960 --> 00:41:53,560
Pero aún me disgusta más la gente entrometida.
481
00:43:10,680 --> 00:43:12,570
¿Conoce usted ese dicho de la cabeza
482
00:43:12,594 --> 00:43:14,164
fría y los pies calientes?
483
00:43:15,008 --> 00:43:16,555
Al revés, estúpido.
484
00:43:17,594 --> 00:43:18,570
Ya verá cómo no.
485
00:43:20,375 --> 00:43:21,289
¿Qué intenta hacer?
486
00:43:22,160 --> 00:43:23,234
Solo pretendo saber
487
00:43:23,259 --> 00:43:24,406
si tiene lo que busco.
488
00:43:25,336 --> 00:43:26,281
Ya no está en mi poder.
489
00:43:26,305 --> 00:43:27,805
Se lo entregué a un agente extranjero.
490
00:43:28,695 --> 00:43:30,640
Entonces, ¿por qué tanto interés en eliminarme
491
00:43:30,665 --> 00:43:32,515
si ya no tenía que temer por mí?
492
00:43:33,469 --> 00:43:34,719
No quería eliminarle,
493
00:43:35,656 --> 00:43:37,750
solo pretendía medir su fanfarronería.
494
00:43:37,984 --> 00:43:38,562
Ah, sí?
495
00:43:40,336 --> 00:43:41,874
Le diremos a fuego la suya.
496
00:43:47,985 --> 00:43:50,290
Estos zapatos costaron 75 dolares.
497
00:43:50,844 --> 00:43:51,868
Me los va a estropear.
498
00:43:53,422 --> 00:43:54,641
Perdóneme usted.
499
00:43:59,040 --> 00:43:59,454
¿Con
500
00:43:59,806 --> 00:44:00,321
o sin?
501
00:44:00,751 --> 00:44:01,555
¿Cómo prefiere?
502
00:44:08,764 --> 00:44:09,576
Está loco.
503
00:44:10,193 --> 00:44:11,357
Está loco!
504
00:44:13,779 --> 00:44:14,130
No!
505
00:44:15,474 --> 00:44:15,857
No!
506
00:44:16,841 --> 00:44:17,388
Por favor.
507
00:44:18,169 --> 00:44:18,927
Por favor!
508
00:44:20,107 --> 00:44:20,849
Vamos, hable.
509
00:44:22,123 --> 00:44:22,771
De acuerdo.
510
00:44:23,945 --> 00:44:24,974
Soy todo oídos.
511
00:44:35,440 --> 00:44:36,127
La señora.
512
00:44:37,916 --> 00:44:38,932
La señora Steiner,
513
00:44:41,072 --> 00:44:42,143
ella lo tiene.
514
00:44:42,214 --> 00:44:43,330
¿Dónde está esa bruja?
515
00:44:46,280 --> 00:44:47,115
Se marchó de aquí
516
00:44:48,480 --> 00:44:49,280
hace una hora.
517
00:44:50,100 --> 00:44:51,295
Le conviene que sea así.
518
00:44:52,800 --> 00:44:54,256
De lo contrario, volveré.
519
00:45:04,473 --> 00:45:05,918
Por si acaso, señor Ori.
520
00:45:11,599 --> 00:45:12,066
Diga,
521
00:45:12,441 --> 00:45:13,973
¿dónde compró estos zapatos?
522
00:45:36,400 --> 00:45:37,665
La señorita Lía Steiner
523
00:45:37,690 --> 00:45:39,181
y su madre están en sus habitaciones?
524
00:45:39,235 --> 00:45:40,532
Se marcharon hace un momento.
525
00:45:40,853 --> 00:45:43,689
Reservaron billetes para el avión de las 10:30 (Anita?)
526
00:45:44,048 --> 00:45:46,087
¿Puede aún incluirme en el vuelo de las 10:30?
527
00:45:46,189 --> 00:45:46,907
Imposible.
528
00:45:46,931 --> 00:45:48,298
Solo faltan 5 minutos.
529
00:45:48,642 --> 00:45:50,306
Entonces, resérveme plaza para el siguiente.
530
00:45:50,330 --> 00:45:50,954
Bien, señor.
531
00:45:53,923 --> 00:45:55,259
De paso alquíeme un coche para que
532
00:45:55,283 --> 00:45:56,642
me espere a la llegada, por favor.
533
00:45:56,822 --> 00:45:57,447
Bien, señor.
534
00:46:00,000 --> 00:46:00,759
Con el aeropuerto.
535
00:46:10,520 --> 00:46:11,020
Perdóneme,
536
00:46:11,184 --> 00:46:12,160
he cambiado de parecer.
537
00:46:12,185 --> 00:46:13,668
Olvídelo del coche. Como usted ordena.
538
00:46:26,280 --> 00:46:26,873
Señor Matto,
539
00:46:27,561 --> 00:46:28,373
señor Matto?
540
00:46:29,639 --> 00:46:30,639
Monsieur Matto?
541
00:46:31,358 --> 00:46:32,248
Monsieur Matto.
542
00:46:32,724 --> 00:46:33,575
Señor Matto?
543
00:46:34,053 --> 00:46:34,412
Soy yo.
544
00:46:35,240 --> 00:46:36,233
Buenos días, señor.
545
00:46:36,295 --> 00:46:37,397
Bienvenido a Niza.
546
00:46:37,561 --> 00:46:39,225
El coche que usted mandó alquilar
547
00:46:39,250 --> 00:46:40,194
a su servicio.
548
00:46:40,631 --> 00:46:41,061
¿Cómo?
549
00:46:43,092 --> 00:46:43,951
Ah, sí.
550
00:46:45,554 --> 00:46:47,108
Actúan ustedes con mucha rapidez.
551
00:46:50,115 --> 00:46:51,505
Nuestro lema es rapidez,
552
00:46:51,530 --> 00:46:52,998
eficiencia y eficacia.
553
00:46:54,440 --> 00:46:55,225
Y el mío es,
554
00:46:55,983 --> 00:46:57,100
no te dejes engañar
555
00:46:57,124 --> 00:46:58,483
ni por tu propio papá.
556
00:46:58,507 --> 00:46:59,365
O dentro.
557
00:47:08,640 --> 00:47:10,163
No, no, señor, deténgase, deténgase.
558
00:47:10,647 --> 00:47:11,421
No me distraiga,
559
00:47:11,827 --> 00:47:12,741
estoy conduciendo.
560
00:47:14,040 --> 00:47:15,530
Deléitese con el panorama.
561
00:48:41,134 --> 00:48:42,900
¿Para quién trabajas ahora, ratón?
562
00:48:42,925 --> 00:48:43,204
Yo...
563
00:48:43,650 --> 00:48:45,798
yo trabajo para la compañía de coches de...
564
00:48:53,127 --> 00:48:54,713
Dejeme, señor, déjeme.
565
00:48:54,738 --> 00:48:56,525
Debería haberte atado dentro de él.
566
00:48:57,283 --> 00:48:58,978
Tú pusiste la bomba de refogería.
567
00:48:59,680 --> 00:49:00,478
Le juro que no!
568
00:49:00,503 --> 00:49:01,861
No mientas que te condenas.
569
00:49:01,886 --> 00:49:02,861
No, yo no fui.
570
00:49:03,337 --> 00:49:03,853
Vamos!
571
00:49:19,322 --> 00:49:21,572
A tus amigos no les gustan las cosas a medias.
572
00:49:22,057 --> 00:49:23,252
Mala suerte, ratón.
573
00:49:24,291 --> 00:49:26,322
Te dieron cuando estabas jurando en falso.
574
00:49:38,119 --> 00:49:39,806
Aquí están las llaves de su coche, señor.
575
00:49:40,462 --> 00:49:41,915
Es este blanco que está aquí.
576
00:49:42,440 --> 00:49:43,494
¿Escansó usted bien?
577
00:49:43,760 --> 00:49:45,415
Demasiado bien. Gracias, Franck.
578
00:49:50,920 --> 00:49:53,115
Creo que iré a dar una vuelta hasta la tarde.
579
00:49:54,584 --> 00:49:55,998
Es el mejor coche que el Servicio
580
00:49:56,022 --> 00:49:57,732
Internacional de Alquilers tenía libre.
581
00:49:58,200 --> 00:49:59,326
Yo lo he arreglado para que
582
00:49:59,351 --> 00:50:00,701
lo tenga usted el tiempo que él quiera.
583
00:50:06,586 --> 00:50:07,445
Algo mal, señor?
584
00:50:08,604 --> 00:50:10,539
No, es solo por precaución.
585
00:50:16,920 --> 00:50:17,810
Muchas gracias.
586
00:51:19,008 --> 00:51:20,336
Habla RXX.
587
00:51:21,594 --> 00:51:22,914
Habla RXX.
588
00:51:23,008 --> 00:51:24,789
Matto ha entrado en el club Capri.
589
00:51:25,438 --> 00:51:28,789
Mala cosa, es ese club que regenta Magda.
590
00:51:28,821 --> 00:51:29,946
Abrid los ojos
591
00:51:30,657 --> 00:51:31,375
y esperad.
592
00:51:32,250 --> 00:51:34,227
Comunicad conmigo cada media hora.
593
00:51:36,359 --> 00:51:37,649
Si te enfrentas a Matto,
594
00:51:38,649 --> 00:51:40,422
cuida de que no dispare el primero.
595
00:51:40,447 --> 00:51:41,079
Lo sé.
596
00:51:41,376 --> 00:51:41,868
Corto.
597
00:52:03,280 --> 00:52:04,459
¿No te gusta el espectáculo?
598
00:52:07,040 --> 00:52:08,209
¿Según qué espectáculo?
599
00:52:09,030 --> 00:52:11,256
Oye, no me agrada que me miren así.
600
00:52:11,920 --> 00:52:13,319
Toma una copa y márchate.
601
00:52:13,343 --> 00:52:14,022
De la mesa?
602
00:52:14,162 --> 00:52:15,373
No sé de qué me hablas.
603
00:52:15,983 --> 00:52:17,147
Lárgate. ¿No me oyes?
604
00:52:17,670 --> 00:52:18,373
Magda
605
00:52:19,115 --> 00:52:20,459
es la dueña de este burdel?
606
00:52:21,068 --> 00:52:21,904
Eh, figurín,
607
00:52:22,373 --> 00:52:24,225
aquí está reservado el derecho de admisión.
608
00:52:25,248 --> 00:52:26,780
Entonces, ¿cómo has entrado tú?
609
00:52:29,000 --> 00:52:30,076
Dile a tu matón
610
00:52:30,881 --> 00:52:31,865
que se haga humo.
611
00:52:32,842 --> 00:52:34,701
Márchate, pero llevándotelo.
612
00:52:55,079 --> 00:52:55,688
Quietos!
613
00:53:10,361 --> 00:53:13,407
Esto te costará $50, Marc Matto.
614
00:53:13,815 --> 00:53:14,432
Y ahora.
615
00:53:14,885 --> 00:53:15,775
Hola, Magda.
616
00:53:17,559 --> 00:53:18,565
Te daré 200.
617
00:53:20,520 --> 00:53:21,721
La diversión los vale.
618
00:53:23,072 --> 00:53:24,291
Siempre tan generoso.
619
00:53:24,893 --> 00:53:26,283
No serán falsos, ¿verdad?
620
00:53:27,799 --> 00:53:28,604
Pero Magda...
621
00:53:29,799 --> 00:53:31,416
No pongas esa cara de bueno.
622
00:53:31,830 --> 00:53:32,947
La última vez que te vi
623
00:53:32,972 --> 00:53:35,088
me vendiste un pisapeles de Escayola
624
00:53:35,113 --> 00:53:37,229
diciendo que era de marfil legítimo.
625
00:53:37,338 --> 00:53:38,057
Y lo era?
626
00:53:39,026 --> 00:53:40,197
Alguien debió cambiártelo.
627
00:53:40,455 --> 00:53:40,924
Sí,
628
00:53:41,417 --> 00:53:42,986
el bribón de Marc Matto.
629
00:53:58,593 --> 00:53:59,796
Siempre tan vistosa.
630
00:54:01,827 --> 00:54:02,897
Déjate de Pamplinas.
631
00:54:02,922 --> 00:54:03,850
¿Qué quieres ahora de mí?
632
00:54:06,155 --> 00:54:08,296
Información sobre un tal Rigo Ori.
633
00:54:11,079 --> 00:54:12,444
Si estás con él, sigue.
634
00:54:13,186 --> 00:54:14,553
Pero si estás en contra,
635
00:54:14,733 --> 00:54:15,983
es mejor que lo dejes.
636
00:54:16,694 --> 00:54:19,280
Es el hombre más peligroso de todo el continente.
637
00:54:20,053 --> 00:54:21,702
No será para tanto, mujer.
638
00:54:22,108 --> 00:54:23,382
Me quedo corta.
639
00:54:23,772 --> 00:54:26,053
Ama la crueldad por la crueldad misma.
640
00:54:27,960 --> 00:54:30,178
Lleva demasiado tiempo ahí dentro.
641
00:54:31,162 --> 00:54:33,912
Seguro que está esperando a que Magda se le una.
642
00:54:34,342 --> 00:54:35,295
Ayúdame, Magda.
643
00:54:35,639 --> 00:54:36,311
Pero, ¿cómo?
644
00:54:37,079 --> 00:54:38,522
Dime dónde está su refugio.
645
00:54:39,640 --> 00:54:40,795
Y oriéntame para encontrar
646
00:54:40,820 --> 00:54:42,436
a una tal señora Steiner
647
00:54:43,420 --> 00:54:44,154
y a su hija.
648
00:54:44,381 --> 00:54:45,748
La Steiner también?
649
00:54:47,232 --> 00:54:49,904
Eso de la hija debe ser un nuevo truco de ese [ "vicho"? ]
650
00:54:53,943 --> 00:54:55,631
Así me habéis hecho entre todos.
651
00:54:56,262 --> 00:54:57,764
Venga a los cuartos y acabemos.
652
00:55:01,873 --> 00:55:02,272
Es
653
00:55:02,710 --> 00:55:04,076
para sellar nuestro trato.
654
00:55:05,920 --> 00:55:06,482
Camarero.
655
00:55:07,186 --> 00:55:08,037
Esto va a mi cuenta.
656
00:55:08,303 --> 00:55:09,498
Ahora tienes que irte.
657
00:55:10,443 --> 00:55:10,779
Sí,
658
00:55:11,920 --> 00:55:12,623
será mejor
659
00:55:12,998 --> 00:55:14,092
porque si me quedo un poquito más
660
00:55:14,116 --> 00:55:15,303
contigo, querida...
661
00:55:17,107 --> 00:55:17,443
No,
662
00:55:17,779 --> 00:55:18,326
ahora no.
663
00:55:19,154 --> 00:55:20,037
Pero tenemos una cita
664
00:55:20,062 --> 00:55:21,342
para pasar un fin de semana
665
00:55:21,613 --> 00:55:23,279
en cuanto mi misión esté cumplida.
666
00:55:50,329 --> 00:55:51,462
Se ha marchado solo.
667
00:55:51,610 --> 00:55:53,634
Da la impresión de que se salió con la suya.
668
00:55:54,071 --> 00:55:57,079
De esa Magda se puede esperar cualquier cosa.
669
00:55:58,259 --> 00:55:59,931
No salgas detrás de Matto.
670
00:56:01,009 --> 00:56:02,579
Espera ver que hace Magda.
671
00:56:03,385 --> 00:56:04,095
De acuerdo.
672
00:56:10,315 --> 00:56:11,611
Vamos, hay que seguir.
673
00:57:35,559 --> 00:57:37,246
Ya sabes lo que tienes que hacer.
674
00:57:38,240 --> 00:57:39,816
No quiero equivocaciones.
675
00:58:49,880 --> 00:58:50,833
¿Qué hacemos aquí?
676
00:58:51,192 --> 00:58:53,270
Ese tipo es capaz de quedarse toda la noche.
677
00:58:53,458 --> 00:58:54,380
¿Por qué no nos vamos?
678
00:58:54,489 --> 00:58:55,356
¿Estás loco?
679
00:58:55,778 --> 00:58:57,395
Sigue las instrucciones que te han dado
680
00:58:57,521 --> 00:58:59,465
o la jefa será capaz de darte el pasaporte.
681
00:59:36,839 --> 00:59:38,315
Buen costipado. Voy a coger.
682
00:59:38,646 --> 00:59:40,081
Podían haber calentado el agua.
683
01:00:17,480 --> 01:00:19,151
Tan simpático y acabar así.
684
01:00:19,776 --> 01:00:20,980
¿Quieres un consejo?
685
01:00:21,183 --> 01:00:22,761
No mezcles nunca tus sentimientos
686
01:00:22,786 --> 01:00:24,362
con los asuntos de la profesión.
687
01:00:24,807 --> 01:00:26,315
Es imprescindible ahogarle.
688
01:00:27,229 --> 01:00:29,534
Limítate solo a hacer lo que te mandes.
689
01:00:32,097 --> 01:00:33,065
Me resulta triste
690
01:00:33,089 --> 01:00:34,698
ver morir a un hombre como ese.
691
01:01:08,322 --> 01:01:09,479
Señora Steiner,
692
01:01:11,599 --> 01:01:13,604
¿qué tal nuestro entrometido amigo?
693
01:01:13,893 --> 01:01:15,275
Con el agua al cuello.
694
01:01:17,720 --> 01:01:19,479
Poner a la gente en remojo
695
01:01:20,960 --> 01:01:22,736
es a veces la mejor forma
696
01:01:23,599 --> 01:01:24,674
de ablandarla.
697
01:01:24,893 --> 01:01:26,611
Este debe estar tan blando
698
01:01:26,885 --> 01:01:28,666
como un plato de natillas.
699
01:01:29,025 --> 01:01:30,783
Yo no estoy tan seguro.
700
01:01:31,076 --> 01:01:32,971
Entonces, paramos el agua?
701
01:01:42,123 --> 01:01:43,514
Está claro, Lía?
702
01:01:45,170 --> 01:01:46,108
Clarísimo.
703
01:01:46,756 --> 01:01:49,529
Ahora yo debo ahogarlo a mi manera.
704
01:01:50,975 --> 01:01:52,576
No todo nuestro trabajo
705
01:01:53,839 --> 01:01:55,467
es siempre desagradable.
706
01:01:57,717 --> 01:01:58,451
Suerte.
707
01:01:58,920 --> 01:01:59,436
Corto.
708
01:02:00,287 --> 01:02:01,756
Enhorabuena, chiquita.
709
01:02:02,022 --> 01:02:04,240
Ha salido todo a medida de tus deseos.
710
01:02:04,858 --> 01:02:06,209
¿Sabes por qué me alegro?
711
01:02:07,365 --> 01:02:09,022
No me hagas preguntas oscenas.
712
01:02:09,225 --> 01:02:10,498
Con este hombre en Tanger
713
01:02:10,523 --> 01:02:11,678
me quedé a la mitad
714
01:02:11,858 --> 01:02:14,217
y no me gustan las cosas a medias.
715
01:02:14,983 --> 01:02:16,217
Ya te diré lo que pase,
716
01:02:17,440 --> 01:02:19,209
porque naturalmente tú de estas cosas
717
01:02:19,233 --> 01:02:20,240
no sabes nada.
718
01:04:12,160 --> 01:04:13,785
Ay, qué sorpresa.
719
01:04:13,878 --> 01:04:15,105
Pero viniste nadando.
720
01:04:15,130 --> 01:04:15,441
No,
721
01:04:16,058 --> 01:04:17,370
es que sudo.
722
01:04:17,960 --> 01:04:19,738
Tú siempre tan sorprendente.
723
01:04:20,359 --> 01:04:22,269
Y tú siempre tan en el medio.
724
01:04:23,331 --> 01:04:25,245
De esto no sabrás nada, claro.
725
01:04:25,519 --> 01:04:27,300
Te juro que yo no he tenido nada
726
01:04:27,324 --> 01:04:28,652
que ver en tu mojadura.
727
01:04:31,019 --> 01:04:32,035
Ten, ponte esto.
728
01:04:33,597 --> 01:04:35,191
Yo me cuidaré de tu ropa.
729
01:04:37,097 --> 01:04:38,191
Qué generosa.
730
01:04:38,480 --> 01:04:39,917
No seas irónico.
731
01:04:40,081 --> 01:04:42,503
Me estoy portando lo mejor que puedo.
732
01:04:42,886 --> 01:04:43,214
Anda,
733
01:04:43,503 --> 01:04:44,574
cámbiate ahí dentro.
734
01:04:48,960 --> 01:04:49,960
Si seré tonto,
735
01:04:51,119 --> 01:04:53,186
me parece mentira que seas tan perra.
736
01:04:53,264 --> 01:04:55,116
Cuando salgas con la ropa seca,
737
01:04:55,165 --> 01:04:56,225
te morderé.
738
01:05:02,559 --> 01:05:04,355
¿Puedo ponerte algo de beber?
739
01:05:04,839 --> 01:05:06,684
¿Qué veneno usas esta vez, chatita?
740
01:05:08,957 --> 01:05:10,144
Amor mío,
741
01:05:10,168 --> 01:05:11,121
tener un cadáver aquí
742
01:05:11,146 --> 01:05:12,551
sería de muy mal gusto.
743
01:05:15,983 --> 01:05:18,162
Estás precioso.
744
01:05:30,319 --> 01:05:31,912
Ponme un coñac triple,
745
01:05:32,217 --> 01:05:32,912
querida.
746
01:05:33,158 --> 01:05:34,428
Sí, cielo.
747
01:05:50,345 --> 01:05:50,642
Ten.
748
01:05:56,517 --> 01:05:58,071
Después que tú, preciosa.
749
01:06:01,431 --> 01:06:03,626
Juntos, Romeo mío.
750
01:06:25,400 --> 01:06:26,228
Y ahora, nena,
751
01:06:26,673 --> 01:06:28,025
¿por qué no hablamos un poco
752
01:06:28,049 --> 01:06:29,501
de lo que me trajo hasta aquí?
753
01:06:30,478 --> 01:06:32,071
No fui yo?
754
01:06:32,798 --> 01:06:34,579
No te hagas la tonta, corazón.
755
01:06:35,454 --> 01:06:35,767
Mira,
756
01:06:36,704 --> 01:06:38,868
necesito la placa del profesor Greff.
757
01:06:39,173 --> 01:06:41,142
Y no me digas que no sabes de qué hablo.
758
01:06:41,167 --> 01:06:42,142
Me haces daño.
759
01:06:45,697 --> 01:06:47,166
Suponiendo que yo supiera
760
01:06:47,190 --> 01:06:48,782
algo de esa placa,
761
01:06:49,970 --> 01:06:52,017
¿qué más podría decirte?
762
01:06:55,400 --> 01:06:56,032
¿Dónde está?
763
01:06:56,322 --> 01:06:57,486
No seas bruto.
764
01:06:57,974 --> 01:06:58,869
¿Crees que si lo supiera
765
01:06:58,893 --> 01:07:00,127
me dejarían aquí contigo?
766
01:07:03,599 --> 01:07:04,974
Me gustaría creerte,
767
01:07:05,521 --> 01:07:06,349
maldita.
768
01:07:15,640 --> 01:07:17,913
Sé buena chica y contesta mi pregunta.
769
01:07:18,839 --> 01:07:19,960
Hagamos un trato
770
01:07:21,140 --> 01:07:22,272
y si me respondes...
771
01:08:07,591 --> 01:08:08,974
Good morning, darling.
772
01:08:53,155 --> 01:08:54,484
¿Has soñado conmigo?
773
01:08:55,812 --> 01:08:57,249
No seas tan absorbente
774
01:08:58,257 --> 01:09:00,046
o lo dices porque me quedé como un tronco.
775
01:09:01,560 --> 01:09:02,804
¿Qué echaste en la bebida?
776
01:09:04,187 --> 01:09:06,968
Otra vez? No te repites, cariño.
777
01:09:08,569 --> 01:09:10,350
Esa indicación es extensiva
778
01:09:11,679 --> 01:09:12,827
a todos mis actos?
779
01:09:13,861 --> 01:09:15,093
A todos no.
780
01:09:21,866 --> 01:09:22,514
Atención,
781
01:09:23,686 --> 01:09:25,608
atención RKC.
782
01:09:27,514 --> 01:09:28,905
No te duermas, ladrón.
783
01:09:29,080 --> 01:09:30,139
¿Qué hablas de dormir?
784
01:09:30,164 --> 01:09:31,210
Si tuviera con quién.
785
01:09:31,311 --> 01:09:32,639
No lo tomo como indirecta.
786
01:09:32,944 --> 01:09:33,936
Es que no lo es.
787
01:09:34,575 --> 01:09:35,944
Bien, ¿qué sucede?
788
01:09:36,483 --> 01:09:38,006
Lía hizo ya su parte.
789
01:09:38,061 --> 01:09:39,225
Ahora te toca a ti.
790
01:09:39,756 --> 01:09:40,436
Con Lía?
791
01:09:40,897 --> 01:09:42,452
No seas chistoso,
792
01:09:43,440 --> 01:09:44,960
ya sabes a qué me refiero.
793
01:11:16,077 --> 01:11:18,773
Estoy en longitud de onda 2.5.
794
01:11:18,835 --> 01:11:20,476
Aquí RKC.
795
01:11:20,663 --> 01:11:21,218
Hable,
796
01:11:21,538 --> 01:11:22,132
hable.
797
01:11:31,404 --> 01:11:33,318
Estoy en longitud 2.5.
798
01:11:33,529 --> 01:11:35,185
Aquí RKC.
799
01:11:35,490 --> 01:11:37,350
RXX al habla.
800
01:11:37,685 --> 01:11:38,529
Escucho.
801
01:12:06,239 --> 01:12:06,981
¿Quién sigue aquí?
802
01:12:07,598 --> 01:12:08,871
El hombre que va en el primer coche
803
01:12:08,896 --> 01:12:09,981
es el que lleva lo que buscamos.
804
01:12:10,006 --> 01:12:11,965
Entonces, ¿por qué no mandamos ese Matto al infierno?
805
01:12:12,035 --> 01:12:13,153
Eso vamos a hacer.
806
01:12:13,178 --> 01:12:14,410
Empuja su coche hacia la cuneta.
807
01:12:14,434 --> 01:12:15,707
Que se dañe lo menos posible.
808
01:12:16,512 --> 01:12:17,059
Ya sé,
809
01:12:17,215 --> 01:12:18,957
la jefa le tiene cariño, no?
810
01:12:20,000 --> 01:12:21,324
No te pagan para que pienses.
811
01:12:21,348 --> 01:12:22,723
Empújale como te he dicho.
812
01:14:08,537 --> 01:14:09,506
Vámonos, muchachos.
813
01:15:32,592 --> 01:15:32,929
Ahí!
814
01:15:50,041 --> 01:15:52,041
Eh, con mejores modales, muchachos,
815
01:15:52,502 --> 01:15:53,745
que ya se andar solo.
816
01:15:54,088 --> 01:15:54,979
Cierra el pico.
817
01:15:55,784 --> 01:15:57,151
No les pongas nerviosos, Matto.
818
01:15:57,176 --> 01:15:58,166
Están deseando un pretexto
819
01:15:58,190 --> 01:15:59,260
para cribillarte a tiros.
820
01:15:59,510 --> 01:16:01,807
Entonces con cuidado que estoy en lo mejor de mi vida, ¿eh?
821
01:16:25,042 --> 01:16:26,417
Aquí estarás mejor.
822
01:16:26,644 --> 01:16:28,011
Afuera hace mucho frío.
823
01:16:28,503 --> 01:16:30,706
No tanto como en tu propio corazón, Magda.
824
01:16:30,956 --> 01:16:32,534
No seas jornalero de nadie.
825
01:16:33,175 --> 01:16:35,003
Tenga el título oficial que tenga.
826
01:16:35,683 --> 01:16:36,308
Únete a mí.
827
01:16:37,761 --> 01:16:38,464
Y lo que busco?
828
01:16:39,120 --> 01:16:39,652
Lo tengo.
829
01:16:40,574 --> 01:16:42,558
Para venderlo luego a quien más nos dé.
830
01:16:43,386 --> 01:16:44,409
No lo comprendes.
831
01:16:44,972 --> 01:16:46,222
Ricos y juntos.
832
01:16:48,239 --> 01:16:49,441
¿Qué me contestas?
833
01:16:55,050 --> 01:16:55,675
Atádale!
834
01:17:05,760 --> 01:17:07,252
Y no le perdáis de vista.
835
01:17:14,664 --> 01:17:16,383
Y ahora no me diga que se le ha olvidado
836
01:17:16,407 --> 01:17:17,937
dónde debía entregar el sobre.
837
01:17:22,297 --> 01:17:23,429
Por última vez,
838
01:17:23,727 --> 01:17:25,422
¿dónde debía entregar el sobre?
839
01:17:29,643 --> 01:17:30,534
Empezad con él!
840
01:17:44,801 --> 01:17:45,880
Es una cuerda de piano.
841
01:17:46,348 --> 01:17:47,778
Lo mejor para hacer cantar.
842
01:17:48,075 --> 01:17:49,309
Es un irresponsable,
843
01:17:50,520 --> 01:17:52,301
y terminará por hablar de todas formas.
844
01:17:53,505 --> 01:17:55,270
No comprendo por qué aguanta tanto.
845
01:18:03,040 --> 01:18:04,735
¿Crees que no sufro viéndote así?
846
01:18:06,680 --> 01:18:07,821
Suéltame las manos,
847
01:18:08,945 --> 01:18:10,539
deja que las ponga en tu cuello
848
01:18:11,399 --> 01:18:13,782
y me encargaré de que no sufras nunca más.
849
01:18:26,719 --> 01:18:28,031
Tú ves las cosas diferentes
850
01:18:28,056 --> 01:18:29,703
a como las veo yo, Magda.
851
01:18:31,617 --> 01:18:32,515
No puedo cambiar
852
01:18:33,172 --> 01:18:35,203
porque dejaría de ser yo para convertirme
853
01:18:35,228 --> 01:18:36,781
en la sombra de mí mismo.
854
01:18:39,242 --> 01:18:40,422
El cambio que me propones
855
01:18:40,447 --> 01:18:41,812
no va con mi forma de ser.
856
01:18:44,840 --> 01:18:46,289
Mi querido Marc,
857
01:18:47,180 --> 01:18:48,840
¿de qué forma estás hecho tú?
858
01:18:49,449 --> 01:18:50,949
Con alma de pistolero,
859
01:18:51,027 --> 01:18:51,988
alquilado,
860
01:18:52,410 --> 01:18:53,761
pero pistolero al fin.
861
01:18:54,245 --> 01:18:55,488
Eso es todo lo que eres.
862
01:18:56,332 --> 01:18:57,824
¿Crees que los que te alquilan
863
01:18:58,324 --> 01:18:59,683
llorarían tu muerte?
864
01:19:00,308 --> 01:19:01,660
Un falso movimiento
865
01:19:01,980 --> 01:19:03,043
y estás perdido.
866
01:19:04,175 --> 01:19:04,433
No,
867
01:19:05,371 --> 01:19:06,793
se encogerían de hombros
868
01:19:06,926 --> 01:19:08,191
y utilizarían a otro.
869
01:19:09,386 --> 01:19:10,386
Eres un loco.
870
01:19:10,808 --> 01:19:11,777
Eso es lo que eres,
871
01:19:11,847 --> 01:19:12,550
un loco!
872
01:19:12,960 --> 01:19:14,238
Puede que tengas razón,
873
01:19:16,019 --> 01:19:17,800
pero prefiero seguir mi camino.
874
01:19:18,175 --> 01:19:19,707
Quítme esto.
875
01:19:21,082 --> 01:19:22,050
Quítme esto,
876
01:19:22,293 --> 01:19:23,215
por favor!
877
01:19:24,353 --> 01:19:25,183
Para un momento.
878
01:19:28,760 --> 01:19:30,136
Habla, pero rápido.
879
01:19:31,384 --> 01:19:32,792
¿Dónde debías entregar el sobre?
880
01:19:35,597 --> 01:19:35,886
Al...
881
01:19:36,440 --> 01:19:37,191
refugio
882
01:19:37,644 --> 01:19:38,285
de Rele.
883
01:19:38,410 --> 01:19:39,488
¿Quieres ser allí?
884
01:19:40,496 --> 01:19:41,035
Rigo...
885
01:19:41,801 --> 01:19:42,660
Ori.
886
01:19:43,824 --> 01:19:44,504
¿Y quién más?
887
01:19:47,160 --> 01:19:47,996
No lo sé.
888
01:19:49,080 --> 01:19:50,090
¿Quién es el comprador?
889
01:19:53,639 --> 01:19:54,941
¿Sabes la nacionalidad?
890
01:19:57,386 --> 01:19:57,761
Pero
891
01:19:58,261 --> 01:20:00,097
Quítme esto, por favor!
892
01:20:18,801 --> 01:20:20,184
El refugio de Rele.
893
01:20:21,325 --> 01:20:23,005
La mitad de la baza ya es mía.
894
01:20:24,840 --> 01:20:25,176
Bien.
895
01:20:26,309 --> 01:20:26,833
¿Qué dices?
896
01:20:28,606 --> 01:20:29,137
Magda,
897
01:20:29,536 --> 01:20:30,684
no tiene remedio.
898
01:20:32,153 --> 01:20:33,723
Mi respuesta sigue siendo
899
01:20:34,067 --> 01:20:34,481
no.
900
01:20:36,145 --> 01:20:37,434
He sido una estúpida,
901
01:20:37,942 --> 01:20:39,184
creyendo que podría hacer de ti
902
01:20:39,208 --> 01:20:40,512
algo más que un trotamundos.
903
01:20:51,600 --> 01:20:52,553
Llevaros aquel
904
01:20:53,760 --> 01:20:54,842
y vigilar a este.
905
01:21:01,489 --> 01:21:01,981
Vamos.
906
01:22:52,249 --> 01:22:53,695
El increíble Marc Matto.
907
01:22:54,030 --> 01:22:55,030
Aprieta el acelerador.
908
01:22:55,054 --> 01:22:56,163
Está a nuestras espaldas.
909
01:24:07,920 --> 01:24:08,552
Vosotros dos,
910
01:24:08,763 --> 01:24:09,966
a ver si podéis detenerle,
911
01:24:10,120 --> 01:24:11,755
pero con valentía, fanfarrones.
912
01:24:12,107 --> 01:24:12,724
Tú, sígueme.
913
01:24:56,127 --> 01:24:57,065
Ya has llegado muy lejos.
914
01:24:57,089 --> 01:24:57,768
Me tomen todo.
915
01:28:14,297 --> 01:28:14,813
Magda,
916
01:28:15,392 --> 01:28:16,914
te creía más inteligente
917
01:28:18,520 --> 01:28:20,844
con lo bien que te iba de Alcagüeta en tu club.
918
01:28:22,461 --> 01:28:23,922
¿Por qué te metiste en estos líos?
919
01:28:25,547 --> 01:28:26,664
Ni me ofendes,
920
01:28:26,876 --> 01:28:28,297
ni me asustas, Ori.
921
01:28:29,141 --> 01:28:30,524
Empezaste este asunto.
922
01:28:31,485 --> 01:28:33,656
Ahora sé que estás en situación
923
01:28:33,681 --> 01:28:35,336
tan difícil como la mía.
924
01:28:41,027 --> 01:28:42,909
Error tras error.
925
01:28:44,440 --> 01:28:47,120
Creo que este no es tu día de suerte, Magda.
926
01:28:49,691 --> 01:28:51,167
Aunque pensándolo bien,
927
01:28:52,679 --> 01:28:55,034
te he dejado llegar hasta aquí viva.
928
01:28:56,706 --> 01:28:57,667
Y eso es algo.
929
01:28:59,066 --> 01:29:00,566
No esperes que te dé las gracias
930
01:29:00,590 --> 01:29:01,464
por mi parte.
931
01:29:02,612 --> 01:29:04,479
Ni tú esperes benevolencia
932
01:29:04,956 --> 01:29:05,574
por la mía.
933
01:29:19,736 --> 01:29:20,478
Soltadle!
934
01:29:28,105 --> 01:29:29,136
Profesor Greff?
935
01:29:31,280 --> 01:29:33,710
Ahí tienes a un hombre que se juega la vida buscando,
936
01:29:35,241 --> 01:29:37,062
buscando lo que lleva encima.
937
01:29:42,185 --> 01:29:42,670
Lía,
938
01:29:43,116 --> 01:29:43,842
por favor.
939
01:30:18,920 --> 01:30:19,880
Muy listo, Ori.
940
01:30:21,521 --> 01:30:23,045
Esto sí que no me lo esperaba.
941
01:30:27,890 --> 01:30:29,187
Sospecho que he dormido
942
01:30:29,211 --> 01:30:31,211
demasiado tiempo en tus brazos.
943
01:30:31,343 --> 01:30:33,898
Por eso es por lo que aún estás con vida, Mark.
944
01:30:35,000 --> 01:30:36,929
¿Quieres entregárselo al profesor?
945
01:30:37,539 --> 01:30:38,046
Por favor.
946
01:30:40,480 --> 01:30:40,851
Tenga.
947
01:30:43,101 --> 01:30:43,875
Profesor Greff,
948
01:30:44,632 --> 01:30:47,375
todos nos hemos jugado mucho por esa placa.
949
01:30:48,132 --> 01:30:49,914
¿Podría usted demostrarnos si es cierto
950
01:30:50,078 --> 01:30:51,468
todo lo que se dice de ella?
951
01:30:51,867 --> 01:30:54,289
No tiene derecho a dudar de mi invento.
952
01:30:55,703 --> 01:30:57,117
Esta placa es el poder
953
01:30:57,142 --> 01:30:58,984
más destructivo de nuestro siglo.
954
01:30:59,671 --> 01:31:00,757
La invención,
955
01:31:01,413 --> 01:31:02,664
mi invención
956
01:31:03,601 --> 01:31:05,437
puede destruir el universo.
957
01:31:06,390 --> 01:31:07,171
Entiende?
958
01:31:08,648 --> 01:31:09,898
el universo.
959
01:31:57,549 --> 01:31:58,244
Es mío,
960
01:31:59,026 --> 01:31:59,853
todo mío.
961
01:32:00,627 --> 01:32:02,345
El mundo está en mis manos.
962
01:32:02,759 --> 01:32:04,470
La paz está asegurada.
963
01:32:05,033 --> 01:32:07,322
Pero yo dictaré los términos.
964
01:32:07,728 --> 01:32:08,525
Yo solo.
965
01:32:09,478 --> 01:32:10,415
Pero, profesor,
966
01:32:11,252 --> 01:32:13,658
este agente vino a ponerse en contacto con nosotros
967
01:32:14,174 --> 01:32:15,463
para que el invento
968
01:32:15,549 --> 01:32:16,978
fuese a parar a su país.
969
01:32:18,213 --> 01:32:19,799
Usted trabajará con ellos.
970
01:32:19,963 --> 01:32:21,478
¿Y por qué con ellos?
971
01:32:21,908 --> 01:32:23,353
Yo no necesito a nadie.
972
01:32:23,689 --> 01:32:25,885
Además, estoy cansado de oírselo a todos.
973
01:32:27,728 --> 01:32:30,627
Esto no debe caer en manos de ninguna nación.
974
01:32:34,088 --> 01:32:34,517
Bien,
975
01:32:35,166 --> 01:32:36,260
quedará conmigo.
976
01:32:37,025 --> 01:32:38,244
Yo que lo he creado,
977
01:32:38,517 --> 01:32:40,720
seré quien controle su poder.
978
01:32:45,502 --> 01:32:46,338
Apártese.
979
01:32:52,584 --> 01:32:52,982
Lía,
980
01:32:54,159 --> 01:32:54,982
venga conmigo.
981
01:34:42,136 --> 01:34:43,308
Escúcheme, es mía,
982
01:34:43,722 --> 01:34:44,894
solamente mía.
983
01:34:45,683 --> 01:34:46,589
Yo dictaré
984
01:34:47,159 --> 01:34:48,503
si, yo dictaré
985
01:34:49,058 --> 01:34:49,667
paz
986
01:34:50,019 --> 01:34:51,628
en nuestros tiempos.
987
01:34:53,000 --> 01:34:54,292
Claro que sí, profesor.
988
01:34:57,199 --> 01:34:58,159
Tranquilícese, profesor.
989
01:34:58,184 --> 01:34:59,378
El mundo está a mi!
990
01:35:02,105 --> 01:35:02,777
Profesor!
991
01:35:45,040 --> 01:35:46,922
Pudo haber sido el fin del mundo.
992
01:35:54,866 --> 01:35:58,680
Traduction : Patrick
mars 2026
62416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.