All language subtitles for Lemployée du mois (2021)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,334 --> 00:01:29,590 EMPLOYEE OF THE MONTH 2 00:01:34,344 --> 00:01:36,513 There you are, Jean-Philippe. This is your new home. 3 00:02:28,023 --> 00:02:30,108 EcoCleanPro. How can I help you? 4 00:02:32,861 --> 00:02:35,739 You ordered rags and you received... 5 00:02:35,822 --> 00:02:37,157 floor cloths? 6 00:02:37,241 --> 00:02:38,617 Ah, you mean, mops! 7 00:02:38,700 --> 00:02:40,536 The thing you attach to the handle. 8 00:02:40,619 --> 00:02:42,204 I just got here. I have to go. 9 00:02:45,332 --> 00:02:47,709 It looks like it hasn't changed much. 10 00:02:47,793 --> 00:02:49,586 Not sure they've got Wi-Fi. 11 00:02:49,670 --> 00:02:53,173 All right, I'll have a load of 70 delivered to you. 12 00:02:53,257 --> 00:02:54,675 Yes. 13 00:02:54,758 --> 00:02:56,718 - Hello. - You too. 14 00:02:56,802 --> 00:02:57,928 Bye. 15 00:03:00,514 --> 00:03:02,349 Oh, Mélody! 16 00:03:02,432 --> 00:03:04,685 I'll be your internship supervisor. 17 00:03:04,768 --> 00:03:07,604 I'm an accounting intern. Aren't you a paralegal? 18 00:03:07,688 --> 00:03:09,940 - I'm multifunctional here. - All right. 19 00:03:11,275 --> 00:03:13,652 - My mother says hi. - So sweet of her. 20 00:03:13,735 --> 00:03:15,028 We miss her. 21 00:03:16,655 --> 00:03:20,951 Which reminds me, I have to order toilet paper. 22 00:03:28,333 --> 00:03:30,294 Your timing is perfect: 23 00:03:30,377 --> 00:03:33,589 the representative for cleaning products BtoB sales in Benelux 24 00:03:33,672 --> 00:03:36,091 is coming in today. 25 00:03:36,175 --> 00:03:38,093 Anna Nilsson. You're going to love her. 26 00:03:38,177 --> 00:03:40,804 Didn't she get all the cleaning ladies fired 27 00:03:40,888 --> 00:03:41,889 to "save" money? 28 00:03:45,184 --> 00:03:46,852 She did. 29 00:03:48,478 --> 00:03:50,230 Indeed. 30 00:03:55,527 --> 00:03:57,029 - Good morning. - Hello. 31 00:03:57,112 --> 00:03:59,072 - Jean-Paul, Jean-Pierre. - Inès. 32 00:03:59,156 --> 00:04:02,326 - This is Mélody, our new intern. - Right, Mariam's daughter. 33 00:04:02,409 --> 00:04:04,203 We miss her. 34 00:04:04,286 --> 00:04:07,873 Jean-Pierre is our control manager and Jean-Paul, our logistics manager. 35 00:04:07,956 --> 00:04:11,919 I worked a bit late last night but I managed to finish it. 36 00:04:12,002 --> 00:04:14,713 Actually, it turns out I won't need it. 37 00:04:14,796 --> 00:04:17,132 Oh? 38 00:04:17,216 --> 00:04:19,384 - Really? - Sorry. 39 00:04:20,761 --> 00:04:22,262 Well... 40 00:04:22,346 --> 00:04:24,014 I'll just... 41 00:04:24,097 --> 00:04:26,934 At least I'm up to date about ISO 9000 standards. 42 00:04:29,353 --> 00:04:31,063 See you later, alligator! 43 00:04:35,400 --> 00:04:37,569 It used to be my office. 44 00:04:39,780 --> 00:04:41,698 Patrick preferred to keep me close by. 45 00:04:45,869 --> 00:04:48,330 You're lucky you landed an internship at EcoClean. 46 00:04:48,413 --> 00:04:50,666 I went through this with Chloé and it's hard to find. 47 00:04:50,749 --> 00:04:52,334 No, it's all there, yes. 48 00:04:52,417 --> 00:04:56,004 Okay, let's do that. I'll see you this afternoon. 49 00:04:57,005 --> 00:04:59,049 - Hello. - Hello! 50 00:04:59,132 --> 00:05:00,425 Is your neck okay? 51 00:05:03,595 --> 00:05:05,430 - Ouch! - Oops. 52 00:05:11,270 --> 00:05:13,480 I'm Mélody, the intern. 53 00:05:13,564 --> 00:05:15,190 Right! Mariam's daughter. 54 00:05:15,274 --> 00:05:18,443 - Could you sign my contract? - Of course. 55 00:05:18,527 --> 00:05:20,696 That's a good school. 56 00:05:20,779 --> 00:05:22,865 Claude De Groot is a teacher there, isn't he? 57 00:05:22,948 --> 00:05:24,324 A very nice guy. 58 00:05:24,408 --> 00:05:27,077 But he can't play golf for shit. He sucks! 59 00:05:27,160 --> 00:05:28,287 He sucks. 60 00:05:30,080 --> 00:05:31,248 Thanks. 61 00:05:31,331 --> 00:05:35,961 Welcome to EcoCleanPro, the cleaning pros! 62 00:05:36,044 --> 00:05:39,840 Would you mind making me another coffee? 63 00:05:43,927 --> 00:05:45,179 Great. 64 00:05:48,515 --> 00:05:52,728 Your first mission is to shred all of these. It's urgent. 65 00:05:52,811 --> 00:05:55,480 No, no. Don't bother reading them. 66 00:05:55,564 --> 00:05:58,400 It's too complex. You wouldn't understand anyway. 67 00:05:58,483 --> 00:06:01,069 These look like regular VAT reports. 68 00:06:01,153 --> 00:06:03,155 You shred them. 69 00:06:03,238 --> 00:06:05,032 As for the rest, you check with Inès. 70 00:06:05,115 --> 00:06:07,284 You know each other, don't you? 71 00:06:07,367 --> 00:06:09,119 - For so long! - Not much. 72 00:06:12,164 --> 00:06:13,123 Thank you. 73 00:06:35,270 --> 00:06:38,106 Nilsson's almost here. General meeting! 74 00:06:39,191 --> 00:06:40,859 Annual review! 75 00:06:40,943 --> 00:06:43,904 Hello! I'm so glad 76 00:06:43,987 --> 00:06:45,906 to meet with you all again this year. 77 00:06:46,323 --> 00:06:49,368 I'm also glad because once again, this year... 78 00:06:49,451 --> 00:06:53,789 Exxogroup is committed to a project of trust and innovation, 79 00:06:53,872 --> 00:06:57,251 with all of their partners, to serve the creation of value. 80 00:06:57,334 --> 00:06:59,127 So-- 81 00:07:02,047 --> 00:07:03,715 Sorry. 82 00:07:04,967 --> 00:07:06,593 So what is it all about? Well... 83 00:07:06,677 --> 00:07:10,973 It means that each and every one of you 84 00:07:11,056 --> 00:07:12,724 can be their own manager 85 00:07:12,808 --> 00:07:15,477 in a collaborative but also offensive and disruptive way, 86 00:07:15,561 --> 00:07:18,438 thanks to concrete actions, 87 00:07:18,522 --> 00:07:22,025 by optimizing efficient leadership that allows each and every one of you 88 00:07:22,109 --> 00:07:25,237 to represent your employer's brand. 89 00:07:25,320 --> 00:07:27,489 Surely, this is quite obvious. 90 00:07:27,573 --> 00:07:29,950 - Now... - Is there any coffee left? 91 00:07:30,033 --> 00:07:32,452 Let's get on with this because I know what you're thinking. 92 00:07:32,536 --> 00:07:34,621 What about the brand? What about it? 93 00:07:34,705 --> 00:07:36,456 Well... 94 00:07:36,540 --> 00:07:38,917 All of this makes perfect sense. 95 00:07:39,001 --> 00:07:42,796 With renewed efforts, 96 00:07:42,880 --> 00:07:46,675 we'll manage to reach our financial goals 97 00:07:46,758 --> 00:07:50,554 and preserve the stability of our shareholders. 98 00:07:50,637 --> 00:07:54,349 How? Through strategic budget sobriety 99 00:07:54,433 --> 00:08:00,230 and a vision of expertise and pricing excellence. 100 00:08:00,314 --> 00:08:02,524 It will be much clearer to you 101 00:08:02,608 --> 00:08:04,276 when you see this. 102 00:08:06,236 --> 00:08:07,571 So now, 103 00:08:07,654 --> 00:08:10,282 it doesn't mean we can't keep 104 00:08:10,365 --> 00:08:12,993 an overview of corporate culture 105 00:08:13,076 --> 00:08:17,372 on environmental issues. 106 00:08:20,125 --> 00:08:21,084 Patrick! 107 00:08:21,168 --> 00:08:24,713 - Are you skeptical? - Climate-skeptical. 108 00:08:30,886 --> 00:08:33,597 Good, very good. Humor is a good thing. 109 00:08:33,679 --> 00:08:36,350 Then, let's move on 110 00:08:36,433 --> 00:08:40,979 to income according to human capital. 111 00:08:41,063 --> 00:08:44,608 So here, we're talking about gender equality. 112 00:08:49,321 --> 00:08:51,949 An issue which is the core 113 00:08:52,032 --> 00:08:54,493 of Exxogroup's communication mission. 114 00:08:54,576 --> 00:08:58,747 As this graph shows, you are the worst Exxogroup branch in that regard. 115 00:08:59,831 --> 00:09:02,584 You are. There. Any questions? 116 00:09:03,669 --> 00:09:05,003 None. 117 00:09:08,173 --> 00:09:09,299 Back to work. 118 00:09:09,383 --> 00:09:12,636 - Patrick, can we have a word? - Of course, in my office. 119 00:09:28,944 --> 00:09:30,153 Inès, are you okay? 120 00:09:30,237 --> 00:09:32,573 Are you having a stroke? 121 00:09:32,656 --> 00:09:35,075 See the pink line there? 122 00:09:36,618 --> 00:09:38,495 It's me. 123 00:10:02,394 --> 00:10:04,146 - I was wondering... - Yeah? 124 00:10:04,229 --> 00:10:05,898 - Between us women... - Yeah? 125 00:10:05,981 --> 00:10:08,150 My daughter often says I should stand up for myself, 126 00:10:08,233 --> 00:10:11,528 but, you know, it's not easy. 127 00:10:11,612 --> 00:10:14,573 - So what's the plan? - For? 128 00:10:14,656 --> 00:10:16,950 For equal pay. 129 00:10:17,034 --> 00:10:19,828 It's Patrick you should talk to. 130 00:10:21,455 --> 00:10:24,541 You get along well, don't you? 131 00:10:24,625 --> 00:10:25,876 I'm off. 132 00:10:34,801 --> 00:10:37,179 - Inès... - Hello, Tom. 133 00:10:37,262 --> 00:10:38,555 We're out of TP. 134 00:10:40,557 --> 00:10:42,601 The cleaning ladies are gone, so it's up to us. 135 00:10:44,228 --> 00:10:47,481 Tom, wait! Did you fix the storeroom door? 136 00:10:47,564 --> 00:10:50,776 A chick giving orders... Is she for real? 137 00:10:51,777 --> 00:10:53,862 And a lovely day to you too. 138 00:11:12,089 --> 00:11:13,423 Inès? 139 00:11:13,507 --> 00:11:15,300 Inès! 140 00:11:16,760 --> 00:11:17,886 Inès! 141 00:11:17,970 --> 00:11:19,888 - Inès? - Yeah? 142 00:11:19,972 --> 00:11:21,390 We're out of paper. 143 00:11:21,473 --> 00:11:23,851 Out of toilet paper. 144 00:11:29,064 --> 00:11:31,066 EcoCleanPro. How can I help you? 145 00:11:34,069 --> 00:11:35,779 Shit! 146 00:11:40,450 --> 00:11:42,578 I think I'll ask for a SUV this year. 147 00:11:42,661 --> 00:11:44,621 On top of your raise? 148 00:11:44,705 --> 00:11:47,875 It worked for Nico last year, right? 149 00:11:47,958 --> 00:11:50,377 You're right. I'll ask, too. 150 00:11:51,378 --> 00:11:54,006 Time for personal reviews! 151 00:12:03,682 --> 00:12:05,893 I'll blow his mind so bad, 152 00:12:05,976 --> 00:12:08,020 he'll get a headache. 153 00:12:09,104 --> 00:12:10,856 Come in, my boy. 154 00:12:26,830 --> 00:12:30,375 WHY I SHOULD GET A RAISE 155 00:12:36,173 --> 00:12:42,721 "With a total of two half-days of sick leave over 52 quarters... 156 00:12:43,722 --> 00:12:46,308 I consider that I deserve a raise." 157 00:12:58,445 --> 00:13:00,572 Listen, 158 00:13:00,656 --> 00:13:02,824 I didn't want to embarrass you in front of Nilsson, 159 00:13:02,908 --> 00:13:05,994 but your coffee tasted like shit again. 160 00:13:07,079 --> 00:13:08,664 If you don't like it, you can... 161 00:13:12,125 --> 00:13:13,377 Do it... 162 00:13:17,256 --> 00:13:19,591 I don't care. I don't like coffee anyway. 163 00:13:24,638 --> 00:13:27,349 Besides my work here as a paralegal, 164 00:13:27,432 --> 00:13:30,269 I'm in charge of customer service, secretarial duties, 165 00:13:30,352 --> 00:13:33,188 quality control and human resources. 166 00:13:33,272 --> 00:13:35,858 "...customer service, secretarial duties, 167 00:13:35,941 --> 00:13:37,818 quality control, 168 00:13:37,901 --> 00:13:38,944 and human resources. 169 00:13:39,027 --> 00:13:43,282 And I only took two half-days off over the 17 years I've been working here." 170 00:13:43,365 --> 00:13:47,870 You don't have to convince me of your many skills, Inès. 171 00:13:47,953 --> 00:13:50,372 If you didn't exist, we ought to create you! 172 00:13:50,455 --> 00:13:53,125 - Everyone else is getting a raise. - If it were up to me, 173 00:13:53,208 --> 00:13:57,004 you'd be designated employee of the month every month. 174 00:13:57,087 --> 00:13:58,672 But there's a recession. 175 00:13:59,756 --> 00:14:03,302 - Anna Nilsson said that equal pay... - For sure. 176 00:14:03,385 --> 00:14:06,054 We'll do everything in our power to make it happen. 177 00:14:06,138 --> 00:14:08,557 Starting next year. 178 00:14:08,640 --> 00:14:11,727 And, between you and me, that's what they say, indeed. 179 00:14:11,810 --> 00:14:14,146 But they don't send any extra budget for it. 180 00:14:14,229 --> 00:14:16,231 Nothing, zero, squat! 181 00:14:16,315 --> 00:14:18,442 - Nothing. - Yep. 182 00:14:18,525 --> 00:14:21,570 What about the seniority bonus? Shouldn't I get it? 183 00:14:21,653 --> 00:14:23,363 Listen, Inès. 184 00:14:23,447 --> 00:14:26,241 You know I'd do anything to help you. 185 00:14:26,325 --> 00:14:29,036 I wasn't elected manager of the year 186 00:14:29,119 --> 00:14:31,121 for no reason. 187 00:14:32,497 --> 00:14:34,458 In 1992. 188 00:14:34,541 --> 00:14:36,585 But right now, there's nothing I can do. 189 00:14:36,668 --> 00:14:38,545 Sorry. 190 00:14:39,880 --> 00:14:42,049 With time and patience, 191 00:14:42,132 --> 00:14:45,594 mulberry leaves turn into silk robes. 192 00:14:51,308 --> 00:14:53,143 Sorry, it's important. 193 00:14:54,978 --> 00:14:56,688 We're done here, aren't we? 194 00:14:59,691 --> 00:15:01,735 Yes, honey, I'm listening. 195 00:15:01,818 --> 00:15:03,403 The plumber? 196 00:15:03,487 --> 00:15:07,366 No, pay him off the books. Of course, not. 197 00:15:07,449 --> 00:15:10,244 Do I look like someone who pays VAT? 198 00:15:19,294 --> 00:15:20,921 Sorry. 199 00:15:36,770 --> 00:15:38,021 Ouch. 200 00:16:01,295 --> 00:16:03,839 Mélody, can I have one of your sedatives? 201 00:16:03,922 --> 00:16:06,675 - They're strong. - You know, at this point... 202 00:16:13,849 --> 00:16:15,684 Thanks. 203 00:16:24,860 --> 00:16:26,737 Everything will be fine. 204 00:16:50,135 --> 00:16:52,596 Time to move up a gear, don't you think? 205 00:16:52,679 --> 00:16:54,556 You're shredding three sheets a minute. 206 00:16:54,640 --> 00:16:57,684 At this pace, for 180 sheets, it will take you... 207 00:16:58,894 --> 00:17:02,981 180 times 3,000 an hour... It will take you 16 hours. 208 00:17:11,823 --> 00:17:14,952 We sell cleaning products, so everything here has to be perfect. 209 00:17:15,035 --> 00:17:18,204 For your desk, you can use the grapefruit multi-surface cleaner. 210 00:17:18,288 --> 00:17:21,333 Not the anti-static microfibers. They're for computer screens. 211 00:17:21,415 --> 00:17:24,461 You represent EcoClean here, so you need to be cheerful and dynamic. 212 00:17:24,545 --> 00:17:27,214 It's important if you want to have a career. 213 00:17:28,214 --> 00:17:31,343 Have a career? At EcoClean? 214 00:17:44,231 --> 00:17:45,732 Have a career! 215 00:17:55,450 --> 00:17:56,618 Okay, I get it. 216 00:18:13,594 --> 00:18:17,097 You were pretty hot back then. What happened? 217 00:18:17,181 --> 00:18:21,518 - Didn't you like the little apron, boss? - Yes, definitely. 218 00:18:23,937 --> 00:18:26,690 Well... see you later. 219 00:18:26,773 --> 00:18:29,526 With Mélody here, maybe I can eat out with you this year. 220 00:18:29,610 --> 00:18:30,861 Oh, no. 221 00:18:30,944 --> 00:18:33,197 No, I'd rather have you stay here. 222 00:18:33,280 --> 00:18:36,700 We need someone we can trust to hold the fort. 223 00:18:38,368 --> 00:18:40,787 I've never had sushi. 224 00:18:40,871 --> 00:18:43,248 You're not missing out on anything. 225 00:18:43,332 --> 00:18:45,584 Japanese food can be "sushit". 226 00:18:50,923 --> 00:18:53,175 See you, girls. 227 00:18:53,258 --> 00:18:55,636 I'll get you a coconut ball. 228 00:19:09,816 --> 00:19:11,485 Jean-Philippe? 229 00:19:12,819 --> 00:19:14,780 I don't feel so good. 230 00:19:36,426 --> 00:19:38,345 EcoCleanClo. How can I help you? 231 00:19:38,428 --> 00:19:39,847 I'm calling about my cloths. 232 00:19:39,930 --> 00:19:44,059 - Please give me the purchase... - Order number? 233 00:19:45,435 --> 00:19:47,271 or... 234 00:19:47,354 --> 00:19:49,064 order number. 235 00:19:49,147 --> 00:19:51,692 - 4818. - Ah? 236 00:19:51,775 --> 00:19:54,611 - Really? - I still haven't received them. 237 00:19:54,695 --> 00:19:55,904 That's too bad. 238 00:19:55,988 --> 00:19:58,407 - What do you mean, "too bad"? - Yep. 239 00:19:58,490 --> 00:20:01,368 - Have a good night, then. Well, no... - Are you kidding me? 240 00:20:01,451 --> 00:20:02,953 - Have a nice day. - Sure. 241 00:20:12,462 --> 00:20:14,464 This place is a nightmare. 242 00:20:14,548 --> 00:20:16,300 They're all morons. 243 00:20:16,383 --> 00:20:20,637 I won't survive a whole month. I don't care if I don't graduate. 244 00:20:20,721 --> 00:20:25,017 Come on, Mélody. You know you were lucky Patrick took you in. 245 00:20:25,100 --> 00:20:27,227 - Mom, come on. - I know what I'm talking about. 246 00:20:27,311 --> 00:20:30,189 - Thank you for waiting. - I have to go, bye. 247 00:20:30,272 --> 00:20:33,400 To stay on the line, press 3. 248 00:20:36,820 --> 00:20:38,614 Do you want some coffee? 249 00:20:38,697 --> 00:20:41,074 No, it makes your teeth yellow. 250 00:20:42,075 --> 00:20:44,328 I need something stronger. 251 00:20:44,411 --> 00:20:46,455 An energizer. 252 00:20:54,755 --> 00:20:58,842 None of our associates are currently available. 253 00:20:58,926 --> 00:21:02,054 We'll answer your call as soon as possible. 254 00:21:05,974 --> 00:21:08,352 - What is it? - Viagra. 255 00:21:43,720 --> 00:21:44,721 Want one? 256 00:21:44,805 --> 00:21:47,099 No, thanks. I don't drink alcohol. 257 00:21:50,227 --> 00:21:51,478 All righty. 258 00:21:52,896 --> 00:21:54,189 Hello? 259 00:21:54,273 --> 00:21:55,190 Hello? 260 00:21:55,274 --> 00:21:56,775 Dirk Penningen, speaking. Hello? 261 00:21:56,859 --> 00:21:59,987 Hey, this is Inès Thingy, paralegal here at EcoCleanPro. 262 00:22:00,070 --> 00:22:03,448 I've read the contract about those vacuum cleaners 263 00:22:03,532 --> 00:22:04,992 and you should be ashamed! 264 00:22:05,075 --> 00:22:07,077 - But you said-- - Put your supervisor on the phone. 265 00:22:07,160 --> 00:22:09,955 - Mr. Deslechte is not available. - I don't want to hear it! 266 00:22:10,038 --> 00:22:11,373 Okay, please hold. 267 00:22:19,506 --> 00:22:21,842 - It was delicious. - Those coconut balls... 268 00:22:21,925 --> 00:22:24,344 - Food coma on its way. - Let's grab another coffee. 269 00:22:24,428 --> 00:22:26,388 - Patrick? - Yes? 270 00:22:26,471 --> 00:22:30,100 - Can we talk? - No, we can't! I've got work to do. 271 00:23:04,343 --> 00:23:06,887 Patrick. 272 00:23:06,970 --> 00:23:09,806 I, too, deserve a raise. 273 00:23:09,890 --> 00:23:11,350 Now is not the time. 274 00:23:11,433 --> 00:23:13,435 You've been saying that for 17 years. 275 00:23:14,770 --> 00:23:16,438 Oh, here. 276 00:23:16,522 --> 00:23:18,941 I got you a coconut ball. 277 00:23:19,024 --> 00:23:20,275 There you go. 278 00:23:21,944 --> 00:23:24,905 They all get a raise every year and I don't. It's not right. 279 00:23:26,532 --> 00:23:29,785 Come on, Inès. Have a seat, now. 280 00:23:30,869 --> 00:23:33,580 Come on... 281 00:23:35,123 --> 00:23:36,875 Would you please relax? 282 00:23:38,210 --> 00:23:40,254 There. Okay? 283 00:23:40,337 --> 00:23:41,922 Inès. 284 00:23:43,507 --> 00:23:46,134 Let's get things straight. 285 00:23:46,218 --> 00:23:49,012 When I hired you after your divorce, 286 00:23:49,096 --> 00:23:51,974 you didn't have a degree. 287 00:23:52,057 --> 00:23:53,475 No degree whatsoever, 288 00:23:53,559 --> 00:23:55,018 no work experience. 289 00:23:55,102 --> 00:23:57,229 Zero. Nothing. You had a kid! 290 00:23:57,312 --> 00:24:00,274 - Yes, but-- - I just wanted to help you out. 291 00:24:00,357 --> 00:24:04,194 I didn't graduate because Chloé was born too soon, 292 00:24:04,278 --> 00:24:07,614 but I'm still a paralegal. Paid as a secretary, treated as a-- 293 00:24:07,698 --> 00:24:12,160 Many people would dream of having your position. 294 00:24:12,244 --> 00:24:14,162 Mélody, for example. 295 00:24:14,246 --> 00:24:16,874 Would she want to work five jobs for half the pay? 296 00:24:16,957 --> 00:24:19,501 Come on now. 297 00:24:19,585 --> 00:24:21,879 You and me, 298 00:24:21,962 --> 00:24:25,465 we're like yin and yang. 299 00:24:25,549 --> 00:24:27,176 We complete each other. 300 00:24:27,259 --> 00:24:31,263 Let's not get upset over money issues, okay? 301 00:24:31,346 --> 00:24:34,141 - It is so unfair. - Hush now. 302 00:24:35,309 --> 00:24:37,186 Fair, unfair... 303 00:24:39,146 --> 00:24:41,064 Ah, there it is. 304 00:24:41,148 --> 00:24:43,275 You're much prettier when you smile. 305 00:24:47,196 --> 00:24:51,158 It's true, we haven't spent time together for a while. 306 00:24:51,241 --> 00:24:53,785 - Not since the Christmas party. - Right. 307 00:24:56,413 --> 00:24:59,625 You're right: you deserve much more 308 00:24:59,708 --> 00:25:01,585 than a coconut ball. 309 00:25:57,099 --> 00:25:59,226 What were you thinking? 310 00:26:00,310 --> 00:26:03,772 - You needed help! - Well, thank you very much. 311 00:26:03,856 --> 00:26:05,983 If you want to help me, call an ambulance. 312 00:26:06,066 --> 00:26:08,610 An ambulance? It's a bit late now. Look at him! 313 00:26:08,694 --> 00:26:12,155 Don't worry, he's okay. He's always clumsy when he's drunk. 314 00:26:12,239 --> 00:26:14,950 - He's often like that after eating out. - Dead? 315 00:26:17,786 --> 00:26:19,329 What's the emergency number? 316 00:26:20,539 --> 00:26:22,749 - They'll call the police. - So what? 317 00:26:22,833 --> 00:26:25,127 Without a witness and a good lawyer, we'll never make it. 318 00:26:25,210 --> 00:26:28,088 - We didn't do anything. He just fell. - Who will believe that? 319 00:26:28,172 --> 00:26:30,215 - We'll plead self-defense. - "We"? 320 00:26:30,299 --> 00:26:33,093 - I have nothing to do with this. - You pushed him. 321 00:26:33,177 --> 00:26:35,304 I got here this morning. I don't know the guy! 322 00:26:35,387 --> 00:26:38,724 Whereas you've got 17 years of motives. 323 00:26:38,807 --> 00:26:42,352 I've never run a red light in my life, let alone killed anyone. 324 00:26:42,436 --> 00:26:45,230 - Help me. - It's going to be okay, Patrick. 325 00:26:45,314 --> 00:26:47,399 Come on. 326 00:26:54,907 --> 00:26:56,241 He stopped breathing. 327 00:26:59,703 --> 00:27:01,580 It's a crime. 328 00:27:03,207 --> 00:27:04,499 I'm a criminal. 329 00:27:22,226 --> 00:27:23,644 EcoCleanPro. How can I help you? 330 00:27:23,727 --> 00:27:25,395 The police? 331 00:27:26,438 --> 00:27:28,315 Already? 332 00:27:28,398 --> 00:27:31,151 He's not here. Really. 333 00:27:31,235 --> 00:27:34,571 - What the hell? - It's Financial Crimes. 334 00:27:36,657 --> 00:27:39,326 You have a good day, too, madam detective. 335 00:27:39,409 --> 00:27:40,494 Good bye. 336 00:27:42,579 --> 00:27:44,790 Don't worry, Inès will fix this. 337 00:27:47,084 --> 00:27:49,253 Let's fix this. 338 00:27:55,968 --> 00:27:58,720 - Will you give me a hand? - You won't call the police? 339 00:27:58,804 --> 00:28:00,848 Of course not. Come on. 340 00:28:03,976 --> 00:28:06,979 - Where do we put him? - Under the desk. 341 00:28:07,062 --> 00:28:08,939 - He won't fit. - Yes, he will. 342 00:28:09,022 --> 00:28:11,650 One, two, three. 343 00:28:14,194 --> 00:28:17,072 Go get some rags and the MagiClean. 344 00:28:17,155 --> 00:28:19,032 Do you want me to call the cops? 345 00:28:23,745 --> 00:28:25,497 I can't find it! 346 00:28:27,791 --> 00:28:29,710 The pink box! 347 00:28:29,793 --> 00:28:31,753 The pink one over there. 348 00:28:35,424 --> 00:28:37,259 Thanks. 349 00:28:46,185 --> 00:28:48,520 I've known him 20 years. 350 00:28:48,604 --> 00:28:51,315 And I killed him. And now I'm disposing of him. 351 00:28:58,614 --> 00:29:00,574 Quick, quick, quick. 352 00:29:05,204 --> 00:29:06,830 Hey, girls! 353 00:29:12,419 --> 00:29:14,880 Did you undress for me, Inès? 354 00:29:14,963 --> 00:29:17,049 It's hot in here. 355 00:29:17,132 --> 00:29:19,176 You getting hot flashes? 356 00:29:19,259 --> 00:29:20,844 That's it. 357 00:29:20,928 --> 00:29:23,138 Menopause has started. 358 00:29:23,222 --> 00:29:26,558 - Don't be embarrassed. - I'm working, Nico. 359 00:29:46,411 --> 00:29:49,164 I know how long he takes. We've got six minutes. 360 00:29:54,169 --> 00:29:55,963 Come on! 361 00:30:07,975 --> 00:30:11,144 Lime and bergamot. I'll never get tired of it. 362 00:30:15,148 --> 00:30:18,110 - Tea? Now? Are you serious? - It's for cleaning! 363 00:30:18,193 --> 00:30:21,738 Blood comes off with cold water. Otherwise you'll bake the stain. 364 00:30:24,533 --> 00:30:27,411 Tonight, I'll put the body in the trunk of my car 365 00:30:27,494 --> 00:30:29,288 and I'll drop him in the canal, all right? 366 00:30:37,754 --> 00:30:39,923 It's not perfect but, you know... 367 00:30:41,383 --> 00:30:43,427 I guess I can forget about that raise. 368 00:30:47,222 --> 00:30:50,934 I assure you, it's good stuff. The best ever. 369 00:30:52,019 --> 00:30:54,354 My advice is, go with the ExtraPlus line. 370 00:30:54,438 --> 00:30:57,858 It's a bit more expensive but the difference is totally worth it. 371 00:30:57,941 --> 00:31:00,777 All right, it's a deal. 372 00:31:00,861 --> 00:31:02,446 Let's go with Extra. 373 00:31:02,529 --> 00:31:04,406 Okay, bye. 374 00:31:11,330 --> 00:31:14,333 I feel terrible. Shall we call the police? 375 00:31:14,416 --> 00:31:17,169 I'm onto something big with a retirement home. 376 00:31:17,252 --> 00:31:19,171 Congratulations. 377 00:31:19,254 --> 00:31:22,341 They'll charge us with murder and we'll go to jail. 378 00:31:22,424 --> 00:31:25,802 They're all incontinent over there. This jackpot will make my year. 379 00:31:25,886 --> 00:31:29,848 You're right. We'll handle it ourselves. I don't want to end up in jail. 380 00:31:32,851 --> 00:31:34,603 What are you chatting about? 381 00:31:34,686 --> 00:31:37,231 - Me? - You wouldn't be interested. 382 00:31:37,314 --> 00:31:40,025 - Shopping? - Exactly. 383 00:31:40,108 --> 00:31:44,446 Ah, women! So mysterious, yet so predictable. 384 00:31:48,283 --> 00:31:50,118 They don't change. 385 00:32:02,631 --> 00:32:06,218 Detective Van Duyne, Financial Crimes. 386 00:32:06,301 --> 00:32:07,845 I called earlier. 387 00:32:07,928 --> 00:32:10,180 Patrick Steiner? 388 00:32:11,849 --> 00:32:14,726 I'll take care of it. He's not here. 389 00:32:14,810 --> 00:32:17,563 In his absence, I'm in charge here. 390 00:32:17,646 --> 00:32:20,065 I'm Nicolas Wouters. Nice to meet you. 391 00:32:20,148 --> 00:32:22,276 No! No, no! 392 00:32:22,359 --> 00:32:25,112 His office hasn't been cleaned. How about the meeting room? 393 00:32:25,195 --> 00:32:27,614 Don't be neurotic, Inès. 394 00:32:28,949 --> 00:32:31,577 Stop it or she'll think we've got things to hide. 395 00:32:40,669 --> 00:32:44,089 After you, madam detective. 396 00:32:44,173 --> 00:32:46,216 I'm right behind you. 397 00:32:49,052 --> 00:32:50,095 Let's do this. 398 00:33:10,282 --> 00:33:11,909 Why didn't you do something? 399 00:33:11,992 --> 00:33:14,244 And what did you do? Nice asthma attack. 400 00:33:14,328 --> 00:33:16,788 If accounting doesn't work out for you, you could try acting. 401 00:33:18,832 --> 00:33:22,085 I need to see all the books for the past 24 months. 402 00:33:30,886 --> 00:33:34,014 - Where's the bathroom? - Over there. 403 00:33:39,978 --> 00:33:43,899 Listen, it's really gross in there. Couldn't you take out the trash? 404 00:33:43,982 --> 00:33:46,652 - It's not her job. - It's not mine either. 405 00:33:46,735 --> 00:33:48,862 It's okay, I'll do it. 406 00:33:48,946 --> 00:33:50,822 Tonight. 407 00:34:00,541 --> 00:34:02,709 So... 408 00:34:02,793 --> 00:34:05,170 when can I meet with Patrick Steiner? 409 00:34:05,254 --> 00:34:08,005 Let me check his schedule. 410 00:34:09,925 --> 00:34:13,344 - Next Monday, 9 am? - Okay, I'll be here. 411 00:34:13,428 --> 00:34:15,973 If I haven't given birth by then. 412 00:34:16,974 --> 00:34:20,143 - I'll walk you out. - It's not like I have cancer. 413 00:34:24,438 --> 00:34:27,317 Stop it or I'll charge you with attempted bribery. 414 00:34:33,657 --> 00:34:35,868 - Bye! - What a bitch. 415 00:34:41,873 --> 00:34:43,750 Look. 416 00:34:43,833 --> 00:34:46,170 Less than five years. It looks like fraud. 417 00:34:46,253 --> 00:34:48,672 VAT fraud! 418 00:34:48,755 --> 00:34:50,591 Damn it, where's Patrick? 419 00:34:50,674 --> 00:34:54,011 - He went home. - Upset stomach. 420 00:34:54,094 --> 00:34:58,265 No kidding. He ate a whole Royal Pagoda. 421 00:34:58,348 --> 00:35:00,851 On the very day the cops are on our ass. 422 00:35:00,934 --> 00:35:03,896 Well, I'm off, ladies. I've got an appointment. 423 00:35:07,316 --> 00:35:09,026 Bye, girls. 424 00:35:17,326 --> 00:35:20,537 He forgot his phone. I'm on it. 425 00:35:22,372 --> 00:35:24,124 Patrick is such a scatterbrain! 426 00:35:29,713 --> 00:35:32,007 - Open up! - It's stuck. 427 00:35:32,090 --> 00:35:34,510 What's the matter with you? 428 00:35:41,892 --> 00:35:43,727 Oh my God, the bitches! 429 00:35:43,810 --> 00:35:45,187 You bitches! 430 00:35:51,193 --> 00:35:53,529 Sorry, Nico, it's for your own good. 431 00:35:54,780 --> 00:35:57,157 - Are you okay? - Yes. 432 00:35:59,993 --> 00:36:02,454 Drag him in there. I'm on it. 433 00:36:06,667 --> 00:36:10,629 I've got a package for Patrick Steiner. 434 00:36:10,712 --> 00:36:11,630 Is it you? 435 00:36:12,714 --> 00:36:15,384 - He's not here. - I hear you, 436 00:36:15,467 --> 00:36:18,846 but they don't pay me for multiple trips. 437 00:36:18,929 --> 00:36:20,556 I'm sorry. 438 00:36:21,807 --> 00:36:25,185 If you have his ID, we can make it work. 439 00:36:25,269 --> 00:36:28,188 Fine, I'll get it. Don't move an inch, okay? 440 00:36:28,272 --> 00:36:30,065 I can't say no to you. 441 00:36:33,277 --> 00:36:35,362 - How is he? - He's unconscious. 442 00:36:35,445 --> 00:36:36,905 Right. 443 00:36:48,000 --> 00:36:49,710 Here you are! 444 00:36:50,711 --> 00:36:53,338 I just need you to sign here. 445 00:36:54,423 --> 00:36:55,674 There we go. 446 00:36:55,757 --> 00:36:58,343 Did you find my services... 447 00:36:58,427 --> 00:36:59,595 satisfying? 448 00:36:59,678 --> 00:37:02,097 Very satisfying? 449 00:37:02,181 --> 00:37:05,767 Or very, very satisfying? 450 00:37:06,935 --> 00:37:08,061 It was perfect. 451 00:37:08,145 --> 00:37:09,730 Perfect. 452 00:37:17,529 --> 00:37:19,031 Have a nice day... 453 00:37:20,032 --> 00:37:23,118 - Miss. - Good bye, young man. 454 00:37:25,996 --> 00:37:28,332 What was that weird flirting about? 455 00:37:28,415 --> 00:37:31,877 - Weird flirting? What do you mean? - Do you think I'm blind? 456 00:37:39,134 --> 00:37:41,136 My ex-husband taught me to hunt. 457 00:37:41,220 --> 00:37:43,680 Really? You're awesome. Isn't she, Nico? 458 00:37:45,682 --> 00:37:49,478 - What do we do? - I don't know. We can't kill him. 459 00:37:52,105 --> 00:37:53,690 We can't let him go either. 460 00:37:53,774 --> 00:37:56,735 We'll find a solution. Don't worry. 461 00:37:56,818 --> 00:37:58,779 Of course, there's no need to worry at all! 462 00:37:58,862 --> 00:38:00,656 We're only facing life in prison! 463 00:38:11,458 --> 00:38:14,378 This is what happens when you don't tidy up. 464 00:38:14,461 --> 00:38:16,088 Oh my God, is he... 465 00:38:16,171 --> 00:38:18,340 Jesus... 466 00:38:18,423 --> 00:38:19,633 Listen. 467 00:38:19,716 --> 00:38:22,177 Sometimes, life offers us the solution we need. 468 00:38:22,261 --> 00:38:25,222 And this time, the solution life offered is death. 469 00:38:27,140 --> 00:38:29,726 Okay, where are the garbage bags? 470 00:38:34,356 --> 00:38:35,816 What a waste. 471 00:38:35,899 --> 00:38:38,193 The Hugh Grant of the office. 472 00:38:38,277 --> 00:38:40,904 - Who's Hugh Grant? - Never mind. 473 00:38:40,988 --> 00:38:42,656 Inès? 474 00:38:45,784 --> 00:38:50,205 - What should I do about the Wite-Out? - We'll tell her later. 475 00:38:52,666 --> 00:38:53,959 All good. 476 00:38:54,042 --> 00:38:57,296 We'll throw their phones and the body in the canal tonight. 477 00:38:57,379 --> 00:38:59,381 Well, the bodies. 478 00:39:01,425 --> 00:39:02,926 Inès... 479 00:39:04,094 --> 00:39:06,054 There's no time off in this place! 480 00:39:06,138 --> 00:39:07,514 EcoCleanPro. How can I help you? 481 00:39:07,598 --> 00:39:09,766 - Hang up! - Hold on, I don't understand. 482 00:39:09,850 --> 00:39:12,019 What do you call "rags"? 483 00:39:12,102 --> 00:39:14,438 Ah, kitchen towels! 484 00:39:14,521 --> 00:39:16,440 Sorry, we don't sell them. 485 00:39:16,523 --> 00:39:19,443 Try Everything Cotton. You're very welcome. 486 00:39:19,526 --> 00:39:20,652 Have a good day! 487 00:39:22,070 --> 00:39:24,198 I know the situation is a bit extreme, 488 00:39:24,281 --> 00:39:26,200 but do not interrupt me when I'm with a client. 489 00:39:26,283 --> 00:39:27,993 What the hell? 490 00:39:28,076 --> 00:39:30,162 We have two bodies to deal with and you just-- 491 00:39:30,245 --> 00:39:33,332 Even in times of crisis, always remember the customer is king. 492 00:39:33,415 --> 00:39:36,668 - At least one thing you'll learn here. - No, but really... 493 00:39:42,299 --> 00:39:45,427 What's with the gun? Was Patrick in the mafia? 494 00:39:45,511 --> 00:39:47,721 After the burglary, he had an alarm set up 495 00:39:47,804 --> 00:39:49,598 and he bought this, just to be sure. 496 00:39:50,682 --> 00:39:52,226 Patrick... 497 00:39:52,309 --> 00:39:54,478 He's always had that cowboy side. 498 00:39:54,561 --> 00:39:56,271 He didn't respect the law. 499 00:39:56,355 --> 00:39:58,690 But norms are only getting stricter. 500 00:39:58,774 --> 00:40:00,400 Asbestos removal is not cheap! 501 00:40:00,484 --> 00:40:03,904 So yes, we have some asbestos in the ceiling, chemicals, 502 00:40:03,987 --> 00:40:07,032 and a tank filled with acid in the warehouse! 503 00:40:15,832 --> 00:40:17,960 The tank's over there, in the back. 504 00:40:18,043 --> 00:40:21,129 Tom uses it for his mixtures. Are you listening? 505 00:40:21,213 --> 00:40:24,466 I didn't care much for EcoClean this morning, but now... 506 00:40:24,550 --> 00:40:26,885 - You could show some respect! - Come on... 507 00:40:26,969 --> 00:40:28,262 Tom's here. 508 00:40:32,057 --> 00:40:34,059 When are you getting to it? 509 00:40:34,142 --> 00:40:35,769 The storeroom door and now the toilet flush! 510 00:40:36,979 --> 00:40:39,773 Patrick hasn't asked me anything. 511 00:40:39,857 --> 00:40:43,443 Can't you ask her to fix the crapper? 512 00:40:43,527 --> 00:40:45,445 I'm doing an internship in accounting! 513 00:40:45,529 --> 00:40:47,656 Or is she as lazy as her mom? 514 00:40:50,409 --> 00:40:53,495 Okay, okay, I'm kidding. Just kidding. 515 00:40:56,915 --> 00:40:59,668 What an asshole! 516 00:41:01,003 --> 00:41:03,046 What did she say? 517 00:41:07,509 --> 00:41:09,845 - Come on, we'll scare him! - Hey! 518 00:41:09,928 --> 00:41:11,221 Get off my forklift! 519 00:41:12,723 --> 00:41:13,640 Get off my forklift! 520 00:41:14,766 --> 00:41:16,727 Yes, run! 521 00:41:16,810 --> 00:41:19,188 - You're nuts! - You were an asshole to my mom! 522 00:41:19,271 --> 00:41:21,565 - Asshole! - Perv! 523 00:41:21,648 --> 00:41:24,067 - You piece of shit! - I'll tell Patrick everything. 524 00:41:24,151 --> 00:41:26,612 - You won't show off as much! - It's like a joystick! 525 00:41:26,695 --> 00:41:29,656 - What century were you born? - It's like a video game. 526 00:41:29,740 --> 00:41:32,743 - You're a big piece of shit! - Where is he? 527 00:41:35,996 --> 00:41:37,206 There he is! 528 00:41:53,055 --> 00:41:54,932 Oopsie. 529 00:41:57,142 --> 00:41:59,353 Did you step on the wrong pedal? 530 00:42:01,104 --> 00:42:02,481 Tom? 531 00:42:03,482 --> 00:42:05,025 Tom? 532 00:42:21,291 --> 00:42:23,001 It was just an accident. 533 00:42:24,086 --> 00:42:25,379 No, it wasn't. 534 00:42:27,881 --> 00:42:29,675 No, you're right. 535 00:42:33,762 --> 00:42:37,224 Cover up. Acid is dangerous. 536 00:42:37,307 --> 00:42:40,018 The most dangerous thing here is you. 537 00:42:57,578 --> 00:42:59,663 Come on, pull him. 538 00:43:16,388 --> 00:43:18,182 Shall we get Nico? 539 00:43:26,690 --> 00:43:28,108 Okay. 540 00:43:29,109 --> 00:43:31,904 You got him? Let's go. 541 00:43:33,280 --> 00:43:35,199 For fuck's sake. 542 00:43:37,576 --> 00:43:39,661 A pain all the way! 543 00:43:44,458 --> 00:43:46,335 He's hard to drag. 544 00:43:46,418 --> 00:43:48,420 He's always been a drag. 545 00:43:50,130 --> 00:43:51,340 I've got an idea. 546 00:44:08,899 --> 00:44:10,526 What-- 547 00:44:10,609 --> 00:44:13,153 He's napping. He drank too much at lunch. 548 00:44:13,237 --> 00:44:15,322 - Alcohol... - A terrible evil. 549 00:44:24,623 --> 00:44:26,583 I'm not cleaning up, I-- 550 00:44:26,667 --> 00:44:29,294 I'm learning about the products. 551 00:44:31,380 --> 00:44:33,173 Have you heard from Patrick? 552 00:44:33,257 --> 00:44:37,928 - No. - Who's going to sign the new slips? 553 00:44:39,763 --> 00:44:42,307 That, I wonder... 554 00:44:42,391 --> 00:44:44,893 Always putting things off. 555 00:44:58,282 --> 00:45:00,242 It didn't work, did it? 556 00:45:01,994 --> 00:45:04,246 Not everything is black or white. 557 00:45:04,329 --> 00:45:07,541 Sorry, I didn't mean your... 558 00:45:07,624 --> 00:45:10,586 Let's see, hydriodic acid... 559 00:45:11,962 --> 00:45:13,839 Triflic acid. 560 00:45:23,599 --> 00:45:25,767 Acetylsalicylic acid. 561 00:45:34,693 --> 00:45:36,486 Beautiful! 562 00:45:52,211 --> 00:45:53,962 Okay. 563 00:45:56,924 --> 00:45:58,050 All good! 564 00:45:58,133 --> 00:46:00,219 We'll do Nico later. Come on! 565 00:46:04,848 --> 00:46:07,142 Would you like some tea? Green tea? 566 00:46:17,694 --> 00:46:20,030 - Where's Patrick? - He's not here. 567 00:46:20,113 --> 00:46:23,867 I can see that. You're a quick thinker, aren't you? 568 00:46:23,951 --> 00:46:25,911 So, Patrick isn't here. 569 00:46:25,994 --> 00:46:29,540 No news from Nico. He must have choked on his headset. 570 00:46:30,749 --> 00:46:33,001 He left for a short while. 571 00:46:38,757 --> 00:46:41,552 I'll just wait, then. 572 00:46:41,635 --> 00:46:42,970 Coffee? 573 00:46:45,013 --> 00:46:47,432 Is it possible? I don't have the whole day. 574 00:46:52,396 --> 00:46:55,858 Of course, they didn't leave an envelope for me. 575 00:46:55,941 --> 00:46:57,901 You can't trust people. 576 00:47:08,412 --> 00:47:10,581 It's disgusting! 577 00:47:11,582 --> 00:47:13,000 It's really awful! 578 00:47:23,635 --> 00:47:25,762 It's awful. What else can I say? 579 00:47:25,846 --> 00:47:26,930 Have you tried it? 580 00:47:27,014 --> 00:47:29,975 - I don't drink coffee. - It's disgusting. 581 00:47:35,522 --> 00:47:37,649 My coffee is very good. 582 00:47:38,901 --> 00:47:40,611 - Yes. - Say it. 583 00:47:40,694 --> 00:47:43,572 Your coffee is good. Very good. 584 00:47:44,698 --> 00:47:45,657 Vacuum cleaners. 585 00:47:50,370 --> 00:47:52,664 There are 200,000 euros! 586 00:47:54,041 --> 00:47:56,335 There are 200,000 euros we can split 587 00:47:56,418 --> 00:47:58,712 in two, or in three! 588 00:47:58,795 --> 00:48:00,964 Don't be foolish! 589 00:48:01,048 --> 00:48:03,634 Come on, don't be foolish! 590 00:48:06,386 --> 00:48:08,347 Just this once. 591 00:48:22,861 --> 00:48:25,405 Oh fuck! 592 00:48:25,489 --> 00:48:27,616 Oh fuck, this feels so good! 593 00:48:29,117 --> 00:48:32,120 - What's with you? - I don't know. Are you on a roll? 594 00:48:32,204 --> 00:48:34,957 I could never hurt you, Mélody! 595 00:48:39,753 --> 00:48:42,130 How about some Xanax? 596 00:48:42,214 --> 00:48:44,007 No. Why? 597 00:49:10,784 --> 00:49:15,414 - Here we go again! - Yes, here we go again. 598 00:49:26,508 --> 00:49:27,634 Quick! 599 00:49:33,265 --> 00:49:36,185 - Everything all right, girls? - We heard something. 600 00:49:36,268 --> 00:49:37,227 Indeed. 601 00:49:38,395 --> 00:49:39,521 This just broke! 602 00:49:40,647 --> 00:49:44,067 Our little domestic angels are always at it. 603 00:49:55,454 --> 00:49:57,831 Is it possible to get some coffee? 604 00:50:03,504 --> 00:50:04,421 No. 605 00:50:04,505 --> 00:50:06,590 It's getting late, you know. 606 00:50:06,673 --> 00:50:09,593 Maybe some tea? Chamomile? 607 00:50:10,677 --> 00:50:13,305 Well, okay. 608 00:50:13,388 --> 00:50:15,766 Inès, are you rebelling? 609 00:50:15,849 --> 00:50:18,060 I am. 610 00:50:20,062 --> 00:50:23,982 If even Inès turns feminist, we're in trouble. Let's go. 611 00:50:27,694 --> 00:50:29,446 We'll eat our waffles in the office. 612 00:50:29,530 --> 00:50:31,782 Yes, too bad for her. 613 00:50:31,865 --> 00:50:33,951 Inès is weird today, isn't she? 614 00:50:41,667 --> 00:50:44,086 Will you help me? We have to clean everything up. 615 00:50:44,169 --> 00:50:45,379 It's no use. 616 00:50:45,462 --> 00:50:48,131 Your colleagues-- the remaining ones-- don't get anything. 617 00:50:48,215 --> 00:50:51,051 And if the police show up, and they will eventually, 618 00:50:51,134 --> 00:50:54,137 they have cutting-edge tools to spot blood stains-- 619 00:50:54,221 --> 00:50:55,514 No, Mélody. 620 00:50:55,597 --> 00:50:58,141 Of course, we do it for the police and the colleagues, 621 00:50:58,225 --> 00:51:00,352 but we do it for ourselves. 622 00:51:00,435 --> 00:51:02,646 Mens sana in corpore sano. 623 00:51:02,729 --> 00:51:04,523 A healthy mind... 624 00:51:04,606 --> 00:51:06,275 in a clean room. 625 00:51:06,358 --> 00:51:09,152 - A healthy mind... - What are you suggesting? 626 00:51:09,236 --> 00:51:11,446 Should we just leave blood all over? 627 00:51:11,530 --> 00:51:14,867 Why not get a "serial killer" tattoo on our foreheads? 628 00:51:14,950 --> 00:51:16,577 Come on! 629 00:51:21,790 --> 00:51:23,500 Okay... 630 00:51:23,584 --> 00:51:26,420 you do what you want, but I'll go look for the money. 631 00:51:27,546 --> 00:51:29,256 Where's the dough? 632 00:51:32,217 --> 00:51:35,053 Wow, Mélody! Take it easy! 633 00:51:35,137 --> 00:51:38,390 Jean-Pierre and Jean-Paul are nearly off. We'll turn everything upside down. 634 00:51:49,776 --> 00:51:51,195 Hang on. 635 00:52:04,917 --> 00:52:06,543 Right. 636 00:52:09,213 --> 00:52:11,340 To our new sinful life. 637 00:52:12,341 --> 00:52:15,677 - Sorry, Lord. - Amen. 638 00:52:30,400 --> 00:52:33,654 Tom's all done and Nico is brewing. 639 00:52:33,737 --> 00:52:36,990 - Why is it always hot chicks? - What? 640 00:52:37,074 --> 00:52:39,993 She doesn't look like the cleaning ladies I know. 641 00:52:40,077 --> 00:52:43,497 This is for sales representatives. They're mostly men, so it makes sense. 642 00:52:59,930 --> 00:53:01,974 Men... 643 00:53:11,984 --> 00:53:13,610 We're off! 644 00:53:13,694 --> 00:53:16,363 - Could you order some Wite-Out? - Two bottles. 645 00:53:16,446 --> 00:53:18,365 Some... 646 00:53:18,448 --> 00:53:19,908 Wite-Out? 647 00:53:27,749 --> 00:53:29,710 - You're drunk. - No. 648 00:53:31,295 --> 00:53:33,797 Something has changed, right? 649 00:53:33,881 --> 00:53:36,675 - No. - Yes. 650 00:53:42,973 --> 00:53:44,516 What's that? 651 00:53:54,026 --> 00:53:55,194 My period. 652 00:53:57,196 --> 00:53:59,239 Well done, really. 653 00:53:59,323 --> 00:54:00,741 See you later, alligator! 654 00:54:13,545 --> 00:54:16,548 With the money, we could go far away! 655 00:54:16,632 --> 00:54:20,385 - Where are you from in Africa? - Neder-Over-Heembeek, Brussels. 656 00:54:20,469 --> 00:54:22,304 Oh. 657 00:54:23,388 --> 00:54:27,351 I don't know where I'd like to go. I've never even dreamed of it. 658 00:54:27,434 --> 00:54:29,978 Even in my dreams, I'm saving my money. 659 00:54:38,946 --> 00:54:40,948 It's cute. Where did you get it from? 660 00:54:45,077 --> 00:54:47,371 It was a gift from Patrick. 661 00:54:52,459 --> 00:54:54,711 Well... 662 00:54:54,795 --> 00:54:56,630 Forget about the money. 663 00:54:56,713 --> 00:54:58,757 As soon as Rémi is back with the van, 664 00:54:58,841 --> 00:55:01,468 we'll put the last bodies in the acid and then... 665 00:55:01,552 --> 00:55:03,345 Will we see each other again? 666 00:55:04,680 --> 00:55:07,391 We might end up in the same cell. 667 00:55:09,768 --> 00:55:11,895 You know what? 668 00:55:11,979 --> 00:55:13,814 At this point, 669 00:55:13,897 --> 00:55:16,567 I might as well kill my ex. 670 00:55:16,650 --> 00:55:19,111 Arnaud always treated me like furniture. 671 00:55:20,529 --> 00:55:22,739 I could get into his villa through the terrace 672 00:55:22,823 --> 00:55:25,409 and kill him with one of his big Japanese knives. 673 00:55:28,996 --> 00:55:30,789 No. 674 00:55:30,873 --> 00:55:33,917 It's too big of a risk for not much. 675 00:55:34,001 --> 00:55:36,420 What do you think of the death penalty? 676 00:55:37,421 --> 00:55:39,923 I'm not really into politics. 677 00:55:43,135 --> 00:55:44,595 I'm not in favor of it. 678 00:55:44,678 --> 00:55:47,347 But there's someone I really want to kill. 679 00:55:49,766 --> 00:55:52,853 Mr. De Groot, Patrick's friend. 680 00:55:54,062 --> 00:55:56,690 He was my favorite teacher. I loved him. 681 00:55:56,773 --> 00:56:00,068 I met with him in his office after class and... 682 00:56:00,152 --> 00:56:02,112 and he-- 683 00:56:05,115 --> 00:56:08,118 - He assaulted me. - Assaulted... 684 00:56:08,202 --> 00:56:09,870 "Assaulted"? 685 00:56:09,953 --> 00:56:12,789 Don't say anything to my mom! She'd die if she knew! 686 00:56:13,874 --> 00:56:14,833 Is that him? 687 00:56:17,419 --> 00:56:19,463 Yes. 688 00:56:21,131 --> 00:56:23,342 He doesn't look that big. Didn't you fight back? 689 00:56:23,425 --> 00:56:24,676 Was he armed? 690 00:56:24,760 --> 00:56:27,804 I was completely paralyzed. I didn't understand anything. 691 00:56:27,888 --> 00:56:30,140 So, he... 692 00:56:31,183 --> 00:56:33,477 I don't want to go through that again. 693 00:56:33,560 --> 00:56:35,604 If you want to help me, call him 694 00:56:35,687 --> 00:56:37,606 and tell him Patrick wants to see him immediately. 695 00:56:37,689 --> 00:56:40,025 He would recognize my voice. 696 00:56:50,285 --> 00:56:52,162 So you... 697 00:56:52,246 --> 00:56:54,998 You can kill some woman who doesn't like your coffee 698 00:56:55,082 --> 00:56:58,043 and I can't take revenge on someone who's ruined my whole life? 699 00:56:58,126 --> 00:57:00,921 You're young and you've got your whole life ahead of you. 700 00:57:01,004 --> 00:57:03,715 He's not worth it. Just forget about him. 701 00:57:03,799 --> 00:57:05,259 So you won't help me? 702 00:57:10,514 --> 00:57:12,724 Haven't I supported you today? 703 00:57:12,808 --> 00:57:14,601 Haven't I become your accomplice? 704 00:57:14,685 --> 00:57:16,812 Having him come here to kill him is just too much. 705 00:57:16,895 --> 00:57:18,438 Give it to me. 706 00:57:19,481 --> 00:57:22,067 Doesn't the Bible say, "Thou shalt not kill"? 707 00:57:22,150 --> 00:57:25,946 There is also Exodus, chapter 21, verses 23 to 25: 708 00:57:26,029 --> 00:57:29,491 "Thou shalt give eye for eye, tooth for tooth, hand for hand." 709 00:57:29,575 --> 00:57:32,369 Don't take everything literally. Some are metaphors. 710 00:57:32,452 --> 00:57:35,038 Okay, calm down. 711 00:57:35,122 --> 00:57:37,541 Call him from Patrick's landline 712 00:57:37,624 --> 00:57:39,585 and make him come here. 713 00:57:42,296 --> 00:57:44,131 Careful now. 714 00:57:51,930 --> 00:57:54,641 Hello, Claude De Groot? 715 00:57:54,725 --> 00:57:57,436 I'm calling from Mr. Steiner's office. 716 00:57:57,519 --> 00:58:00,314 I've got a message for you. 717 00:58:00,397 --> 00:58:01,899 Grab a pen. 718 00:58:14,828 --> 00:58:16,830 Sorry. 719 00:58:16,914 --> 00:58:18,665 Sorry. 720 00:58:18,749 --> 00:58:21,335 I can't let you make such a mistake. 721 00:58:22,336 --> 00:58:23,837 Patrick? 722 00:58:23,921 --> 00:58:25,422 Hello? 723 00:58:27,424 --> 00:58:30,552 Thank you for your help, Mélody, 724 00:58:30,636 --> 00:58:33,472 but this is going too far. 725 00:58:34,681 --> 00:58:35,682 Mélody? 726 00:58:35,766 --> 00:58:37,768 Mélody? 727 00:58:37,851 --> 00:58:39,102 Mélody? 728 00:58:41,271 --> 00:58:43,941 You're not going, are you? 729 00:58:44,024 --> 00:58:46,485 Good luck. 730 00:58:46,568 --> 00:58:48,737 Don't leave me alone, Mélody! 731 00:58:49,821 --> 00:58:51,573 What am I going to do without you? 732 00:58:51,657 --> 00:58:53,408 I'm going to mess up! 733 00:58:56,620 --> 00:58:59,039 She's going to call the police. 734 00:59:01,333 --> 00:59:04,378 I'm only coming back for the bodies, okay? 735 00:59:04,461 --> 00:59:05,879 No! 736 00:59:05,963 --> 00:59:08,841 - What's wrong? - You know the door handle is broken! 737 00:59:09,925 --> 00:59:12,261 Oh, shit! 738 00:59:12,344 --> 00:59:13,554 Oh Lord... 739 00:59:13,637 --> 00:59:16,306 We're stuck here with bodies all over the place. 740 00:59:17,641 --> 00:59:20,894 I can't believe it: I wanted to help and it's my fault again? 741 00:59:20,978 --> 00:59:24,606 - Couldn't you pay attention? - I've had enough of you! 742 00:59:24,690 --> 00:59:28,819 We're in this because you'd rather kill people than ask for a raise! 743 00:59:35,534 --> 00:59:38,495 What the hell? You're fucking up big time! 744 00:59:40,330 --> 00:59:43,542 So now, the police is calling Tom, who won't answer, of course, 745 00:59:43,625 --> 00:59:45,460 and the cops will be here in 10 minutes. 746 00:59:45,544 --> 00:59:48,172 Are you happy? You've just sent us to jail. 747 00:59:48,255 --> 00:59:50,591 You're going to prison! I'm innocent! 748 00:59:50,674 --> 00:59:52,217 You're pushing it. 749 00:59:52,301 --> 00:59:55,220 You pushed Patrick, you hid Nico-- 750 00:59:56,555 --> 00:59:58,056 Do you hear that? 751 01:00:00,058 --> 01:00:02,686 It's Rémi. It's Rémi! 752 01:00:03,687 --> 01:00:06,106 - Rémi! - Rémi! 753 01:00:16,867 --> 01:00:19,369 - Inès? -Help! 754 01:00:19,453 --> 01:00:22,164 - Inès? - Rémi! 755 01:00:24,416 --> 01:00:26,752 - Are you okay? - We're locked in! 756 01:00:29,713 --> 01:00:32,549 I'll go grab my tools. 757 01:00:43,644 --> 01:00:44,895 What was that? 758 01:00:48,315 --> 01:00:50,400 Rémi. 759 01:00:50,484 --> 01:00:53,987 - I hope he's not... - Come on, no! 760 01:00:54,071 --> 01:00:56,698 He probably got scared and just ran off. 761 01:00:56,782 --> 01:00:59,076 - No, he wouldn't do that. - How do you know? 762 01:00:59,159 --> 01:01:01,954 - I know him. - Wow! 763 01:01:02,037 --> 01:01:05,040 You always have to be right, really! 764 01:01:05,123 --> 01:01:07,543 - Why are you saying that? - You never believe me. 765 01:01:07,626 --> 01:01:10,504 - Of course, I do. - No, you don't. 766 01:01:11,505 --> 01:01:14,216 - I know you didn't believe me earlier. - About your teacher? 767 01:01:14,299 --> 01:01:17,719 - You didn't really explain. - Can't you just believe me? 768 01:01:17,803 --> 01:01:21,807 - Do you really need the details? - Well, kind of. 769 01:01:21,890 --> 01:01:25,143 It's hard to believe he could force himself on a strong girl like you. 770 01:01:25,227 --> 01:01:28,814 I didn't want it! It was rape! 771 01:01:37,281 --> 01:01:41,076 If it's rape every time we don't want it, then everybody-- 772 01:01:41,159 --> 01:01:43,453 then we all got... 773 01:02:36,924 --> 01:02:39,343 Anybody here? 774 01:02:39,426 --> 01:02:41,428 Financial Crimes. 775 01:02:41,512 --> 01:02:43,347 I've got a warrant. 776 01:02:44,890 --> 01:02:46,266 Wow. 777 01:02:48,185 --> 01:02:50,646 The door was open. 778 01:02:50,729 --> 01:02:52,773 I let myself in. 779 01:03:07,955 --> 01:03:09,873 - Van Duyne to dispatch. - Dispatch listening. 780 01:03:09,957 --> 01:03:13,961 - Double homicide. Backup needed. Over. - Okay, I'm sending you a patrol. 781 01:03:14,044 --> 01:03:17,631 Don't make any moves. Now is not the time to have a baby. 782 01:03:17,714 --> 01:03:20,300 Don't worry, I saw my ob-gyn yesterday. 783 01:03:20,384 --> 01:03:22,803 I'm still good cervix-wise. Over. 784 01:03:22,886 --> 01:03:26,723 You'll tell me all about it. Be careful. Roger. 785 01:03:27,975 --> 01:03:29,726 Don't worry. 786 01:03:29,810 --> 01:03:32,646 - Mama is handling things. -In here! 787 01:03:33,856 --> 01:03:35,941 In here! 788 01:03:36,024 --> 01:03:37,901 Help! 789 01:03:39,111 --> 01:03:42,197 Please, help! We're trapped. 790 01:03:43,198 --> 01:03:44,908 Open up! 791 01:03:47,369 --> 01:03:50,289 - We're trapped! - Who are you? 792 01:03:50,372 --> 01:03:53,125 - Who are you? - I asked first. 793 01:03:53,208 --> 01:03:54,626 Oh no. Open up! 794 01:04:02,134 --> 01:04:03,343 Police! 795 01:04:05,345 --> 01:04:09,224 - We've already met. - Detective Van Duyne? 796 01:04:09,308 --> 01:04:11,935 Indeed. Come. 797 01:04:13,270 --> 01:04:15,063 This way. 798 01:04:16,148 --> 01:04:17,900 Faster. 799 01:04:56,230 --> 01:04:58,148 Patrick Steiner, deceased. 800 01:04:58,232 --> 01:05:00,567 Three homicides, two suspects. 801 01:05:00,651 --> 01:05:02,027 Over. 802 01:05:04,238 --> 01:05:06,865 Fuck. What a night. 803 01:05:06,949 --> 01:05:09,117 I'm sending you the chief. Over. 804 01:05:10,202 --> 01:05:12,079 Roger that. 805 01:05:13,956 --> 01:05:16,875 - So, what happened? - I don't know. 806 01:05:16,959 --> 01:05:19,086 How is that possible? 807 01:05:20,212 --> 01:05:22,214 They must have drugged us. 808 01:05:23,215 --> 01:05:26,051 I was working, as usual, 809 01:05:26,134 --> 01:05:27,386 and I... 810 01:05:27,469 --> 01:05:30,389 I don't remember how I ended up locked in that room. 811 01:05:33,183 --> 01:05:35,394 Rémi! 812 01:05:35,477 --> 01:05:37,771 Rémi! 813 01:05:37,855 --> 01:05:39,147 Rémi! 814 01:05:39,231 --> 01:05:41,733 - You're alive! - Send an ambulance. 815 01:05:41,817 --> 01:05:44,528 - Over. -At your service. Over. 816 01:05:45,863 --> 01:05:49,449 - How are you, sir? - I'm fine, I... 817 01:05:51,326 --> 01:05:55,414 One fatality less, one injured. Over. 818 01:05:55,497 --> 01:05:59,126 - Rémi, you're alive! - Yes, I'm alive. 819 01:06:04,339 --> 01:06:06,675 The head of Benelux. 820 01:06:15,893 --> 01:06:18,187 So... 821 01:06:18,270 --> 01:06:21,064 I suppose you don't remember anything either? 822 01:06:21,148 --> 01:06:23,108 No, nothing. 823 01:06:25,819 --> 01:06:27,571 Okay. 824 01:06:29,615 --> 01:06:31,325 Okay. 825 01:06:43,795 --> 01:06:46,757 Why do I always arrive when the party's over? 826 01:06:48,592 --> 01:06:50,636 Wow... 827 01:06:50,719 --> 01:06:52,930 The news crew should be here soon. 828 01:06:55,098 --> 01:06:56,433 Okay. 829 01:06:56,517 --> 01:06:59,353 I'll take it from here. 830 01:06:59,436 --> 01:07:01,104 This is outside your competence. 831 01:07:01,188 --> 01:07:04,066 I know the financial situation of the company very well. 832 01:07:04,233 --> 01:07:06,485 - Ma'am. - Good evening. 833 01:07:06,568 --> 01:07:08,403 Miss. 834 01:07:10,739 --> 01:07:13,909 Come on, free these poor ladies! 835 01:07:13,992 --> 01:07:17,871 Wouldn't you be better off at home, knitting baby clothes? 836 01:07:22,543 --> 01:07:25,838 We'll find you an on-duty psychologist. 837 01:07:27,130 --> 01:07:29,174 You must have had a rough day. 838 01:07:32,761 --> 01:07:34,972 Yes. 839 01:07:35,055 --> 01:07:36,181 You, too. 840 01:07:39,017 --> 01:07:40,727 Coffee? 841 01:07:43,063 --> 01:07:44,690 I'd love some. 842 01:07:46,817 --> 01:07:48,569 Milk and sugar for me. 843 01:07:48,652 --> 01:07:51,154 - Can I serve it to you? - Of course! 844 01:07:51,238 --> 01:07:53,448 Of course, you're free. 845 01:07:59,580 --> 01:08:01,123 - Delicious coffee! - Really? 846 01:08:01,206 --> 01:08:02,624 Americano. I love it. 847 01:08:05,794 --> 01:08:07,588 Tell me everything. 848 01:08:07,671 --> 01:08:10,465 All I can say is that the door-- 849 01:08:10,549 --> 01:08:11,508 the door is-- 850 01:08:12,968 --> 01:08:14,011 was closed. 851 01:08:14,094 --> 01:08:17,514 - And they were locked in. - Yes. 852 01:08:17,598 --> 01:08:19,308 Okay, take him. 853 01:08:23,145 --> 01:08:26,189 We should proceed to the psychological profiling of this man, 854 01:08:26,273 --> 01:08:28,859 - of these women-- - Not so fast, Van Duyne. 855 01:08:28,942 --> 01:08:30,652 - I'm sniffing. - What? 856 01:08:30,736 --> 01:08:32,529 I'm sniffing! 857 01:08:33,863 --> 01:08:35,448 I'm smelling, I'm feeling. 858 01:08:35,532 --> 01:08:38,160 That's how I've cracked my biggest cases. 859 01:08:38,243 --> 01:08:40,162 By sniffing. 860 01:08:41,997 --> 01:08:45,042 - Who are you? - Claude De Groot. 861 01:08:45,125 --> 01:08:48,212 I got a call from Patrick Steiner. 862 01:08:48,295 --> 01:08:49,837 He disgusts me. 863 01:08:49,921 --> 01:08:52,216 It's coming back to me! Him! 864 01:08:52,299 --> 01:08:53,841 He dropped by this afternoon. 865 01:08:53,926 --> 01:08:56,761 - I didn't. - I thought you didn't remember anything. 866 01:08:56,845 --> 01:08:59,389 That was before the blackout. 867 01:08:59,473 --> 01:09:01,225 The scheming was his idea. 868 01:09:01,308 --> 01:09:02,267 - What? - Scheming? 869 01:09:02,350 --> 01:09:06,354 - That's why I have a warrant. - VAT fraud, fake invoices. 870 01:09:06,438 --> 01:09:09,524 - Not at all! - You can analyze this. 871 01:09:09,608 --> 01:09:12,819 Fake invoices between the various branches of EcoCleanPro. 872 01:09:12,903 --> 01:09:15,572 - Not at all! - He told them how to do it. 873 01:09:15,656 --> 01:09:17,491 This is good. Are you writing this down? 874 01:09:17,573 --> 01:09:19,283 It's one of the leads. 875 01:09:19,368 --> 01:09:21,578 He locked us in, and for the rest, we don't know. 876 01:09:21,662 --> 01:09:23,580 She's delusional. I'm a teacher! 877 01:09:23,663 --> 01:09:25,832 He turned everything upside down to find the money. 878 01:09:25,916 --> 01:09:29,002 - I'll have to clean up his mess! - They're crazy! 879 01:09:29,086 --> 01:09:31,380 I have nothing to do with this. Ask Steiner! 880 01:09:33,756 --> 01:09:36,551 It won't be easy. Come on. 881 01:09:36,635 --> 01:09:39,805 This is a mistake. I was at the university. You can check! 882 01:09:39,888 --> 01:09:41,265 I'll talk to the prosecutor. 883 01:09:45,269 --> 01:09:48,354 I don't think the suspects should take part-- 884 01:09:48,438 --> 01:09:50,899 Witnesses. They're witnesses. Look at them. 885 01:09:50,983 --> 01:09:53,694 We don't have any proof. 886 01:09:53,777 --> 01:09:57,155 My hypothesis makes perfect sense. What more do you need? 887 01:09:57,239 --> 01:10:00,117 An autopsy, interviews, forensics... 888 01:10:00,200 --> 01:10:03,203 Excuse me. I really need to go to the bathroom. 889 01:10:03,287 --> 01:10:05,539 We were locked in for a very long time. 890 01:10:06,623 --> 01:10:08,208 I understand. 891 01:10:08,292 --> 01:10:10,878 - I'll go with you. - Thank you. 892 01:10:25,976 --> 01:10:29,104 - Thank you, chief. - You're welcome. 893 01:10:41,200 --> 01:10:43,452 You know, all this will be settled quickly 894 01:10:44,536 --> 01:10:46,580 The paperwork will be a drag, but it'll be fine. 895 01:10:49,166 --> 01:10:52,044 Do you remember 1985? 896 01:10:52,127 --> 01:10:53,712 The Brabant killers? 897 01:10:53,795 --> 01:10:55,756 Yes. 898 01:10:55,839 --> 01:10:58,467 - Big case. - Indeed. 899 01:11:00,427 --> 01:11:04,264 The number-one investigation in Belgium. 900 01:11:05,516 --> 01:11:08,852 And it's still not over. Yet, back then... 901 01:11:08,936 --> 01:11:13,649 I can tell you that I had a huge lead. 902 01:11:13,732 --> 01:11:16,985 I was starting my career, but I already had that intuition. 903 01:11:17,069 --> 01:11:18,862 And... 904 01:11:18,946 --> 01:11:20,656 I was close to finding 905 01:11:20,739 --> 01:11:23,408 the perpetrators. 906 01:11:23,492 --> 01:11:26,286 Patrick Haemers had nothing to do with it. 907 01:11:26,370 --> 01:11:27,412 Nothing. 908 01:11:27,496 --> 01:11:30,207 Of course... 909 01:11:30,290 --> 01:11:31,792 the big leaders... 910 01:11:31,875 --> 01:11:34,419 silenced me. 911 01:11:34,503 --> 01:11:35,420 Yes. 912 01:11:35,504 --> 01:11:37,464 - They muzzled me. - No?! 913 01:11:37,548 --> 01:11:40,843 Muzzled, that's the word. Like a... 914 01:11:42,135 --> 01:11:44,096 an animal. 915 01:11:44,179 --> 01:11:46,890 I could feel there was 916 01:11:46,974 --> 01:11:50,143 a will to destabilize my beloved Belgium. 917 01:11:50,227 --> 01:11:51,854 I could feel all that. 918 01:11:56,066 --> 01:11:59,945 - I hope I didn't make you wait too long. - No. No, no. 919 01:12:35,898 --> 01:12:40,235 Ladies, as a sworn representative of the law, 920 01:12:40,319 --> 01:12:42,154 - I'd like to say-- - Chief! Chief! 921 01:12:42,237 --> 01:12:45,282 If you interrupt me one more time, I'll have you transferred to Arlon! 922 01:12:45,365 --> 01:12:47,117 - Got it? - But... 923 01:12:48,202 --> 01:12:50,370 - Fire! - Fire! 924 01:12:50,454 --> 01:12:52,706 - Fire! - Fire! 925 01:12:52,789 --> 01:12:54,708 Evacuate the premises. 926 01:12:56,877 --> 01:12:59,546 - Jean-Philippe! - This way! 927 01:12:59,630 --> 01:13:01,131 Come on, faster! 928 01:13:05,802 --> 01:13:09,389 Mélody, tell them I didn't do anything. That I'm innocent. 929 01:13:09,473 --> 01:13:11,433 Come on. 930 01:13:13,477 --> 01:13:14,728 The news crew's coming. 931 01:13:16,438 --> 01:13:19,024 - How's my hair? - Very nice. 932 01:13:19,107 --> 01:13:21,360 - Have a good evening. - You too. 933 01:13:21,443 --> 01:13:23,862 - Get some rest. - You too. 934 01:13:26,240 --> 01:13:29,493 I believe you're both involved in this case, 935 01:13:29,576 --> 01:13:34,039 but you'll get away with it and I won't make myself sick over it. 936 01:13:35,541 --> 01:13:37,167 Of course, not. 937 01:13:37,251 --> 01:13:39,086 Have a good evening. 938 01:13:39,169 --> 01:13:41,046 - Have a good evening. - Good bye. 939 01:13:41,129 --> 01:13:43,215 And congratulations to the daddy! 940 01:13:45,092 --> 01:13:46,927 What? 941 01:13:50,055 --> 01:13:52,432 Don't stay here. Move along. 942 01:13:57,479 --> 01:14:00,274 Mélody, I'm sorry I put you through all this, 943 01:14:00,357 --> 01:14:02,359 but I have some compensation for you. 944 01:14:02,442 --> 01:14:04,528 - Look! - No way! 945 01:14:09,241 --> 01:14:11,243 Your little mixture seems to work. 946 01:14:12,411 --> 01:14:15,205 I'm so hungry! How about sushi? 947 01:14:15,289 --> 01:14:18,625 - Sorry, Jean-Philippe. - Royal Pagoda? 948 01:14:18,709 --> 01:14:21,795 I feel like I haven't eaten since the '90s! 949 01:14:21,879 --> 01:14:23,046 Come on! 63023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.