All language subtitles for Julia James - The Bed is Big Enough for Both of Us - FamilyStrokes_25042026
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,160 --> 00:00:22,860
My stepbrother and I were kind of
typical siblings.
2
00:00:23,280 --> 00:00:27,680
Being a girl, I couldn't relate to him
all that much.
3
00:00:28,020 --> 00:00:34,640
We had different friends, were
interested in different things, and only
4
00:00:34,640 --> 00:00:37,860
hung out together when we did things as
a family.
5
00:00:38,280 --> 00:00:43,640
Then, when I started college, I realized
that he was actually pretty cool.
6
00:00:43,840 --> 00:00:47,000
It's not like I immediately just took an
interest.
7
00:00:47,210 --> 00:00:53,910
in him but we gradually started talking
more and wasting time together and
8
00:00:53,910 --> 00:01:00,270
within a year we had grown closer at the
same time i was starting to see that he
9
00:01:00,270 --> 00:01:07,010
was becoming a really handsome man right
before my eyes he started to develop
10
00:01:07,010 --> 00:01:13,730
exactly the kind of masculine features i
tend to gravitate towards in a man
11
00:01:13,730 --> 00:01:20,650
in fact Sometimes I even found myself
wishing he weren't my brother because
12
00:01:20,650 --> 00:01:25,730
he was exactly the sort of guy I'd want
to go out with.
13
00:01:26,030 --> 00:01:30,010
He actually makes my heart race.
14
00:01:31,449 --> 00:01:35,510
I'm glad that I have two siblings that
both love each other and not constantly
15
00:01:35,510 --> 00:01:39,010
fighting and disgusted at each other. I
guess we have a special connection.
16
00:01:40,310 --> 00:01:42,770
On to the bad news.
17
00:01:43,370 --> 00:01:49,330
I did get us a nice hotel, but
unfortunately they only had two rooms
18
00:01:50,150 --> 00:01:53,530
So unless one of you two want to hear me
snoring all night long, it looks like
19
00:01:53,530 --> 00:01:54,530
you two are sharing.
20
00:01:54,770 --> 00:01:58,310
I don't mind sharing a room with my
sister at all.
21
00:02:00,169 --> 00:02:01,290
Oh, that settles it.
22
00:02:11,470 --> 00:02:16,830
Ah, shit, guys. I'm sorry. I really
thought they'd be like a roll -out couch
23
00:02:16,830 --> 00:02:17,809
something.
24
00:02:17,810 --> 00:02:20,450
It's no big deal, Dad. I'll just stay
with you tonight. No!
25
00:02:21,070 --> 00:02:24,610
The thought of losing him, even for one
night.
26
00:02:25,120 --> 00:02:30,320
It terrified me. I just had an entire
car ride feeling like the most special
27
00:02:30,320 --> 00:02:33,820
girl in the world, and I wasn't ready to
let go of that yet.
28
00:02:34,460 --> 00:02:35,980
What if a creep comes in or something?
29
00:02:36,660 --> 00:02:39,420
I'll feel much safer if my brother is
here with me.
30
00:02:40,140 --> 00:02:43,300
Yeah, you know what, Dad? Just go get
some sleep. We'll figure it out in here.
31
00:02:43,540 --> 00:02:44,900
All right. Well, I'm off then, all
right?
32
00:02:47,460 --> 00:02:51,720
What are you doing?
33
00:02:52,140 --> 00:02:53,700
Oh, my God. I'm sorry.
34
00:02:56,329 --> 00:02:57,570
I guess I'm gonna go to bed.
35
00:02:58,890 --> 00:02:59,890
Alright.
36
00:03:09,470 --> 00:03:11,630
Why are you throwing that stuff on the
floor?
37
00:03:12,350 --> 00:03:13,570
I'm gonna sleep here tonight.
38
00:03:14,030 --> 00:03:17,950
No way. I love you way too much to let
you sleep on the floor.
39
00:03:18,150 --> 00:03:21,190
I mean, come on. This bed's plenty big
enough for the two of us. Did you hear
40
00:03:21,190 --> 00:03:23,800
that? He said he loves me.
41
00:03:24,340 --> 00:03:25,980
I mean, are you sure?
42
00:03:26,720 --> 00:03:27,940
Yeah, I don't mind at all.
43
00:03:28,200 --> 00:03:31,380
Okay. I guess we'll get ready for bed
then.
44
00:03:31,700 --> 00:03:32,700
Okay.
45
00:03:44,840 --> 00:03:49,820
That night, I kept dreaming about him
telling me that he loved me.
46
00:03:51,180 --> 00:03:57,760
And each time I was more and more
convinced that we belonged
47
00:03:57,760 --> 00:03:58,820
together.
48
00:04:02,680 --> 00:04:06,840
Oh my god, I shouldn't have done that.
49
00:04:24,040 --> 00:04:30,840
We were both inexperienced, but I knew
we had almost perfect chemistry
50
00:04:30,840 --> 00:04:37,040
It was like we knew what each other
wanted without having to say
51
00:04:37,040 --> 00:04:39,500
anything
52
00:04:39,500 --> 00:04:46,380
That
53
00:04:46,380 --> 00:04:47,620
was your first kiss, wasn't it?
54
00:04:47,880 --> 00:04:48,880
Yeah
55
00:04:51,400 --> 00:04:52,400
This is wrong.
56
00:04:52,480 --> 00:04:54,220
We really shouldn't be doing this,
right?
57
00:04:55,320 --> 00:04:58,200
What if I told you I love you too?
58
00:04:59,400 --> 00:05:01,280
And that I'm ready for you.
59
00:05:25,830 --> 00:05:30,070
That's right next door. If he hears us,
he'll freak out. I can be quiet. Please.
60
00:05:30,210 --> 00:05:32,830
I need my brother really bad right now.
61
00:06:10,540 --> 00:06:12,280
Do you like triggering your sister's
type number?
62
00:06:40,200 --> 00:06:41,260
Do you want to film more of your
brother?
63
00:06:46,060 --> 00:06:52,800
Oh my god, it's really fucking big.
64
00:06:53,260 --> 00:06:54,260
I like that.
65
00:07:37,640 --> 00:07:43,940
oh my gosh I think your dick is really
hard
66
00:07:48,410 --> 00:07:49,690
six could be this hard.
67
00:07:51,050 --> 00:07:52,190
You like it?
68
00:07:52,430 --> 00:07:55,450
Yeah. I think I really like my blue
scar.
69
00:08:11,050 --> 00:08:16,550
I mean, your hands feel really good.
They're just a little dry.
70
00:08:19,850 --> 00:08:20,850
What should we do?
71
00:08:26,430 --> 00:08:27,490
Wait, what?
72
00:08:28,690 --> 00:08:31,950
Am I doing this right? I don't know what
to do.
73
00:08:32,429 --> 00:08:35,370
Oh, come on. You know what to do. You're
already doing a good job.
74
00:08:35,850 --> 00:08:36,850
Wait, are you sure?
75
00:08:37,049 --> 00:08:38,049
Uh -huh.
76
00:09:45,130 --> 00:09:47,930
Thank you.
77
00:10:26,089 --> 00:10:28,090
Come here, let me show you a little
more.
78
00:10:28,430 --> 00:10:29,430
Okay.
79
00:11:06,670 --> 00:11:07,670
Don't like that?
80
00:11:30,330 --> 00:11:33,130
um um
81
00:12:00,210 --> 00:12:02,330
That's a good girl.
82
00:12:05,170 --> 00:12:06,570
Good.
83
00:12:48,400 --> 00:12:49,800
Yes.
84
00:13:20,680 --> 00:13:23,600
Oh yeah, good girl, good.
85
00:13:24,920 --> 00:13:26,560
Keep it, keep it, keep it.
86
00:13:45,090 --> 00:13:46,610
Oh, God.
87
00:14:14,540 --> 00:14:17,360
Yeah, look at me with all my cocks in
the fucking throat. I should be able to
88
00:14:17,360 --> 00:14:18,319
that.
89
00:14:18,320 --> 00:14:19,320
Yes.
90
00:14:51,050 --> 00:14:52,050
Hmm.
91
00:15:42,970 --> 00:15:49,930
there it is the moment when my brother
finally claims me as his
92
00:15:53,370 --> 00:15:55,250
Are you sure we should do this?
93
00:15:55,850 --> 00:15:56,850
Do it, bro.
94
00:15:57,310 --> 00:15:58,990
It's not wrong if we love each other.
95
00:16:25,600 --> 00:16:28,460
Yeah. You don't feel bad?
96
00:16:29,760 --> 00:16:31,460
Oh, fuck.
97
00:17:27,130 --> 00:17:31,970
oh my god you're so deep
98
00:18:23,270 --> 00:18:26,310
Oh my god. Oh my god.
99
00:19:10,960 --> 00:19:12,800
Oh my goodness, this is such a happy day
100
00:20:02,120 --> 00:20:05,720
Oh my god. I feel so good like this.
101
00:20:33,590 --> 00:20:35,850
Oh, my God.
102
00:20:36,450 --> 00:20:41,050
I bet that dick has been in this fucking
concert.
103
00:20:41,510 --> 00:20:43,130
Oh, yeah.
104
00:20:46,530 --> 00:20:47,530
Oh.
105
00:21:03,080 --> 00:21:04,080
Good. Good.
106
00:21:51,969 --> 00:21:58,790
Oh my god, you have fucking tons of
sisters to see. You're so fucking good.
107
00:21:58,810 --> 00:22:05,330
You're so fucking deep.
108
00:22:06,330 --> 00:22:09,250
You're so fucking deep. Oh my god.
109
00:22:14,400 --> 00:22:16,160
Yeah, I don't know.
110
00:22:16,720 --> 00:22:18,100
I don't know.
111
00:24:43,390 --> 00:24:45,990
Yes. Oh, fuck.
112
00:24:46,270 --> 00:24:49,290
Yes. Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes.
113
00:26:28,259 --> 00:26:31,200
I don't know.
114
00:31:30,030 --> 00:31:31,030
Oh, yes, baby.
115
00:32:13,740 --> 00:32:14,740
Kisses.
8163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.