Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,334 --> 00:01:29,590
EMPLOYEE OF THE MONTH
2
00:01:34,344 --> 00:01:36,513
There you are, Jean-Philippe.
This is your new home.
3
00:02:28,023 --> 00:02:30,108
EcoCleanPro.
How can I help you?
4
00:02:32,861 --> 00:02:35,739
You ordered rags and you received...
5
00:02:35,822 --> 00:02:37,157
floor cloths?
6
00:02:37,241 --> 00:02:38,617
Ah, you mean, mops!
7
00:02:38,700 --> 00:02:40,536
The thing you attach
to the handle.
8
00:02:40,619 --> 00:02:42,204
I just got here.
I have to go.
9
00:02:45,332 --> 00:02:47,709
It looks like it hasn't changed much.
10
00:02:47,793 --> 00:02:49,586
Not sure they've got Wi-Fi.
11
00:02:49,670 --> 00:02:53,173
All right, I'll have
a load of 70 delivered to you.
12
00:02:53,257 --> 00:02:54,675
Yes.
13
00:02:54,758 --> 00:02:56,718
- Hello.
- You too.
14
00:02:56,802 --> 00:02:57,928
Bye.
15
00:03:00,514 --> 00:03:02,349
Oh, Mélody!
16
00:03:02,432 --> 00:03:04,685
I'll be your internship supervisor.
17
00:03:04,768 --> 00:03:07,604
I'm an accounting intern.
Aren't you a paralegal?
18
00:03:07,688 --> 00:03:09,940
- I'm multifunctional here.
- All right.
19
00:03:11,275 --> 00:03:13,652
- My mother says hi.
- So sweet of her.
20
00:03:13,735 --> 00:03:15,028
We miss her.
21
00:03:16,655 --> 00:03:20,951
Which reminds me,
I have to order toilet paper.
22
00:03:28,333 --> 00:03:30,294
Your timing is perfect:
23
00:03:30,377 --> 00:03:33,589
the representative for cleaning products
BtoB sales in Benelux
24
00:03:33,672 --> 00:03:36,091
is coming in today.
25
00:03:36,175 --> 00:03:38,093
Anna Nilsson.
You're going to love her.
26
00:03:38,177 --> 00:03:40,804
Didn't she get
all the cleaning ladies fired
27
00:03:40,888 --> 00:03:41,889
to "save" money?
28
00:03:45,184 --> 00:03:46,852
She did.
29
00:03:48,478 --> 00:03:50,230
Indeed.
30
00:03:55,527 --> 00:03:57,029
- Good morning.
- Hello.
31
00:03:57,112 --> 00:03:59,072
- Jean-Paul, Jean-Pierre.
- Inès.
32
00:03:59,156 --> 00:04:02,326
- This is Mélody, our new intern.
- Right, Mariam's daughter.
33
00:04:02,409 --> 00:04:04,203
We miss her.
34
00:04:04,286 --> 00:04:07,873
Jean-Pierre is our control manager
and Jean-Paul, our logistics manager.
35
00:04:07,956 --> 00:04:11,919
I worked a bit late last night
but I managed to finish it.
36
00:04:12,002 --> 00:04:14,713
Actually, it turns out I won't need it.
37
00:04:14,796 --> 00:04:17,132
Oh?
38
00:04:17,216 --> 00:04:19,384
- Really?
- Sorry.
39
00:04:20,761 --> 00:04:22,262
Well...
40
00:04:22,346 --> 00:04:24,014
I'll just...
41
00:04:24,097 --> 00:04:26,934
At least I'm up to date
about ISO 9000 standards.
42
00:04:29,353 --> 00:04:31,063
See you later, alligator!
43
00:04:35,400 --> 00:04:37,569
It used to be my office.
44
00:04:39,780 --> 00:04:41,698
Patrick preferred to keep me close by.
45
00:04:45,869 --> 00:04:48,330
You're lucky you landed
an internship at EcoClean.
46
00:04:48,413 --> 00:04:50,666
I went through this with Chloé
and it's hard to find.
47
00:04:50,749 --> 00:04:52,334
No, it's all there, yes.
48
00:04:52,417 --> 00:04:56,004
Okay, let's do that.
I'll see you this afternoon.
49
00:04:57,005 --> 00:04:59,049
- Hello.
- Hello!
50
00:04:59,132 --> 00:05:00,425
Is your neck okay?
51
00:05:03,595 --> 00:05:05,430
- Ouch!
- Oops.
52
00:05:11,270 --> 00:05:13,480
I'm Mélody, the intern.
53
00:05:13,564 --> 00:05:15,190
Right! Mariam's daughter.
54
00:05:15,274 --> 00:05:18,443
- Could you sign my contract?
- Of course.
55
00:05:18,527 --> 00:05:20,696
That's a good school.
56
00:05:20,779 --> 00:05:22,865
Claude De Groot
is a teacher there, isn't he?
57
00:05:22,948 --> 00:05:24,324
A very nice guy.
58
00:05:24,408 --> 00:05:27,077
But he can't play golf for shit.
He sucks!
59
00:05:27,160 --> 00:05:28,287
He sucks.
60
00:05:30,080 --> 00:05:31,248
Thanks.
61
00:05:31,331 --> 00:05:35,961
Welcome to EcoCleanPro,
the cleaning pros!
62
00:05:36,044 --> 00:05:39,840
Would you mind
making me another coffee?
63
00:05:43,927 --> 00:05:45,179
Great.
64
00:05:48,515 --> 00:05:52,728
Your first mission is to shred
all of these. It's urgent.
65
00:05:52,811 --> 00:05:55,480
No, no.
Don't bother reading them.
66
00:05:55,564 --> 00:05:58,400
It's too complex.
You wouldn't understand anyway.
67
00:05:58,483 --> 00:06:01,069
These look like regular VAT reports.
68
00:06:01,153 --> 00:06:03,155
You shred them.
69
00:06:03,238 --> 00:06:05,032
As for the rest, you check with Inès.
70
00:06:05,115 --> 00:06:07,284
You know each other, don't you?
71
00:06:07,367 --> 00:06:09,119
- For so long!
- Not much.
72
00:06:12,164 --> 00:06:13,123
Thank you.
73
00:06:35,270 --> 00:06:38,106
Nilsson's almost here.
General meeting!
74
00:06:39,191 --> 00:06:40,859
Annual review!
75
00:06:40,943 --> 00:06:43,904
Hello!
I'm so glad
76
00:06:43,987 --> 00:06:45,906
to meet with you all again this year.
77
00:06:46,323 --> 00:06:49,368
I'm also glad
because once again, this year...
78
00:06:49,451 --> 00:06:53,789
Exxogroup is committed
to a project of trust and innovation,
79
00:06:53,872 --> 00:06:57,251
with all of their partners,
to serve the creation of value.
80
00:06:57,334 --> 00:06:59,127
So--
81
00:07:02,047 --> 00:07:03,715
Sorry.
82
00:07:04,967 --> 00:07:06,593
So what is it all about?
Well...
83
00:07:06,677 --> 00:07:10,973
It means that each
and every one of you
84
00:07:11,056 --> 00:07:12,724
can be their own manager
85
00:07:12,808 --> 00:07:15,477
in a collaborative
but also offensive and disruptive way,
86
00:07:15,561 --> 00:07:18,438
thanks to concrete actions,
87
00:07:18,522 --> 00:07:22,025
by optimizing efficient leadership
that allows each and every one of you
88
00:07:22,109 --> 00:07:25,237
to represent your employer's brand.
89
00:07:25,320 --> 00:07:27,489
Surely, this is quite obvious.
90
00:07:27,573 --> 00:07:29,950
- Now...
- Is there any coffee left?
91
00:07:30,033 --> 00:07:32,452
Let's get on with this
because I know what you're thinking.
92
00:07:32,536 --> 00:07:34,621
What about the brand?
What about it?
93
00:07:34,705 --> 00:07:36,456
Well...
94
00:07:36,540 --> 00:07:38,917
All of this makes perfect sense.
95
00:07:39,001 --> 00:07:42,796
With renewed efforts,
96
00:07:42,880 --> 00:07:46,675
we'll manage to reach
our financial goals
97
00:07:46,758 --> 00:07:50,554
and preserve the stability
of our shareholders.
98
00:07:50,637 --> 00:07:54,349
How?
Through strategic budget sobriety
99
00:07:54,433 --> 00:08:00,230
and a vision of expertise
and pricing excellence.
100
00:08:00,314 --> 00:08:02,524
It will be much clearer to you
101
00:08:02,608 --> 00:08:04,276
when you see this.
102
00:08:06,236 --> 00:08:07,571
So now,
103
00:08:07,654 --> 00:08:10,282
it doesn't mean we can't keep
104
00:08:10,365 --> 00:08:12,993
an overview of corporate culture
105
00:08:13,076 --> 00:08:17,372
on environmental issues.
106
00:08:20,125 --> 00:08:21,084
Patrick!
107
00:08:21,168 --> 00:08:24,713
- Are you skeptical?
- Climate-skeptical.
108
00:08:30,886 --> 00:08:33,597
Good, very good.
Humor is a good thing.
109
00:08:33,679 --> 00:08:36,350
Then, let's move on
110
00:08:36,433 --> 00:08:40,979
to income according
to human capital.
111
00:08:41,063 --> 00:08:44,608
So here, we're talking
about gender equality.
112
00:08:49,321 --> 00:08:51,949
An issue which is the core
113
00:08:52,032 --> 00:08:54,493
of Exxogroup's communication mission.
114
00:08:54,576 --> 00:08:58,747
As this graph shows, you are the worst
Exxogroup branch in that regard.
115
00:08:59,831 --> 00:09:02,584
You are. There.
Any questions?
116
00:09:03,669 --> 00:09:05,003
None.
117
00:09:08,173 --> 00:09:09,299
Back to work.
118
00:09:09,383 --> 00:09:12,636
- Patrick, can we have a word?
- Of course, in my office.
119
00:09:28,944 --> 00:09:30,153
Inès, are you okay?
120
00:09:30,237 --> 00:09:32,573
Are you having a stroke?
121
00:09:32,656 --> 00:09:35,075
See the pink line there?
122
00:09:36,618 --> 00:09:38,495
It's me.
123
00:10:02,394 --> 00:10:04,146
- I was wondering...
- Yeah?
124
00:10:04,229 --> 00:10:05,898
- Between us women...
- Yeah?
125
00:10:05,981 --> 00:10:08,150
My daughter often says
I should stand up for myself,
126
00:10:08,233 --> 00:10:11,528
but, you know, it's not easy.
127
00:10:11,612 --> 00:10:14,573
- So what's the plan?
- For?
128
00:10:14,656 --> 00:10:16,950
For equal pay.
129
00:10:17,034 --> 00:10:19,828
It's Patrick you should talk to.
130
00:10:21,455 --> 00:10:24,541
You get along well, don't you?
131
00:10:24,625 --> 00:10:25,876
I'm off.
132
00:10:34,801 --> 00:10:37,179
- Inès...
- Hello, Tom.
133
00:10:37,262 --> 00:10:38,555
We're out of TP.
134
00:10:40,557 --> 00:10:42,601
The cleaning ladies are gone,
so it's up to us.
135
00:10:44,228 --> 00:10:47,481
Tom, wait! Did you fix
the storeroom door?
136
00:10:47,564 --> 00:10:50,776
A chick giving orders...
Is she for real?
137
00:10:51,777 --> 00:10:53,862
And a lovely day to you too.
138
00:11:12,089 --> 00:11:13,423
Inès?
139
00:11:13,507 --> 00:11:15,300
Inès!
140
00:11:16,760 --> 00:11:17,886
Inès!
141
00:11:17,970 --> 00:11:19,888
- Inès?
- Yeah?
142
00:11:19,972 --> 00:11:21,390
We're out of paper.
143
00:11:21,473 --> 00:11:23,851
Out of toilet paper.
144
00:11:29,064 --> 00:11:31,066
EcoCleanPro.
How can I help you?
145
00:11:34,069 --> 00:11:35,779
Shit!
146
00:11:40,450 --> 00:11:42,578
I think I'll ask for a SUV this year.
147
00:11:42,661 --> 00:11:44,621
On top of your raise?
148
00:11:44,705 --> 00:11:47,875
It worked for Nico last year, right?
149
00:11:47,958 --> 00:11:50,377
You're right. I'll ask, too.
150
00:11:51,378 --> 00:11:54,006
Time for personal reviews!
151
00:12:03,682 --> 00:12:05,893
I'll blow his mind so bad,
152
00:12:05,976 --> 00:12:08,020
he'll get a headache.
153
00:12:09,104 --> 00:12:10,856
Come in, my boy.
154
00:12:26,830 --> 00:12:30,375
WHY I SHOULD GET A RAISE
155
00:12:36,173 --> 00:12:42,721
"With a total of two half-days
of sick leave over 52 quarters...
156
00:12:43,722 --> 00:12:46,308
I consider that I deserve a raise."
157
00:12:58,445 --> 00:13:00,572
Listen,
158
00:13:00,656 --> 00:13:02,824
I didn't want to embarrass you
in front of Nilsson,
159
00:13:02,908 --> 00:13:05,994
but your coffee tasted like shit again.
160
00:13:07,079 --> 00:13:08,664
If you don't like it, you can...
161
00:13:12,125 --> 00:13:13,377
Do it...
162
00:13:17,256 --> 00:13:19,591
I don't care.
I don't like coffee anyway.
163
00:13:24,638 --> 00:13:27,349
Besides my work here as a paralegal,
164
00:13:27,432 --> 00:13:30,269
I'm in charge of customer service,
secretarial duties,
165
00:13:30,352 --> 00:13:33,188
quality control
and human resources.
166
00:13:33,272 --> 00:13:35,858
"...customer service, secretarial duties,
167
00:13:35,941 --> 00:13:37,818
quality control,
168
00:13:37,901 --> 00:13:38,944
and human resources.
169
00:13:39,027 --> 00:13:43,282
And I only took two half-days off
over the 17 years I've been working here."
170
00:13:43,365 --> 00:13:47,870
You don't have to convince me
of your many skills, Inès.
171
00:13:47,953 --> 00:13:50,372
If you didn't exist,
we ought to create you!
172
00:13:50,455 --> 00:13:53,125
- Everyone else is getting a raise.
- If it were up to me,
173
00:13:53,208 --> 00:13:57,004
you'd be designated employee
of the month every month.
174
00:13:57,087 --> 00:13:58,672
But there's a recession.
175
00:13:59,756 --> 00:14:03,302
- Anna Nilsson said that equal pay...
- For sure.
176
00:14:03,385 --> 00:14:06,054
We'll do everything in our power
to make it happen.
177
00:14:06,138 --> 00:14:08,557
Starting next year.
178
00:14:08,640 --> 00:14:11,727
And, between you and me,
that's what they say, indeed.
179
00:14:11,810 --> 00:14:14,146
But they don't send
any extra budget for it.
180
00:14:14,229 --> 00:14:16,231
Nothing, zero, squat!
181
00:14:16,315 --> 00:14:18,442
- Nothing.
- Yep.
182
00:14:18,525 --> 00:14:21,570
What about the seniority bonus?
Shouldn't I get it?
183
00:14:21,653 --> 00:14:23,363
Listen, Inès.
184
00:14:23,447 --> 00:14:26,241
You know I'd do anything
to help you.
185
00:14:26,325 --> 00:14:29,036
I wasn't elected manager of the year
186
00:14:29,119 --> 00:14:31,121
for no reason.
187
00:14:32,497 --> 00:14:34,458
In 1992.
188
00:14:34,541 --> 00:14:36,585
But right now,
there's nothing I can do.
189
00:14:36,668 --> 00:14:38,545
Sorry.
190
00:14:39,880 --> 00:14:42,049
With time and patience,
191
00:14:42,132 --> 00:14:45,594
mulberry leaves turn into silk robes.
192
00:14:51,308 --> 00:14:53,143
Sorry, it's important.
193
00:14:54,978 --> 00:14:56,688
We're done here, aren't we?
194
00:14:59,691 --> 00:15:01,735
Yes, honey, I'm listening.
195
00:15:01,818 --> 00:15:03,403
The plumber?
196
00:15:03,487 --> 00:15:07,366
No, pay him off the books.
Of course, not.
197
00:15:07,449 --> 00:15:10,244
Do I look like someone
who pays VAT?
198
00:15:19,294 --> 00:15:20,921
Sorry.
199
00:15:36,770 --> 00:15:38,021
Ouch.
200
00:16:01,295 --> 00:16:03,839
Mélody, can I have
one of your sedatives?
201
00:16:03,922 --> 00:16:06,675
- They're strong.
- You know, at this point...
202
00:16:13,849 --> 00:16:15,684
Thanks.
203
00:16:24,860 --> 00:16:26,737
Everything will be fine.
204
00:16:50,135 --> 00:16:52,596
Time to move up a gear,
don't you think?
205
00:16:52,679 --> 00:16:54,556
You're shredding
three sheets a minute.
206
00:16:54,640 --> 00:16:57,684
At this pace, for 180 sheets,
it will take you...
207
00:16:58,894 --> 00:17:02,981
180 times 3,000 an hour...
It will take you 16 hours.
208
00:17:11,823 --> 00:17:14,952
We sell cleaning products,
so everything here has to be perfect.
209
00:17:15,035 --> 00:17:18,204
For your desk, you can use
the grapefruit multi-surface cleaner.
210
00:17:18,288 --> 00:17:21,333
Not the anti-static microfibers.
They're for computer screens.
211
00:17:21,415 --> 00:17:24,461
You represent EcoClean here,
so you need to be cheerful and dynamic.
212
00:17:24,545 --> 00:17:27,214
It's important
if you want to have a career.
213
00:17:28,214 --> 00:17:31,343
Have a career? At EcoClean?
214
00:17:44,231 --> 00:17:45,732
Have a career!
215
00:17:55,450 --> 00:17:56,618
Okay, I get it.
216
00:18:13,594 --> 00:18:17,097
You were pretty hot back then.
What happened?
217
00:18:17,181 --> 00:18:21,518
- Didn't you like the little apron, boss?
- Yes, definitely.
218
00:18:23,937 --> 00:18:26,690
Well... see you later.
219
00:18:26,773 --> 00:18:29,526
With Mélody here, maybe I can
eat out with you this year.
220
00:18:29,610 --> 00:18:30,861
Oh, no.
221
00:18:30,944 --> 00:18:33,197
No, I'd rather have you stay here.
222
00:18:33,280 --> 00:18:36,700
We need someone we can trust
to hold the fort.
223
00:18:38,368 --> 00:18:40,787
I've never had sushi.
224
00:18:40,871 --> 00:18:43,248
You're not missing out on anything.
225
00:18:43,332 --> 00:18:45,584
Japanese food can be "sushit".
226
00:18:50,923 --> 00:18:53,175
See you, girls.
227
00:18:53,258 --> 00:18:55,636
I'll get you a coconut ball.
228
00:19:09,816 --> 00:19:11,485
Jean-Philippe?
229
00:19:12,819 --> 00:19:14,780
I don't feel so good.
230
00:19:36,426 --> 00:19:38,345
EcoCleanClo.
How can I help you?
231
00:19:38,428 --> 00:19:39,847
I'm calling about my cloths.
232
00:19:39,930 --> 00:19:44,059
- Please give me the purchase...
- Order number?
233
00:19:45,435 --> 00:19:47,271
or...
234
00:19:47,354 --> 00:19:49,064
order number.
235
00:19:49,147 --> 00:19:51,692
- 4818.
- Ah?
236
00:19:51,775 --> 00:19:54,611
- Really?
- I still haven't received them.
237
00:19:54,695 --> 00:19:55,904
That's too bad.
238
00:19:55,988 --> 00:19:58,407
- What do you mean, "too bad"?
- Yep.
239
00:19:58,490 --> 00:20:01,368
- Have a good night, then. Well, no...
- Are you kidding me?
240
00:20:01,451 --> 00:20:02,953
- Have a nice day.
- Sure.
241
00:20:12,462 --> 00:20:14,464
This place is a nightmare.
242
00:20:14,548 --> 00:20:16,300
They're all morons.
243
00:20:16,383 --> 00:20:20,637
I won't survive a whole month.
I don't care if I don't graduate.
244
00:20:20,721 --> 00:20:25,017
Come on, Mélody. You know
you were lucky Patrick took you in.
245
00:20:25,100 --> 00:20:27,227
- Mom, come on.
- I know what I'm talking about.
246
00:20:27,311 --> 00:20:30,189
- Thank you for waiting.
- I have to go, bye.
247
00:20:30,272 --> 00:20:33,400
To stay on the line, press 3.
248
00:20:36,820 --> 00:20:38,614
Do you want some coffee?
249
00:20:38,697 --> 00:20:41,074
No, it makes your teeth yellow.
250
00:20:42,075 --> 00:20:44,328
I need something stronger.
251
00:20:44,411 --> 00:20:46,455
An energizer.
252
00:20:54,755 --> 00:20:58,842
None of our associates
are currently available.
253
00:20:58,926 --> 00:21:02,054
We'll answer your call
as soon as possible.
254
00:21:05,974 --> 00:21:08,352
- What is it?
- Viagra.
255
00:21:43,720 --> 00:21:44,721
Want one?
256
00:21:44,805 --> 00:21:47,099
No, thanks.
I don't drink alcohol.
257
00:21:50,227 --> 00:21:51,478
All righty.
258
00:21:52,896 --> 00:21:54,189
Hello?
259
00:21:54,273 --> 00:21:55,190
Hello?
260
00:21:55,274 --> 00:21:56,775
Dirk Penningen, speaking. Hello?
261
00:21:56,859 --> 00:21:59,987
Hey, this is Inès Thingy,
paralegal here at EcoCleanPro.
262
00:22:00,070 --> 00:22:03,448
I've read the contract
about those vacuum cleaners
263
00:22:03,532 --> 00:22:04,992
and you should be ashamed!
264
00:22:05,075 --> 00:22:07,077
- But you said--
- Put your supervisor on the phone.
265
00:22:07,160 --> 00:22:09,955
- Mr. Deslechte is not available.
- I don't want to hear it!
266
00:22:10,038 --> 00:22:11,373
Okay, please hold.
267
00:22:19,506 --> 00:22:21,842
- It was delicious.
- Those coconut balls...
268
00:22:21,925 --> 00:22:24,344
- Food coma on its way.
- Let's grab another coffee.
269
00:22:24,428 --> 00:22:26,388
- Patrick?
- Yes?
270
00:22:26,471 --> 00:22:30,100
- Can we talk?
- No, we can't! I've got work to do.
271
00:23:04,343 --> 00:23:06,887
Patrick.
272
00:23:06,970 --> 00:23:09,806
I, too, deserve a raise.
273
00:23:09,890 --> 00:23:11,350
Now is not the time.
274
00:23:11,433 --> 00:23:13,435
You've been saying that for 17 years.
275
00:23:14,770 --> 00:23:16,438
Oh, here.
276
00:23:16,522 --> 00:23:18,941
I got you a coconut ball.
277
00:23:19,024 --> 00:23:20,275
There you go.
278
00:23:21,944 --> 00:23:24,905
They all get a raise every year
and I don't. It's not right.
279
00:23:26,532 --> 00:23:29,785
Come on, Inès.
Have a seat, now.
280
00:23:30,869 --> 00:23:33,580
Come on...
281
00:23:35,123 --> 00:23:36,875
Would you please relax?
282
00:23:38,210 --> 00:23:40,254
There. Okay?
283
00:23:40,337 --> 00:23:41,922
Inès.
284
00:23:43,507 --> 00:23:46,134
Let's get things straight.
285
00:23:46,218 --> 00:23:49,012
When I hired you after your divorce,
286
00:23:49,096 --> 00:23:51,974
you didn't have a degree.
287
00:23:52,057 --> 00:23:53,475
No degree whatsoever,
288
00:23:53,559 --> 00:23:55,018
no work experience.
289
00:23:55,102 --> 00:23:57,229
Zero. Nothing.
You had a kid!
290
00:23:57,312 --> 00:24:00,274
- Yes, but--
- I just wanted to help you out.
291
00:24:00,357 --> 00:24:04,194
I didn't graduate
because Chloé was born too soon,
292
00:24:04,278 --> 00:24:07,614
but I'm still a paralegal.
Paid as a secretary, treated as a--
293
00:24:07,698 --> 00:24:12,160
Many people would dream
of having your position.
294
00:24:12,244 --> 00:24:14,162
Mélody, for example.
295
00:24:14,246 --> 00:24:16,874
Would she want to work
five jobs for half the pay?
296
00:24:16,957 --> 00:24:19,501
Come on now.
297
00:24:19,585 --> 00:24:21,879
You and me,
298
00:24:21,962 --> 00:24:25,465
we're like yin and yang.
299
00:24:25,549 --> 00:24:27,176
We complete each other.
300
00:24:27,259 --> 00:24:31,263
Let's not get upset
over money issues, okay?
301
00:24:31,346 --> 00:24:34,141
- It is so unfair.
- Hush now.
302
00:24:35,309 --> 00:24:37,186
Fair, unfair...
303
00:24:39,146 --> 00:24:41,064
Ah, there it is.
304
00:24:41,148 --> 00:24:43,275
You're much prettier
when you smile.
305
00:24:47,196 --> 00:24:51,158
It's true, we haven't spent
time together for a while.
306
00:24:51,241 --> 00:24:53,785
- Not since the Christmas party.
- Right.
307
00:24:56,413 --> 00:24:59,625
You're right:
you deserve much more
308
00:24:59,708 --> 00:25:01,585
than a coconut ball.
309
00:25:57,099 --> 00:25:59,226
What were you thinking?
310
00:26:00,310 --> 00:26:03,772
- You needed help!
- Well, thank you very much.
311
00:26:03,856 --> 00:26:05,983
If you want to help me,
call an ambulance.
312
00:26:06,066 --> 00:26:08,610
An ambulance?
It's a bit late now. Look at him!
313
00:26:08,694 --> 00:26:12,155
Don't worry, he's okay.
He's always clumsy when he's drunk.
314
00:26:12,239 --> 00:26:14,950
- He's often like that after eating out.
- Dead?
315
00:26:17,786 --> 00:26:19,329
What's the emergency number?
316
00:26:20,539 --> 00:26:22,749
- They'll call the police.
- So what?
317
00:26:22,833 --> 00:26:25,127
Without a witness and a good lawyer,
we'll never make it.
318
00:26:25,210 --> 00:26:28,088
- We didn't do anything. He just fell.
- Who will believe that?
319
00:26:28,172 --> 00:26:30,215
- We'll plead self-defense.
- "We"?
320
00:26:30,299 --> 00:26:33,093
- I have nothing to do with this.
- You pushed him.
321
00:26:33,177 --> 00:26:35,304
I got here this morning.
I don't know the guy!
322
00:26:35,387 --> 00:26:38,724
Whereas you've got
17 years of motives.
323
00:26:38,807 --> 00:26:42,352
I've never run a red light in my life,
let alone killed anyone.
324
00:26:42,436 --> 00:26:45,230
- Help me.
- It's going to be okay, Patrick.
325
00:26:45,314 --> 00:26:47,399
Come on.
326
00:26:54,907 --> 00:26:56,241
He stopped breathing.
327
00:26:59,703 --> 00:27:01,580
It's a crime.
328
00:27:03,207 --> 00:27:04,499
I'm a criminal.
329
00:27:22,226 --> 00:27:23,644
EcoCleanPro.
How can I help you?
330
00:27:23,727 --> 00:27:25,395
The police?
331
00:27:26,438 --> 00:27:28,315
Already?
332
00:27:28,398 --> 00:27:31,151
He's not here. Really.
333
00:27:31,235 --> 00:27:34,571
- What the hell?
- It's Financial Crimes.
334
00:27:36,657 --> 00:27:39,326
You have a good day, too,
madam detective.
335
00:27:39,409 --> 00:27:40,494
Good bye.
336
00:27:42,579 --> 00:27:44,790
Don't worry, Inès will fix this.
337
00:27:47,084 --> 00:27:49,253
Let's fix this.
338
00:27:55,968 --> 00:27:58,720
- Will you give me a hand?
- You won't call the police?
339
00:27:58,804 --> 00:28:00,848
Of course not. Come on.
340
00:28:03,976 --> 00:28:06,979
- Where do we put him?
- Under the desk.
341
00:28:07,062 --> 00:28:08,939
- He won't fit.
- Yes, he will.
342
00:28:09,022 --> 00:28:11,650
One, two, three.
343
00:28:14,194 --> 00:28:17,072
Go get some rags
and the MagiClean.
344
00:28:17,155 --> 00:28:19,032
Do you want me to call the cops?
345
00:28:23,745 --> 00:28:25,497
I can't find it!
346
00:28:27,791 --> 00:28:29,710
The pink box!
347
00:28:29,793 --> 00:28:31,753
The pink one over there.
348
00:28:35,424 --> 00:28:37,259
Thanks.
349
00:28:46,185 --> 00:28:48,520
I've known him 20 years.
350
00:28:48,604 --> 00:28:51,315
And I killed him.
And now I'm disposing of him.
351
00:28:58,614 --> 00:29:00,574
Quick, quick, quick.
352
00:29:05,204 --> 00:29:06,830
Hey, girls!
353
00:29:12,419 --> 00:29:14,880
Did you undress for me, Inès?
354
00:29:14,963 --> 00:29:17,049
It's hot in here.
355
00:29:17,132 --> 00:29:19,176
You getting hot flashes?
356
00:29:19,259 --> 00:29:20,844
That's it.
357
00:29:20,928 --> 00:29:23,138
Menopause has started.
358
00:29:23,222 --> 00:29:26,558
- Don't be embarrassed.
- I'm working, Nico.
359
00:29:46,411 --> 00:29:49,164
I know how long he takes.
We've got six minutes.
360
00:29:54,169 --> 00:29:55,963
Come on!
361
00:30:07,975 --> 00:30:11,144
Lime and bergamot.
I'll never get tired of it.
362
00:30:15,148 --> 00:30:18,110
- Tea? Now? Are you serious?
- It's for cleaning!
363
00:30:18,193 --> 00:30:21,738
Blood comes off with cold water.
Otherwise you'll bake the stain.
364
00:30:24,533 --> 00:30:27,411
Tonight, I'll put the body
in the trunk of my car
365
00:30:27,494 --> 00:30:29,288
and I'll drop him
in the canal, all right?
366
00:30:37,754 --> 00:30:39,923
It's not perfect but, you know...
367
00:30:41,383 --> 00:30:43,427
I guess I can forget about that raise.
368
00:30:47,222 --> 00:30:50,934
I assure you, it's good stuff.
The best ever.
369
00:30:52,019 --> 00:30:54,354
My advice is,
go with the ExtraPlus line.
370
00:30:54,438 --> 00:30:57,858
It's a bit more expensive
but the difference is totally worth it.
371
00:30:57,941 --> 00:31:00,777
All right, it's a deal.
372
00:31:00,861 --> 00:31:02,446
Let's go with Extra.
373
00:31:02,529 --> 00:31:04,406
Okay, bye.
374
00:31:11,330 --> 00:31:14,333
I feel terrible.
Shall we call the police?
375
00:31:14,416 --> 00:31:17,169
I'm onto something big
with a retirement home.
376
00:31:17,252 --> 00:31:19,171
Congratulations.
377
00:31:19,254 --> 00:31:22,341
They'll charge us with murder
and we'll go to jail.
378
00:31:22,424 --> 00:31:25,802
They're all incontinent over there.
This jackpot will make my year.
379
00:31:25,886 --> 00:31:29,848
You're right. We'll handle it ourselves.
I don't want to end up in jail.
380
00:31:32,851 --> 00:31:34,603
What are you chatting about?
381
00:31:34,686 --> 00:31:37,231
- Me?
- You wouldn't be interested.
382
00:31:37,314 --> 00:31:40,025
- Shopping?
- Exactly.
383
00:31:40,108 --> 00:31:44,446
Ah, women! So mysterious,
yet so predictable.
384
00:31:48,283 --> 00:31:50,118
They don't change.
385
00:32:02,631 --> 00:32:06,218
Detective Van Duyne, Financial Crimes.
386
00:32:06,301 --> 00:32:07,845
I called earlier.
387
00:32:07,928 --> 00:32:10,180
Patrick Steiner?
388
00:32:11,849 --> 00:32:14,726
I'll take care of it.
He's not here.
389
00:32:14,810 --> 00:32:17,563
In his absence,
I'm in charge here.
390
00:32:17,646 --> 00:32:20,065
I'm Nicolas Wouters.
Nice to meet you.
391
00:32:20,148 --> 00:32:22,276
No! No, no!
392
00:32:22,359 --> 00:32:25,112
His office hasn't been cleaned.
How about the meeting room?
393
00:32:25,195 --> 00:32:27,614
Don't be neurotic, Inès.
394
00:32:28,949 --> 00:32:31,577
Stop it or she'll think
we've got things to hide.
395
00:32:40,669 --> 00:32:44,089
After you, madam detective.
396
00:32:44,173 --> 00:32:46,216
I'm right behind you.
397
00:32:49,052 --> 00:32:50,095
Let's do this.
398
00:33:10,282 --> 00:33:11,909
Why didn't you do something?
399
00:33:11,992 --> 00:33:14,244
And what did you do?
Nice asthma attack.
400
00:33:14,328 --> 00:33:16,788
If accounting doesn't work out for you,
you could try acting.
401
00:33:18,832 --> 00:33:22,085
I need to see all the books
for the past 24 months.
402
00:33:30,886 --> 00:33:34,014
- Where's the bathroom?
- Over there.
403
00:33:39,978 --> 00:33:43,899
Listen, it's really gross in there.
Couldn't you take out the trash?
404
00:33:43,982 --> 00:33:46,652
- It's not her job.
- It's not mine either.
405
00:33:46,735 --> 00:33:48,862
It's okay, I'll do it.
406
00:33:48,946 --> 00:33:50,822
Tonight.
407
00:34:00,541 --> 00:34:02,709
So...
408
00:34:02,793 --> 00:34:05,170
when can I meet with Patrick Steiner?
409
00:34:05,254 --> 00:34:08,005
Let me check his schedule.
410
00:34:09,925 --> 00:34:13,344
- Next Monday, 9 am?
- Okay, I'll be here.
411
00:34:13,428 --> 00:34:15,973
If I haven't given birth by then.
412
00:34:16,974 --> 00:34:20,143
- I'll walk you out.
- It's not like I have cancer.
413
00:34:24,438 --> 00:34:27,317
Stop it or I'll charge you
with attempted bribery.
414
00:34:33,657 --> 00:34:35,868
- Bye!
- What a bitch.
415
00:34:41,873 --> 00:34:43,750
Look.
416
00:34:43,833 --> 00:34:46,170
Less than five years.
It looks like fraud.
417
00:34:46,253 --> 00:34:48,672
VAT fraud!
418
00:34:48,755 --> 00:34:50,591
Damn it, where's Patrick?
419
00:34:50,674 --> 00:34:54,011
- He went home.
- Upset stomach.
420
00:34:54,094 --> 00:34:58,265
No kidding.
He ate a whole Royal Pagoda.
421
00:34:58,348 --> 00:35:00,851
On the very day
the cops are on our ass.
422
00:35:00,934 --> 00:35:03,896
Well, I'm off, ladies.
I've got an appointment.
423
00:35:07,316 --> 00:35:09,026
Bye, girls.
424
00:35:17,326 --> 00:35:20,537
He forgot his phone.
I'm on it.
425
00:35:22,372 --> 00:35:24,124
Patrick is such a scatterbrain!
426
00:35:29,713 --> 00:35:32,007
- Open up!
- It's stuck.
427
00:35:32,090 --> 00:35:34,510
What's the matter with you?
428
00:35:41,892 --> 00:35:43,727
Oh my God, the bitches!
429
00:35:43,810 --> 00:35:45,187
You bitches!
430
00:35:51,193 --> 00:35:53,529
Sorry, Nico, it's for your own good.
431
00:35:54,780 --> 00:35:57,157
- Are you okay?
- Yes.
432
00:35:59,993 --> 00:36:02,454
Drag him in there.
I'm on it.
433
00:36:06,667 --> 00:36:10,629
I've got a package
for Patrick Steiner.
434
00:36:10,712 --> 00:36:11,630
Is it you?
435
00:36:12,714 --> 00:36:15,384
- He's not here.
- I hear you,
436
00:36:15,467 --> 00:36:18,846
but they don't pay me
for multiple trips.
437
00:36:18,929 --> 00:36:20,556
I'm sorry.
438
00:36:21,807 --> 00:36:25,185
If you have his ID,
we can make it work.
439
00:36:25,269 --> 00:36:28,188
Fine, I'll get it.
Don't move an inch, okay?
440
00:36:28,272 --> 00:36:30,065
I can't say no to you.
441
00:36:33,277 --> 00:36:35,362
- How is he?
- He's unconscious.
442
00:36:35,445 --> 00:36:36,905
Right.
443
00:36:48,000 --> 00:36:49,710
Here you are!
444
00:36:50,711 --> 00:36:53,338
I just need you to sign here.
445
00:36:54,423 --> 00:36:55,674
There we go.
446
00:36:55,757 --> 00:36:58,343
Did you find my services...
447
00:36:58,427 --> 00:36:59,595
satisfying?
448
00:36:59,678 --> 00:37:02,097
Very satisfying?
449
00:37:02,181 --> 00:37:05,767
Or very, very satisfying?
450
00:37:06,935 --> 00:37:08,061
It was perfect.
451
00:37:08,145 --> 00:37:09,730
Perfect.
452
00:37:17,529 --> 00:37:19,031
Have a nice day...
453
00:37:20,032 --> 00:37:23,118
- Miss.
- Good bye, young man.
454
00:37:25,996 --> 00:37:28,332
What was that weird flirting about?
455
00:37:28,415 --> 00:37:31,877
- Weird flirting? What do you mean?
- Do you think I'm blind?
456
00:37:39,134 --> 00:37:41,136
My ex-husband taught me to hunt.
457
00:37:41,220 --> 00:37:43,680
Really? You're awesome.
Isn't she, Nico?
458
00:37:45,682 --> 00:37:49,478
- What do we do?
- I don't know. We can't kill him.
459
00:37:52,105 --> 00:37:53,690
We can't let him go either.
460
00:37:53,774 --> 00:37:56,735
We'll find a solution.
Don't worry.
461
00:37:56,818 --> 00:37:58,779
Of course,
there's no need to worry at all!
462
00:37:58,862 --> 00:38:00,656
We're only facing life in prison!
463
00:38:11,458 --> 00:38:14,378
This is what happens
when you don't tidy up.
464
00:38:14,461 --> 00:38:16,088
Oh my God, is he...
465
00:38:16,171 --> 00:38:18,340
Jesus...
466
00:38:18,423 --> 00:38:19,633
Listen.
467
00:38:19,716 --> 00:38:22,177
Sometimes, life offers us
the solution we need.
468
00:38:22,261 --> 00:38:25,222
And this time, the solution
life offered is death.
469
00:38:27,140 --> 00:38:29,726
Okay, where are the garbage bags?
470
00:38:34,356 --> 00:38:35,816
What a waste.
471
00:38:35,899 --> 00:38:38,193
The Hugh Grant of the office.
472
00:38:38,277 --> 00:38:40,904
- Who's Hugh Grant?
- Never mind.
473
00:38:40,988 --> 00:38:42,656
Inès?
474
00:38:45,784 --> 00:38:50,205
- What should I do about the Wite-Out?
- We'll tell her later.
475
00:38:52,666 --> 00:38:53,959
All good.
476
00:38:54,042 --> 00:38:57,296
We'll throw their phones and the body
in the canal tonight.
477
00:38:57,379 --> 00:38:59,381
Well, the bodies.
478
00:39:01,425 --> 00:39:02,926
Inès...
479
00:39:04,094 --> 00:39:06,054
There's no time off in this place!
480
00:39:06,138 --> 00:39:07,514
EcoCleanPro.
How can I help you?
481
00:39:07,598 --> 00:39:09,766
- Hang up!
- Hold on, I don't understand.
482
00:39:09,850 --> 00:39:12,019
What do you call "rags"?
483
00:39:12,102 --> 00:39:14,438
Ah, kitchen towels!
484
00:39:14,521 --> 00:39:16,440
Sorry, we don't sell them.
485
00:39:16,523 --> 00:39:19,443
Try Everything Cotton.
You're very welcome.
486
00:39:19,526 --> 00:39:20,652
Have a good day!
487
00:39:22,070 --> 00:39:24,198
I know the situation is a bit extreme,
488
00:39:24,281 --> 00:39:26,200
but do not interrupt me
when I'm with a client.
489
00:39:26,283 --> 00:39:27,993
What the hell?
490
00:39:28,076 --> 00:39:30,162
We have two bodies
to deal with and you just--
491
00:39:30,245 --> 00:39:33,332
Even in times of crisis,
always remember the customer is king.
492
00:39:33,415 --> 00:39:36,668
- At least one thing you'll learn here.
- No, but really...
493
00:39:42,299 --> 00:39:45,427
What's with the gun?
Was Patrick in the mafia?
494
00:39:45,511 --> 00:39:47,721
After the burglary,
he had an alarm set up
495
00:39:47,804 --> 00:39:49,598
and he bought this,
just to be sure.
496
00:39:50,682 --> 00:39:52,226
Patrick...
497
00:39:52,309 --> 00:39:54,478
He's always had that cowboy side.
498
00:39:54,561 --> 00:39:56,271
He didn't respect the law.
499
00:39:56,355 --> 00:39:58,690
But norms are only getting stricter.
500
00:39:58,774 --> 00:40:00,400
Asbestos removal is not cheap!
501
00:40:00,484 --> 00:40:03,904
So yes, we have some asbestos
in the ceiling, chemicals,
502
00:40:03,987 --> 00:40:07,032
and a tank filled with acid
in the warehouse!
503
00:40:15,832 --> 00:40:17,960
The tank's over there, in the back.
504
00:40:18,043 --> 00:40:21,129
Tom uses it for his mixtures.
Are you listening?
505
00:40:21,213 --> 00:40:24,466
I didn't care much for EcoClean
this morning, but now...
506
00:40:24,550 --> 00:40:26,885
- You could show some respect!
- Come on...
507
00:40:26,969 --> 00:40:28,262
Tom's here.
508
00:40:32,057 --> 00:40:34,059
When are you getting to it?
509
00:40:34,142 --> 00:40:35,769
The storeroom door
and now the toilet flush!
510
00:40:36,979 --> 00:40:39,773
Patrick hasn't asked me anything.
511
00:40:39,857 --> 00:40:43,443
Can't you ask her
to fix the crapper?
512
00:40:43,527 --> 00:40:45,445
I'm doing an internship in accounting!
513
00:40:45,529 --> 00:40:47,656
Or is she as lazy as her mom?
514
00:40:50,409 --> 00:40:53,495
Okay, okay, I'm kidding.
Just kidding.
515
00:40:56,915 --> 00:40:59,668
What an asshole!
516
00:41:01,003 --> 00:41:03,046
What did she say?
517
00:41:07,509 --> 00:41:09,845
- Come on, we'll scare him!
- Hey!
518
00:41:09,928 --> 00:41:11,221
Get off my forklift!
519
00:41:12,723 --> 00:41:13,640
Get off my forklift!
520
00:41:14,766 --> 00:41:16,727
Yes, run!
521
00:41:16,810 --> 00:41:19,188
- You're nuts!
- You were an asshole to my mom!
522
00:41:19,271 --> 00:41:21,565
- Asshole!
- Perv!
523
00:41:21,648 --> 00:41:24,067
- You piece of shit!
- I'll tell Patrick everything.
524
00:41:24,151 --> 00:41:26,612
- You won't show off as much!
- It's like a joystick!
525
00:41:26,695 --> 00:41:29,656
- What century were you born?
- It's like a video game.
526
00:41:29,740 --> 00:41:32,743
- You're a big piece of shit!
- Where is he?
527
00:41:35,996 --> 00:41:37,206
There he is!
528
00:41:53,055 --> 00:41:54,932
Oopsie.
529
00:41:57,142 --> 00:41:59,353
Did you step on the wrong pedal?
530
00:42:01,104 --> 00:42:02,481
Tom?
531
00:42:03,482 --> 00:42:05,025
Tom?
532
00:42:21,291 --> 00:42:23,001
It was just an accident.
533
00:42:24,086 --> 00:42:25,379
No, it wasn't.
534
00:42:27,881 --> 00:42:29,675
No, you're right.
535
00:42:33,762 --> 00:42:37,224
Cover up.
Acid is dangerous.
536
00:42:37,307 --> 00:42:40,018
The most dangerous thing here is you.
537
00:42:57,578 --> 00:42:59,663
Come on, pull him.
538
00:43:16,388 --> 00:43:18,182
Shall we get Nico?
539
00:43:26,690 --> 00:43:28,108
Okay.
540
00:43:29,109 --> 00:43:31,904
You got him? Let's go.
541
00:43:33,280 --> 00:43:35,199
For fuck's sake.
542
00:43:37,576 --> 00:43:39,661
A pain all the way!
543
00:43:44,458 --> 00:43:46,335
He's hard to drag.
544
00:43:46,418 --> 00:43:48,420
He's always been a drag.
545
00:43:50,130 --> 00:43:51,340
I've got an idea.
546
00:44:08,899 --> 00:44:10,526
What--
547
00:44:10,609 --> 00:44:13,153
He's napping.
He drank too much at lunch.
548
00:44:13,237 --> 00:44:15,322
- Alcohol...
- A terrible evil.
549
00:44:24,623 --> 00:44:26,583
I'm not cleaning up, I--
550
00:44:26,667 --> 00:44:29,294
I'm learning about the products.
551
00:44:31,380 --> 00:44:33,173
Have you heard from Patrick?
552
00:44:33,257 --> 00:44:37,928
- No.
- Who's going to sign the new slips?
553
00:44:39,763 --> 00:44:42,307
That, I wonder...
554
00:44:42,391 --> 00:44:44,893
Always putting things off.
555
00:44:58,282 --> 00:45:00,242
It didn't work, did it?
556
00:45:01,994 --> 00:45:04,246
Not everything is black or white.
557
00:45:04,329 --> 00:45:07,541
Sorry, I didn't mean your...
558
00:45:07,624 --> 00:45:10,586
Let's see, hydriodic acid...
559
00:45:11,962 --> 00:45:13,839
Triflic acid.
560
00:45:23,599 --> 00:45:25,767
Acetylsalicylic acid.
561
00:45:34,693 --> 00:45:36,486
Beautiful!
562
00:45:52,211 --> 00:45:53,962
Okay.
563
00:45:56,924 --> 00:45:58,050
All good!
564
00:45:58,133 --> 00:46:00,219
We'll do Nico later.
Come on!
565
00:46:04,848 --> 00:46:07,142
Would you like some tea?
Green tea?
566
00:46:17,694 --> 00:46:20,030
- Where's Patrick?
- He's not here.
567
00:46:20,113 --> 00:46:23,867
I can see that.
You're a quick thinker, aren't you?
568
00:46:23,951 --> 00:46:25,911
So, Patrick isn't here.
569
00:46:25,994 --> 00:46:29,540
No news from Nico.
He must have choked on his headset.
570
00:46:30,749 --> 00:46:33,001
He left for a short while.
571
00:46:38,757 --> 00:46:41,552
I'll just wait, then.
572
00:46:41,635 --> 00:46:42,970
Coffee?
573
00:46:45,013 --> 00:46:47,432
Is it possible?
I don't have the whole day.
574
00:46:52,396 --> 00:46:55,858
Of course,
they didn't leave an envelope for me.
575
00:46:55,941 --> 00:46:57,901
You can't trust people.
576
00:47:08,412 --> 00:47:10,581
It's disgusting!
577
00:47:11,582 --> 00:47:13,000
It's really awful!
578
00:47:23,635 --> 00:47:25,762
It's awful.
What else can I say?
579
00:47:25,846 --> 00:47:26,930
Have you tried it?
580
00:47:27,014 --> 00:47:29,975
- I don't drink coffee.
- It's disgusting.
581
00:47:35,522 --> 00:47:37,649
My coffee is very good.
582
00:47:38,901 --> 00:47:40,611
- Yes.
- Say it.
583
00:47:40,694 --> 00:47:43,572
Your coffee is good.
Very good.
584
00:47:44,698 --> 00:47:45,657
Vacuum cleaners.
585
00:47:50,370 --> 00:47:52,664
There are 200,000 euros!
586
00:47:54,041 --> 00:47:56,335
There are 200,000 euros
we can split
587
00:47:56,418 --> 00:47:58,712
in two, or in three!
588
00:47:58,795 --> 00:48:00,964
Don't be foolish!
589
00:48:01,048 --> 00:48:03,634
Come on, don't be foolish!
590
00:48:06,386 --> 00:48:08,347
Just this once.
591
00:48:22,861 --> 00:48:25,405
Oh fuck!
592
00:48:25,489 --> 00:48:27,616
Oh fuck, this feels so good!
593
00:48:29,117 --> 00:48:32,120
- What's with you?
- I don't know. Are you on a roll?
594
00:48:32,204 --> 00:48:34,957
I could never hurt you, Mélody!
595
00:48:39,753 --> 00:48:42,130
How about some Xanax?
596
00:48:42,214 --> 00:48:44,007
No. Why?
597
00:49:10,784 --> 00:49:15,414
- Here we go again!
- Yes, here we go again.
598
00:49:26,508 --> 00:49:27,634
Quick!
599
00:49:33,265 --> 00:49:36,185
- Everything all right, girls?
- We heard something.
600
00:49:36,268 --> 00:49:37,227
Indeed.
601
00:49:38,395 --> 00:49:39,521
This just broke!
602
00:49:40,647 --> 00:49:44,067
Our little domestic angels
are always at it.
603
00:49:55,454 --> 00:49:57,831
Is it possible to get some coffee?
604
00:50:03,504 --> 00:50:04,421
No.
605
00:50:04,505 --> 00:50:06,590
It's getting late, you know.
606
00:50:06,673 --> 00:50:09,593
Maybe some tea? Chamomile?
607
00:50:10,677 --> 00:50:13,305
Well, okay.
608
00:50:13,388 --> 00:50:15,766
Inès, are you rebelling?
609
00:50:15,849 --> 00:50:18,060
I am.
610
00:50:20,062 --> 00:50:23,982
If even Inès turns feminist,
we're in trouble. Let's go.
611
00:50:27,694 --> 00:50:29,446
We'll eat our waffles in the office.
612
00:50:29,530 --> 00:50:31,782
Yes, too bad for her.
613
00:50:31,865 --> 00:50:33,951
Inès is weird today, isn't she?
614
00:50:41,667 --> 00:50:44,086
Will you help me?
We have to clean everything up.
615
00:50:44,169 --> 00:50:45,379
It's no use.
616
00:50:45,462 --> 00:50:48,131
Your colleagues-- the remaining ones--
don't get anything.
617
00:50:48,215 --> 00:50:51,051
And if the police show up,
and they will eventually,
618
00:50:51,134 --> 00:50:54,137
they have cutting-edge tools
to spot blood stains--
619
00:50:54,221 --> 00:50:55,514
No, Mélody.
620
00:50:55,597 --> 00:50:58,141
Of course, we do it for the police
and the colleagues,
621
00:50:58,225 --> 00:51:00,352
but we do it for ourselves.
622
00:51:00,435 --> 00:51:02,646
Mens sana in corpore sano.
623
00:51:02,729 --> 00:51:04,523
A healthy mind...
624
00:51:04,606 --> 00:51:06,275
in a clean room.
625
00:51:06,358 --> 00:51:09,152
- A healthy mind...
- What are you suggesting?
626
00:51:09,236 --> 00:51:11,446
Should we just leave blood all over?
627
00:51:11,530 --> 00:51:14,867
Why not get a "serial killer" tattoo
on our foreheads?
628
00:51:14,950 --> 00:51:16,577
Come on!
629
00:51:21,790 --> 00:51:23,500
Okay...
630
00:51:23,584 --> 00:51:26,420
you do what you want,
but I'll go look for the money.
631
00:51:27,546 --> 00:51:29,256
Where's the dough?
632
00:51:32,217 --> 00:51:35,053
Wow, Mélody! Take it easy!
633
00:51:35,137 --> 00:51:38,390
Jean-Pierre and Jean-Paul are nearly off.
We'll turn everything upside down.
634
00:51:49,776 --> 00:51:51,195
Hang on.
635
00:52:04,917 --> 00:52:06,543
Right.
636
00:52:09,213 --> 00:52:11,340
To our new sinful life.
637
00:52:12,341 --> 00:52:15,677
- Sorry, Lord.
- Amen.
638
00:52:30,400 --> 00:52:33,654
Tom's all done
and Nico is brewing.
639
00:52:33,737 --> 00:52:36,990
- Why is it always hot chicks?
- What?
640
00:52:37,074 --> 00:52:39,993
She doesn't look
like the cleaning ladies I know.
641
00:52:40,077 --> 00:52:43,497
This is for sales representatives.
They're mostly men, so it makes sense.
642
00:52:59,930 --> 00:53:01,974
Men...
643
00:53:11,984 --> 00:53:13,610
We're off!
644
00:53:13,694 --> 00:53:16,363
- Could you order some Wite-Out?
- Two bottles.
645
00:53:16,446 --> 00:53:18,365
Some...
646
00:53:18,448 --> 00:53:19,908
Wite-Out?
647
00:53:27,749 --> 00:53:29,710
- You're drunk.
- No.
648
00:53:31,295 --> 00:53:33,797
Something has changed, right?
649
00:53:33,881 --> 00:53:36,675
- No.
- Yes.
650
00:53:42,973 --> 00:53:44,516
What's that?
651
00:53:54,026 --> 00:53:55,194
My period.
652
00:53:57,196 --> 00:53:59,239
Well done, really.
653
00:53:59,323 --> 00:54:00,741
See you later, alligator!
654
00:54:13,545 --> 00:54:16,548
With the money, we could go far away!
655
00:54:16,632 --> 00:54:20,385
- Where are you from in Africa?
- Neder-Over-Heembeek, Brussels.
656
00:54:20,469 --> 00:54:22,304
Oh.
657
00:54:23,388 --> 00:54:27,351
I don't know where I'd like to go.
I've never even dreamed of it.
658
00:54:27,434 --> 00:54:29,978
Even in my dreams,
I'm saving my money.
659
00:54:38,946 --> 00:54:40,948
It's cute.
Where did you get it from?
660
00:54:45,077 --> 00:54:47,371
It was a gift from Patrick.
661
00:54:52,459 --> 00:54:54,711
Well...
662
00:54:54,795 --> 00:54:56,630
Forget about the money.
663
00:54:56,713 --> 00:54:58,757
As soon as Rémi is back with the van,
664
00:54:58,841 --> 00:55:01,468
we'll put the last bodies
in the acid and then...
665
00:55:01,552 --> 00:55:03,345
Will we see each other again?
666
00:55:04,680 --> 00:55:07,391
We might end up in the same cell.
667
00:55:09,768 --> 00:55:11,895
You know what?
668
00:55:11,979 --> 00:55:13,814
At this point,
669
00:55:13,897 --> 00:55:16,567
I might as well kill my ex.
670
00:55:16,650 --> 00:55:19,111
Arnaud always treated me
like furniture.
671
00:55:20,529 --> 00:55:22,739
I could get into his villa
through the terrace
672
00:55:22,823 --> 00:55:25,409
and kill him with one
of his big Japanese knives.
673
00:55:28,996 --> 00:55:30,789
No.
674
00:55:30,873 --> 00:55:33,917
It's too big of a risk for not much.
675
00:55:34,001 --> 00:55:36,420
What do you think of the death penalty?
676
00:55:37,421 --> 00:55:39,923
I'm not really into politics.
677
00:55:43,135 --> 00:55:44,595
I'm not in favor of it.
678
00:55:44,678 --> 00:55:47,347
But there's someone
I really want to kill.
679
00:55:49,766 --> 00:55:52,853
Mr. De Groot, Patrick's friend.
680
00:55:54,062 --> 00:55:56,690
He was my favorite teacher.
I loved him.
681
00:55:56,773 --> 00:56:00,068
I met with him in his office
after class and...
682
00:56:00,152 --> 00:56:02,112
and he--
683
00:56:05,115 --> 00:56:08,118
- He assaulted me.
- Assaulted...
684
00:56:08,202 --> 00:56:09,870
"Assaulted"?
685
00:56:09,953 --> 00:56:12,789
Don't say anything to my mom!
She'd die if she knew!
686
00:56:13,874 --> 00:56:14,833
Is that him?
687
00:56:17,419 --> 00:56:19,463
Yes.
688
00:56:21,131 --> 00:56:23,342
He doesn't look that big.
Didn't you fight back?
689
00:56:23,425 --> 00:56:24,676
Was he armed?
690
00:56:24,760 --> 00:56:27,804
I was completely paralyzed.
I didn't understand anything.
691
00:56:27,888 --> 00:56:30,140
So, he...
692
00:56:31,183 --> 00:56:33,477
I don't want
to go through that again.
693
00:56:33,560 --> 00:56:35,604
If you want to help me,
call him
694
00:56:35,687 --> 00:56:37,606
and tell him Patrick wants
to see him immediately.
695
00:56:37,689 --> 00:56:40,025
He would recognize my voice.
696
00:56:50,285 --> 00:56:52,162
So you...
697
00:56:52,246 --> 00:56:54,998
You can kill some woman
who doesn't like your coffee
698
00:56:55,082 --> 00:56:58,043
and I can't take revenge on someone
who's ruined my whole life?
699
00:56:58,126 --> 00:57:00,921
You're young and you've got
your whole life ahead of you.
700
00:57:01,004 --> 00:57:03,715
He's not worth it.
Just forget about him.
701
00:57:03,799 --> 00:57:05,259
So you won't help me?
702
00:57:10,514 --> 00:57:12,724
Haven't I supported you today?
703
00:57:12,808 --> 00:57:14,601
Haven't I become your accomplice?
704
00:57:14,685 --> 00:57:16,812
Having him come here
to kill him is just too much.
705
00:57:16,895 --> 00:57:18,438
Give it to me.
706
00:57:19,481 --> 00:57:22,067
Doesn't the Bible say,
"Thou shalt not kill"?
707
00:57:22,150 --> 00:57:25,946
There is also Exodus, chapter 21,
verses 23 to 25:
708
00:57:26,029 --> 00:57:29,491
"Thou shalt give eye for eye,
tooth for tooth, hand for hand."
709
00:57:29,575 --> 00:57:32,369
Don't take everything literally.
Some are metaphors.
710
00:57:32,452 --> 00:57:35,038
Okay, calm down.
711
00:57:35,122 --> 00:57:37,541
Call him from Patrick's landline
712
00:57:37,624 --> 00:57:39,585
and make him come here.
713
00:57:42,296 --> 00:57:44,131
Careful now.
714
00:57:51,930 --> 00:57:54,641
Hello, Claude De Groot?
715
00:57:54,725 --> 00:57:57,436
I'm calling from Mr. Steiner's office.
716
00:57:57,519 --> 00:58:00,314
I've got a message for you.
717
00:58:00,397 --> 00:58:01,899
Grab a pen.
718
00:58:14,828 --> 00:58:16,830
Sorry.
719
00:58:16,914 --> 00:58:18,665
Sorry.
720
00:58:18,749 --> 00:58:21,335
I can't let you make such a mistake.
721
00:58:22,336 --> 00:58:23,837
Patrick?
722
00:58:23,921 --> 00:58:25,422
Hello?
723
00:58:27,424 --> 00:58:30,552
Thank you for your help, Mélody,
724
00:58:30,636 --> 00:58:33,472
but this is going too far.
725
00:58:34,681 --> 00:58:35,682
Mélody?
726
00:58:35,766 --> 00:58:37,768
Mélody?
727
00:58:37,851 --> 00:58:39,102
Mélody?
728
00:58:41,271 --> 00:58:43,941
You're not going, are you?
729
00:58:44,024 --> 00:58:46,485
Good luck.
730
00:58:46,568 --> 00:58:48,737
Don't leave me alone, Mélody!
731
00:58:49,821 --> 00:58:51,573
What am I going to do without you?
732
00:58:51,657 --> 00:58:53,408
I'm going to mess up!
733
00:58:56,620 --> 00:58:59,039
She's going to call the police.
734
00:59:01,333 --> 00:59:04,378
I'm only coming back
for the bodies, okay?
735
00:59:04,461 --> 00:59:05,879
No!
736
00:59:05,963 --> 00:59:08,841
- What's wrong?
- You know the door handle is broken!
737
00:59:09,925 --> 00:59:12,261
Oh, shit!
738
00:59:12,344 --> 00:59:13,554
Oh Lord...
739
00:59:13,637 --> 00:59:16,306
We're stuck here
with bodies all over the place.
740
00:59:17,641 --> 00:59:20,894
I can't believe it: I wanted to help
and it's my fault again?
741
00:59:20,978 --> 00:59:24,606
- Couldn't you pay attention?
- I've had enough of you!
742
00:59:24,690 --> 00:59:28,819
We're in this because you'd rather
kill people than ask for a raise!
743
00:59:35,534 --> 00:59:38,495
What the hell?
You're fucking up big time!
744
00:59:40,330 --> 00:59:43,542
So now, the police is calling Tom,
who won't answer, of course,
745
00:59:43,625 --> 00:59:45,460
and the cops will be here
in 10 minutes.
746
00:59:45,544 --> 00:59:48,172
Are you happy?
You've just sent us to jail.
747
00:59:48,255 --> 00:59:50,591
You're going to prison!
I'm innocent!
748
00:59:50,674 --> 00:59:52,217
You're pushing it.
749
00:59:52,301 --> 00:59:55,220
You pushed Patrick, you hid Nico--
750
00:59:56,555 --> 00:59:58,056
Do you hear that?
751
01:00:00,058 --> 01:00:02,686
It's Rémi.
It's Rémi!
752
01:00:03,687 --> 01:00:06,106
- Rémi!
- Rémi!
753
01:00:16,867 --> 01:00:19,369
- Inès?
-Help!
754
01:00:19,453 --> 01:00:22,164
- Inès?
- Rémi!
755
01:00:24,416 --> 01:00:26,752
- Are you okay?
- We're locked in!
756
01:00:29,713 --> 01:00:32,549
I'll go grab my tools.
757
01:00:43,644 --> 01:00:44,895
What was that?
758
01:00:48,315 --> 01:00:50,400
Rémi.
759
01:00:50,484 --> 01:00:53,987
- I hope he's not...
- Come on, no!
760
01:00:54,071 --> 01:00:56,698
He probably got scared
and just ran off.
761
01:00:56,782 --> 01:00:59,076
- No, he wouldn't do that.
- How do you know?
762
01:00:59,159 --> 01:01:01,954
- I know him.
- Wow!
763
01:01:02,037 --> 01:01:05,040
You always have to be right, really!
764
01:01:05,123 --> 01:01:07,543
- Why are you saying that?
- You never believe me.
765
01:01:07,626 --> 01:01:10,504
- Of course, I do.
- No, you don't.
766
01:01:11,505 --> 01:01:14,216
- I know you didn't believe me earlier.
- About your teacher?
767
01:01:14,299 --> 01:01:17,719
- You didn't really explain.
- Can't you just believe me?
768
01:01:17,803 --> 01:01:21,807
- Do you really need the details?
- Well, kind of.
769
01:01:21,890 --> 01:01:25,143
It's hard to believe he could force
himself on a strong girl like you.
770
01:01:25,227 --> 01:01:28,814
I didn't want it!
It was rape!
771
01:01:37,281 --> 01:01:41,076
If it's rape every time we don't want it,
then everybody--
772
01:01:41,159 --> 01:01:43,453
then we all got...
773
01:02:36,924 --> 01:02:39,343
Anybody here?
774
01:02:39,426 --> 01:02:41,428
Financial Crimes.
775
01:02:41,512 --> 01:02:43,347
I've got a warrant.
776
01:02:44,890 --> 01:02:46,266
Wow.
777
01:02:48,185 --> 01:02:50,646
The door was open.
778
01:02:50,729 --> 01:02:52,773
I let myself in.
779
01:03:07,955 --> 01:03:09,873
- Van Duyne to dispatch.
- Dispatch listening.
780
01:03:09,957 --> 01:03:13,961
- Double homicide. Backup needed. Over.
- Okay, I'm sending you a patrol.
781
01:03:14,044 --> 01:03:17,631
Don't make any moves.
Now is not the time to have a baby.
782
01:03:17,714 --> 01:03:20,300
Don't worry,
I saw my ob-gyn yesterday.
783
01:03:20,384 --> 01:03:22,803
I'm still good cervix-wise.
Over.
784
01:03:22,886 --> 01:03:26,723
You'll tell me all about it.
Be careful. Roger.
785
01:03:27,975 --> 01:03:29,726
Don't worry.
786
01:03:29,810 --> 01:03:32,646
- Mama is handling things.
-In here!
787
01:03:33,856 --> 01:03:35,941
In here!
788
01:03:36,024 --> 01:03:37,901
Help!
789
01:03:39,111 --> 01:03:42,197
Please, help!
We're trapped.
790
01:03:43,198 --> 01:03:44,908
Open up!
791
01:03:47,369 --> 01:03:50,289
- We're trapped!
- Who are you?
792
01:03:50,372 --> 01:03:53,125
- Who are you?
- I asked first.
793
01:03:53,208 --> 01:03:54,626
Oh no. Open up!
794
01:04:02,134 --> 01:04:03,343
Police!
795
01:04:05,345 --> 01:04:09,224
- We've already met.
- Detective Van Duyne?
796
01:04:09,308 --> 01:04:11,935
Indeed. Come.
797
01:04:13,270 --> 01:04:15,063
This way.
798
01:04:16,148 --> 01:04:17,900
Faster.
799
01:04:56,230 --> 01:04:58,148
Patrick Steiner, deceased.
800
01:04:58,232 --> 01:05:00,567
Three homicides, two suspects.
801
01:05:00,651 --> 01:05:02,027
Over.
802
01:05:04,238 --> 01:05:06,865
Fuck. What a night.
803
01:05:06,949 --> 01:05:09,117
I'm sending you the chief.
Over.
804
01:05:10,202 --> 01:05:12,079
Roger that.
805
01:05:13,956 --> 01:05:16,875
- So, what happened?
- I don't know.
806
01:05:16,959 --> 01:05:19,086
How is that possible?
807
01:05:20,212 --> 01:05:22,214
They must have drugged us.
808
01:05:23,215 --> 01:05:26,051
I was working, as usual,
809
01:05:26,134 --> 01:05:27,386
and I...
810
01:05:27,469 --> 01:05:30,389
I don't remember
how I ended up locked in that room.
811
01:05:33,183 --> 01:05:35,394
Rémi!
812
01:05:35,477 --> 01:05:37,771
Rémi!
813
01:05:37,855 --> 01:05:39,147
Rémi!
814
01:05:39,231 --> 01:05:41,733
- You're alive!
- Send an ambulance.
815
01:05:41,817 --> 01:05:44,528
- Over.
-At your service. Over.
816
01:05:45,863 --> 01:05:49,449
- How are you, sir?
- I'm fine, I...
817
01:05:51,326 --> 01:05:55,414
One fatality less, one injured.
Over.
818
01:05:55,497 --> 01:05:59,126
- Rémi, you're alive!
- Yes, I'm alive.
819
01:06:04,339 --> 01:06:06,675
The head of Benelux.
820
01:06:15,893 --> 01:06:18,187
So...
821
01:06:18,270 --> 01:06:21,064
I suppose
you don't remember anything either?
822
01:06:21,148 --> 01:06:23,108
No, nothing.
823
01:06:25,819 --> 01:06:27,571
Okay.
824
01:06:29,615 --> 01:06:31,325
Okay.
825
01:06:43,795 --> 01:06:46,757
Why do I always arrive
when the party's over?
826
01:06:48,592 --> 01:06:50,636
Wow...
827
01:06:50,719 --> 01:06:52,930
The news crew should be here soon.
828
01:06:55,098 --> 01:06:56,433
Okay.
829
01:06:56,517 --> 01:06:59,353
I'll take it from here.
830
01:06:59,436 --> 01:07:01,104
This is outside your competence.
831
01:07:01,188 --> 01:07:04,066
I know the financial situation
of the company very well.
832
01:07:04,233 --> 01:07:06,485
- Ma'am.
- Good evening.
833
01:07:06,568 --> 01:07:08,403
Miss.
834
01:07:10,739 --> 01:07:13,909
Come on, free these poor ladies!
835
01:07:13,992 --> 01:07:17,871
Wouldn't you be better off
at home, knitting baby clothes?
836
01:07:22,543 --> 01:07:25,838
We'll find you an on-duty psychologist.
837
01:07:27,130 --> 01:07:29,174
You must have had a rough day.
838
01:07:32,761 --> 01:07:34,972
Yes.
839
01:07:35,055 --> 01:07:36,181
You, too.
840
01:07:39,017 --> 01:07:40,727
Coffee?
841
01:07:43,063 --> 01:07:44,690
I'd love some.
842
01:07:46,817 --> 01:07:48,569
Milk and sugar for me.
843
01:07:48,652 --> 01:07:51,154
- Can I serve it to you?
- Of course!
844
01:07:51,238 --> 01:07:53,448
Of course, you're free.
845
01:07:59,580 --> 01:08:01,123
- Delicious coffee!
- Really?
846
01:08:01,206 --> 01:08:02,624
Americano. I love it.
847
01:08:05,794 --> 01:08:07,588
Tell me everything.
848
01:08:07,671 --> 01:08:10,465
All I can say is that the door--
849
01:08:10,549 --> 01:08:11,508
the door is--
850
01:08:12,968 --> 01:08:14,011
was closed.
851
01:08:14,094 --> 01:08:17,514
- And they were locked in.
- Yes.
852
01:08:17,598 --> 01:08:19,308
Okay, take him.
853
01:08:23,145 --> 01:08:26,189
We should proceed to
the psychological profiling of this man,
854
01:08:26,273 --> 01:08:28,859
- of these women--
- Not so fast, Van Duyne.
855
01:08:28,942 --> 01:08:30,652
- I'm sniffing.
- What?
856
01:08:30,736 --> 01:08:32,529
I'm sniffing!
857
01:08:33,863 --> 01:08:35,448
I'm smelling, I'm feeling.
858
01:08:35,532 --> 01:08:38,160
That's how I've cracked
my biggest cases.
859
01:08:38,243 --> 01:08:40,162
By sniffing.
860
01:08:41,997 --> 01:08:45,042
- Who are you?
- Claude De Groot.
861
01:08:45,125 --> 01:08:48,212
I got a call from Patrick Steiner.
862
01:08:48,295 --> 01:08:49,837
He disgusts me.
863
01:08:49,921 --> 01:08:52,216
It's coming back to me!
Him!
864
01:08:52,299 --> 01:08:53,841
He dropped by this afternoon.
865
01:08:53,926 --> 01:08:56,761
- I didn't.
- I thought you didn't remember anything.
866
01:08:56,845 --> 01:08:59,389
That was before the blackout.
867
01:08:59,473 --> 01:09:01,225
The scheming was his idea.
868
01:09:01,308 --> 01:09:02,267
- What?
- Scheming?
869
01:09:02,350 --> 01:09:06,354
- That's why I have a warrant.
- VAT fraud, fake invoices.
870
01:09:06,438 --> 01:09:09,524
- Not at all!
- You can analyze this.
871
01:09:09,608 --> 01:09:12,819
Fake invoices between
the various branches of EcoCleanPro.
872
01:09:12,903 --> 01:09:15,572
- Not at all!
- He told them how to do it.
873
01:09:15,656 --> 01:09:17,491
This is good.
Are you writing this down?
874
01:09:17,573 --> 01:09:19,283
It's one of the leads.
875
01:09:19,368 --> 01:09:21,578
He locked us in,
and for the rest, we don't know.
876
01:09:21,662 --> 01:09:23,580
She's delusional.
I'm a teacher!
877
01:09:23,663 --> 01:09:25,832
He turned everything upside down
to find the money.
878
01:09:25,916 --> 01:09:29,002
- I'll have to clean up his mess!
- They're crazy!
879
01:09:29,086 --> 01:09:31,380
I have nothing to do with this.
Ask Steiner!
880
01:09:33,756 --> 01:09:36,551
It won't be easy.
Come on.
881
01:09:36,635 --> 01:09:39,805
This is a mistake.
I was at the university. You can check!
882
01:09:39,888 --> 01:09:41,265
I'll talk to the prosecutor.
883
01:09:45,269 --> 01:09:48,354
I don't think the suspects
should take part--
884
01:09:48,438 --> 01:09:50,899
Witnesses.
They're witnesses. Look at them.
885
01:09:50,983 --> 01:09:53,694
We don't have any proof.
886
01:09:53,777 --> 01:09:57,155
My hypothesis makes perfect sense.
What more do you need?
887
01:09:57,239 --> 01:10:00,117
An autopsy, interviews, forensics...
888
01:10:00,200 --> 01:10:03,203
Excuse me.
I really need to go to the bathroom.
889
01:10:03,287 --> 01:10:05,539
We were locked in
for a very long time.
890
01:10:06,623 --> 01:10:08,208
I understand.
891
01:10:08,292 --> 01:10:10,878
- I'll go with you.
- Thank you.
892
01:10:25,976 --> 01:10:29,104
- Thank you, chief.
- You're welcome.
893
01:10:41,200 --> 01:10:43,452
You know,
all this will be settled quickly
894
01:10:44,536 --> 01:10:46,580
The paperwork will be a drag,
but it'll be fine.
895
01:10:49,166 --> 01:10:52,044
Do you remember 1985?
896
01:10:52,127 --> 01:10:53,712
The Brabant killers?
897
01:10:53,795 --> 01:10:55,756
Yes.
898
01:10:55,839 --> 01:10:58,467
- Big case.
- Indeed.
899
01:11:00,427 --> 01:11:04,264
The number-one investigation
in Belgium.
900
01:11:05,516 --> 01:11:08,852
And it's still not over.
Yet, back then...
901
01:11:08,936 --> 01:11:13,649
I can tell you that I had a huge lead.
902
01:11:13,732 --> 01:11:16,985
I was starting my career,
but I already had that intuition.
903
01:11:17,069 --> 01:11:18,862
And...
904
01:11:18,946 --> 01:11:20,656
I was close to finding
905
01:11:20,739 --> 01:11:23,408
the perpetrators.
906
01:11:23,492 --> 01:11:26,286
Patrick Haemers
had nothing to do with it.
907
01:11:26,370 --> 01:11:27,412
Nothing.
908
01:11:27,496 --> 01:11:30,207
Of course...
909
01:11:30,290 --> 01:11:31,792
the big leaders...
910
01:11:31,875 --> 01:11:34,419
silenced me.
911
01:11:34,503 --> 01:11:35,420
Yes.
912
01:11:35,504 --> 01:11:37,464
- They muzzled me.
- No?!
913
01:11:37,548 --> 01:11:40,843
Muzzled, that's the word.
Like a...
914
01:11:42,135 --> 01:11:44,096
an animal.
915
01:11:44,179 --> 01:11:46,890
I could feel there was
916
01:11:46,974 --> 01:11:50,143
a will to destabilize
my beloved Belgium.
917
01:11:50,227 --> 01:11:51,854
I could feel all that.
918
01:11:56,066 --> 01:11:59,945
- I hope I didn't make you wait too long.
- No. No, no.
919
01:12:35,898 --> 01:12:40,235
Ladies, as a sworn
representative of the law,
920
01:12:40,319 --> 01:12:42,154
- I'd like to say--
- Chief! Chief!
921
01:12:42,237 --> 01:12:45,282
If you interrupt me one more time,
I'll have you transferred to Arlon!
922
01:12:45,365 --> 01:12:47,117
- Got it?
- But...
923
01:12:48,202 --> 01:12:50,370
- Fire!
- Fire!
924
01:12:50,454 --> 01:12:52,706
- Fire!
- Fire!
925
01:12:52,789 --> 01:12:54,708
Evacuate the premises.
926
01:12:56,877 --> 01:12:59,546
- Jean-Philippe!
- This way!
927
01:12:59,630 --> 01:13:01,131
Come on, faster!
928
01:13:05,802 --> 01:13:09,389
Mélody, tell them I didn't do anything.
That I'm innocent.
929
01:13:09,473 --> 01:13:11,433
Come on.
930
01:13:13,477 --> 01:13:14,728
The news crew's coming.
931
01:13:16,438 --> 01:13:19,024
- How's my hair?
- Very nice.
932
01:13:19,107 --> 01:13:21,360
- Have a good evening.
- You too.
933
01:13:21,443 --> 01:13:23,862
- Get some rest.
- You too.
934
01:13:26,240 --> 01:13:29,493
I believe you're both
involved in this case,
935
01:13:29,576 --> 01:13:34,039
but you'll get away with it
and I won't make myself sick over it.
936
01:13:35,541 --> 01:13:37,167
Of course, not.
937
01:13:37,251 --> 01:13:39,086
Have a good evening.
938
01:13:39,169 --> 01:13:41,046
- Have a good evening.
- Good bye.
939
01:13:41,129 --> 01:13:43,215
And congratulations to the daddy!
940
01:13:45,092 --> 01:13:46,927
What?
941
01:13:50,055 --> 01:13:52,432
Don't stay here.
Move along.
942
01:13:57,479 --> 01:14:00,274
Mélody, I'm sorry
I put you through all this,
943
01:14:00,357 --> 01:14:02,359
but I have
some compensation for you.
944
01:14:02,442 --> 01:14:04,528
- Look!
- No way!
945
01:14:09,241 --> 01:14:11,243
Your little mixture seems to work.
946
01:14:12,411 --> 01:14:15,205
I'm so hungry!
How about sushi?
947
01:14:15,289 --> 01:14:18,625
- Sorry, Jean-Philippe.
- Royal Pagoda?
948
01:14:18,709 --> 01:14:21,795
I feel like I haven't eaten
since the '90s!
949
01:14:21,879 --> 01:14:23,046
Come on!
63023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.