All language subtitles for Jack.the.Giant.Slayer.2013.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,200 --> 00:01:08,886 Fee-fi-fo-fum. 2 00:01:09,960 --> 00:01:13,123 Ask not whence the thunder comes. 3 00:01:13,360 --> 00:01:16,204 Ask not where the herds have gone. 4 00:01:16,480 --> 00:01:19,529 Nor why the birds have ceased their song. 5 00:01:20,440 --> 00:01:23,967 When coming home, don't take too long. 6 00:01:24,400 --> 00:01:26,562 For monsters roam in Albion. 7 00:01:29,200 --> 00:01:31,407 Jack, you're still up. 8 00:01:31,640 --> 00:01:32,880 Sorry, Father. 9 00:01:33,120 --> 00:01:34,849 The giants woke me. 10 00:01:35,080 --> 00:01:37,924 - Jack, heh, it's a thunderstorm. - Mother used to say... 11 00:01:38,200 --> 00:01:39,850 ...the giants made the thunder. 12 00:01:40,120 --> 00:01:41,246 Look. 13 00:01:43,960 --> 00:01:45,644 Where did you find that? 14 00:01:46,640 --> 00:01:48,483 Along with her old things. 15 00:01:48,720 --> 00:01:50,563 Will you read the rest to me? 16 00:01:53,280 --> 00:01:54,805 All right. 17 00:01:55,640 --> 00:01:56,687 Where're we up to? 18 00:01:56,960 --> 00:01:59,440 The monks were trying to find God, so they made magic... 19 00:01:59,720 --> 00:02:01,484 Magic seeds. Aye. 20 00:02:01,760 --> 00:02:03,330 I remember now. 21 00:02:04,600 --> 00:02:07,922 "With seeds they pulled from a magical pod... 22 00:02:08,160 --> 00:02:11,721 ...the monks grew a pathway to seek out their God. 23 00:02:11,960 --> 00:02:13,803 When they came to what they thought... 24 00:02:14,040 --> 00:02:15,610 ...was heaven's gate... 25 00:02:15,840 --> 00:02:19,367 ...they met with a terrible, grisly fate. 26 00:02:21,360 --> 00:02:23,601 For between heaven and earth was a... 27 00:02:23,840 --> 00:02:25,490 ...perilous place. 28 00:02:25,720 --> 00:02:29,850 Gantua, home to a fierce giant race. 29 00:02:30,120 --> 00:02:33,408 With a bridge now before them to the world of men... 30 00:02:33,640 --> 00:02:35,722 ...a plague of giants descends. 31 00:02:40,760 --> 00:02:42,888 Taking a cue from the richest of kings... 32 00:02:43,960 --> 00:02:45,564 ...they acquired a taste... 33 00:02:45,800 --> 00:02:47,165 ...for acquiring things. 34 00:02:47,400 --> 00:02:50,768 But the one taste that caused them to lose all control..." 35 00:02:51,000 --> 00:02:52,520 "Was a taste for the mankind... 36 00:02:53,400 --> 00:02:55,004 ...blood, bones and all." 37 00:02:57,280 --> 00:02:58,202 Well, that's revolting. 38 00:02:58,400 --> 00:02:59,961 Too scary, Isabelle? 39 00:03:00,320 --> 00:03:02,448 Giants aren't scary. 40 00:03:02,960 --> 00:03:07,090 Not even their terrifying leader, a monstrous giant... 41 00:03:07,320 --> 00:03:08,207 ...with two heads? 42 00:03:08,440 --> 00:03:11,683 Keep reading, Mother. It's just a story. 43 00:03:11,960 --> 00:03:13,371 Is it? 44 00:03:13,760 --> 00:03:14,522 "King Erik... 45 00:03:14,760 --> 00:03:17,286 ...bade the monks return to dark arts... 46 00:03:17,520 --> 00:03:19,090 ...to find some way... 47 00:03:19,320 --> 00:03:21,004 ...to rule giant hearts. 48 00:03:21,240 --> 00:03:22,526 So they melted one down... 49 00:03:22,880 --> 00:03:24,848 ...mixed in magic and more... 50 00:03:25,920 --> 00:03:28,082 ...and they crafted a crown unlike any before." 51 00:03:29,240 --> 00:03:30,605 King Erik's magic crown. 52 00:03:31,040 --> 00:03:32,883 This is my favorite part. 53 00:03:33,200 --> 00:03:36,761 "As soon as the king took the crown in hand... 54 00:03:37,000 --> 00:03:38,843 ...the giants were slave... 55 00:03:39,080 --> 00:03:40,844 ...to his every command. 56 00:03:41,560 --> 00:03:45,201 He sent them back to the place of their birth. 57 00:03:45,440 --> 00:03:50,401 Their home now a prison between heaven and earth. 58 00:03:52,560 --> 00:03:54,050 Erik severed the link... 59 00:03:54,280 --> 00:03:56,282 ...between giants and men." 60 00:03:56,560 --> 00:04:00,007 "And peace returned to his kingdom again. 61 00:04:00,400 --> 00:04:01,640 The mystical relics... 62 00:04:01,920 --> 00:04:03,331 ...were all that remained... 63 00:04:03,600 --> 00:04:07,002 ...safe with Erik through the years that he reigned. 64 00:04:08,240 --> 00:04:10,641 And when time came at last for King Erik to sleep... 65 00:04:12,600 --> 00:04:14,762 ...he took crown and seed with him... 66 00:04:15,000 --> 00:04:16,206 ...for permanent keep." 67 00:04:17,080 --> 00:04:20,607 "And as the king's bones slowly crumbled away... 68 00:04:20,840 --> 00:04:23,161 ...truth became legend." 69 00:04:23,440 --> 00:04:25,044 Or so people say. 70 00:04:28,600 --> 00:04:30,648 What will happen when the giants come back? 71 00:04:30,880 --> 00:04:32,006 They won't, son. 72 00:04:32,240 --> 00:04:33,969 - But what if they do? - Jack. 73 00:04:34,440 --> 00:04:37,649 Well, I guess the king's Guardians... 74 00:04:37,920 --> 00:04:40,480 - ...will have to cut them down to size. - I wanna be a Guardian. 75 00:04:40,640 --> 00:04:42,961 You have the spirit. No doubt about that. 76 00:04:43,200 --> 00:04:44,884 The king's Guardians must be born... 77 00:04:45,120 --> 00:04:48,522 ...of noble blood. There's not much in ours but dirt and sweat. 78 00:04:50,840 --> 00:04:52,604 It's only a story, Jack. 79 00:04:53,000 --> 00:04:54,286 Giants aren't real. 80 00:04:54,560 --> 00:04:56,244 But King Erik was real. 81 00:04:56,800 --> 00:04:57,847 He was. 82 00:04:58,080 --> 00:05:00,321 In some ways, he still is. 83 00:05:00,880 --> 00:05:03,645 - You're of his blood. - I've seen where he's buried. 84 00:05:03,880 --> 00:05:07,089 In the royal catacombs? Sounds like you've been having... 85 00:05:07,360 --> 00:05:09,283 ...some adventures of your own. 86 00:05:09,520 --> 00:05:11,284 - Am I in trouble? - Not at all. 87 00:05:12,800 --> 00:05:14,211 I want you to have adventures. 88 00:05:15,160 --> 00:05:18,004 - It'll make you a better queen. - How? 89 00:05:18,560 --> 00:05:21,040 Because you'll get to see how the world works. 90 00:05:21,280 --> 00:05:25,968 And when you're queen, you'll have the power to make the world a better place. 91 00:05:28,440 --> 00:05:29,805 Now off to sleep. 92 00:05:33,640 --> 00:05:34,766 Sweet dreams... 93 00:05:35,000 --> 00:05:36,411 ...Isabelle. 94 00:05:38,560 --> 00:05:39,721 Leave that one. 95 00:05:40,280 --> 00:05:41,008 All right. 96 00:05:42,160 --> 00:05:43,491 Now get some sleep, son. 97 00:05:43,680 --> 00:05:45,640 We have to be out on the field before first light. 98 00:05:45,680 --> 00:05:46,363 Father. 99 00:05:48,040 --> 00:05:50,407 How do you know giants aren't real? 100 00:05:52,520 --> 00:05:53,851 I don't. 101 00:06:00,560 --> 00:06:02,642 "And jealous eyes are looking down... 102 00:06:02,920 --> 00:06:04,922 ...on peaceful fields in Albion. 103 00:06:05,600 --> 00:06:08,206 An enemy vows will come a day... 104 00:06:08,440 --> 00:06:11,887 ...when giants return and giants stay. 105 00:06:12,920 --> 00:06:14,968 To wage a war... 106 00:06:15,200 --> 00:06:16,247 ...and this time win... 107 00:06:16,520 --> 00:06:17,806 And to eat the last... 108 00:06:18,640 --> 00:06:20,802 ...of Erik's kin." 109 00:06:56,720 --> 00:06:57,960 Jack... 110 00:06:58,200 --> 00:07:00,328 ...when you're back from selling the horse... 111 00:07:00,600 --> 00:07:02,921 ...get working on the weeds out back. 112 00:07:03,160 --> 00:07:04,924 They're about to swallow the house. 113 00:07:05,160 --> 00:07:06,525 I'll get to it, Uncle. 114 00:07:07,560 --> 00:07:09,801 - And, Jack? - Yes, Uncle? 115 00:07:10,320 --> 00:07:12,209 Don't get distracted. 116 00:07:14,560 --> 00:07:16,289 Come on, don't look at me like that. 117 00:07:16,520 --> 00:07:19,922 I wouldn't sell you, but we haven't got much choice. 118 00:07:38,080 --> 00:07:41,084 Horse and cart for sale. Going for a price. 119 00:07:41,320 --> 00:07:43,163 I'll be sad to see him go. 120 00:07:43,640 --> 00:07:45,051 Horse and cart? 121 00:07:50,120 --> 00:07:53,408 Fee-fi-fo-fum. 122 00:07:53,640 --> 00:07:56,610 Ask not whence the thunder comes. 123 00:07:56,840 --> 00:07:58,524 Ask not where the herds have gone... 124 00:07:58,760 --> 00:08:01,331 ...nor why the birds have ceased their song. 125 00:08:01,720 --> 00:08:03,165 When coming home... 126 00:08:03,400 --> 00:08:05,164 ...don't take too long... 127 00:08:05,400 --> 00:08:07,767 ...for monsters roam in Albion. 128 00:08:09,160 --> 00:08:11,049 Now let's turn that frown upside down. 129 00:08:11,280 --> 00:08:12,850 Here comes King Erik... 130 00:08:14,200 --> 00:08:16,407 - ...with his magic crown. - Hello, mates! 131 00:08:16,680 --> 00:08:17,886 I'm Erik the Great. 132 00:08:18,840 --> 00:08:21,047 - Hello, Erik! - Would you like to hear... 133 00:08:21,280 --> 00:08:23,000 - ...how I defeated the giants? - Yeah! 134 00:08:24,440 --> 00:08:26,283 In Gantua we set our scene... 135 00:08:26,760 --> 00:08:28,125 ...where a stalk has grown... 136 00:08:28,400 --> 00:08:30,323 ...from a magic bean. 137 00:08:30,560 --> 00:08:33,609 And from there, beyond the reach of men... 138 00:08:33,840 --> 00:08:36,844 ...a plague of giants did descend. 139 00:08:46,480 --> 00:08:48,767 And what do we have over here? 140 00:08:49,480 --> 00:08:52,324 Hello, pretty. And what might your name be? 141 00:08:52,480 --> 00:08:53,811 None of your business. 142 00:08:54,040 --> 00:08:55,326 Very pretty. 143 00:08:57,880 --> 00:08:59,360 - Where did you get that? - Nice. 144 00:08:59,920 --> 00:09:00,842 From my mother. 145 00:09:01,080 --> 00:09:02,605 Now, please, let me be. 146 00:09:04,760 --> 00:09:05,886 Come on, go after her. 147 00:09:06,240 --> 00:09:08,288 Where do you think you're going? 148 00:09:08,560 --> 00:09:11,166 - What's the matter? Not enjoying the show? - Hands off. 149 00:09:11,440 --> 00:09:14,410 Hey. Hey, that's no way to treat a... Unh! 150 00:09:14,920 --> 00:09:15,967 ...lady. 151 00:09:19,720 --> 00:09:21,961 To be honest, you looked too drunk to do that. 152 00:09:22,240 --> 00:09:24,163 What say we let the good lady go home... 153 00:09:24,360 --> 00:09:26,089 ...and I'll consider forgetting this. 154 00:09:26,320 --> 00:09:28,527 We're sorry, sir. We don't want any trouble. 155 00:09:28,760 --> 00:09:32,685 Good. Because that's what you're gonna get. Trouble. 156 00:09:33,120 --> 00:09:34,963 Yeah. All three of you. 157 00:09:35,200 --> 00:09:35,962 A whole... 158 00:09:36,280 --> 00:09:37,770 ...lot of trou... 159 00:09:42,600 --> 00:09:44,568 There's something behind me, isn't there? 160 00:09:53,560 --> 00:09:54,846 What's your name? 161 00:09:55,720 --> 00:09:56,767 Jack. 162 00:09:57,000 --> 00:09:59,048 Something wrong with your knees, Jack? 163 00:10:08,240 --> 00:10:10,242 Hup. Forward. 164 00:10:34,600 --> 00:10:35,931 Where's my cart? 165 00:10:38,400 --> 00:10:40,368 Has anyone seen my cart? 166 00:10:40,880 --> 00:10:42,166 Roderick! 167 00:10:42,880 --> 00:10:44,325 - Roderick. - What? 168 00:10:44,560 --> 00:10:46,244 - The king wants to see you. - Why? 169 00:10:46,480 --> 00:10:48,721 - Princess has wandered off again. - Pfft. 170 00:10:49,000 --> 00:10:52,288 You gonna let her do that kind of thing once you two is married? 171 00:10:52,520 --> 00:10:56,047 When we're married, as far as I'm concerned, she can wander off a cliff. 172 00:10:57,760 --> 00:10:59,330 I have bigger plans. 173 00:11:11,320 --> 00:11:12,162 Roderick... 174 00:11:12,440 --> 00:11:14,807 ...why do you think them monks shave their heads... 175 00:11:15,040 --> 00:11:16,087 ...like that? Heh. 176 00:11:16,360 --> 00:11:18,442 Is that so God can see into their brains? 177 00:11:18,680 --> 00:11:20,364 That's what I like about you, Wicke: 178 00:11:20,600 --> 00:11:22,887 Stuffed to the gills with insatiable curiosity. 179 00:11:46,520 --> 00:11:48,249 Now, that's a pity. 180 00:11:59,440 --> 00:12:01,090 Oh, thank God, it's still here. 181 00:12:03,560 --> 00:12:05,324 Close the gates to the city... 182 00:12:05,560 --> 00:12:06,766 ...take some men... 183 00:12:07,000 --> 00:12:08,684 ...and find that monk. 184 00:12:12,720 --> 00:12:17,408 And by the authority of the Lord High Constable of Cloister... 185 00:12:17,640 --> 00:12:20,928 ...this gate will remain closed until I find what I am looking for! 186 00:12:21,800 --> 00:12:23,086 I am looking for a thief! 187 00:12:23,320 --> 00:12:26,881 If you ain't stolen nothing, you ain't got nothing to worry about! You! 188 00:12:27,120 --> 00:12:28,804 There! With the bald head! 189 00:12:29,040 --> 00:12:30,371 Turn around, let me see... 190 00:12:30,640 --> 00:12:32,130 - ...your face! - Enough! Bow! 191 00:12:33,040 --> 00:12:34,280 Him! Oi! 192 00:12:34,560 --> 00:12:36,005 On your knees! 193 00:12:36,240 --> 00:12:39,608 Horse for sale. Last chance, going for a great price. 194 00:12:39,960 --> 00:12:42,281 He's a good horse for a cart... 195 00:12:42,440 --> 00:12:44,568 ...if you had one. - I'll give you 10 coppers. 196 00:12:44,760 --> 00:12:46,888 Ten? Really? 197 00:12:47,160 --> 00:12:49,481 I'm on an urgent mission. Life and death. 198 00:12:50,520 --> 00:12:51,726 Yeah, all right, deal. 199 00:12:51,960 --> 00:12:55,009 I don't have the money with me. But there's money at the abbey. 200 00:12:55,560 --> 00:12:56,322 I'm sure... 201 00:12:56,560 --> 00:13:00,326 ...you're an honest man. I'd much rather sell Anser to a man of the cloth than... 202 00:13:00,560 --> 00:13:02,050 ...a butcher... 203 00:13:02,280 --> 00:13:06,001 - ...but I can't afford to go home empty-handed. - Of course. Of course. 204 00:13:06,240 --> 00:13:07,366 You idiot! 205 00:13:07,560 --> 00:13:08,971 I wanna see their baldy heads! 206 00:13:11,200 --> 00:13:13,202 Which is why I'm offering you collateral. 207 00:13:19,360 --> 00:13:20,088 Beans. 208 00:13:20,360 --> 00:13:21,486 Not just beans. 209 00:13:21,920 --> 00:13:23,729 They are holy relics, from a very... 210 00:13:23,960 --> 00:13:25,803 ...special time long, long ago. 211 00:13:28,160 --> 00:13:29,521 They look like beans to me. 212 00:13:30,920 --> 00:13:32,206 They are priceless... 213 00:13:32,440 --> 00:13:34,363 ...to the monks of Cloister. Worth more... 214 00:13:34,600 --> 00:13:36,728 ...than 10 coppers. Whatever happens... 215 00:13:37,000 --> 00:13:39,162 ...you must bring those beans back to the abbey. 216 00:13:39,400 --> 00:13:42,722 Take them to Prior Puffin and tell him that Brother Abel sent you. 217 00:13:43,000 --> 00:13:45,810 - You'll get your money. - Brother Abel, these are just beans. 218 00:13:46,040 --> 00:13:49,522 Son, those beans have the power to change the world as we know it. 219 00:13:50,400 --> 00:13:51,811 Don't lose them. 220 00:13:52,200 --> 00:13:53,725 And whatever you do... 221 00:13:54,400 --> 00:13:55,970 ...don't get them wet. 222 00:14:15,680 --> 00:14:18,604 Stop that... 223 00:14:18,840 --> 00:14:19,841 ...monk! 224 00:14:26,520 --> 00:14:27,851 Watch out! 225 00:14:28,160 --> 00:14:29,730 You there! Stop! 226 00:14:34,800 --> 00:14:36,040 Grab him! 227 00:14:37,680 --> 00:14:39,170 Take him down! 228 00:14:41,120 --> 00:14:43,088 Block the exit! Grab him now! 229 00:14:47,920 --> 00:14:49,120 Stay where you are! 230 00:14:49,560 --> 00:14:50,368 Don't move! 231 00:14:53,320 --> 00:14:54,481 Hello, monk. 232 00:15:00,400 --> 00:15:01,925 I'm sorry, Elmont. 233 00:15:02,160 --> 00:15:03,321 Sorry for what, princess? 234 00:15:03,560 --> 00:15:06,325 Well, I don't mean to make your job so hard all the time... 235 00:15:06,880 --> 00:15:09,281 ...it's just sometimes, I have to get out of here. 236 00:15:09,520 --> 00:15:11,010 I don't ask for much... 237 00:15:11,160 --> 00:15:13,925 ...in return for all those years I put food in your belly... 238 00:15:14,160 --> 00:15:16,322 ...clothes on your back, a roof over your head. 239 00:15:16,640 --> 00:15:18,847 So, what do I have to show for it? 240 00:15:19,080 --> 00:15:19,763 Beans. 241 00:15:19,920 --> 00:15:22,810 I'll take them to the abbey tomorrow and tell the monks what happened. 242 00:15:23,040 --> 00:15:24,087 You believe that story? 243 00:15:24,360 --> 00:15:25,361 I mean, he was a monk. 244 00:15:26,160 --> 00:15:28,322 - Because he wore a robe? Funny haircut? - Yeah. 245 00:15:29,320 --> 00:15:30,003 No. 246 00:15:30,280 --> 00:15:31,247 Monks have no money. 247 00:15:31,920 --> 00:15:32,967 They're monks! 248 00:15:33,400 --> 00:15:34,845 The man robbed you! 249 00:15:35,560 --> 00:15:37,483 Jack, you have got to grow up. 250 00:15:37,880 --> 00:15:39,120 You're 18 years old. 251 00:15:39,280 --> 00:15:40,280 And I'm not... 252 00:15:40,400 --> 00:15:42,004 ...going to be around forever. 253 00:15:42,560 --> 00:15:43,766 Majesty. 254 00:15:44,040 --> 00:15:46,008 Oh, apparently, I'm not supposed to move. 255 00:15:46,480 --> 00:15:48,050 Seems like cheating. 256 00:15:48,280 --> 00:15:51,602 Can't keep running off like this. What if something were to happen? 257 00:15:51,880 --> 00:15:55,327 - You're the future queen of Cloister. - According to you, having a king... 258 00:15:55,560 --> 00:15:58,006 - ...is all that matters. - I've never said any such thing. 259 00:15:58,240 --> 00:16:00,402 So why force me to marry someone twice my age... 260 00:16:00,680 --> 00:16:02,364 ...whom I do not love? 261 00:16:02,640 --> 00:16:04,290 I'm sorry, Roderick. 262 00:16:05,120 --> 00:16:06,760 So that's what this is about? 263 00:16:06,960 --> 00:16:08,849 Majesty! Please be still. 264 00:16:09,080 --> 00:16:11,924 It's about your refusal to see... 265 00:16:12,160 --> 00:16:15,926 ...that I'm not some fragile, helpless creature. 266 00:16:16,200 --> 00:16:18,089 You are so like your mother. 267 00:16:18,320 --> 00:16:19,685 Just like your father. 268 00:16:19,920 --> 00:16:22,207 Head in the clouds. Useless! 269 00:16:24,800 --> 00:16:26,802 Look, I can fix this. I promise. 270 00:16:27,080 --> 00:16:28,730 Too late for that. 271 00:16:29,240 --> 00:16:31,163 Nothing left to fix. 272 00:16:31,880 --> 00:16:33,484 Never thought it'd come to this. 273 00:16:34,520 --> 00:16:35,806 Your parents' things. 274 00:16:36,280 --> 00:16:40,330 Should fetch a few weeks' worth at the market. Take my legs half the night... 275 00:16:40,600 --> 00:16:42,409 ...to get there with no horse. 276 00:16:42,680 --> 00:16:43,966 You can't sell those. 277 00:16:44,200 --> 00:16:47,124 - They aren't yours to sell. - Horse was. Cart too. 278 00:16:47,400 --> 00:16:51,803 Jack, it was a simple task. Sell the horse, buy some thatch, fix the roof. 279 00:16:52,040 --> 00:16:54,042 You've got to take responsibility. 280 00:16:54,320 --> 00:16:55,526 Then let me. 281 00:16:55,760 --> 00:16:57,967 Let me show you how responsible I can be. 282 00:16:58,240 --> 00:17:01,210 Let me get to know the people that I am meant to lead. 283 00:17:01,440 --> 00:17:04,330 Let me step outside without sending a dozen guards... 284 00:17:04,560 --> 00:17:06,005 ...to rescue me. 285 00:17:08,200 --> 00:17:09,361 Your Majesty! 286 00:17:12,320 --> 00:17:16,245 The day I lost your mother was the darkest day of my life. 287 00:17:16,480 --> 00:17:18,562 I do not intend to lose you too. 288 00:17:18,840 --> 00:17:20,330 Darkest day of my life... 289 00:17:20,600 --> 00:17:22,841 ...the day I lost your father to the plague. 290 00:17:23,080 --> 00:17:24,206 Made worse... 291 00:17:24,480 --> 00:17:26,084 ...by the plague he left me. 292 00:17:27,640 --> 00:17:29,324 Yet if I were a prince... 293 00:17:29,600 --> 00:17:32,171 ...you'd allow me to find my own way. Mother said... 294 00:17:32,440 --> 00:17:34,329 ...I should marry for love, but in my own time. 295 00:17:35,120 --> 00:17:36,007 Please, Father... 296 00:17:36,280 --> 00:17:38,487 ...let me show you that I am capable. 297 00:17:38,720 --> 00:17:40,006 You belong in the safety... 298 00:17:40,200 --> 00:17:43,363 ...of the palace. You will marry Roderick. There's nothing further to discuss. 299 00:17:49,560 --> 00:17:51,085 So sayeth the king. 300 00:17:59,680 --> 00:18:00,681 Isabelle! 301 00:18:28,600 --> 00:18:30,568 Well? Did you get anything... 302 00:18:30,800 --> 00:18:34,122 - ...out of him? - No. He wouldn't spill the beans. 303 00:18:41,040 --> 00:18:44,567 I'm going to ask you just once: 304 00:18:44,840 --> 00:18:46,763 Where are they? 305 00:18:47,000 --> 00:18:50,004 You should have left them where they were buried. 306 00:18:51,160 --> 00:18:54,050 They are born of dark magic. 307 00:18:55,000 --> 00:18:57,446 And once darkness gets a taste for light... 308 00:18:57,680 --> 00:18:59,364 ...it will not stop... 309 00:19:00,080 --> 00:19:02,242 ...until it has swallowed the sun. 310 00:19:02,480 --> 00:19:04,608 You cannot hope to control it. 311 00:19:07,040 --> 00:19:09,691 We will never let you succeed. 312 00:19:10,840 --> 00:19:12,888 We owe it to God. 313 00:19:16,480 --> 00:19:18,084 You owe it to God? 314 00:19:18,920 --> 00:19:20,081 Well... 315 00:19:21,240 --> 00:19:23,368 ...give him my regards. 316 00:19:29,280 --> 00:19:32,887 Come on. You're not that stubborn, old man. 317 00:19:50,880 --> 00:19:53,087 Easy, boy. Easy, boy. 318 00:20:11,320 --> 00:20:12,321 What? 319 00:20:15,480 --> 00:20:17,767 Fine. I'll go after him. 320 00:20:28,360 --> 00:20:30,320 I'm sorry to disturb you, but I saw... 321 00:20:30,520 --> 00:20:32,887 ...your light and I'm lost. 322 00:20:34,160 --> 00:20:35,764 Well, come in, please. 323 00:20:45,360 --> 00:20:46,566 I'm Jack. 324 00:20:55,160 --> 00:20:57,288 How do you do, Jack? 325 00:20:57,880 --> 00:20:59,928 What are you doing out in this nasty weather? 326 00:21:00,680 --> 00:21:03,763 Well, it wasn't like this when I set out. The storm... 327 00:21:03,920 --> 00:21:07,686 - ...just crept up on me. - What, and you just saw my light? 328 00:21:07,920 --> 00:21:08,603 Yes. 329 00:21:08,840 --> 00:21:10,205 You were riding alone? 330 00:21:10,440 --> 00:21:11,601 At the moment. 331 00:21:11,840 --> 00:21:13,251 Do you do that often? 332 00:21:14,680 --> 00:21:15,840 Is this your farm? 333 00:21:16,080 --> 00:21:16,842 Yes. 334 00:21:17,120 --> 00:21:18,929 No. Sort of. 335 00:21:19,160 --> 00:21:23,051 My uncle and I are tenant farmers. We just work the land. 336 00:21:25,040 --> 00:21:26,451 And, uh, these books? 337 00:21:26,720 --> 00:21:28,290 Yeah, they're mine. 338 00:21:28,520 --> 00:21:29,487 It's unusual... 339 00:21:29,760 --> 00:21:31,808 - ...for a farm boy. - Judging by the cover... 340 00:21:32,040 --> 00:21:33,246 ...are we? 341 00:21:35,840 --> 00:21:37,046 What do you like reading? 342 00:21:37,880 --> 00:21:39,006 I like a good adventure. 343 00:21:39,960 --> 00:21:41,962 In books or in life? 344 00:21:42,200 --> 00:21:45,522 Till I can find a way to get off this farm, I have to settle for books. 345 00:21:45,760 --> 00:21:47,967 And, uh, that mark on your face... 346 00:21:48,480 --> 00:21:50,164 ...was that an adventure? 347 00:21:51,600 --> 00:21:54,729 I, um, got in a fight today. At the market. 348 00:21:55,840 --> 00:21:57,046 What about? 349 00:21:57,960 --> 00:22:00,691 I was defending the honor of the princess. 350 00:22:00,960 --> 00:22:02,883 Princess? Really? 351 00:22:03,320 --> 00:22:06,051 You sure you didn't read that in one of your books? 352 00:22:07,360 --> 00:22:09,806 - How did you know it was the princess? - I didn't. 353 00:22:10,040 --> 00:22:14,045 Just saw she needed help. It wasn't until the Guardians showed up... 354 00:22:14,280 --> 00:22:16,203 ...that I realized who she was. 355 00:22:20,120 --> 00:22:21,929 Anyway, it happened very fast. 356 00:22:22,160 --> 00:22:25,403 I wouldn't blame her if she didn't remember me. 357 00:22:29,480 --> 00:22:31,244 What are you running away from? 358 00:22:31,480 --> 00:22:34,768 Who says I'm running away? Maybe I'm running toward something. 359 00:22:35,040 --> 00:22:37,168 Just looking for an adventure of my own. 360 00:22:37,400 --> 00:22:40,085 Well, so far you've run toward the light on my porch... 361 00:22:40,320 --> 00:22:41,606 ...Your Highness. 362 00:22:57,440 --> 00:22:58,930 Please stand. 363 00:23:03,880 --> 00:23:06,565 - You must think I'm very silly. - No. 364 00:23:07,360 --> 00:23:08,930 I just wish that... 365 00:23:09,480 --> 00:23:10,766 Well, earlier... 366 00:23:11,000 --> 00:23:12,764 - ...at the market... - Thank you... 367 00:23:13,040 --> 00:23:15,611 ...for defending my honor, Jack. 368 00:23:18,200 --> 00:23:19,440 Anytime. 369 00:23:23,080 --> 00:23:24,570 Here, I'll take your coat. 370 00:23:25,240 --> 00:23:26,366 And... 371 00:23:27,080 --> 00:23:29,162 ...until you find your own adventure... 372 00:23:32,880 --> 00:23:36,805 - "The Giants of Gantua." - My father used to read that to me. 373 00:23:38,200 --> 00:23:40,089 That was always my mother's job. 374 00:23:40,960 --> 00:23:43,486 I hope you find what you're looking for, Your Highness. 375 00:23:44,840 --> 00:23:46,490 Call me Isabelle. 376 00:23:49,120 --> 00:23:50,326 Isabelle. 377 00:24:13,480 --> 00:24:14,686 Isabelle! 378 00:24:17,160 --> 00:24:17,843 Jack! 379 00:24:35,080 --> 00:24:36,286 No! 380 00:24:42,640 --> 00:24:44,768 Help! Hurry! 381 00:24:46,080 --> 00:24:47,206 Get me out! 382 00:24:47,760 --> 00:24:49,091 Jack! Please! 383 00:24:49,880 --> 00:24:51,041 No! 384 00:25:13,360 --> 00:25:15,567 - Unh! - Jack! You came back! 385 00:25:16,000 --> 00:25:17,286 No, no, no! No! 386 00:25:18,400 --> 00:25:19,561 What is it? What's wrong? 387 00:25:19,760 --> 00:25:23,048 Heights. I'm not wildly keen on heights. 388 00:25:36,520 --> 00:25:37,760 Hold on, I'm coming! 389 00:25:39,880 --> 00:25:40,688 It's stuck! 390 00:25:44,600 --> 00:25:45,601 - Unh! - Aah! 391 00:25:47,000 --> 00:25:48,126 Hold on! 392 00:25:51,200 --> 00:25:52,042 No! 393 00:25:52,320 --> 00:25:54,163 Jack! 394 00:26:37,320 --> 00:26:40,483 What were you doing with my daughter's bracelet? 395 00:26:41,280 --> 00:26:42,008 Hmm? 396 00:26:45,200 --> 00:26:46,850 - Down! - Hmm? 397 00:26:49,480 --> 00:26:50,527 No, I didn't steal it. 398 00:26:50,760 --> 00:26:53,491 I promise. She showed up at my house looking for shelter. 399 00:26:53,720 --> 00:26:56,371 I was trying to help her, Your Majesty, and then... 400 00:26:57,280 --> 00:26:58,441 And then? 401 00:27:00,040 --> 00:27:01,201 All this happened. 402 00:27:03,200 --> 00:27:05,362 Wait a minute, I recognize you from the market. 403 00:27:05,640 --> 00:27:06,880 Your name is, uh, Jack. 404 00:27:07,120 --> 00:27:08,804 - Let him up. - Beans. 405 00:27:09,040 --> 00:27:10,320 And where is your... 406 00:27:10,480 --> 00:27:12,050 ...house, Jack? 407 00:27:38,280 --> 00:27:39,247 Elmont... 408 00:27:39,480 --> 00:27:41,323 ...assemble a team. Men who can climb. 409 00:27:41,560 --> 00:27:42,686 Yes, sire. 410 00:27:42,920 --> 00:27:44,160 I'd like to accompany them. 411 00:27:44,400 --> 00:27:45,731 With due respect... 412 00:27:45,960 --> 00:27:49,407 ...this mission is likely to be arduous. Best left to the professionals. 413 00:27:49,680 --> 00:27:52,286 I would like the chance to prove my worth to my beloved. 414 00:27:52,560 --> 00:27:53,766 And to you. 415 00:27:53,920 --> 00:27:56,082 - Very well. Just bring her back. - Jack! 416 00:27:56,520 --> 00:27:57,567 No further! 417 00:27:57,800 --> 00:27:59,370 Jack! What have you done? 418 00:27:59,600 --> 00:28:00,761 Who is this man? 419 00:28:01,680 --> 00:28:03,125 He's my uncle. 420 00:28:03,920 --> 00:28:04,967 Your Majesty... 421 00:28:05,240 --> 00:28:06,162 ...I want to volunteer. 422 00:28:06,320 --> 00:28:07,960 - Jack! - Your Majesty, please. 423 00:28:08,520 --> 00:28:10,568 Why don't we bring wives and lady friends? 424 00:28:10,800 --> 00:28:12,245 - Let's not... - Ha-ha-ha. 425 00:28:13,120 --> 00:28:14,360 Let's not be hasty. 426 00:28:14,520 --> 00:28:15,885 I think the young man should come. 427 00:28:16,120 --> 00:28:19,283 He's the only one who saw what happened. He might shed light on this mystery. 428 00:28:19,440 --> 00:28:21,800 - Your Majesty... - No, Elmont, Roderick's right. 429 00:28:21,840 --> 00:28:23,410 He might be an asset. 430 00:28:23,680 --> 00:28:27,730 Now go. And may God help you bring back my daughter. 431 00:28:34,320 --> 00:28:35,480 Hold to a line... 432 00:28:35,640 --> 00:28:37,290 ...soldiers! 433 00:28:39,160 --> 00:28:43,131 Please, sir, the other side of the tree. That means move back. 434 00:28:43,400 --> 00:28:44,811 Please, sir. 435 00:28:45,040 --> 00:28:46,565 Move back. 436 00:29:21,000 --> 00:29:22,160 What do you suppose... 437 00:29:22,800 --> 00:29:23,801 ...is up there? 438 00:29:24,040 --> 00:29:26,247 I'm not a superstitious man, Jack. 439 00:29:26,480 --> 00:29:30,565 I never suppose. I simply prepare for everything. 440 00:29:31,080 --> 00:29:35,324 - What, like giants? - No, everything real. 441 00:29:38,440 --> 00:29:39,123 Fear... 442 00:29:39,360 --> 00:29:40,122 ...of heights? 443 00:29:40,520 --> 00:29:41,885 Fear of falling. 444 00:29:42,120 --> 00:29:43,565 Well, then don't fall. 445 00:29:43,840 --> 00:29:45,330 Oh, that's great advice... 446 00:29:45,560 --> 00:29:46,527 ...yeah. 447 00:29:48,200 --> 00:29:50,487 All right, let's get moving, chaps. 448 00:30:00,680 --> 00:30:02,521 I hope you're not putting yourself... 449 00:30:02,680 --> 00:30:05,524 ...through all this with the aim of impressing the princess. 450 00:30:05,760 --> 00:30:07,649 What? No. 451 00:30:07,960 --> 00:30:08,847 Good. 452 00:30:09,080 --> 00:30:11,401 You'd be barking up the wrong beanstalk. 453 00:30:15,840 --> 00:30:17,080 Even if she could... 454 00:30:17,320 --> 00:30:19,482 ...avoid marrying Roderick, law dictates that... 455 00:30:19,720 --> 00:30:21,484 ...she will never marry a commoner. 456 00:30:21,720 --> 00:30:22,960 Tallyho. 457 00:30:29,600 --> 00:30:31,011 Your turn. 458 00:30:34,680 --> 00:30:37,081 Come on, Jack, it's not very far. 459 00:30:37,480 --> 00:30:38,845 Come on. 460 00:30:39,920 --> 00:30:41,521 You want to know a little trick? 461 00:30:41,680 --> 00:30:43,921 - No. - When I'm afraid... 462 00:30:44,160 --> 00:30:46,561 ...I imagine a big piece of cake... 463 00:30:46,800 --> 00:30:48,928 ...floating right in front of me. 464 00:30:49,200 --> 00:30:50,326 Brilliant. Thanks. 465 00:30:50,560 --> 00:30:54,360 Like a reward waiting for you, just within arm's reach. 466 00:30:54,600 --> 00:30:55,726 Right. 467 00:30:57,040 --> 00:30:57,848 Can you see it? 468 00:30:58,480 --> 00:30:59,481 Not really. 469 00:30:59,720 --> 00:31:01,245 Then go get it! 470 00:31:13,240 --> 00:31:14,366 Crawe. 471 00:31:22,320 --> 00:31:23,401 Am I dead? 472 00:31:23,640 --> 00:31:25,165 Not just yet. 473 00:32:09,520 --> 00:32:12,251 - Help us! Pull us up! - Bloody hell! 474 00:32:14,560 --> 00:32:16,050 Help! 475 00:32:19,560 --> 00:32:20,925 Wicke! Wicke! 476 00:32:21,440 --> 00:32:22,407 I think it's time... 477 00:32:22,640 --> 00:32:24,130 ...to lighten the load! 478 00:32:26,200 --> 00:32:26,920 Help! 479 00:32:28,440 --> 00:32:29,160 Wicke... 480 00:32:29,360 --> 00:32:30,600 ...what are you doing? 481 00:32:31,160 --> 00:32:32,400 No! Please! 482 00:32:34,920 --> 00:32:36,524 What's happening down there? 483 00:32:38,240 --> 00:32:39,571 No! Please! 484 00:32:40,240 --> 00:32:41,571 Sorry, boys! 485 00:32:45,800 --> 00:32:47,404 Roderick, what's going on? 486 00:32:50,080 --> 00:32:51,047 The line! 487 00:32:51,320 --> 00:32:52,685 It snapped! 488 00:32:53,040 --> 00:32:55,691 They're gone! They're all gone! 489 00:34:12,960 --> 00:34:14,041 Isabelle. 490 00:34:14,800 --> 00:34:16,529 Well, look at that. 491 00:34:25,680 --> 00:34:30,641 Well, she's not in the house. This is the only other place she could've gone. 492 00:34:36,760 --> 00:34:37,966 And if she climbed down... 493 00:34:38,200 --> 00:34:39,406 ...we would've seen her. 494 00:34:41,960 --> 00:34:45,089 She didn't climb down. She climbed up. 495 00:34:45,680 --> 00:34:48,206 - Why would she do that? - If she were cold. 496 00:34:48,480 --> 00:34:49,561 Or hungry. 497 00:34:52,640 --> 00:34:54,608 Or looking for an adventure. 498 00:35:28,440 --> 00:35:29,521 Crawe. 499 00:35:29,920 --> 00:35:31,081 Bald. 500 00:35:32,440 --> 00:35:33,805 Thank you, sir. 501 00:35:36,960 --> 00:35:38,530 Is this all you have? 502 00:35:38,760 --> 00:35:41,081 The rations went down with my men. 503 00:35:50,440 --> 00:35:51,851 - Ah. - Where are the beans? 504 00:35:53,040 --> 00:35:53,927 Shh. 505 00:35:55,760 --> 00:35:56,966 My lord? 506 00:35:57,480 --> 00:35:59,482 There are exactly three men in Cloister... 507 00:35:59,760 --> 00:36:01,444 ...who can make a person disappear. 508 00:36:01,720 --> 00:36:04,087 The Lord High Constable, the Lord High Steward... 509 00:36:04,320 --> 00:36:07,688 ...and the Chief Advisor to the King. Unfortunately for you... 510 00:36:07,920 --> 00:36:09,365 ...I'm all three. 511 00:36:11,520 --> 00:36:12,646 Come on. 512 00:36:13,000 --> 00:36:14,161 Come on! 513 00:36:17,880 --> 00:36:18,881 Come on! 514 00:36:21,080 --> 00:36:24,004 And not a word. Or you and your uncle... 515 00:36:24,200 --> 00:36:25,247 Poof! 516 00:36:49,080 --> 00:36:51,924 Crawe? It's her, yes? 517 00:36:52,160 --> 00:36:54,322 Course it's her. She's a smart girl. 518 00:36:54,600 --> 00:36:56,728 - Isabelle? - So she can find her way back. 519 00:36:57,120 --> 00:36:59,487 Keep up, or you'll be left behind! 520 00:37:04,440 --> 00:37:05,680 All together now! 521 00:37:05,920 --> 00:37:07,251 Pull! 522 00:37:08,240 --> 00:37:10,083 - And heave! - Pull! 523 00:37:11,080 --> 00:37:12,650 Maybe he slipped. 524 00:37:13,960 --> 00:37:15,200 Yes. 525 00:37:15,440 --> 00:37:17,408 Maybe they all slipped. 526 00:37:34,120 --> 00:37:37,329 There's another mark. Half finished. 527 00:37:39,920 --> 00:37:41,365 Something happened here. 528 00:37:41,680 --> 00:37:42,920 Isabelle! 529 00:37:43,160 --> 00:37:44,082 Isabelle! 530 00:37:44,360 --> 00:37:45,282 Isabelle! 531 00:37:45,520 --> 00:37:46,487 Isabelle! 532 00:37:46,720 --> 00:37:47,767 Isabelle! 533 00:37:50,720 --> 00:37:52,404 - Isabelle! - Isabelle! 534 00:37:55,600 --> 00:37:58,251 I'm getting an awfully bad feeling about this, Crawe. 535 00:37:58,480 --> 00:38:02,007 She's a resourceful girl. We'll find her. 536 00:38:02,240 --> 00:38:03,161 She hid in here. 537 00:38:03,360 --> 00:38:06,330 - I think something grabbed her. - Why would you think that? 538 00:38:06,480 --> 00:38:09,529 This is the book I gave her. And look at those broken branches. 539 00:38:09,920 --> 00:38:10,921 Crawe. 540 00:38:13,480 --> 00:38:15,801 Something big pulled her out of there. 541 00:38:16,320 --> 00:38:18,129 - She's in trouble. - Bald... 542 00:38:18,360 --> 00:38:19,805 ...go with Wicke and Roderick. 543 00:38:19,960 --> 00:38:21,928 Take the high ground. We'll continue on this way. 544 00:38:22,160 --> 00:38:25,448 Don't engage in anything unless you have to. Our mission is to find... 545 00:38:25,680 --> 00:38:26,966 ...and return the princess. 546 00:38:27,240 --> 00:38:29,720 And we must assume that this is now hostile territory. 547 00:38:29,960 --> 00:38:31,720 And that every story your fathers... 548 00:38:31,880 --> 00:38:33,450 ...told you was true. 549 00:38:38,560 --> 00:38:39,800 Good luck. 550 00:39:07,640 --> 00:39:09,244 Anyone hungry? 551 00:39:41,160 --> 00:39:42,491 - Elmont! - Hold on! 552 00:39:43,000 --> 00:39:44,047 Elmont! 553 00:39:45,720 --> 00:39:47,848 Me knife! I can't get me knife. 554 00:39:48,080 --> 00:39:49,366 Get the knife. 555 00:39:50,520 --> 00:39:52,409 Come on, man, cut it. 556 00:39:53,960 --> 00:39:55,450 Go on, lad. 557 00:39:55,680 --> 00:39:56,886 Come on. 558 00:40:03,160 --> 00:40:04,241 Elmont, come on. 559 00:40:04,480 --> 00:40:05,891 - Just cut us out! - Okay! 560 00:40:06,120 --> 00:40:07,201 You wanna do it? 561 00:40:09,880 --> 00:40:11,644 Almost there. 562 00:40:11,920 --> 00:40:13,160 Just a bit more. 563 00:40:22,520 --> 00:40:23,203 Crawe. 564 00:40:23,480 --> 00:40:24,641 What was that? 565 00:40:26,000 --> 00:40:27,365 - Help me get down. - Jack. 566 00:40:27,600 --> 00:40:28,806 Get out. Get out, lad. 567 00:40:29,040 --> 00:40:30,371 Get out now! 568 00:43:53,240 --> 00:43:54,924 We'll have to go around. 569 00:43:55,400 --> 00:43:57,368 Your Lordship, stay here and get some rest. 570 00:43:58,320 --> 00:44:01,051 I'll scout out the ridge and find the safest way across. 571 00:44:01,320 --> 00:44:03,891 Most considerate. Thank you. 572 00:44:09,160 --> 00:44:10,810 Oh, look. There's Isabelle. 573 00:44:11,320 --> 00:44:12,560 Do you see her? 574 00:44:12,800 --> 00:44:14,006 Right there. 575 00:44:14,720 --> 00:44:15,721 Where? 576 00:44:16,000 --> 00:44:17,411 We see you, my darling! 577 00:44:17,640 --> 00:44:19,768 - We're coming, my love! Right there! - Where? 578 00:44:20,000 --> 00:44:21,081 Is she okay? 579 00:44:28,200 --> 00:44:29,531 - Roderick? - Yes? 580 00:44:29,760 --> 00:44:33,651 Why is it, right, people always scream before they die? 581 00:44:33,880 --> 00:44:35,928 Do they think it's gonna help or some...? Aah! 582 00:44:38,400 --> 00:44:41,006 Put me down! Roderick! 583 00:45:41,160 --> 00:45:44,926 Do you believe in God? 584 00:45:47,720 --> 00:45:50,883 Well, do you? 585 00:45:51,720 --> 00:45:52,721 Of course. 586 00:45:55,920 --> 00:45:57,888 Would you like to meet him? 587 00:45:59,080 --> 00:46:00,206 Not yet, no. 588 00:46:01,360 --> 00:46:04,330 Then you will answer our questions. 589 00:46:06,600 --> 00:46:08,568 How did you get here? 590 00:46:11,320 --> 00:46:12,890 I won't answer. 591 00:46:14,040 --> 00:46:14,848 I understand... 592 00:46:15,120 --> 00:46:17,646 ...what telling you would mean. 593 00:46:17,920 --> 00:46:20,287 And not telling us. 594 00:46:22,240 --> 00:46:23,082 Where are the... 595 00:46:23,320 --> 00:46:24,321 ...others? 596 00:46:24,800 --> 00:46:26,040 I came alone. 597 00:46:26,280 --> 00:46:27,770 You think we are fools? 598 00:46:29,480 --> 00:46:32,768 Where you go, many more will follow. 599 00:46:33,400 --> 00:46:36,927 You are a descendent of Erik the Terrible, are you not? 600 00:46:37,160 --> 00:46:39,811 Are you not? 601 00:46:40,200 --> 00:46:41,770 Erik the Great? 602 00:46:43,760 --> 00:46:45,569 That was so long ago. 603 00:46:49,920 --> 00:46:50,887 Have we... 604 00:46:51,160 --> 00:46:53,367 ...faded into legend? 605 00:46:57,600 --> 00:46:58,328 We have... 606 00:46:58,560 --> 00:47:00,324 ...forgotten the look... 607 00:47:00,560 --> 00:47:01,925 ...of his face. 608 00:47:02,160 --> 00:47:03,241 We have forgotten... 609 00:47:03,480 --> 00:47:06,370 ...the sound of his voice. 610 00:47:07,480 --> 00:47:09,926 But we never forget... 611 00:47:11,160 --> 00:47:13,049 ...a smell. 612 00:47:15,840 --> 00:47:20,368 Your blood betrays you, Your Highness. 613 00:47:20,640 --> 00:47:22,244 Your Highness. 614 00:47:27,280 --> 00:47:30,090 My brothers... 615 00:47:30,360 --> 00:47:35,400 ...at long, long last, the mankind have returned. 616 00:47:35,640 --> 00:47:37,210 They're uglier than I remember. 617 00:47:38,360 --> 00:47:40,408 And among them... 618 00:47:40,840 --> 00:47:42,001 ...comes the blood... 619 00:47:42,920 --> 00:47:44,490 ...of our jailer... 620 00:47:44,720 --> 00:47:47,041 ...Erik the Terrible! 621 00:47:47,280 --> 00:47:48,081 Erik. 622 00:47:48,200 --> 00:47:49,725 - Hello there. - Oh, my God. 623 00:47:50,720 --> 00:47:52,165 And today... 624 00:47:52,400 --> 00:47:54,289 ...we will taste... 625 00:47:54,520 --> 00:47:56,648 ...the sweet nectar... 626 00:47:56,880 --> 00:47:58,291 ...of revenge! 627 00:47:59,280 --> 00:48:00,247 Revenge! 628 00:48:00,520 --> 00:48:01,567 General. 629 00:48:01,800 --> 00:48:03,450 Fee, well done. 630 00:48:03,600 --> 00:48:05,040 - Put us down! - Patience. 631 00:48:05,400 --> 00:48:07,368 Elmont. Crawe! 632 00:48:07,880 --> 00:48:08,720 Your Majesty! 633 00:48:08,880 --> 00:48:10,370 Princess! 634 00:48:10,520 --> 00:48:11,881 A delightful reunion. 635 00:48:12,480 --> 00:48:14,562 I'm afraid we haven't met. 636 00:48:17,760 --> 00:48:19,171 How many are you? 637 00:48:19,400 --> 00:48:20,561 Piss off, giant! 638 00:48:20,800 --> 00:48:21,687 Crawe, quiet. 639 00:48:22,800 --> 00:48:23,881 How did you... 640 00:48:24,000 --> 00:48:24,649 ...get here? 641 00:48:25,080 --> 00:48:27,208 Where is the way down? 642 00:48:27,440 --> 00:48:29,602 Choke on my bones. 643 00:48:32,160 --> 00:48:33,002 Crawe! 644 00:48:33,720 --> 00:48:35,370 No! No! 645 00:48:46,600 --> 00:48:49,365 Out of the way! I want some! 646 00:48:50,080 --> 00:48:50,842 Finn! 647 00:48:51,680 --> 00:48:54,331 - What is it? - Time to eat! 648 00:48:54,760 --> 00:48:56,569 Make way! 649 00:49:01,400 --> 00:49:03,971 - What have you heard? - I heard there was three of them. 650 00:49:04,200 --> 00:49:07,488 - Three? How did they get up here? - I don't know. 651 00:49:08,440 --> 00:49:10,886 Perhaps they've learned to fly in the air like birds. Ha, ha. 652 00:49:12,160 --> 00:49:15,448 Nah, they're probably too stupid for that. Ha-ha-ha. 653 00:49:16,320 --> 00:49:17,731 That's true. 654 00:49:17,960 --> 00:49:18,882 Come on. 655 00:49:19,120 --> 00:49:21,043 Let's see what all the fuss is. 656 00:49:49,400 --> 00:49:51,084 So tell us how you... 657 00:49:51,320 --> 00:49:52,367 ...got here... 658 00:49:52,600 --> 00:49:54,762 ...or we eat her. 659 00:49:56,520 --> 00:49:57,726 No, general. 660 00:49:58,280 --> 00:49:59,327 I found her. 661 00:49:59,560 --> 00:50:00,641 The right to eat her... 662 00:50:00,880 --> 00:50:01,847 ...is mine alone. 663 00:50:04,760 --> 00:50:06,524 We know the rules... 664 00:50:06,760 --> 00:50:08,250 ...of the hunt, Fumm. 665 00:50:08,520 --> 00:50:10,488 But she is different! 666 00:50:10,720 --> 00:50:12,722 The general abuses his power. 667 00:50:12,960 --> 00:50:14,485 You're not our king. 668 00:50:17,120 --> 00:50:18,246 No! 669 00:50:19,080 --> 00:50:20,445 I believe that distinction... 670 00:50:20,680 --> 00:50:22,330 ...now belongs to me. 671 00:50:27,240 --> 00:50:29,163 Foe? Fye? 672 00:50:29,640 --> 00:50:31,927 We had no choice, General Fallon. 673 00:50:32,160 --> 00:50:34,162 He has the... 674 00:50:35,080 --> 00:50:37,651 The crown. 675 00:50:38,440 --> 00:50:40,681 Yes, the crown. 676 00:50:42,520 --> 00:50:44,648 Cut from the same rock... 677 00:50:44,880 --> 00:50:47,121 ...as your hard hearts. 678 00:50:48,200 --> 00:50:50,646 They are inextricably linked. 679 00:50:50,960 --> 00:50:51,882 To deny the crown... 680 00:50:52,120 --> 00:50:54,691 ...is to deny your very existence. 681 00:50:56,560 --> 00:50:59,040 Soon... 682 00:51:00,160 --> 00:51:02,811 ...your knees. 683 00:51:08,160 --> 00:51:09,366 Lower. 684 00:51:15,640 --> 00:51:17,005 Lower. 685 00:51:27,880 --> 00:51:28,927 Roderick! 686 00:51:56,480 --> 00:51:58,608 On your feet, general. 687 00:51:59,280 --> 00:52:02,204 - Prisoners of Gantua! - Well done, Roderick. 688 00:52:02,440 --> 00:52:04,440 - Have them release us at once. Ah-ah-ah. 689 00:52:04,760 --> 00:52:06,967 I'm talking to giants at the moment. 690 00:52:07,200 --> 00:52:08,565 By the way, darling... 691 00:52:08,800 --> 00:52:10,086 ...wedding's off. 692 00:52:10,320 --> 00:52:11,685 What? 693 00:52:11,920 --> 00:52:13,684 So prisoners of Gantua... 694 00:52:14,280 --> 00:52:16,931 ...I bring you the gift of freedom! 695 00:52:17,600 --> 00:52:20,001 Tonight we feast... 696 00:52:20,280 --> 00:52:23,841 ...but tomorrow you shall return below with me... 697 00:52:24,080 --> 00:52:25,570 ...as your new king. 698 00:52:26,640 --> 00:52:27,562 First... 699 00:52:27,800 --> 00:52:29,723 ...we'll take the kingdom of Cloister... 700 00:52:30,000 --> 00:52:32,571 ...and then her neighbors. And in time, we will... 701 00:52:32,800 --> 00:52:36,247 ...test this Viking myth of a greater land across the sea. 702 00:52:36,480 --> 00:52:37,242 Are you mad? 703 00:52:37,480 --> 00:52:40,404 Yes. It seems that power's gone directly to my head. 704 00:52:40,640 --> 00:52:42,051 You traitorous bastard! 705 00:52:42,280 --> 00:52:43,247 Yeah. 706 00:52:44,680 --> 00:52:45,886 As I was saying... 707 00:52:46,200 --> 00:52:47,326 ...gather your armor... 708 00:52:47,720 --> 00:52:49,006 ...sharpen your swords... 709 00:52:49,240 --> 00:52:50,605 ...and prepare for battle... 710 00:52:50,840 --> 00:52:53,844 ...everyone! We attack at dawn! 711 00:52:57,200 --> 00:53:00,363 Hail! Hail! Hail! 712 00:53:02,640 --> 00:53:03,527 Hail! 713 00:53:36,440 --> 00:53:37,885 Stop! Please... 714 00:53:38,120 --> 00:53:39,724 - ...let us go! - Quiet, you. 715 00:53:39,960 --> 00:53:42,531 Don't worry, princess. Everything will be all right. 716 00:54:24,120 --> 00:54:25,121 Jack. 717 00:54:33,080 --> 00:54:34,411 Let's see where I put that. 718 00:54:36,320 --> 00:54:37,401 You're here. 719 00:54:37,640 --> 00:54:38,687 You sound surprised. 720 00:54:38,960 --> 00:54:41,770 Yeah, well, we're miles up and you're afraid of heights. 721 00:54:42,040 --> 00:54:45,089 I'm not afraid. Just not wildly keen. 722 00:54:48,480 --> 00:54:50,164 Fee-fi-fo and fum 723 00:54:50,400 --> 00:54:51,242 Get Elmont. 724 00:54:51,480 --> 00:54:53,482 I like mankind 725 00:54:53,760 --> 00:54:54,647 Served well-done 726 00:54:54,880 --> 00:54:57,201 Fallon likes them raw and red 727 00:54:58,680 --> 00:55:00,444 Freshly snatched and not quite dead 728 00:55:00,680 --> 00:55:02,170 Don't worry. I'll get you out. 729 00:55:02,440 --> 00:55:03,487 I had this, Jack. 730 00:55:03,960 --> 00:55:05,644 I took my eye off the ball... 731 00:55:05,880 --> 00:55:06,927 ...but I had this. 732 00:55:07,080 --> 00:55:07,808 Mm-hm. 733 00:55:07,960 --> 00:55:08,688 Ow. Careful. 734 00:55:10,800 --> 00:55:12,040 Watch out. 735 00:55:12,840 --> 00:55:14,000 - Take this. - Got it. 736 00:55:14,760 --> 00:55:15,966 Tasty treats 737 00:55:16,520 --> 00:55:17,407 Them's good eats 738 00:55:30,960 --> 00:55:31,609 Phew. 739 00:55:36,880 --> 00:55:38,245 Elmont! 740 00:56:32,320 --> 00:56:33,526 - Hello, little one. - No! 741 00:56:34,560 --> 00:56:36,449 - Put me down! - They brought me... 742 00:56:36,680 --> 00:56:37,806 ...a duchess once. 743 00:56:38,120 --> 00:56:39,645 Quite a fat thing. 744 00:56:39,880 --> 00:56:42,724 But you: all skin and bones. 745 00:56:43,920 --> 00:56:46,924 They tell me you're a princess. 746 00:56:48,040 --> 00:56:50,805 Let's hope they haven't spoiled you rotten. 747 00:57:01,040 --> 00:57:01,841 What's that? 748 00:57:05,240 --> 00:57:06,127 Kill him, Jack! 749 00:57:43,280 --> 00:57:44,042 Well done, Jack. 750 00:57:44,760 --> 00:57:45,522 Well done. 751 00:57:45,880 --> 00:57:46,961 Here. 752 00:57:47,960 --> 00:57:48,802 Thanks. 753 00:57:49,480 --> 00:57:50,527 Come on. 754 00:57:50,920 --> 00:57:52,524 I know the way out of here. 755 00:57:53,520 --> 00:57:54,851 Where's Crawe? 756 00:58:08,480 --> 00:58:09,925 A winner! 757 00:58:44,960 --> 00:58:46,166 General Entin. 758 00:58:46,400 --> 00:58:48,129 You called for me, sire? 759 00:58:48,480 --> 00:58:50,721 You think we should cut it down. 760 00:58:51,760 --> 00:58:54,001 Such words have never passed my lips, sire. 761 00:58:54,240 --> 00:58:56,561 I'm not asking what you said. I'm asking... 762 00:58:56,840 --> 00:58:58,080 ...what you believe. 763 00:59:03,760 --> 00:59:06,331 I believe what I see, sire. 764 00:59:08,560 --> 00:59:12,007 And when you look at the stalk, what do you see? 765 00:59:12,800 --> 00:59:15,929 I see a way up and a way down. 766 00:59:16,160 --> 00:59:20,085 And I pray, as do all my men, that your daughter finds her way down. 767 00:59:20,680 --> 00:59:23,923 And if something else finds its way down first? 768 00:59:26,160 --> 00:59:29,607 Well, that would mark a time when no man... 769 00:59:29,960 --> 00:59:31,849 ...from noble birth to lowest... 770 00:59:32,120 --> 00:59:33,884 ...would wish he were king. 771 00:59:38,240 --> 00:59:43,371 Sorry, general. It looks like mankind is off the menu this evening. 772 00:59:45,640 --> 00:59:46,562 You. 773 00:59:47,640 --> 00:59:48,721 Me? 774 00:59:48,960 --> 00:59:50,644 No, not... You. 775 00:59:51,880 --> 00:59:52,802 Huh? 776 00:59:52,960 --> 00:59:54,644 I have a job for you. 777 01:00:01,120 --> 01:00:03,646 It's a hell of a view, my old friend. 778 01:00:08,320 --> 01:00:09,360 That should stop... 779 01:00:09,520 --> 01:00:11,090 - ...the bleeding. - What is it? 780 01:00:11,320 --> 01:00:13,049 Yarrow. It's just a weed... 781 01:00:13,280 --> 01:00:15,726 ...that grows everywhere, but it can be useful. 782 01:00:17,040 --> 01:00:18,769 You know a lot about the land. 783 01:00:19,000 --> 01:00:21,321 Ought to. Been working it all my life. 784 01:00:22,560 --> 01:00:24,881 Whereas I have merely owned it. 785 01:00:26,000 --> 01:00:29,163 If I hadn't have run away, none of this would have happened. 786 01:00:30,280 --> 01:00:32,806 A princess is such a useless thing. 787 01:00:35,360 --> 01:00:39,729 If you hadn't run away, Roderick would have taken over the kingdom with no warning. 788 01:00:40,040 --> 01:00:43,328 Your running away just might have given Cloister a fighting chance. 789 01:00:44,400 --> 01:00:47,688 So no one's useless, least of all the princess. 790 01:00:47,920 --> 01:00:51,003 That's why we need to get you back, because one day you'll be the queen... 791 01:00:51,240 --> 01:00:54,403 ...and from then on you'll have the power to make the world better. 792 01:00:55,040 --> 01:00:56,280 Isabelle.... 793 01:00:56,640 --> 01:00:58,961 ...imagine all the good things you could do. 794 01:00:59,880 --> 01:01:01,803 That's what my mother used to say. 795 01:01:07,680 --> 01:01:09,682 - The bleeding's stopped. - Good. 796 01:01:16,320 --> 01:01:17,600 So which way now, Jack? 797 01:01:18,000 --> 01:01:21,129 Follow the water. That'll lead us to the edge. 798 01:01:52,000 --> 01:01:53,764 Roderick's handiwork, no doubt. 799 01:01:53,920 --> 01:01:55,241 He must've sent him... 800 01:01:55,360 --> 01:01:56,646 ...to block the entrance. 801 01:02:02,760 --> 01:02:03,921 I've got an idea. 802 01:02:04,160 --> 01:02:05,082 What? 803 01:02:05,360 --> 01:02:07,044 We're gonna wake a sleeping giant. 804 01:02:07,840 --> 01:02:10,366 Well, that doesn't sound like a good idea. 805 01:02:22,320 --> 01:02:23,685 This is a terrible idea. 806 01:02:24,080 --> 01:02:25,923 Have you ever killed a giant before? 807 01:02:26,160 --> 01:02:28,925 And you've killed, what, one? Which makes you an expert now? 808 01:02:30,000 --> 01:02:32,162 Weren't you in an oven an hour ago? 809 01:03:21,040 --> 01:03:24,647 All right, then. The moment he clears that hole we make a run for it. 810 01:03:40,760 --> 01:03:42,125 What the...? 811 01:03:44,120 --> 01:03:45,531 Bees! 812 01:03:53,840 --> 01:03:57,925 Why do these things always happen to me? 813 01:04:15,120 --> 01:04:15,769 Whoa! 814 01:04:29,000 --> 01:04:31,002 You did it, Jack. 815 01:04:31,600 --> 01:04:33,090 You did it. 816 01:04:41,240 --> 01:04:42,048 Uh, right. 817 01:04:42,280 --> 01:04:43,441 Let's go. 818 01:04:54,040 --> 01:04:55,804 Princess, Jack. 819 01:04:57,240 --> 01:05:01,484 - Go. I'll be down as soon as I can. - What? No, Elmont, we go together. 820 01:05:01,720 --> 01:05:04,640 - I'm not going anywhere without that crown. - That's not the mission. 821 01:05:04,720 --> 01:05:06,245 Find the princess and bring her home. 822 01:05:06,400 --> 01:05:10,405 You complete the mission, get her to her father, leave Roderick to me. 823 01:05:10,640 --> 01:05:12,165 - But... - Did you ever kill a man? 824 01:05:14,200 --> 01:05:15,406 Go. 825 01:05:21,080 --> 01:05:22,411 Thank you. 826 01:05:23,880 --> 01:05:25,006 Here. 827 01:05:27,840 --> 01:05:28,887 Thank you for saving... 828 01:05:29,120 --> 01:05:30,042 ...my life. 829 01:05:31,880 --> 01:05:33,962 You're one of us now, Jack. 830 01:05:34,760 --> 01:05:35,841 I'm honored. 831 01:05:39,520 --> 01:05:40,881 Just come back to us... 832 01:05:41,040 --> 01:05:42,610 - ...okay? - I will. 833 01:05:42,840 --> 01:05:45,207 Go. Go. 834 01:05:45,440 --> 01:05:46,930 Isabelle. Come on. 835 01:05:54,040 --> 01:05:55,530 Forward! 836 01:05:58,360 --> 01:05:59,850 That looks nice. 837 01:06:50,600 --> 01:06:52,090 General Entin. 838 01:06:52,360 --> 01:06:53,122 Sire. 839 01:06:54,400 --> 01:06:55,640 Cut it down. 840 01:06:55,880 --> 01:06:56,961 But... 841 01:06:58,280 --> 01:07:00,169 The legends are true. 842 01:07:02,640 --> 01:07:04,085 For the sake of the kingdom... 843 01:07:04,320 --> 01:07:05,321 ...cut it down. 844 01:07:13,960 --> 01:07:15,450 Did you hear me? 845 01:07:39,080 --> 01:07:40,969 Forgive me, Isabelle. 846 01:07:50,040 --> 01:07:51,724 You heard your king. 847 01:07:52,640 --> 01:07:54,483 We cut it down! 848 01:07:59,920 --> 01:08:02,730 You know, for someone who's not wildly keen on heights... 849 01:08:03,640 --> 01:08:05,085 ...you're doing awfully well. 850 01:08:05,320 --> 01:08:07,402 I've been doing a trick Crawe taught me. 851 01:08:07,680 --> 01:08:08,727 What's the trick? 852 01:08:08,960 --> 01:08:11,804 Picture something just ahead of you within arm's reach. 853 01:08:12,040 --> 01:08:13,530 Something that makes you happy. 854 01:08:13,760 --> 01:08:15,444 Sounds easy enough. 855 01:08:15,880 --> 01:08:17,211 It really is. 856 01:08:21,760 --> 01:08:23,091 Cloister. 857 01:08:24,000 --> 01:08:25,889 I never thought I'd miss it. 858 01:08:28,920 --> 01:08:30,251 Isabelle... 859 01:08:30,680 --> 01:08:34,127 ...before you go back to your world and I'm back in mine... 860 01:08:34,440 --> 01:08:37,683 ...whatever happens from here, I just want you to know that I think... 861 01:08:55,520 --> 01:08:57,090 Look at all those lights. 862 01:08:57,400 --> 01:08:58,481 What are they doing? 863 01:08:59,640 --> 01:09:01,881 They're waiting to welcome us home. 864 01:09:03,560 --> 01:09:04,720 We need two more. 865 01:09:04,880 --> 01:09:08,089 - I said get the carts moving! - Yes, sir! 866 01:09:09,440 --> 01:09:12,569 Pass it up! Come on, quicker! 867 01:09:13,320 --> 01:09:14,560 I got it! 868 01:09:15,000 --> 01:09:17,571 Steady, now! Lift them up! 869 01:09:19,200 --> 01:09:21,202 Don't let those blazes go out! 870 01:09:21,440 --> 01:09:23,727 Get some water up here! 871 01:09:33,200 --> 01:09:35,965 Brothers, all together! 872 01:09:53,480 --> 01:09:54,845 Halt. 873 01:10:01,640 --> 01:10:04,644 You there, Fye, Foe, set me down here. 874 01:10:04,920 --> 01:10:06,843 - Highness. - Your Majesty. 875 01:10:25,280 --> 01:10:26,327 Shh. 876 01:10:27,560 --> 01:10:28,607 Oh. 877 01:10:51,920 --> 01:10:53,763 Down we go. 878 01:11:10,320 --> 01:11:11,481 Help me! 879 01:11:16,840 --> 01:11:18,046 Dig them out. 880 01:11:18,280 --> 01:11:19,964 Come on, brothers. 881 01:11:30,120 --> 01:11:31,770 Come on, lads. 882 01:11:32,320 --> 01:11:34,561 - Unh! - Harder. Come on! 883 01:12:24,440 --> 01:12:27,171 You thought that you were the hero of this story. 884 01:12:30,480 --> 01:12:31,288 Don't you know... 885 01:12:31,520 --> 01:12:33,488 ...that we all think that? 886 01:12:49,160 --> 01:12:51,049 I may not be the hero of this story... 887 01:12:51,280 --> 01:12:53,362 ...but at least I get to see how it ends. 888 01:13:04,480 --> 01:13:06,084 Help me! 889 01:13:07,000 --> 01:13:08,650 Help me! 890 01:13:09,440 --> 01:13:10,646 Help me! 891 01:13:16,480 --> 01:13:19,802 Help me! 892 01:13:40,200 --> 01:13:41,406 No! 893 01:14:06,680 --> 01:14:09,490 All hail King Fallon! 894 01:14:09,720 --> 01:14:11,051 Hail! 895 01:14:20,960 --> 01:14:22,000 I need more men! 896 01:14:22,080 --> 01:14:23,241 Now! 897 01:14:24,160 --> 01:14:25,685 Get up, boy! 898 01:14:26,240 --> 01:14:27,605 Come on! 899 01:14:29,320 --> 01:14:31,129 Stand clear! Stand clear! 900 01:14:40,680 --> 01:14:41,602 Oh, no. 901 01:15:08,520 --> 01:15:09,282 Hang on. 902 01:15:18,320 --> 01:15:19,481 Sire, quickly! 903 01:15:45,160 --> 01:15:47,561 No! 904 01:16:14,160 --> 01:16:14,888 Isabelle... 905 01:16:15,120 --> 01:16:15,962 ...hold on tight. 906 01:16:18,160 --> 01:16:19,241 - Ready? - Uh-uh. 907 01:16:20,880 --> 01:16:22,006 Jump! 908 01:16:28,080 --> 01:16:29,650 Jack! Hold me. 909 01:16:43,040 --> 01:16:45,611 Well, that worked out better than I expected. 910 01:16:49,840 --> 01:16:51,524 Take cover! 911 01:17:49,840 --> 01:17:51,001 Your Majesty. 912 01:17:53,840 --> 01:17:54,966 Father! 913 01:17:55,520 --> 01:17:56,760 Isabelle! 914 01:17:57,000 --> 01:17:58,445 Oh, thank God! Ah. 915 01:17:58,880 --> 01:18:00,928 I thought I'd lost you forever. 916 01:18:02,960 --> 01:18:04,405 And the rest of the Guardians? 917 01:18:05,560 --> 01:18:07,289 Only Elmont survived. 918 01:18:07,520 --> 01:18:09,727 But he stayed behind to confront Roderick. 919 01:18:09,960 --> 01:18:10,643 Why? 920 01:18:11,080 --> 01:18:12,809 Roderick betrayed you, Father. 921 01:18:13,080 --> 01:18:15,208 He had the crown, the one from the legend. 922 01:18:15,440 --> 01:18:17,841 He meant to use the giants to take Cloister. 923 01:18:18,600 --> 01:18:19,931 Roderick? 924 01:18:20,600 --> 01:18:22,921 I trusted him with my kingdom. 925 01:18:23,440 --> 01:18:25,761 And worse, I would have trusted him with you. 926 01:18:26,000 --> 01:18:28,480 Isabelle, I am so sorry. 927 01:18:28,920 --> 01:18:30,251 It doesn't matter now. 928 01:18:30,800 --> 01:18:34,327 It's a long ride back to the castle. Come, let us get you in your armor. 929 01:18:35,800 --> 01:18:36,881 Where's Jack? 930 01:18:37,120 --> 01:18:38,565 Who's Jack? 931 01:18:38,800 --> 01:18:40,131 The one I came down with. 932 01:18:40,840 --> 01:18:42,365 The one who rescued me. 933 01:18:42,720 --> 01:18:43,881 The farm boy? 934 01:18:51,440 --> 01:18:52,521 Jack? 935 01:18:53,800 --> 01:18:55,131 A word. 936 01:18:57,640 --> 01:18:59,722 I sent my best Guardians up that stalk. 937 01:19:01,120 --> 01:19:03,202 - All heroes, sire. - Yes. 938 01:19:03,440 --> 01:19:05,283 But you brought Isabelle back. 939 01:19:09,360 --> 01:19:11,727 As a king, I can reward you with many things. 940 01:19:12,760 --> 01:19:14,171 As a father... 941 01:19:15,040 --> 01:19:16,644 ...I can never reward you enough. 942 01:19:17,400 --> 01:19:19,482 That's very generous, Your Majesty. 943 01:19:21,520 --> 01:19:23,488 It's more than I could ever ask for. 944 01:19:35,560 --> 01:19:37,642 Matching armor. Nice. 945 01:19:40,360 --> 01:19:41,566 You look beautiful. 946 01:19:41,960 --> 01:19:43,200 Thank you. 947 01:19:46,840 --> 01:19:48,001 They're waiting for you. 948 01:19:48,600 --> 01:19:49,761 But... 949 01:19:52,920 --> 01:19:54,490 To remember me by. 950 01:19:55,920 --> 01:19:58,082 I won't need any help remembering. 951 01:20:01,040 --> 01:20:03,646 Goodbye, Your Highness. 952 01:20:04,120 --> 01:20:05,326 Jack, I told you... 953 01:20:05,560 --> 01:20:07,164 - ...call me... - Isabelle. 954 01:20:07,640 --> 01:20:08,971 Time to go. 955 01:20:40,400 --> 01:20:41,401 Ah. 956 01:20:47,800 --> 01:20:49,131 Not now. 957 01:20:50,520 --> 01:20:51,521 What? 958 01:20:52,320 --> 01:20:53,606 What? 959 01:21:18,680 --> 01:21:20,364 Bean! 960 01:21:49,840 --> 01:21:52,491 Are you ready, my brothers? 961 01:21:54,280 --> 01:21:57,170 Can you taste it? 962 01:22:00,480 --> 01:22:03,006 Here comes the thunder. 963 01:22:16,840 --> 01:22:17,523 Fee! 964 01:22:18,600 --> 01:22:19,806 Fye! 965 01:22:20,080 --> 01:22:21,286 Foe! 966 01:22:21,640 --> 01:22:23,165 - Fumm! - Aah! 967 01:22:24,480 --> 01:22:27,927 Onward and downward! 968 01:22:36,880 --> 01:22:39,121 Feast on the mankind! 969 01:22:39,360 --> 01:22:41,840 Sweet blood! 970 01:22:42,960 --> 01:22:45,964 Make way! Make way for the others! 971 01:22:49,000 --> 01:22:50,809 To Albion! 972 01:22:51,520 --> 01:22:53,488 Remember, Fumm: 973 01:22:53,720 --> 01:22:55,802 - The princess is mine. - Mine! 974 01:22:56,920 --> 01:22:58,809 So sayeth the king. 975 01:23:02,800 --> 01:23:04,131 Yeah! 976 01:23:48,880 --> 01:23:51,326 Anser. It's good to see you, boy. 977 01:23:52,960 --> 01:23:54,530 You've come a long way. 978 01:23:55,680 --> 01:23:57,808 Have I got a story to tell you. 979 01:24:13,120 --> 01:24:14,804 Hiya! Hiya! 980 01:24:29,360 --> 01:24:30,600 What's the matter? 981 01:24:31,800 --> 01:24:33,165 Nothing, Father. 982 01:24:46,640 --> 01:24:49,041 It's good to be back. 983 01:24:54,720 --> 01:24:56,290 They're coming! 984 01:24:56,560 --> 01:24:57,561 Giants! 985 01:25:11,800 --> 01:25:14,326 The monks haven't rung that bell in... 986 01:25:18,360 --> 01:25:20,601 I don't think I've ever heard them ring it. 987 01:25:22,280 --> 01:25:23,202 Run! 988 01:25:24,760 --> 01:25:25,921 Run! 989 01:25:28,360 --> 01:25:29,282 Giants! 990 01:25:29,680 --> 01:25:30,920 Giants! 991 01:25:31,840 --> 01:25:33,205 Isabelle! 992 01:25:34,440 --> 01:25:35,726 Jack? 993 01:25:37,840 --> 01:25:38,966 Jack! 994 01:25:39,480 --> 01:25:40,527 What's he yelling? 995 01:25:40,760 --> 01:25:41,921 Giants! 996 01:25:42,560 --> 01:25:44,130 Giants! 997 01:25:44,480 --> 01:25:45,242 Isabelle, run! 998 01:26:00,160 --> 01:26:03,323 - Kill the mankind! - Rip their heads off! 999 01:26:16,520 --> 01:26:17,601 You can't... 1000 01:26:17,840 --> 01:26:19,080 ...run from me! 1001 01:26:34,720 --> 01:26:35,881 Father! 1002 01:26:37,760 --> 01:26:39,330 Make way! 1003 01:26:51,440 --> 01:26:52,487 Hiya! 1004 01:26:56,160 --> 01:26:58,128 Don't let them get to the castle! 1005 01:27:02,160 --> 01:27:03,446 The king approaches! 1006 01:27:07,200 --> 01:27:08,521 Close the drawbridge! 1007 01:27:08,640 --> 01:27:10,520 It stays open till I give the command! 1008 01:27:11,240 --> 01:27:13,129 - Sir. - Form into ranks! 1009 01:27:13,360 --> 01:27:15,761 Up to the battlements, now! 1010 01:27:16,520 --> 01:27:17,965 Ready the archers! 1011 01:27:18,200 --> 01:27:19,167 Release the oil! 1012 01:27:40,920 --> 01:27:41,921 Steady, men! 1013 01:27:44,920 --> 01:27:46,604 Ready! 1014 01:27:47,880 --> 01:27:49,245 Wait for it! 1015 01:27:54,000 --> 01:27:55,126 Wait for it. 1016 01:27:57,200 --> 01:27:57,883 Light it up! 1017 01:28:11,840 --> 01:28:12,489 Raise... 1018 01:28:12,760 --> 01:28:14,330 - ...the drawbridge! - Elmont, no! 1019 01:28:14,600 --> 01:28:16,090 Bring it up! 1020 01:28:17,000 --> 01:28:18,081 Together! 1021 01:28:21,960 --> 01:28:23,644 Keep running, boy! 1022 01:28:26,400 --> 01:28:27,606 Come on, Jack! 1023 01:28:29,840 --> 01:28:30,568 Wait! 1024 01:28:34,400 --> 01:28:35,287 Come on, Anser! 1025 01:28:35,520 --> 01:28:36,487 Jack! 1026 01:28:50,160 --> 01:28:51,161 - Move in! - Draw! 1027 01:28:52,960 --> 01:28:54,200 Fire! 1028 01:29:20,240 --> 01:29:21,605 Fumm! 1029 01:29:26,080 --> 01:29:27,764 What now? 1030 01:29:28,320 --> 01:29:29,890 Get the hooks. 1031 01:29:52,960 --> 01:29:53,840 Quickly, men! 1032 01:29:54,000 --> 01:29:56,162 Get that bridge up and secure it! 1033 01:29:57,560 --> 01:29:58,971 That won't hold them for long. 1034 01:30:02,720 --> 01:30:04,006 Jack! 1035 01:30:05,400 --> 01:30:07,482 - Isabelle. - Archers to the parapets! 1036 01:30:10,400 --> 01:30:12,209 - Princess! - Elmont, you made it! 1037 01:30:13,400 --> 01:30:16,051 - Jack. That was a close one. - Yeah. 1038 01:30:16,360 --> 01:30:17,850 - Elmont! - Your Majesty. 1039 01:30:19,720 --> 01:30:20,687 Roderick? 1040 01:30:20,920 --> 01:30:23,651 - Roderick is dead, Your Majesty. - And the crown? 1041 01:30:24,720 --> 01:30:26,768 I'm afraid the giants have the crown. 1042 01:30:44,920 --> 01:30:45,960 Form up, fast! 1043 01:30:53,440 --> 01:30:55,568 Keep going! Keep going! 1044 01:30:55,840 --> 01:30:57,126 Pull! 1045 01:30:57,280 --> 01:30:58,800 Archers to the north wall! 1046 01:31:06,160 --> 01:31:09,528 Isabelle, in my chambers, there's a passage... 1047 01:31:09,760 --> 01:31:11,808 ...that leads to the top of Cloister Tower. 1048 01:31:12,040 --> 01:31:13,849 You'll find a beacon there. Light it. 1049 01:31:14,080 --> 01:31:15,206 Warn the other kingdoms. 1050 01:31:15,880 --> 01:31:17,769 You can count on us, Father. 1051 01:31:18,600 --> 01:31:19,487 Jack? 1052 01:31:21,240 --> 01:31:22,730 Look after her. 1053 01:31:24,440 --> 01:31:25,487 Hiya! 1054 01:31:26,400 --> 01:31:27,640 This way! This way! 1055 01:31:27,840 --> 01:31:30,525 - Men, support the drawbridge! - Men, to the gate! 1056 01:31:30,760 --> 01:31:32,330 Come on, men! Pull! 1057 01:31:37,000 --> 01:31:38,411 We've got to pull it down! 1058 01:31:38,640 --> 01:31:41,291 Looks like we got ourselves a fight! 1059 01:31:41,520 --> 01:31:44,251 I need help on these lines! 1060 01:31:44,480 --> 01:31:46,244 Forward, to the gate! 1061 01:31:46,520 --> 01:31:48,045 Stop here, Jack. 1062 01:31:51,440 --> 01:31:52,965 This way, come on. 1063 01:31:58,320 --> 01:32:00,084 - What's this? - A shortcut. 1064 01:32:02,000 --> 01:32:04,446 Get those scorpies to the battlements! Go! 1065 01:32:04,680 --> 01:32:05,602 Sire! 1066 01:32:05,840 --> 01:32:06,841 Go! 1067 01:32:08,200 --> 01:32:09,406 Move! 1068 01:32:10,160 --> 01:32:12,322 To the ramparts! 1069 01:32:15,280 --> 01:32:16,361 Where are we? 1070 01:32:16,600 --> 01:32:19,001 Ancient burial ground for the royal family. 1071 01:32:19,240 --> 01:32:21,971 These aqueducts run everywhere underneath Cloister. 1072 01:32:22,200 --> 01:32:23,964 I used to play hide-and-seek here. 1073 01:32:24,200 --> 01:32:26,771 - You have a lot of ancestors. - Yes, I know. 1074 01:32:27,280 --> 01:32:28,725 Grave robbers? 1075 01:32:29,280 --> 01:32:32,204 Apparently, I'm not the only one who knows about this place. 1076 01:32:44,560 --> 01:32:45,520 Get those... 1077 01:32:45,640 --> 01:32:46,607 ...braces in here! 1078 01:32:47,760 --> 01:32:48,720 Bring it up! 1079 01:32:50,520 --> 01:32:54,161 What's the matter, brothers? Aren't you hungry? 1080 01:32:54,640 --> 01:32:55,640 Come on, men! 1081 01:32:55,840 --> 01:32:56,887 We're losing her! 1082 01:32:57,120 --> 01:32:59,566 Let's go! Move it! Move it! 1083 01:32:59,840 --> 01:33:03,287 Come on, don't you want to eat? Pull! 1084 01:33:05,600 --> 01:33:08,888 Fall into formation on the south door! Be ready to load in position! 1085 01:33:10,960 --> 01:33:12,769 Load them up! Aim high! 1086 01:33:14,880 --> 01:33:15,563 And fire! 1087 01:33:19,720 --> 01:33:20,642 Get the scorpions... 1088 01:33:20,880 --> 01:33:22,086 ...out of here! 1089 01:33:22,360 --> 01:33:24,249 Men to the ropes! Pull! 1090 01:33:24,480 --> 01:33:25,322 Pull! 1091 01:33:28,880 --> 01:33:29,642 Heave! 1092 01:33:29,880 --> 01:33:31,166 Heave! 1093 01:33:31,400 --> 01:33:32,640 And pull! 1094 01:33:32,880 --> 01:33:37,044 So, what did you find out up there? Do these giants have any weaknesses? 1095 01:33:46,880 --> 01:33:48,245 Move it! 1096 01:33:48,480 --> 01:33:49,606 Not many, no! 1097 01:34:07,720 --> 01:34:08,960 It's just like my place. 1098 01:34:09,760 --> 01:34:10,761 Jack, come on. 1099 01:34:18,600 --> 01:34:19,965 Are you expecting someone? 1100 01:34:31,680 --> 01:34:32,602 Run! 1101 01:34:43,400 --> 01:34:44,322 Hold fast! 1102 01:34:44,560 --> 01:34:45,721 Hold fast to the rope! 1103 01:34:48,800 --> 01:34:50,040 That's it! 1104 01:34:50,320 --> 01:34:52,243 More trees! 1105 01:34:52,920 --> 01:34:54,126 Do this together! 1106 01:34:54,360 --> 01:34:55,327 Burn them all! 1107 01:35:01,240 --> 01:35:02,241 Take their place! 1108 01:35:04,200 --> 01:35:05,406 Stay on the ropes! 1109 01:35:08,440 --> 01:35:11,649 Victory, I can almost taste it. 1110 01:35:34,680 --> 01:35:36,170 I got this. 1111 01:35:37,400 --> 01:35:38,606 Take cover! 1112 01:35:55,760 --> 01:35:59,810 Your scent is faint, princess. 1113 01:36:01,040 --> 01:36:03,566 Mixed with smoke... 1114 01:36:03,800 --> 01:36:06,804 ...clouded by char. 1115 01:36:09,720 --> 01:36:12,929 But we can always smell... 1116 01:36:16,760 --> 01:36:17,886 ...fear. 1117 01:36:47,480 --> 01:36:50,882 How mankind likes to immortalize itself. 1118 01:36:52,680 --> 01:36:54,011 Thinks it can live forever! 1119 01:37:00,560 --> 01:37:01,561 Run! 1120 01:37:05,600 --> 01:37:06,567 Isabelle, come on! 1121 01:37:06,840 --> 01:37:09,161 She's mine, boy! 1122 01:37:24,040 --> 01:37:24,962 Jack... 1123 01:37:25,200 --> 01:37:26,531 ...hurry! 1124 01:37:28,080 --> 01:37:28,763 No! 1125 01:37:29,640 --> 01:37:31,051 It's the end of the line... 1126 01:37:31,520 --> 01:37:32,442 ...princess. 1127 01:37:32,680 --> 01:37:33,647 Put me down! 1128 01:37:39,080 --> 01:37:39,763 Jack! 1129 01:37:40,040 --> 01:37:40,848 No! 1130 01:37:50,520 --> 01:37:51,282 Who are you? 1131 01:37:51,960 --> 01:37:53,041 Gack. 1132 01:37:53,280 --> 01:37:54,406 It's Jack... 1133 01:37:54,760 --> 01:37:56,125 - ...you freak! - Ha, ha, ha. 1134 01:37:56,360 --> 01:37:59,807 Try not to kick going down, boy. 1135 01:38:00,040 --> 01:38:00,927 No! 1136 01:38:23,000 --> 01:38:24,240 Jack! Unh! 1137 01:38:45,160 --> 01:38:46,446 Oh, fu... 1138 01:39:07,160 --> 01:39:09,242 That's it. They're through. 1139 01:39:09,480 --> 01:39:12,006 All right, brothers, this is done. 1140 01:39:12,240 --> 01:39:14,004 All at once! 1141 01:39:15,840 --> 01:39:16,523 Now! 1142 01:39:26,720 --> 01:39:27,801 Close the portcullis! 1143 01:39:34,920 --> 01:39:36,081 Guardians! 1144 01:39:36,360 --> 01:39:37,566 Get the king to safety! 1145 01:39:37,800 --> 01:39:38,801 Like hell! 1146 01:39:44,520 --> 01:39:46,081 Fall back, defensive positions! 1147 01:39:48,720 --> 01:39:49,880 Defensive positions! 1148 01:39:52,080 --> 01:39:53,320 Form up! 1149 01:39:54,520 --> 01:39:56,363 Stand strong, men! 1150 01:40:30,400 --> 01:40:32,482 You smell that, brothers? 1151 01:40:32,720 --> 01:40:35,769 Don't you love it when their blood curdles? 1152 01:40:36,040 --> 01:40:36,848 Yeah. 1153 01:40:37,800 --> 01:40:40,485 Let's cut a few of them down to size, shall we? 1154 01:40:46,320 --> 01:40:47,321 How...? 1155 01:41:37,880 --> 01:41:40,042 There's something behind me, isn't there? 1156 01:42:38,240 --> 01:42:41,289 And so returned the giant hordes. 1157 01:42:41,520 --> 01:42:44,569 The stalks cut down with giant swords. 1158 01:42:44,840 --> 01:42:47,127 The king struck down the law that read: 1159 01:42:47,360 --> 01:42:49,761 A princess must a noble wed. 1160 01:42:50,000 --> 01:42:52,890 Then, such a wedding not seen since... 1161 01:42:53,120 --> 01:42:55,851 ...of a princess and her farm boy prince. 1162 01:42:56,240 --> 01:42:58,686 You skipped a part. What happened in between? 1163 01:42:58,920 --> 01:43:00,206 In between? 1164 01:43:00,640 --> 01:43:03,007 Well, um, you know, they courted for a bit... 1165 01:43:03,280 --> 01:43:04,042 No, not that. 1166 01:43:04,320 --> 01:43:07,005 - What happened to the crown? - You never tell us what happened... 1167 01:43:07,280 --> 01:43:09,044 - ...to the crown. - The crown? 1168 01:43:09,320 --> 01:43:10,731 Yeah. What if the giants... 1169 01:43:10,960 --> 01:43:11,961 ...come back? 1170 01:43:16,040 --> 01:43:18,691 Don't worry. It's in a very safe place. 1171 01:43:18,960 --> 01:43:21,088 Can you tell the story about the giants again? 1172 01:43:21,360 --> 01:43:22,566 Again? 1173 01:43:23,200 --> 01:43:26,090 All right, but this is the last time tonight. 1174 01:43:27,640 --> 01:43:30,246 Fee-fi-fo-fum. 1175 01:43:30,560 --> 01:43:33,006 Ask not whence the thunder comes. 1176 01:43:33,440 --> 01:43:35,204 Ask not where the herds have gone... 1177 01:43:35,440 --> 01:43:38,091 ...nor why the birds have ceased their song. 1178 01:43:38,320 --> 01:43:40,926 When coming home, don't take too long... 1179 01:43:41,160 --> 01:43:44,323 ...for monsters roam in Albion. 1180 01:43:44,960 --> 01:43:47,008 Ask not whence the thunder comes. 1181 01:43:47,280 --> 01:43:49,521 Ask not where the herds have gone... 1182 01:43:49,760 --> 01:43:52,366 Nor why the birds have ceased their song. 1183 01:43:52,600 --> 01:43:54,489 I smell the blood of an Englishman. 1184 01:43:54,720 --> 01:43:56,324 Be he living, or be he dead... 1185 01:43:56,560 --> 01:43:58,961 I'll grind his bones to make my bread. 1186 01:43:59,200 --> 01:44:01,521 And there was a princess and a golden harp. 1187 01:44:01,760 --> 01:44:03,046 And a horse named Anser. 1188 01:44:03,280 --> 01:44:05,248 And he took the family horse to the market. 1189 01:44:05,480 --> 01:44:07,209 - Or was it a cow? - A cow. 1190 01:44:07,440 --> 01:44:08,441 Right, a cow. 1191 01:44:08,720 --> 01:44:12,486 At the market, he met an old man who convinced him to trade the cow for some... 1192 01:44:12,760 --> 01:44:13,682 Magic beans. 1193 01:44:13,920 --> 01:44:15,365 He traded a cow for beans? 1194 01:44:15,640 --> 01:44:16,641 Magic beans. 1195 01:44:16,800 --> 01:44:19,644 - And how would he know that? - Well, Jack wasn't very bright. 1196 01:44:19,880 --> 01:44:22,486 Then his uncle threw one of the beans out of the window. 1197 01:44:22,720 --> 01:44:25,371 No, it was his mother. And it was three beans. 1198 01:44:25,600 --> 01:44:28,604 Fine. His mother threw three beans out of the window... 1199 01:44:28,840 --> 01:44:32,481 And three giant stalks grew high up into the clouds. 1200 01:44:32,720 --> 01:44:35,610 For monsters roam in Albion. 1201 01:44:35,840 --> 01:44:38,880 Now, after the crown jewels were stolen from Westminster Abbey... 1202 01:44:39,120 --> 01:44:42,920 ...in the early part of the 14th century, the English government recovered them... 1203 01:44:43,160 --> 01:44:47,210 ...and brought them here to the Tower of London for permanent safekeeping. 1204 01:44:47,440 --> 01:44:49,329 Okay, make way, make way. 1205 01:44:49,560 --> 01:44:52,404 We're going to go across now to Tower Green. 1206 01:44:52,680 --> 01:44:54,444 Now, what's Tower Green famous for? 1207 01:44:54,720 --> 01:44:56,688 Well, Tower Green is famous for... 1208 01:44:56,920 --> 01:44:59,924 Come on, Roddy! Stay with the group! Let's go! 1209 01:45:00,160 --> 01:45:04,006 Tower Green is where Anne Boleyn was beheaded. 75903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.