Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,200 --> 00:01:08,886
Fee-fi-fo-fum.
2
00:01:09,960 --> 00:01:13,123
Ask not whence the thunder comes.
3
00:01:13,360 --> 00:01:16,204
Ask not where the herds have gone.
4
00:01:16,480 --> 00:01:19,529
Nor why the birds have ceased their song.
5
00:01:20,440 --> 00:01:23,967
When coming home, don't take too long.
6
00:01:24,400 --> 00:01:26,562
For monsters roam in Albion.
7
00:01:29,200 --> 00:01:31,407
Jack, you're still up.
8
00:01:31,640 --> 00:01:32,880
Sorry, Father.
9
00:01:33,120 --> 00:01:34,849
The giants woke me.
10
00:01:35,080 --> 00:01:37,924
- Jack, heh, it's a thunderstorm.
- Mother used to say...
11
00:01:38,200 --> 00:01:39,850
...the giants made the thunder.
12
00:01:40,120 --> 00:01:41,246
Look.
13
00:01:43,960 --> 00:01:45,644
Where did you find that?
14
00:01:46,640 --> 00:01:48,483
Along with her old things.
15
00:01:48,720 --> 00:01:50,563
Will you read the rest to me?
16
00:01:53,280 --> 00:01:54,805
All right.
17
00:01:55,640 --> 00:01:56,687
Where're we up to?
18
00:01:56,960 --> 00:01:59,440
The monks were trying to find God,
so they made magic...
19
00:01:59,720 --> 00:02:01,484
Magic seeds. Aye.
20
00:02:01,760 --> 00:02:03,330
I remember now.
21
00:02:04,600 --> 00:02:07,922
"With seeds they pulled
from a magical pod...
22
00:02:08,160 --> 00:02:11,721
...the monks grew a pathway
to seek out their God.
23
00:02:11,960 --> 00:02:13,803
When they came
to what they thought...
24
00:02:14,040 --> 00:02:15,610
...was heaven's gate...
25
00:02:15,840 --> 00:02:19,367
...they met with a terrible, grisly fate.
26
00:02:21,360 --> 00:02:23,601
For between heaven and earth was a...
27
00:02:23,840 --> 00:02:25,490
...perilous place.
28
00:02:25,720 --> 00:02:29,850
Gantua, home to a fierce giant race.
29
00:02:30,120 --> 00:02:33,408
With a bridge now before them
to the world of men...
30
00:02:33,640 --> 00:02:35,722
...a plague of giants descends.
31
00:02:40,760 --> 00:02:42,888
Taking a cue from the richest of kings...
32
00:02:43,960 --> 00:02:45,564
...they acquired a taste...
33
00:02:45,800 --> 00:02:47,165
...for acquiring things.
34
00:02:47,400 --> 00:02:50,768
But the one taste that caused them
to lose all control..."
35
00:02:51,000 --> 00:02:52,520
"Was a taste for the mankind...
36
00:02:53,400 --> 00:02:55,004
...blood, bones and all."
37
00:02:57,280 --> 00:02:58,202
Well, that's revolting.
38
00:02:58,400 --> 00:02:59,961
Too scary, Isabelle?
39
00:03:00,320 --> 00:03:02,448
Giants aren't scary.
40
00:03:02,960 --> 00:03:07,090
Not even their terrifying leader,
a monstrous giant...
41
00:03:07,320 --> 00:03:08,207
...with two heads?
42
00:03:08,440 --> 00:03:11,683
Keep reading, Mother. It's just a story.
43
00:03:11,960 --> 00:03:13,371
Is it?
44
00:03:13,760 --> 00:03:14,522
"King Erik...
45
00:03:14,760 --> 00:03:17,286
...bade the monks return to dark arts...
46
00:03:17,520 --> 00:03:19,090
...to find some way...
47
00:03:19,320 --> 00:03:21,004
...to rule giant hearts.
48
00:03:21,240 --> 00:03:22,526
So they melted one down...
49
00:03:22,880 --> 00:03:24,848
...mixed in magic and more...
50
00:03:25,920 --> 00:03:28,082
...and they crafted a crown
unlike any before."
51
00:03:29,240 --> 00:03:30,605
King Erik's magic crown.
52
00:03:31,040 --> 00:03:32,883
This is my favorite part.
53
00:03:33,200 --> 00:03:36,761
"As soon as the king
took the crown in hand...
54
00:03:37,000 --> 00:03:38,843
...the giants were slave...
55
00:03:39,080 --> 00:03:40,844
...to his every command.
56
00:03:41,560 --> 00:03:45,201
He sent them back
to the place of their birth.
57
00:03:45,440 --> 00:03:50,401
Their home now a prison
between heaven and earth.
58
00:03:52,560 --> 00:03:54,050
Erik severed the link...
59
00:03:54,280 --> 00:03:56,282
...between giants and men."
60
00:03:56,560 --> 00:04:00,007
"And peace returned
to his kingdom again.
61
00:04:00,400 --> 00:04:01,640
The mystical relics...
62
00:04:01,920 --> 00:04:03,331
...were all that remained...
63
00:04:03,600 --> 00:04:07,002
...safe with Erik through the years
that he reigned.
64
00:04:08,240 --> 00:04:10,641
And when time came at last
for King Erik to sleep...
65
00:04:12,600 --> 00:04:14,762
...he took crown
and seed with him...
66
00:04:15,000 --> 00:04:16,206
...for permanent keep."
67
00:04:17,080 --> 00:04:20,607
"And as the king's bones
slowly crumbled away...
68
00:04:20,840 --> 00:04:23,161
...truth became legend."
69
00:04:23,440 --> 00:04:25,044
Or so people say.
70
00:04:28,600 --> 00:04:30,648
What will happen
when the giants come back?
71
00:04:30,880 --> 00:04:32,006
They won't, son.
72
00:04:32,240 --> 00:04:33,969
- But what if they do?
- Jack.
73
00:04:34,440 --> 00:04:37,649
Well, I guess the king's Guardians...
74
00:04:37,920 --> 00:04:40,480
- ...will have to cut them down to size.
- I wanna be a Guardian.
75
00:04:40,640 --> 00:04:42,961
You have the spirit.
No doubt about that.
76
00:04:43,200 --> 00:04:44,884
The king's Guardians must be born...
77
00:04:45,120 --> 00:04:48,522
...of noble blood. There's not much in ours
but dirt and sweat.
78
00:04:50,840 --> 00:04:52,604
It's only a story, Jack.
79
00:04:53,000 --> 00:04:54,286
Giants aren't real.
80
00:04:54,560 --> 00:04:56,244
But King Erik was real.
81
00:04:56,800 --> 00:04:57,847
He was.
82
00:04:58,080 --> 00:05:00,321
In some ways, he still is.
83
00:05:00,880 --> 00:05:03,645
- You're of his blood.
- I've seen where he's buried.
84
00:05:03,880 --> 00:05:07,089
In the royal catacombs?
Sounds like you've been having...
85
00:05:07,360 --> 00:05:09,283
...some adventures of your own.
86
00:05:09,520 --> 00:05:11,284
- Am I in trouble?
- Not at all.
87
00:05:12,800 --> 00:05:14,211
I want you to have adventures.
88
00:05:15,160 --> 00:05:18,004
- It'll make you a better queen.
- How?
89
00:05:18,560 --> 00:05:21,040
Because you'll get to see
how the world works.
90
00:05:21,280 --> 00:05:25,968
And when you're queen, you'll have the power
to make the world a better place.
91
00:05:28,440 --> 00:05:29,805
Now off to sleep.
92
00:05:33,640 --> 00:05:34,766
Sweet dreams...
93
00:05:35,000 --> 00:05:36,411
...Isabelle.
94
00:05:38,560 --> 00:05:39,721
Leave that one.
95
00:05:40,280 --> 00:05:41,008
All right.
96
00:05:42,160 --> 00:05:43,491
Now get some sleep, son.
97
00:05:43,680 --> 00:05:45,640
We have to be out on the field
before first light.
98
00:05:45,680 --> 00:05:46,363
Father.
99
00:05:48,040 --> 00:05:50,407
How do you know giants aren't real?
100
00:05:52,520 --> 00:05:53,851
I don't.
101
00:06:00,560 --> 00:06:02,642
"And jealous eyes are looking down...
102
00:06:02,920 --> 00:06:04,922
...on peaceful fields in Albion.
103
00:06:05,600 --> 00:06:08,206
An enemy vows will come a day...
104
00:06:08,440 --> 00:06:11,887
...when giants return and giants stay.
105
00:06:12,920 --> 00:06:14,968
To wage a war...
106
00:06:15,200 --> 00:06:16,247
...and this time win...
107
00:06:16,520 --> 00:06:17,806
And to eat the last...
108
00:06:18,640 --> 00:06:20,802
...of Erik's kin."
109
00:06:56,720 --> 00:06:57,960
Jack...
110
00:06:58,200 --> 00:07:00,328
...when you're back
from selling the horse...
111
00:07:00,600 --> 00:07:02,921
...get working on the weeds out back.
112
00:07:03,160 --> 00:07:04,924
They're about to swallow the house.
113
00:07:05,160 --> 00:07:06,525
I'll get to it, Uncle.
114
00:07:07,560 --> 00:07:09,801
- And, Jack?
- Yes, Uncle?
115
00:07:10,320 --> 00:07:12,209
Don't get distracted.
116
00:07:14,560 --> 00:07:16,289
Come on, don't look at me like that.
117
00:07:16,520 --> 00:07:19,922
I wouldn't sell you,
but we haven't got much choice.
118
00:07:38,080 --> 00:07:41,084
Horse and cart for sale.
Going for a price.
119
00:07:41,320 --> 00:07:43,163
I'll be sad to see him go.
120
00:07:43,640 --> 00:07:45,051
Horse and cart?
121
00:07:50,120 --> 00:07:53,408
Fee-fi-fo-fum.
122
00:07:53,640 --> 00:07:56,610
Ask not whence the thunder comes.
123
00:07:56,840 --> 00:07:58,524
Ask not where the herds have gone...
124
00:07:58,760 --> 00:08:01,331
...nor why the birds have ceased their song.
125
00:08:01,720 --> 00:08:03,165
When coming home...
126
00:08:03,400 --> 00:08:05,164
...don't take too long...
127
00:08:05,400 --> 00:08:07,767
...for monsters roam in Albion.
128
00:08:09,160 --> 00:08:11,049
Now let's turn that frown upside down.
129
00:08:11,280 --> 00:08:12,850
Here comes King Erik...
130
00:08:14,200 --> 00:08:16,407
- ...with his magic crown.
- Hello, mates!
131
00:08:16,680 --> 00:08:17,886
I'm Erik the Great.
132
00:08:18,840 --> 00:08:21,047
- Hello, Erik!
- Would you like to hear...
133
00:08:21,280 --> 00:08:23,000
- ...how I defeated the giants?
- Yeah!
134
00:08:24,440 --> 00:08:26,283
In Gantua we set our scene...
135
00:08:26,760 --> 00:08:28,125
...where a stalk has grown...
136
00:08:28,400 --> 00:08:30,323
...from a magic bean.
137
00:08:30,560 --> 00:08:33,609
And from there, beyond the reach of men...
138
00:08:33,840 --> 00:08:36,844
...a plague of giants did descend.
139
00:08:46,480 --> 00:08:48,767
And what do we have over here?
140
00:08:49,480 --> 00:08:52,324
Hello, pretty.
And what might your name be?
141
00:08:52,480 --> 00:08:53,811
None of your business.
142
00:08:54,040 --> 00:08:55,326
Very pretty.
143
00:08:57,880 --> 00:08:59,360
- Where did you get that?
- Nice.
144
00:08:59,920 --> 00:09:00,842
From my mother.
145
00:09:01,080 --> 00:09:02,605
Now, please, let me be.
146
00:09:04,760 --> 00:09:05,886
Come on, go after her.
147
00:09:06,240 --> 00:09:08,288
Where do you think you're going?
148
00:09:08,560 --> 00:09:11,166
- What's the matter? Not enjoying the show?
- Hands off.
149
00:09:11,440 --> 00:09:14,410
Hey. Hey, that's no way to treat a... Unh!
150
00:09:14,920 --> 00:09:15,967
...lady.
151
00:09:19,720 --> 00:09:21,961
To be honest,
you looked too drunk to do that.
152
00:09:22,240 --> 00:09:24,163
What say we let the good lady go home...
153
00:09:24,360 --> 00:09:26,089
...and I'll consider forgetting this.
154
00:09:26,320 --> 00:09:28,527
We're sorry, sir.
We don't want any trouble.
155
00:09:28,760 --> 00:09:32,685
Good. Because that's what
you're gonna get. Trouble.
156
00:09:33,120 --> 00:09:34,963
Yeah. All three of you.
157
00:09:35,200 --> 00:09:35,962
A whole...
158
00:09:36,280 --> 00:09:37,770
...lot of trou...
159
00:09:42,600 --> 00:09:44,568
There's something behind me,
isn't there?
160
00:09:53,560 --> 00:09:54,846
What's your name?
161
00:09:55,720 --> 00:09:56,767
Jack.
162
00:09:57,000 --> 00:09:59,048
Something wrong
with your knees, Jack?
163
00:10:08,240 --> 00:10:10,242
Hup. Forward.
164
00:10:34,600 --> 00:10:35,931
Where's my cart?
165
00:10:38,400 --> 00:10:40,368
Has anyone seen my cart?
166
00:10:40,880 --> 00:10:42,166
Roderick!
167
00:10:42,880 --> 00:10:44,325
- Roderick.
- What?
168
00:10:44,560 --> 00:10:46,244
- The king wants to see you.
- Why?
169
00:10:46,480 --> 00:10:48,721
- Princess has wandered off again.
- Pfft.
170
00:10:49,000 --> 00:10:52,288
You gonna let her do that kind of thing
once you two is married?
171
00:10:52,520 --> 00:10:56,047
When we're married, as far as I'm concerned,
she can wander off a cliff.
172
00:10:57,760 --> 00:10:59,330
I have bigger plans.
173
00:11:11,320 --> 00:11:12,162
Roderick...
174
00:11:12,440 --> 00:11:14,807
...why do you think them monks
shave their heads...
175
00:11:15,040 --> 00:11:16,087
...like that? Heh.
176
00:11:16,360 --> 00:11:18,442
Is that so God can see into their brains?
177
00:11:18,680 --> 00:11:20,364
That's what I like about you, Wicke:
178
00:11:20,600 --> 00:11:22,887
Stuffed to the gills
with insatiable curiosity.
179
00:11:46,520 --> 00:11:48,249
Now, that's a pity.
180
00:11:59,440 --> 00:12:01,090
Oh, thank God, it's still here.
181
00:12:03,560 --> 00:12:05,324
Close the gates to the city...
182
00:12:05,560 --> 00:12:06,766
...take some men...
183
00:12:07,000 --> 00:12:08,684
...and find that monk.
184
00:12:12,720 --> 00:12:17,408
And by the authority
of the Lord High Constable of Cloister...
185
00:12:17,640 --> 00:12:20,928
...this gate will remain closed
until I find what I am looking for!
186
00:12:21,800 --> 00:12:23,086
I am looking for a thief!
187
00:12:23,320 --> 00:12:26,881
If you ain't stolen nothing,
you ain't got nothing to worry about! You!
188
00:12:27,120 --> 00:12:28,804
There! With the bald head!
189
00:12:29,040 --> 00:12:30,371
Turn around, let me see...
190
00:12:30,640 --> 00:12:32,130
- ...your face!
- Enough! Bow!
191
00:12:33,040 --> 00:12:34,280
Him! Oi!
192
00:12:34,560 --> 00:12:36,005
On your knees!
193
00:12:36,240 --> 00:12:39,608
Horse for sale.
Last chance, going for a great price.
194
00:12:39,960 --> 00:12:42,281
He's a good horse for a cart...
195
00:12:42,440 --> 00:12:44,568
...if you had one.
- I'll give you 10 coppers.
196
00:12:44,760 --> 00:12:46,888
Ten? Really?
197
00:12:47,160 --> 00:12:49,481
I'm on an urgent mission.
Life and death.
198
00:12:50,520 --> 00:12:51,726
Yeah, all right, deal.
199
00:12:51,960 --> 00:12:55,009
I don't have the money with me.
But there's money at the abbey.
200
00:12:55,560 --> 00:12:56,322
I'm sure...
201
00:12:56,560 --> 00:13:00,326
...you're an honest man. I'd much
rather sell Anser to a man of the cloth than...
202
00:13:00,560 --> 00:13:02,050
...a butcher...
203
00:13:02,280 --> 00:13:06,001
- ...but I can't afford to go home empty-handed.
- Of course. Of course.
204
00:13:06,240 --> 00:13:07,366
You idiot!
205
00:13:07,560 --> 00:13:08,971
I wanna see their baldy heads!
206
00:13:11,200 --> 00:13:13,202
Which is why I'm offering you collateral.
207
00:13:19,360 --> 00:13:20,088
Beans.
208
00:13:20,360 --> 00:13:21,486
Not just beans.
209
00:13:21,920 --> 00:13:23,729
They are holy relics, from a very...
210
00:13:23,960 --> 00:13:25,803
...special time long, long ago.
211
00:13:28,160 --> 00:13:29,521
They look like beans to me.
212
00:13:30,920 --> 00:13:32,206
They are priceless...
213
00:13:32,440 --> 00:13:34,363
...to the monks of Cloister.
Worth more...
214
00:13:34,600 --> 00:13:36,728
...than 10 coppers. Whatever happens...
215
00:13:37,000 --> 00:13:39,162
...you must bring those beans
back to the abbey.
216
00:13:39,400 --> 00:13:42,722
Take them to Prior Puffin and tell him
that Brother Abel sent you.
217
00:13:43,000 --> 00:13:45,810
- You'll get your money.
- Brother Abel, these are just beans.
218
00:13:46,040 --> 00:13:49,522
Son, those beans have the power
to change the world as we know it.
219
00:13:50,400 --> 00:13:51,811
Don't lose them.
220
00:13:52,200 --> 00:13:53,725
And whatever you do...
221
00:13:54,400 --> 00:13:55,970
...don't get them wet.
222
00:14:15,680 --> 00:14:18,604
Stop that...
223
00:14:18,840 --> 00:14:19,841
...monk!
224
00:14:26,520 --> 00:14:27,851
Watch out!
225
00:14:28,160 --> 00:14:29,730
You there! Stop!
226
00:14:34,800 --> 00:14:36,040
Grab him!
227
00:14:37,680 --> 00:14:39,170
Take him down!
228
00:14:41,120 --> 00:14:43,088
Block the exit! Grab him now!
229
00:14:47,920 --> 00:14:49,120
Stay where you are!
230
00:14:49,560 --> 00:14:50,368
Don't move!
231
00:14:53,320 --> 00:14:54,481
Hello, monk.
232
00:15:00,400 --> 00:15:01,925
I'm sorry, Elmont.
233
00:15:02,160 --> 00:15:03,321
Sorry for what, princess?
234
00:15:03,560 --> 00:15:06,325
Well, I don't mean to make your job
so hard all the time...
235
00:15:06,880 --> 00:15:09,281
...it's just sometimes,
I have to get out of here.
236
00:15:09,520 --> 00:15:11,010
I don't ask for much...
237
00:15:11,160 --> 00:15:13,925
...in return for all those years
I put food in your belly...
238
00:15:14,160 --> 00:15:16,322
...clothes on your back,
a roof over your head.
239
00:15:16,640 --> 00:15:18,847
So, what do I have to show for it?
240
00:15:19,080 --> 00:15:19,763
Beans.
241
00:15:19,920 --> 00:15:22,810
I'll take them to the abbey tomorrow
and tell the monks what happened.
242
00:15:23,040 --> 00:15:24,087
You believe that story?
243
00:15:24,360 --> 00:15:25,361
I mean, he was a monk.
244
00:15:26,160 --> 00:15:28,322
- Because he wore a robe? Funny haircut?
- Yeah.
245
00:15:29,320 --> 00:15:30,003
No.
246
00:15:30,280 --> 00:15:31,247
Monks have no money.
247
00:15:31,920 --> 00:15:32,967
They're monks!
248
00:15:33,400 --> 00:15:34,845
The man robbed you!
249
00:15:35,560 --> 00:15:37,483
Jack, you have got to grow up.
250
00:15:37,880 --> 00:15:39,120
You're 18 years old.
251
00:15:39,280 --> 00:15:40,280
And I'm not...
252
00:15:40,400 --> 00:15:42,004
...going to be around forever.
253
00:15:42,560 --> 00:15:43,766
Majesty.
254
00:15:44,040 --> 00:15:46,008
Oh, apparently,
I'm not supposed to move.
255
00:15:46,480 --> 00:15:48,050
Seems like cheating.
256
00:15:48,280 --> 00:15:51,602
Can't keep running off like this.
What if something were to happen?
257
00:15:51,880 --> 00:15:55,327
- You're the future queen of Cloister.
- According to you, having a king...
258
00:15:55,560 --> 00:15:58,006
- ...is all that matters.
- I've never said any such thing.
259
00:15:58,240 --> 00:16:00,402
So why force me to marry someone
twice my age...
260
00:16:00,680 --> 00:16:02,364
...whom I do not love?
261
00:16:02,640 --> 00:16:04,290
I'm sorry, Roderick.
262
00:16:05,120 --> 00:16:06,760
So that's what this is about?
263
00:16:06,960 --> 00:16:08,849
Majesty! Please be still.
264
00:16:09,080 --> 00:16:11,924
It's about your refusal to see...
265
00:16:12,160 --> 00:16:15,926
...that I'm not some fragile,
helpless creature.
266
00:16:16,200 --> 00:16:18,089
You are so like your mother.
267
00:16:18,320 --> 00:16:19,685
Just like your father.
268
00:16:19,920 --> 00:16:22,207
Head in the clouds. Useless!
269
00:16:24,800 --> 00:16:26,802
Look, I can fix this. I promise.
270
00:16:27,080 --> 00:16:28,730
Too late for that.
271
00:16:29,240 --> 00:16:31,163
Nothing left to fix.
272
00:16:31,880 --> 00:16:33,484
Never thought it'd come to this.
273
00:16:34,520 --> 00:16:35,806
Your parents' things.
274
00:16:36,280 --> 00:16:40,330
Should fetch a few weeks' worth at the market.
Take my legs half the night...
275
00:16:40,600 --> 00:16:42,409
...to get there with no horse.
276
00:16:42,680 --> 00:16:43,966
You can't sell those.
277
00:16:44,200 --> 00:16:47,124
- They aren't yours to sell.
- Horse was. Cart too.
278
00:16:47,400 --> 00:16:51,803
Jack, it was a simple task. Sell the horse,
buy some thatch, fix the roof.
279
00:16:52,040 --> 00:16:54,042
You've got to take responsibility.
280
00:16:54,320 --> 00:16:55,526
Then let me.
281
00:16:55,760 --> 00:16:57,967
Let me show you how responsible
I can be.
282
00:16:58,240 --> 00:17:01,210
Let me get to know the people
that I am meant to lead.
283
00:17:01,440 --> 00:17:04,330
Let me step outside
without sending a dozen guards...
284
00:17:04,560 --> 00:17:06,005
...to rescue me.
285
00:17:08,200 --> 00:17:09,361
Your Majesty!
286
00:17:12,320 --> 00:17:16,245
The day I lost your mother
was the darkest day of my life.
287
00:17:16,480 --> 00:17:18,562
I do not intend to lose you too.
288
00:17:18,840 --> 00:17:20,330
Darkest day of my life...
289
00:17:20,600 --> 00:17:22,841
...the day I lost your father to the plague.
290
00:17:23,080 --> 00:17:24,206
Made worse...
291
00:17:24,480 --> 00:17:26,084
...by the plague he left me.
292
00:17:27,640 --> 00:17:29,324
Yet if I were a prince...
293
00:17:29,600 --> 00:17:32,171
...you'd allow me to find my own way.
Mother said...
294
00:17:32,440 --> 00:17:34,329
...I should marry for love,
but in my own time.
295
00:17:35,120 --> 00:17:36,007
Please, Father...
296
00:17:36,280 --> 00:17:38,487
...let me show you that I am capable.
297
00:17:38,720 --> 00:17:40,006
You belong in the safety...
298
00:17:40,200 --> 00:17:43,363
...of the palace. You will marry Roderick.
There's nothing further to discuss.
299
00:17:49,560 --> 00:17:51,085
So sayeth the king.
300
00:17:59,680 --> 00:18:00,681
Isabelle!
301
00:18:28,600 --> 00:18:30,568
Well? Did you get anything...
302
00:18:30,800 --> 00:18:34,122
- ...out of him?
- No. He wouldn't spill the beans.
303
00:18:41,040 --> 00:18:44,567
I'm going to ask you just once:
304
00:18:44,840 --> 00:18:46,763
Where are they?
305
00:18:47,000 --> 00:18:50,004
You should have left them
where they were buried.
306
00:18:51,160 --> 00:18:54,050
They are born of dark magic.
307
00:18:55,000 --> 00:18:57,446
And once darkness gets a taste for light...
308
00:18:57,680 --> 00:18:59,364
...it will not stop...
309
00:19:00,080 --> 00:19:02,242
...until it has swallowed the sun.
310
00:19:02,480 --> 00:19:04,608
You cannot hope to control it.
311
00:19:07,040 --> 00:19:09,691
We will never let you succeed.
312
00:19:10,840 --> 00:19:12,888
We owe it to God.
313
00:19:16,480 --> 00:19:18,084
You owe it to God?
314
00:19:18,920 --> 00:19:20,081
Well...
315
00:19:21,240 --> 00:19:23,368
...give him my regards.
316
00:19:29,280 --> 00:19:32,887
Come on. You're not that stubborn,
old man.
317
00:19:50,880 --> 00:19:53,087
Easy, boy. Easy, boy.
318
00:20:11,320 --> 00:20:12,321
What?
319
00:20:15,480 --> 00:20:17,767
Fine. I'll go after him.
320
00:20:28,360 --> 00:20:30,320
I'm sorry to disturb you, but I saw...
321
00:20:30,520 --> 00:20:32,887
...your light and I'm lost.
322
00:20:34,160 --> 00:20:35,764
Well, come in, please.
323
00:20:45,360 --> 00:20:46,566
I'm Jack.
324
00:20:55,160 --> 00:20:57,288
How do you do, Jack?
325
00:20:57,880 --> 00:20:59,928
What are you doing out
in this nasty weather?
326
00:21:00,680 --> 00:21:03,763
Well, it wasn't like this when I set out.
The storm...
327
00:21:03,920 --> 00:21:07,686
- ...just crept up on me.
- What, and you just saw my light?
328
00:21:07,920 --> 00:21:08,603
Yes.
329
00:21:08,840 --> 00:21:10,205
You were riding alone?
330
00:21:10,440 --> 00:21:11,601
At the moment.
331
00:21:11,840 --> 00:21:13,251
Do you do that often?
332
00:21:14,680 --> 00:21:15,840
Is this your farm?
333
00:21:16,080 --> 00:21:16,842
Yes.
334
00:21:17,120 --> 00:21:18,929
No. Sort of.
335
00:21:19,160 --> 00:21:23,051
My uncle and I are tenant farmers.
We just work the land.
336
00:21:25,040 --> 00:21:26,451
And, uh, these books?
337
00:21:26,720 --> 00:21:28,290
Yeah, they're mine.
338
00:21:28,520 --> 00:21:29,487
It's unusual...
339
00:21:29,760 --> 00:21:31,808
- ...for a farm boy.
- Judging by the cover...
340
00:21:32,040 --> 00:21:33,246
...are we?
341
00:21:35,840 --> 00:21:37,046
What do you like reading?
342
00:21:37,880 --> 00:21:39,006
I like a good adventure.
343
00:21:39,960 --> 00:21:41,962
In books or in life?
344
00:21:42,200 --> 00:21:45,522
Till I can find a way to get off this farm,
I have to settle for books.
345
00:21:45,760 --> 00:21:47,967
And, uh, that mark on your face...
346
00:21:48,480 --> 00:21:50,164
...was that an adventure?
347
00:21:51,600 --> 00:21:54,729
I, um, got in a fight today. At the market.
348
00:21:55,840 --> 00:21:57,046
What about?
349
00:21:57,960 --> 00:22:00,691
I was defending the honor
of the princess.
350
00:22:00,960 --> 00:22:02,883
Princess? Really?
351
00:22:03,320 --> 00:22:06,051
You sure you didn't read that
in one of your books?
352
00:22:07,360 --> 00:22:09,806
- How did you know it was the princess?
- I didn't.
353
00:22:10,040 --> 00:22:14,045
Just saw she needed help.
It wasn't until the Guardians showed up...
354
00:22:14,280 --> 00:22:16,203
...that I realized who she was.
355
00:22:20,120 --> 00:22:21,929
Anyway, it happened very fast.
356
00:22:22,160 --> 00:22:25,403
I wouldn't blame her
if she didn't remember me.
357
00:22:29,480 --> 00:22:31,244
What are you running away from?
358
00:22:31,480 --> 00:22:34,768
Who says I'm running away?
Maybe I'm running toward something.
359
00:22:35,040 --> 00:22:37,168
Just looking for an adventure of my own.
360
00:22:37,400 --> 00:22:40,085
Well, so far you've run toward
the light on my porch...
361
00:22:40,320 --> 00:22:41,606
...Your Highness.
362
00:22:57,440 --> 00:22:58,930
Please stand.
363
00:23:03,880 --> 00:23:06,565
- You must think I'm very silly.
- No.
364
00:23:07,360 --> 00:23:08,930
I just wish that...
365
00:23:09,480 --> 00:23:10,766
Well, earlier...
366
00:23:11,000 --> 00:23:12,764
- ...at the market...
- Thank you...
367
00:23:13,040 --> 00:23:15,611
...for defending my honor, Jack.
368
00:23:18,200 --> 00:23:19,440
Anytime.
369
00:23:23,080 --> 00:23:24,570
Here, I'll take your coat.
370
00:23:25,240 --> 00:23:26,366
And...
371
00:23:27,080 --> 00:23:29,162
...until you find your own adventure...
372
00:23:32,880 --> 00:23:36,805
- "The Giants of Gantua."
- My father used to read that to me.
373
00:23:38,200 --> 00:23:40,089
That was always my mother's job.
374
00:23:40,960 --> 00:23:43,486
I hope you find what you're looking for,
Your Highness.
375
00:23:44,840 --> 00:23:46,490
Call me Isabelle.
376
00:23:49,120 --> 00:23:50,326
Isabelle.
377
00:24:13,480 --> 00:24:14,686
Isabelle!
378
00:24:17,160 --> 00:24:17,843
Jack!
379
00:24:35,080 --> 00:24:36,286
No!
380
00:24:42,640 --> 00:24:44,768
Help! Hurry!
381
00:24:46,080 --> 00:24:47,206
Get me out!
382
00:24:47,760 --> 00:24:49,091
Jack! Please!
383
00:24:49,880 --> 00:24:51,041
No!
384
00:25:13,360 --> 00:25:15,567
- Unh!
- Jack! You came back!
385
00:25:16,000 --> 00:25:17,286
No, no, no! No!
386
00:25:18,400 --> 00:25:19,561
What is it? What's wrong?
387
00:25:19,760 --> 00:25:23,048
Heights. I'm not wildly keen on heights.
388
00:25:36,520 --> 00:25:37,760
Hold on, I'm coming!
389
00:25:39,880 --> 00:25:40,688
It's stuck!
390
00:25:44,600 --> 00:25:45,601
- Unh!
- Aah!
391
00:25:47,000 --> 00:25:48,126
Hold on!
392
00:25:51,200 --> 00:25:52,042
No!
393
00:25:52,320 --> 00:25:54,163
Jack!
394
00:26:37,320 --> 00:26:40,483
What were you doing
with my daughter's bracelet?
395
00:26:41,280 --> 00:26:42,008
Hmm?
396
00:26:45,200 --> 00:26:46,850
- Down!
- Hmm?
397
00:26:49,480 --> 00:26:50,527
No, I didn't steal it.
398
00:26:50,760 --> 00:26:53,491
I promise. She showed up at my house
looking for shelter.
399
00:26:53,720 --> 00:26:56,371
I was trying to help her,
Your Majesty, and then...
400
00:26:57,280 --> 00:26:58,441
And then?
401
00:27:00,040 --> 00:27:01,201
All this happened.
402
00:27:03,200 --> 00:27:05,362
Wait a minute,
I recognize you from the market.
403
00:27:05,640 --> 00:27:06,880
Your name is, uh, Jack.
404
00:27:07,120 --> 00:27:08,804
- Let him up.
- Beans.
405
00:27:09,040 --> 00:27:10,320
And where is your...
406
00:27:10,480 --> 00:27:12,050
...house, Jack?
407
00:27:38,280 --> 00:27:39,247
Elmont...
408
00:27:39,480 --> 00:27:41,323
...assemble a team.
Men who can climb.
409
00:27:41,560 --> 00:27:42,686
Yes, sire.
410
00:27:42,920 --> 00:27:44,160
I'd like to accompany them.
411
00:27:44,400 --> 00:27:45,731
With due respect...
412
00:27:45,960 --> 00:27:49,407
...this mission is likely to be arduous.
Best left to the professionals.
413
00:27:49,680 --> 00:27:52,286
I would like the chance
to prove my worth to my beloved.
414
00:27:52,560 --> 00:27:53,766
And to you.
415
00:27:53,920 --> 00:27:56,082
- Very well. Just bring her back.
- Jack!
416
00:27:56,520 --> 00:27:57,567
No further!
417
00:27:57,800 --> 00:27:59,370
Jack! What have you done?
418
00:27:59,600 --> 00:28:00,761
Who is this man?
419
00:28:01,680 --> 00:28:03,125
He's my uncle.
420
00:28:03,920 --> 00:28:04,967
Your Majesty...
421
00:28:05,240 --> 00:28:06,162
...I want to volunteer.
422
00:28:06,320 --> 00:28:07,960
- Jack!
- Your Majesty, please.
423
00:28:08,520 --> 00:28:10,568
Why don't we bring
wives and lady friends?
424
00:28:10,800 --> 00:28:12,245
- Let's not...
- Ha-ha-ha.
425
00:28:13,120 --> 00:28:14,360
Let's not be hasty.
426
00:28:14,520 --> 00:28:15,885
I think the young man should come.
427
00:28:16,120 --> 00:28:19,283
He's the only one who saw what happened.
He might shed light on this mystery.
428
00:28:19,440 --> 00:28:21,800
- Your Majesty...
- No, Elmont, Roderick's right.
429
00:28:21,840 --> 00:28:23,410
He might be an asset.
430
00:28:23,680 --> 00:28:27,730
Now go. And may God help you
bring back my daughter.
431
00:28:34,320 --> 00:28:35,480
Hold to a line...
432
00:28:35,640 --> 00:28:37,290
...soldiers!
433
00:28:39,160 --> 00:28:43,131
Please, sir, the other side
of the tree. That means move back.
434
00:28:43,400 --> 00:28:44,811
Please, sir.
435
00:28:45,040 --> 00:28:46,565
Move back.
436
00:29:21,000 --> 00:29:22,160
What do you suppose...
437
00:29:22,800 --> 00:29:23,801
...is up there?
438
00:29:24,040 --> 00:29:26,247
I'm not a superstitious man, Jack.
439
00:29:26,480 --> 00:29:30,565
I never suppose.
I simply prepare for everything.
440
00:29:31,080 --> 00:29:35,324
- What, like giants?
- No, everything real.
441
00:29:38,440 --> 00:29:39,123
Fear...
442
00:29:39,360 --> 00:29:40,122
...of heights?
443
00:29:40,520 --> 00:29:41,885
Fear of falling.
444
00:29:42,120 --> 00:29:43,565
Well, then don't fall.
445
00:29:43,840 --> 00:29:45,330
Oh, that's great advice...
446
00:29:45,560 --> 00:29:46,527
...yeah.
447
00:29:48,200 --> 00:29:50,487
All right, let's get moving, chaps.
448
00:30:00,680 --> 00:30:02,521
I hope you're not putting yourself...
449
00:30:02,680 --> 00:30:05,524
...through all this with the aim
of impressing the princess.
450
00:30:05,760 --> 00:30:07,649
What? No.
451
00:30:07,960 --> 00:30:08,847
Good.
452
00:30:09,080 --> 00:30:11,401
You'd be barking up
the wrong beanstalk.
453
00:30:15,840 --> 00:30:17,080
Even if she could...
454
00:30:17,320 --> 00:30:19,482
...avoid marrying Roderick,
law dictates that...
455
00:30:19,720 --> 00:30:21,484
...she will never marry a commoner.
456
00:30:21,720 --> 00:30:22,960
Tallyho.
457
00:30:29,600 --> 00:30:31,011
Your turn.
458
00:30:34,680 --> 00:30:37,081
Come on, Jack, it's not very far.
459
00:30:37,480 --> 00:30:38,845
Come on.
460
00:30:39,920 --> 00:30:41,521
You want to know a little trick?
461
00:30:41,680 --> 00:30:43,921
- No.
- When I'm afraid...
462
00:30:44,160 --> 00:30:46,561
...I imagine a big piece of cake...
463
00:30:46,800 --> 00:30:48,928
...floating right in front of me.
464
00:30:49,200 --> 00:30:50,326
Brilliant. Thanks.
465
00:30:50,560 --> 00:30:54,360
Like a reward waiting for you,
just within arm's reach.
466
00:30:54,600 --> 00:30:55,726
Right.
467
00:30:57,040 --> 00:30:57,848
Can you see it?
468
00:30:58,480 --> 00:30:59,481
Not really.
469
00:30:59,720 --> 00:31:01,245
Then go get it!
470
00:31:13,240 --> 00:31:14,366
Crawe.
471
00:31:22,320 --> 00:31:23,401
Am I dead?
472
00:31:23,640 --> 00:31:25,165
Not just yet.
473
00:32:09,520 --> 00:32:12,251
- Help us! Pull us up!
- Bloody hell!
474
00:32:14,560 --> 00:32:16,050
Help!
475
00:32:19,560 --> 00:32:20,925
Wicke! Wicke!
476
00:32:21,440 --> 00:32:22,407
I think it's time...
477
00:32:22,640 --> 00:32:24,130
...to lighten the load!
478
00:32:26,200 --> 00:32:26,920
Help!
479
00:32:28,440 --> 00:32:29,160
Wicke...
480
00:32:29,360 --> 00:32:30,600
...what are you doing?
481
00:32:31,160 --> 00:32:32,400
No! Please!
482
00:32:34,920 --> 00:32:36,524
What's happening down there?
483
00:32:38,240 --> 00:32:39,571
No! Please!
484
00:32:40,240 --> 00:32:41,571
Sorry, boys!
485
00:32:45,800 --> 00:32:47,404
Roderick, what's going on?
486
00:32:50,080 --> 00:32:51,047
The line!
487
00:32:51,320 --> 00:32:52,685
It snapped!
488
00:32:53,040 --> 00:32:55,691
They're gone! They're all gone!
489
00:34:12,960 --> 00:34:14,041
Isabelle.
490
00:34:14,800 --> 00:34:16,529
Well, look at that.
491
00:34:25,680 --> 00:34:30,641
Well, she's not in the house.
This is the only other place she could've gone.
492
00:34:36,760 --> 00:34:37,966
And if she climbed down...
493
00:34:38,200 --> 00:34:39,406
...we would've seen her.
494
00:34:41,960 --> 00:34:45,089
She didn't climb down. She climbed up.
495
00:34:45,680 --> 00:34:48,206
- Why would she do that?
- If she were cold.
496
00:34:48,480 --> 00:34:49,561
Or hungry.
497
00:34:52,640 --> 00:34:54,608
Or looking for an adventure.
498
00:35:28,440 --> 00:35:29,521
Crawe.
499
00:35:29,920 --> 00:35:31,081
Bald.
500
00:35:32,440 --> 00:35:33,805
Thank you, sir.
501
00:35:36,960 --> 00:35:38,530
Is this all you have?
502
00:35:38,760 --> 00:35:41,081
The rations went down with my men.
503
00:35:50,440 --> 00:35:51,851
- Ah.
- Where are the beans?
504
00:35:53,040 --> 00:35:53,927
Shh.
505
00:35:55,760 --> 00:35:56,966
My lord?
506
00:35:57,480 --> 00:35:59,482
There are exactly three men in Cloister...
507
00:35:59,760 --> 00:36:01,444
...who can make a person disappear.
508
00:36:01,720 --> 00:36:04,087
The Lord High Constable,
the Lord High Steward...
509
00:36:04,320 --> 00:36:07,688
...and the Chief Advisor to the King.
Unfortunately for you...
510
00:36:07,920 --> 00:36:09,365
...I'm all three.
511
00:36:11,520 --> 00:36:12,646
Come on.
512
00:36:13,000 --> 00:36:14,161
Come on!
513
00:36:17,880 --> 00:36:18,881
Come on!
514
00:36:21,080 --> 00:36:24,004
And not a word. Or you and your uncle...
515
00:36:24,200 --> 00:36:25,247
Poof!
516
00:36:49,080 --> 00:36:51,924
Crawe? It's her, yes?
517
00:36:52,160 --> 00:36:54,322
Course it's her. She's a smart girl.
518
00:36:54,600 --> 00:36:56,728
- Isabelle?
- So she can find her way back.
519
00:36:57,120 --> 00:36:59,487
Keep up, or you'll be left behind!
520
00:37:04,440 --> 00:37:05,680
All together now!
521
00:37:05,920 --> 00:37:07,251
Pull!
522
00:37:08,240 --> 00:37:10,083
- And heave!
- Pull!
523
00:37:11,080 --> 00:37:12,650
Maybe he slipped.
524
00:37:13,960 --> 00:37:15,200
Yes.
525
00:37:15,440 --> 00:37:17,408
Maybe they all slipped.
526
00:37:34,120 --> 00:37:37,329
There's another mark. Half finished.
527
00:37:39,920 --> 00:37:41,365
Something happened here.
528
00:37:41,680 --> 00:37:42,920
Isabelle!
529
00:37:43,160 --> 00:37:44,082
Isabelle!
530
00:37:44,360 --> 00:37:45,282
Isabelle!
531
00:37:45,520 --> 00:37:46,487
Isabelle!
532
00:37:46,720 --> 00:37:47,767
Isabelle!
533
00:37:50,720 --> 00:37:52,404
- Isabelle!
- Isabelle!
534
00:37:55,600 --> 00:37:58,251
I'm getting an awfully bad feeling
about this, Crawe.
535
00:37:58,480 --> 00:38:02,007
She's a resourceful girl. We'll find her.
536
00:38:02,240 --> 00:38:03,161
She hid in here.
537
00:38:03,360 --> 00:38:06,330
- I think something grabbed her.
- Why would you think that?
538
00:38:06,480 --> 00:38:09,529
This is the book I gave her.
And look at those broken branches.
539
00:38:09,920 --> 00:38:10,921
Crawe.
540
00:38:13,480 --> 00:38:15,801
Something big pulled her out of there.
541
00:38:16,320 --> 00:38:18,129
- She's in trouble.
- Bald...
542
00:38:18,360 --> 00:38:19,805
...go with Wicke and Roderick.
543
00:38:19,960 --> 00:38:21,928
Take the high ground.
We'll continue on this way.
544
00:38:22,160 --> 00:38:25,448
Don't engage in anything unless you have to.
Our mission is to find...
545
00:38:25,680 --> 00:38:26,966
...and return the princess.
546
00:38:27,240 --> 00:38:29,720
And we must assume that this is now
hostile territory.
547
00:38:29,960 --> 00:38:31,720
And that every story your fathers...
548
00:38:31,880 --> 00:38:33,450
...told you was true.
549
00:38:38,560 --> 00:38:39,800
Good luck.
550
00:39:07,640 --> 00:39:09,244
Anyone hungry?
551
00:39:41,160 --> 00:39:42,491
- Elmont!
- Hold on!
552
00:39:43,000 --> 00:39:44,047
Elmont!
553
00:39:45,720 --> 00:39:47,848
Me knife! I can't get me knife.
554
00:39:48,080 --> 00:39:49,366
Get the knife.
555
00:39:50,520 --> 00:39:52,409
Come on, man, cut it.
556
00:39:53,960 --> 00:39:55,450
Go on, lad.
557
00:39:55,680 --> 00:39:56,886
Come on.
558
00:40:03,160 --> 00:40:04,241
Elmont, come on.
559
00:40:04,480 --> 00:40:05,891
- Just cut us out!
- Okay!
560
00:40:06,120 --> 00:40:07,201
You wanna do it?
561
00:40:09,880 --> 00:40:11,644
Almost there.
562
00:40:11,920 --> 00:40:13,160
Just a bit more.
563
00:40:22,520 --> 00:40:23,203
Crawe.
564
00:40:23,480 --> 00:40:24,641
What was that?
565
00:40:26,000 --> 00:40:27,365
- Help me get down.
- Jack.
566
00:40:27,600 --> 00:40:28,806
Get out. Get out, lad.
567
00:40:29,040 --> 00:40:30,371
Get out now!
568
00:43:53,240 --> 00:43:54,924
We'll have to go around.
569
00:43:55,400 --> 00:43:57,368
Your Lordship,
stay here and get some rest.
570
00:43:58,320 --> 00:44:01,051
I'll scout out the ridge
and find the safest way across.
571
00:44:01,320 --> 00:44:03,891
Most considerate. Thank you.
572
00:44:09,160 --> 00:44:10,810
Oh, look. There's Isabelle.
573
00:44:11,320 --> 00:44:12,560
Do you see her?
574
00:44:12,800 --> 00:44:14,006
Right there.
575
00:44:14,720 --> 00:44:15,721
Where?
576
00:44:16,000 --> 00:44:17,411
We see you, my darling!
577
00:44:17,640 --> 00:44:19,768
- We're coming, my love! Right there!
- Where?
578
00:44:20,000 --> 00:44:21,081
Is she okay?
579
00:44:28,200 --> 00:44:29,531
- Roderick?
- Yes?
580
00:44:29,760 --> 00:44:33,651
Why is it, right, people always scream
before they die?
581
00:44:33,880 --> 00:44:35,928
Do they think it's gonna help or some...?
Aah!
582
00:44:38,400 --> 00:44:41,006
Put me down! Roderick!
583
00:45:41,160 --> 00:45:44,926
Do you believe in God?
584
00:45:47,720 --> 00:45:50,883
Well, do you?
585
00:45:51,720 --> 00:45:52,721
Of course.
586
00:45:55,920 --> 00:45:57,888
Would you like to meet him?
587
00:45:59,080 --> 00:46:00,206
Not yet, no.
588
00:46:01,360 --> 00:46:04,330
Then you will answer our questions.
589
00:46:06,600 --> 00:46:08,568
How did you get here?
590
00:46:11,320 --> 00:46:12,890
I won't answer.
591
00:46:14,040 --> 00:46:14,848
I understand...
592
00:46:15,120 --> 00:46:17,646
...what telling you would mean.
593
00:46:17,920 --> 00:46:20,287
And not telling us.
594
00:46:22,240 --> 00:46:23,082
Where are the...
595
00:46:23,320 --> 00:46:24,321
...others?
596
00:46:24,800 --> 00:46:26,040
I came alone.
597
00:46:26,280 --> 00:46:27,770
You think we are fools?
598
00:46:29,480 --> 00:46:32,768
Where you go, many more will follow.
599
00:46:33,400 --> 00:46:36,927
You are a descendent
of Erik the Terrible, are you not?
600
00:46:37,160 --> 00:46:39,811
Are you not?
601
00:46:40,200 --> 00:46:41,770
Erik the Great?
602
00:46:43,760 --> 00:46:45,569
That was so long ago.
603
00:46:49,920 --> 00:46:50,887
Have we...
604
00:46:51,160 --> 00:46:53,367
...faded into legend?
605
00:46:57,600 --> 00:46:58,328
We have...
606
00:46:58,560 --> 00:47:00,324
...forgotten the look...
607
00:47:00,560 --> 00:47:01,925
...of his face.
608
00:47:02,160 --> 00:47:03,241
We have forgotten...
609
00:47:03,480 --> 00:47:06,370
...the sound of his voice.
610
00:47:07,480 --> 00:47:09,926
But we never forget...
611
00:47:11,160 --> 00:47:13,049
...a smell.
612
00:47:15,840 --> 00:47:20,368
Your blood betrays you, Your Highness.
613
00:47:20,640 --> 00:47:22,244
Your Highness.
614
00:47:27,280 --> 00:47:30,090
My brothers...
615
00:47:30,360 --> 00:47:35,400
...at long, long last,
the mankind have returned.
616
00:47:35,640 --> 00:47:37,210
They're uglier than I remember.
617
00:47:38,360 --> 00:47:40,408
And among them...
618
00:47:40,840 --> 00:47:42,001
...comes the blood...
619
00:47:42,920 --> 00:47:44,490
...of our jailer...
620
00:47:44,720 --> 00:47:47,041
...Erik the Terrible!
621
00:47:47,280 --> 00:47:48,081
Erik.
622
00:47:48,200 --> 00:47:49,725
- Hello there.
- Oh, my God.
623
00:47:50,720 --> 00:47:52,165
And today...
624
00:47:52,400 --> 00:47:54,289
...we will taste...
625
00:47:54,520 --> 00:47:56,648
...the sweet nectar...
626
00:47:56,880 --> 00:47:58,291
...of revenge!
627
00:47:59,280 --> 00:48:00,247
Revenge!
628
00:48:00,520 --> 00:48:01,567
General.
629
00:48:01,800 --> 00:48:03,450
Fee, well done.
630
00:48:03,600 --> 00:48:05,040
- Put us down!
- Patience.
631
00:48:05,400 --> 00:48:07,368
Elmont. Crawe!
632
00:48:07,880 --> 00:48:08,720
Your Majesty!
633
00:48:08,880 --> 00:48:10,370
Princess!
634
00:48:10,520 --> 00:48:11,881
A delightful reunion.
635
00:48:12,480 --> 00:48:14,562
I'm afraid we haven't met.
636
00:48:17,760 --> 00:48:19,171
How many are you?
637
00:48:19,400 --> 00:48:20,561
Piss off, giant!
638
00:48:20,800 --> 00:48:21,687
Crawe, quiet.
639
00:48:22,800 --> 00:48:23,881
How did you...
640
00:48:24,000 --> 00:48:24,649
...get here?
641
00:48:25,080 --> 00:48:27,208
Where is the way down?
642
00:48:27,440 --> 00:48:29,602
Choke on my bones.
643
00:48:32,160 --> 00:48:33,002
Crawe!
644
00:48:33,720 --> 00:48:35,370
No! No!
645
00:48:46,600 --> 00:48:49,365
Out of the way! I want some!
646
00:48:50,080 --> 00:48:50,842
Finn!
647
00:48:51,680 --> 00:48:54,331
- What is it?
- Time to eat!
648
00:48:54,760 --> 00:48:56,569
Make way!
649
00:49:01,400 --> 00:49:03,971
- What have you heard?
- I heard there was three of them.
650
00:49:04,200 --> 00:49:07,488
- Three? How did they get up here?
- I don't know.
651
00:49:08,440 --> 00:49:10,886
Perhaps they've learned to fly
in the air like birds. Ha, ha.
652
00:49:12,160 --> 00:49:15,448
Nah, they're probably too stupid for that.
Ha-ha-ha.
653
00:49:16,320 --> 00:49:17,731
That's true.
654
00:49:17,960 --> 00:49:18,882
Come on.
655
00:49:19,120 --> 00:49:21,043
Let's see what all the fuss is.
656
00:49:49,400 --> 00:49:51,084
So tell us how you...
657
00:49:51,320 --> 00:49:52,367
...got here...
658
00:49:52,600 --> 00:49:54,762
...or we eat her.
659
00:49:56,520 --> 00:49:57,726
No, general.
660
00:49:58,280 --> 00:49:59,327
I found her.
661
00:49:59,560 --> 00:50:00,641
The right to eat her...
662
00:50:00,880 --> 00:50:01,847
...is mine alone.
663
00:50:04,760 --> 00:50:06,524
We know the rules...
664
00:50:06,760 --> 00:50:08,250
...of the hunt, Fumm.
665
00:50:08,520 --> 00:50:10,488
But she is different!
666
00:50:10,720 --> 00:50:12,722
The general abuses his power.
667
00:50:12,960 --> 00:50:14,485
You're not our king.
668
00:50:17,120 --> 00:50:18,246
No!
669
00:50:19,080 --> 00:50:20,445
I believe that distinction...
670
00:50:20,680 --> 00:50:22,330
...now belongs to me.
671
00:50:27,240 --> 00:50:29,163
Foe? Fye?
672
00:50:29,640 --> 00:50:31,927
We had no choice, General Fallon.
673
00:50:32,160 --> 00:50:34,162
He has the...
674
00:50:35,080 --> 00:50:37,651
The crown.
675
00:50:38,440 --> 00:50:40,681
Yes, the crown.
676
00:50:42,520 --> 00:50:44,648
Cut from the same rock...
677
00:50:44,880 --> 00:50:47,121
...as your hard hearts.
678
00:50:48,200 --> 00:50:50,646
They are inextricably linked.
679
00:50:50,960 --> 00:50:51,882
To deny the crown...
680
00:50:52,120 --> 00:50:54,691
...is to deny your very existence.
681
00:50:56,560 --> 00:50:59,040
Soon...
682
00:51:00,160 --> 00:51:02,811
...your knees.
683
00:51:08,160 --> 00:51:09,366
Lower.
684
00:51:15,640 --> 00:51:17,005
Lower.
685
00:51:27,880 --> 00:51:28,927
Roderick!
686
00:51:56,480 --> 00:51:58,608
On your feet, general.
687
00:51:59,280 --> 00:52:02,204
- Prisoners of Gantua!
- Well done, Roderick.
688
00:52:02,440 --> 00:52:04,440
- Have them release us at once.
Ah-ah-ah.
689
00:52:04,760 --> 00:52:06,967
I'm talking to giants at the moment.
690
00:52:07,200 --> 00:52:08,565
By the way, darling...
691
00:52:08,800 --> 00:52:10,086
...wedding's off.
692
00:52:10,320 --> 00:52:11,685
What?
693
00:52:11,920 --> 00:52:13,684
So prisoners of Gantua...
694
00:52:14,280 --> 00:52:16,931
...I bring you the gift of freedom!
695
00:52:17,600 --> 00:52:20,001
Tonight we feast...
696
00:52:20,280 --> 00:52:23,841
...but tomorrow you shall return
below with me...
697
00:52:24,080 --> 00:52:25,570
...as your new king.
698
00:52:26,640 --> 00:52:27,562
First...
699
00:52:27,800 --> 00:52:29,723
...we'll take the kingdom of Cloister...
700
00:52:30,000 --> 00:52:32,571
...and then her neighbors.
And in time, we will...
701
00:52:32,800 --> 00:52:36,247
...test this Viking myth
of a greater land across the sea.
702
00:52:36,480 --> 00:52:37,242
Are you mad?
703
00:52:37,480 --> 00:52:40,404
Yes. It seems that power's gone
directly to my head.
704
00:52:40,640 --> 00:52:42,051
You traitorous bastard!
705
00:52:42,280 --> 00:52:43,247
Yeah.
706
00:52:44,680 --> 00:52:45,886
As I was saying...
707
00:52:46,200 --> 00:52:47,326
...gather your armor...
708
00:52:47,720 --> 00:52:49,006
...sharpen your swords...
709
00:52:49,240 --> 00:52:50,605
...and prepare for battle...
710
00:52:50,840 --> 00:52:53,844
...everyone! We attack at dawn!
711
00:52:57,200 --> 00:53:00,363
Hail! Hail! Hail!
712
00:53:02,640 --> 00:53:03,527
Hail!
713
00:53:36,440 --> 00:53:37,885
Stop! Please...
714
00:53:38,120 --> 00:53:39,724
- ...let us go!
- Quiet, you.
715
00:53:39,960 --> 00:53:42,531
Don't worry, princess.
Everything will be all right.
716
00:54:24,120 --> 00:54:25,121
Jack.
717
00:54:33,080 --> 00:54:34,411
Let's see where I put that.
718
00:54:36,320 --> 00:54:37,401
You're here.
719
00:54:37,640 --> 00:54:38,687
You sound surprised.
720
00:54:38,960 --> 00:54:41,770
Yeah, well, we're miles up
and you're afraid of heights.
721
00:54:42,040 --> 00:54:45,089
I'm not afraid. Just not wildly keen.
722
00:54:48,480 --> 00:54:50,164
Fee-fi-fo and fum
723
00:54:50,400 --> 00:54:51,242
Get Elmont.
724
00:54:51,480 --> 00:54:53,482
I like mankind
725
00:54:53,760 --> 00:54:54,647
Served well-done
726
00:54:54,880 --> 00:54:57,201
Fallon likes them raw and red
727
00:54:58,680 --> 00:55:00,444
Freshly snatched and not quite dead
728
00:55:00,680 --> 00:55:02,170
Don't worry. I'll get you out.
729
00:55:02,440 --> 00:55:03,487
I had this, Jack.
730
00:55:03,960 --> 00:55:05,644
I took my eye off the ball...
731
00:55:05,880 --> 00:55:06,927
...but I had this.
732
00:55:07,080 --> 00:55:07,808
Mm-hm.
733
00:55:07,960 --> 00:55:08,688
Ow. Careful.
734
00:55:10,800 --> 00:55:12,040
Watch out.
735
00:55:12,840 --> 00:55:14,000
- Take this.
- Got it.
736
00:55:14,760 --> 00:55:15,966
Tasty treats
737
00:55:16,520 --> 00:55:17,407
Them's good eats
738
00:55:30,960 --> 00:55:31,609
Phew.
739
00:55:36,880 --> 00:55:38,245
Elmont!
740
00:56:32,320 --> 00:56:33,526
- Hello, little one.
- No!
741
00:56:34,560 --> 00:56:36,449
- Put me down!
- They brought me...
742
00:56:36,680 --> 00:56:37,806
...a duchess once.
743
00:56:38,120 --> 00:56:39,645
Quite a fat thing.
744
00:56:39,880 --> 00:56:42,724
But you: all skin and bones.
745
00:56:43,920 --> 00:56:46,924
They tell me you're a princess.
746
00:56:48,040 --> 00:56:50,805
Let's hope they haven't
spoiled you rotten.
747
00:57:01,040 --> 00:57:01,841
What's that?
748
00:57:05,240 --> 00:57:06,127
Kill him, Jack!
749
00:57:43,280 --> 00:57:44,042
Well done, Jack.
750
00:57:44,760 --> 00:57:45,522
Well done.
751
00:57:45,880 --> 00:57:46,961
Here.
752
00:57:47,960 --> 00:57:48,802
Thanks.
753
00:57:49,480 --> 00:57:50,527
Come on.
754
00:57:50,920 --> 00:57:52,524
I know the way out of here.
755
00:57:53,520 --> 00:57:54,851
Where's Crawe?
756
00:58:08,480 --> 00:58:09,925
A winner!
757
00:58:44,960 --> 00:58:46,166
General Entin.
758
00:58:46,400 --> 00:58:48,129
You called for me, sire?
759
00:58:48,480 --> 00:58:50,721
You think we should cut it down.
760
00:58:51,760 --> 00:58:54,001
Such words have never
passed my lips, sire.
761
00:58:54,240 --> 00:58:56,561
I'm not asking what you said. I'm asking...
762
00:58:56,840 --> 00:58:58,080
...what you believe.
763
00:59:03,760 --> 00:59:06,331
I believe what I see, sire.
764
00:59:08,560 --> 00:59:12,007
And when you look at the stalk,
what do you see?
765
00:59:12,800 --> 00:59:15,929
I see a way up and a way down.
766
00:59:16,160 --> 00:59:20,085
And I pray, as do all my men,
that your daughter finds her way down.
767
00:59:20,680 --> 00:59:23,923
And if something else
finds its way down first?
768
00:59:26,160 --> 00:59:29,607
Well, that would mark a time
when no man...
769
00:59:29,960 --> 00:59:31,849
...from noble birth to lowest...
770
00:59:32,120 --> 00:59:33,884
...would wish he were king.
771
00:59:38,240 --> 00:59:43,371
Sorry, general. It looks like mankind
is off the menu this evening.
772
00:59:45,640 --> 00:59:46,562
You.
773
00:59:47,640 --> 00:59:48,721
Me?
774
00:59:48,960 --> 00:59:50,644
No, not... You.
775
00:59:51,880 --> 00:59:52,802
Huh?
776
00:59:52,960 --> 00:59:54,644
I have a job for you.
777
01:00:01,120 --> 01:00:03,646
It's a hell of a view, my old friend.
778
01:00:08,320 --> 01:00:09,360
That should stop...
779
01:00:09,520 --> 01:00:11,090
- ...the bleeding.
- What is it?
780
01:00:11,320 --> 01:00:13,049
Yarrow. It's just a weed...
781
01:00:13,280 --> 01:00:15,726
...that grows everywhere,
but it can be useful.
782
01:00:17,040 --> 01:00:18,769
You know a lot about the land.
783
01:00:19,000 --> 01:00:21,321
Ought to. Been working it all my life.
784
01:00:22,560 --> 01:00:24,881
Whereas I have merely owned it.
785
01:00:26,000 --> 01:00:29,163
If I hadn't have run away,
none of this would have happened.
786
01:00:30,280 --> 01:00:32,806
A princess is such a useless thing.
787
01:00:35,360 --> 01:00:39,729
If you hadn't run away, Roderick would have
taken over the kingdom with no warning.
788
01:00:40,040 --> 01:00:43,328
Your running away just might have
given Cloister a fighting chance.
789
01:00:44,400 --> 01:00:47,688
So no one's useless,
least of all the princess.
790
01:00:47,920 --> 01:00:51,003
That's why we need to get you back,
because one day you'll be the queen...
791
01:00:51,240 --> 01:00:54,403
...and from then on you'll have the power
to make the world better.
792
01:00:55,040 --> 01:00:56,280
Isabelle....
793
01:00:56,640 --> 01:00:58,961
...imagine all the good things
you could do.
794
01:00:59,880 --> 01:01:01,803
That's what my mother used to say.
795
01:01:07,680 --> 01:01:09,682
- The bleeding's stopped.
- Good.
796
01:01:16,320 --> 01:01:17,600
So which way now, Jack?
797
01:01:18,000 --> 01:01:21,129
Follow the water.
That'll lead us to the edge.
798
01:01:52,000 --> 01:01:53,764
Roderick's handiwork, no doubt.
799
01:01:53,920 --> 01:01:55,241
He must've sent him...
800
01:01:55,360 --> 01:01:56,646
...to block the entrance.
801
01:02:02,760 --> 01:02:03,921
I've got an idea.
802
01:02:04,160 --> 01:02:05,082
What?
803
01:02:05,360 --> 01:02:07,044
We're gonna wake a sleeping giant.
804
01:02:07,840 --> 01:02:10,366
Well, that doesn't sound like a good idea.
805
01:02:22,320 --> 01:02:23,685
This is a terrible idea.
806
01:02:24,080 --> 01:02:25,923
Have you ever killed a giant before?
807
01:02:26,160 --> 01:02:28,925
And you've killed, what, one?
Which makes you an expert now?
808
01:02:30,000 --> 01:02:32,162
Weren't you in an oven an hour ago?
809
01:03:21,040 --> 01:03:24,647
All right, then. The moment he clears
that hole we make a run for it.
810
01:03:40,760 --> 01:03:42,125
What the...?
811
01:03:44,120 --> 01:03:45,531
Bees!
812
01:03:53,840 --> 01:03:57,925
Why do these things
always happen to me?
813
01:04:15,120 --> 01:04:15,769
Whoa!
814
01:04:29,000 --> 01:04:31,002
You did it, Jack.
815
01:04:31,600 --> 01:04:33,090
You did it.
816
01:04:41,240 --> 01:04:42,048
Uh, right.
817
01:04:42,280 --> 01:04:43,441
Let's go.
818
01:04:54,040 --> 01:04:55,804
Princess, Jack.
819
01:04:57,240 --> 01:05:01,484
- Go. I'll be down as soon as I can.
- What? No, Elmont, we go together.
820
01:05:01,720 --> 01:05:04,640
- I'm not going anywhere without that crown.
- That's not the mission.
821
01:05:04,720 --> 01:05:06,245
Find the princess and bring her home.
822
01:05:06,400 --> 01:05:10,405
You complete the mission,
get her to her father, leave Roderick to me.
823
01:05:10,640 --> 01:05:12,165
- But...
- Did you ever kill a man?
824
01:05:14,200 --> 01:05:15,406
Go.
825
01:05:21,080 --> 01:05:22,411
Thank you.
826
01:05:23,880 --> 01:05:25,006
Here.
827
01:05:27,840 --> 01:05:28,887
Thank you for saving...
828
01:05:29,120 --> 01:05:30,042
...my life.
829
01:05:31,880 --> 01:05:33,962
You're one of us now, Jack.
830
01:05:34,760 --> 01:05:35,841
I'm honored.
831
01:05:39,520 --> 01:05:40,881
Just come back to us...
832
01:05:41,040 --> 01:05:42,610
- ...okay?
- I will.
833
01:05:42,840 --> 01:05:45,207
Go. Go.
834
01:05:45,440 --> 01:05:46,930
Isabelle. Come on.
835
01:05:54,040 --> 01:05:55,530
Forward!
836
01:05:58,360 --> 01:05:59,850
That looks nice.
837
01:06:50,600 --> 01:06:52,090
General Entin.
838
01:06:52,360 --> 01:06:53,122
Sire.
839
01:06:54,400 --> 01:06:55,640
Cut it down.
840
01:06:55,880 --> 01:06:56,961
But...
841
01:06:58,280 --> 01:07:00,169
The legends are true.
842
01:07:02,640 --> 01:07:04,085
For the sake of the kingdom...
843
01:07:04,320 --> 01:07:05,321
...cut it down.
844
01:07:13,960 --> 01:07:15,450
Did you hear me?
845
01:07:39,080 --> 01:07:40,969
Forgive me, Isabelle.
846
01:07:50,040 --> 01:07:51,724
You heard your king.
847
01:07:52,640 --> 01:07:54,483
We cut it down!
848
01:07:59,920 --> 01:08:02,730
You know, for someone
who's not wildly keen on heights...
849
01:08:03,640 --> 01:08:05,085
...you're doing awfully well.
850
01:08:05,320 --> 01:08:07,402
I've been doing a trick
Crawe taught me.
851
01:08:07,680 --> 01:08:08,727
What's the trick?
852
01:08:08,960 --> 01:08:11,804
Picture something just ahead of you
within arm's reach.
853
01:08:12,040 --> 01:08:13,530
Something that makes you happy.
854
01:08:13,760 --> 01:08:15,444
Sounds easy enough.
855
01:08:15,880 --> 01:08:17,211
It really is.
856
01:08:21,760 --> 01:08:23,091
Cloister.
857
01:08:24,000 --> 01:08:25,889
I never thought I'd miss it.
858
01:08:28,920 --> 01:08:30,251
Isabelle...
859
01:08:30,680 --> 01:08:34,127
...before you go back to your world
and I'm back in mine...
860
01:08:34,440 --> 01:08:37,683
...whatever happens from here,
I just want you to know that I think...
861
01:08:55,520 --> 01:08:57,090
Look at all those lights.
862
01:08:57,400 --> 01:08:58,481
What are they doing?
863
01:08:59,640 --> 01:09:01,881
They're waiting to welcome us home.
864
01:09:03,560 --> 01:09:04,720
We need two more.
865
01:09:04,880 --> 01:09:08,089
- I said get the carts moving!
- Yes, sir!
866
01:09:09,440 --> 01:09:12,569
Pass it up! Come on, quicker!
867
01:09:13,320 --> 01:09:14,560
I got it!
868
01:09:15,000 --> 01:09:17,571
Steady, now! Lift them up!
869
01:09:19,200 --> 01:09:21,202
Don't let those blazes go out!
870
01:09:21,440 --> 01:09:23,727
Get some water up here!
871
01:09:33,200 --> 01:09:35,965
Brothers, all together!
872
01:09:53,480 --> 01:09:54,845
Halt.
873
01:10:01,640 --> 01:10:04,644
You there, Fye, Foe, set me down here.
874
01:10:04,920 --> 01:10:06,843
- Highness.
- Your Majesty.
875
01:10:25,280 --> 01:10:26,327
Shh.
876
01:10:27,560 --> 01:10:28,607
Oh.
877
01:10:51,920 --> 01:10:53,763
Down we go.
878
01:11:10,320 --> 01:11:11,481
Help me!
879
01:11:16,840 --> 01:11:18,046
Dig them out.
880
01:11:18,280 --> 01:11:19,964
Come on, brothers.
881
01:11:30,120 --> 01:11:31,770
Come on, lads.
882
01:11:32,320 --> 01:11:34,561
- Unh!
- Harder. Come on!
883
01:12:24,440 --> 01:12:27,171
You thought that you were
the hero of this story.
884
01:12:30,480 --> 01:12:31,288
Don't you know...
885
01:12:31,520 --> 01:12:33,488
...that we all think that?
886
01:12:49,160 --> 01:12:51,049
I may not be the hero of this story...
887
01:12:51,280 --> 01:12:53,362
...but at least I get to see how it ends.
888
01:13:04,480 --> 01:13:06,084
Help me!
889
01:13:07,000 --> 01:13:08,650
Help me!
890
01:13:09,440 --> 01:13:10,646
Help me!
891
01:13:16,480 --> 01:13:19,802
Help me!
892
01:13:40,200 --> 01:13:41,406
No!
893
01:14:06,680 --> 01:14:09,490
All hail King Fallon!
894
01:14:09,720 --> 01:14:11,051
Hail!
895
01:14:20,960 --> 01:14:22,000
I need more men!
896
01:14:22,080 --> 01:14:23,241
Now!
897
01:14:24,160 --> 01:14:25,685
Get up, boy!
898
01:14:26,240 --> 01:14:27,605
Come on!
899
01:14:29,320 --> 01:14:31,129
Stand clear! Stand clear!
900
01:14:40,680 --> 01:14:41,602
Oh, no.
901
01:15:08,520 --> 01:15:09,282
Hang on.
902
01:15:18,320 --> 01:15:19,481
Sire, quickly!
903
01:15:45,160 --> 01:15:47,561
No!
904
01:16:14,160 --> 01:16:14,888
Isabelle...
905
01:16:15,120 --> 01:16:15,962
...hold on tight.
906
01:16:18,160 --> 01:16:19,241
- Ready?
- Uh-uh.
907
01:16:20,880 --> 01:16:22,006
Jump!
908
01:16:28,080 --> 01:16:29,650
Jack! Hold me.
909
01:16:43,040 --> 01:16:45,611
Well, that worked out better
than I expected.
910
01:16:49,840 --> 01:16:51,524
Take cover!
911
01:17:49,840 --> 01:17:51,001
Your Majesty.
912
01:17:53,840 --> 01:17:54,966
Father!
913
01:17:55,520 --> 01:17:56,760
Isabelle!
914
01:17:57,000 --> 01:17:58,445
Oh, thank God! Ah.
915
01:17:58,880 --> 01:18:00,928
I thought I'd lost you forever.
916
01:18:02,960 --> 01:18:04,405
And the rest of the Guardians?
917
01:18:05,560 --> 01:18:07,289
Only Elmont survived.
918
01:18:07,520 --> 01:18:09,727
But he stayed behind
to confront Roderick.
919
01:18:09,960 --> 01:18:10,643
Why?
920
01:18:11,080 --> 01:18:12,809
Roderick betrayed you, Father.
921
01:18:13,080 --> 01:18:15,208
He had the crown,
the one from the legend.
922
01:18:15,440 --> 01:18:17,841
He meant to use the giants
to take Cloister.
923
01:18:18,600 --> 01:18:19,931
Roderick?
924
01:18:20,600 --> 01:18:22,921
I trusted him with my kingdom.
925
01:18:23,440 --> 01:18:25,761
And worse, I would have trusted him
with you.
926
01:18:26,000 --> 01:18:28,480
Isabelle, I am so sorry.
927
01:18:28,920 --> 01:18:30,251
It doesn't matter now.
928
01:18:30,800 --> 01:18:34,327
It's a long ride back to the castle.
Come, let us get you in your armor.
929
01:18:35,800 --> 01:18:36,881
Where's Jack?
930
01:18:37,120 --> 01:18:38,565
Who's Jack?
931
01:18:38,800 --> 01:18:40,131
The one I came down with.
932
01:18:40,840 --> 01:18:42,365
The one who rescued me.
933
01:18:42,720 --> 01:18:43,881
The farm boy?
934
01:18:51,440 --> 01:18:52,521
Jack?
935
01:18:53,800 --> 01:18:55,131
A word.
936
01:18:57,640 --> 01:18:59,722
I sent my best Guardians up that stalk.
937
01:19:01,120 --> 01:19:03,202
- All heroes, sire.
- Yes.
938
01:19:03,440 --> 01:19:05,283
But you brought Isabelle back.
939
01:19:09,360 --> 01:19:11,727
As a king,
I can reward you with many things.
940
01:19:12,760 --> 01:19:14,171
As a father...
941
01:19:15,040 --> 01:19:16,644
...I can never reward you enough.
942
01:19:17,400 --> 01:19:19,482
That's very generous, Your Majesty.
943
01:19:21,520 --> 01:19:23,488
It's more than I could ever ask for.
944
01:19:35,560 --> 01:19:37,642
Matching armor. Nice.
945
01:19:40,360 --> 01:19:41,566
You look beautiful.
946
01:19:41,960 --> 01:19:43,200
Thank you.
947
01:19:46,840 --> 01:19:48,001
They're waiting for you.
948
01:19:48,600 --> 01:19:49,761
But...
949
01:19:52,920 --> 01:19:54,490
To remember me by.
950
01:19:55,920 --> 01:19:58,082
I won't need any help remembering.
951
01:20:01,040 --> 01:20:03,646
Goodbye, Your Highness.
952
01:20:04,120 --> 01:20:05,326
Jack, I told you...
953
01:20:05,560 --> 01:20:07,164
- ...call me...
- Isabelle.
954
01:20:07,640 --> 01:20:08,971
Time to go.
955
01:20:40,400 --> 01:20:41,401
Ah.
956
01:20:47,800 --> 01:20:49,131
Not now.
957
01:20:50,520 --> 01:20:51,521
What?
958
01:20:52,320 --> 01:20:53,606
What?
959
01:21:18,680 --> 01:21:20,364
Bean!
960
01:21:49,840 --> 01:21:52,491
Are you ready, my brothers?
961
01:21:54,280 --> 01:21:57,170
Can you taste it?
962
01:22:00,480 --> 01:22:03,006
Here comes the thunder.
963
01:22:16,840 --> 01:22:17,523
Fee!
964
01:22:18,600 --> 01:22:19,806
Fye!
965
01:22:20,080 --> 01:22:21,286
Foe!
966
01:22:21,640 --> 01:22:23,165
- Fumm!
- Aah!
967
01:22:24,480 --> 01:22:27,927
Onward and downward!
968
01:22:36,880 --> 01:22:39,121
Feast on the mankind!
969
01:22:39,360 --> 01:22:41,840
Sweet blood!
970
01:22:42,960 --> 01:22:45,964
Make way! Make way for the others!
971
01:22:49,000 --> 01:22:50,809
To Albion!
972
01:22:51,520 --> 01:22:53,488
Remember, Fumm:
973
01:22:53,720 --> 01:22:55,802
- The princess is mine.
- Mine!
974
01:22:56,920 --> 01:22:58,809
So sayeth the king.
975
01:23:02,800 --> 01:23:04,131
Yeah!
976
01:23:48,880 --> 01:23:51,326
Anser. It's good to see you, boy.
977
01:23:52,960 --> 01:23:54,530
You've come a long way.
978
01:23:55,680 --> 01:23:57,808
Have I got a story to tell you.
979
01:24:13,120 --> 01:24:14,804
Hiya! Hiya!
980
01:24:29,360 --> 01:24:30,600
What's the matter?
981
01:24:31,800 --> 01:24:33,165
Nothing, Father.
982
01:24:46,640 --> 01:24:49,041
It's good to be back.
983
01:24:54,720 --> 01:24:56,290
They're coming!
984
01:24:56,560 --> 01:24:57,561
Giants!
985
01:25:11,800 --> 01:25:14,326
The monks haven't rung that bell in...
986
01:25:18,360 --> 01:25:20,601
I don't think I've ever heard them ring it.
987
01:25:22,280 --> 01:25:23,202
Run!
988
01:25:24,760 --> 01:25:25,921
Run!
989
01:25:28,360 --> 01:25:29,282
Giants!
990
01:25:29,680 --> 01:25:30,920
Giants!
991
01:25:31,840 --> 01:25:33,205
Isabelle!
992
01:25:34,440 --> 01:25:35,726
Jack?
993
01:25:37,840 --> 01:25:38,966
Jack!
994
01:25:39,480 --> 01:25:40,527
What's he yelling?
995
01:25:40,760 --> 01:25:41,921
Giants!
996
01:25:42,560 --> 01:25:44,130
Giants!
997
01:25:44,480 --> 01:25:45,242
Isabelle, run!
998
01:26:00,160 --> 01:26:03,323
- Kill the mankind!
- Rip their heads off!
999
01:26:16,520 --> 01:26:17,601
You can't...
1000
01:26:17,840 --> 01:26:19,080
...run from me!
1001
01:26:34,720 --> 01:26:35,881
Father!
1002
01:26:37,760 --> 01:26:39,330
Make way!
1003
01:26:51,440 --> 01:26:52,487
Hiya!
1004
01:26:56,160 --> 01:26:58,128
Don't let them get to the castle!
1005
01:27:02,160 --> 01:27:03,446
The king approaches!
1006
01:27:07,200 --> 01:27:08,521
Close the drawbridge!
1007
01:27:08,640 --> 01:27:10,520
It stays open till I give the command!
1008
01:27:11,240 --> 01:27:13,129
- Sir.
- Form into ranks!
1009
01:27:13,360 --> 01:27:15,761
Up to the battlements, now!
1010
01:27:16,520 --> 01:27:17,965
Ready the archers!
1011
01:27:18,200 --> 01:27:19,167
Release the oil!
1012
01:27:40,920 --> 01:27:41,921
Steady, men!
1013
01:27:44,920 --> 01:27:46,604
Ready!
1014
01:27:47,880 --> 01:27:49,245
Wait for it!
1015
01:27:54,000 --> 01:27:55,126
Wait for it.
1016
01:27:57,200 --> 01:27:57,883
Light it up!
1017
01:28:11,840 --> 01:28:12,489
Raise...
1018
01:28:12,760 --> 01:28:14,330
- ...the drawbridge!
- Elmont, no!
1019
01:28:14,600 --> 01:28:16,090
Bring it up!
1020
01:28:17,000 --> 01:28:18,081
Together!
1021
01:28:21,960 --> 01:28:23,644
Keep running, boy!
1022
01:28:26,400 --> 01:28:27,606
Come on, Jack!
1023
01:28:29,840 --> 01:28:30,568
Wait!
1024
01:28:34,400 --> 01:28:35,287
Come on, Anser!
1025
01:28:35,520 --> 01:28:36,487
Jack!
1026
01:28:50,160 --> 01:28:51,161
- Move in!
- Draw!
1027
01:28:52,960 --> 01:28:54,200
Fire!
1028
01:29:20,240 --> 01:29:21,605
Fumm!
1029
01:29:26,080 --> 01:29:27,764
What now?
1030
01:29:28,320 --> 01:29:29,890
Get the hooks.
1031
01:29:52,960 --> 01:29:53,840
Quickly, men!
1032
01:29:54,000 --> 01:29:56,162
Get that bridge up and secure it!
1033
01:29:57,560 --> 01:29:58,971
That won't hold them for long.
1034
01:30:02,720 --> 01:30:04,006
Jack!
1035
01:30:05,400 --> 01:30:07,482
- Isabelle.
- Archers to the parapets!
1036
01:30:10,400 --> 01:30:12,209
- Princess!
- Elmont, you made it!
1037
01:30:13,400 --> 01:30:16,051
- Jack. That was a close one.
- Yeah.
1038
01:30:16,360 --> 01:30:17,850
- Elmont!
- Your Majesty.
1039
01:30:19,720 --> 01:30:20,687
Roderick?
1040
01:30:20,920 --> 01:30:23,651
- Roderick is dead, Your Majesty.
- And the crown?
1041
01:30:24,720 --> 01:30:26,768
I'm afraid the giants have the crown.
1042
01:30:44,920 --> 01:30:45,960
Form up, fast!
1043
01:30:53,440 --> 01:30:55,568
Keep going! Keep going!
1044
01:30:55,840 --> 01:30:57,126
Pull!
1045
01:30:57,280 --> 01:30:58,800
Archers to the north wall!
1046
01:31:06,160 --> 01:31:09,528
Isabelle, in my chambers,
there's a passage...
1047
01:31:09,760 --> 01:31:11,808
...that leads to the top of Cloister Tower.
1048
01:31:12,040 --> 01:31:13,849
You'll find a beacon there. Light it.
1049
01:31:14,080 --> 01:31:15,206
Warn the other kingdoms.
1050
01:31:15,880 --> 01:31:17,769
You can count on us, Father.
1051
01:31:18,600 --> 01:31:19,487
Jack?
1052
01:31:21,240 --> 01:31:22,730
Look after her.
1053
01:31:24,440 --> 01:31:25,487
Hiya!
1054
01:31:26,400 --> 01:31:27,640
This way! This way!
1055
01:31:27,840 --> 01:31:30,525
- Men, support the drawbridge!
- Men, to the gate!
1056
01:31:30,760 --> 01:31:32,330
Come on, men! Pull!
1057
01:31:37,000 --> 01:31:38,411
We've got to pull it down!
1058
01:31:38,640 --> 01:31:41,291
Looks like we got ourselves a fight!
1059
01:31:41,520 --> 01:31:44,251
I need help on these lines!
1060
01:31:44,480 --> 01:31:46,244
Forward, to the gate!
1061
01:31:46,520 --> 01:31:48,045
Stop here, Jack.
1062
01:31:51,440 --> 01:31:52,965
This way, come on.
1063
01:31:58,320 --> 01:32:00,084
- What's this?
- A shortcut.
1064
01:32:02,000 --> 01:32:04,446
Get those scorpies to the battlements! Go!
1065
01:32:04,680 --> 01:32:05,602
Sire!
1066
01:32:05,840 --> 01:32:06,841
Go!
1067
01:32:08,200 --> 01:32:09,406
Move!
1068
01:32:10,160 --> 01:32:12,322
To the ramparts!
1069
01:32:15,280 --> 01:32:16,361
Where are we?
1070
01:32:16,600 --> 01:32:19,001
Ancient burial ground
for the royal family.
1071
01:32:19,240 --> 01:32:21,971
These aqueducts run everywhere
underneath Cloister.
1072
01:32:22,200 --> 01:32:23,964
I used to play hide-and-seek here.
1073
01:32:24,200 --> 01:32:26,771
- You have a lot of ancestors.
- Yes, I know.
1074
01:32:27,280 --> 01:32:28,725
Grave robbers?
1075
01:32:29,280 --> 01:32:32,204
Apparently, I'm not the only one
who knows about this place.
1076
01:32:44,560 --> 01:32:45,520
Get those...
1077
01:32:45,640 --> 01:32:46,607
...braces in here!
1078
01:32:47,760 --> 01:32:48,720
Bring it up!
1079
01:32:50,520 --> 01:32:54,161
What's the matter, brothers?
Aren't you hungry?
1080
01:32:54,640 --> 01:32:55,640
Come on, men!
1081
01:32:55,840 --> 01:32:56,887
We're losing her!
1082
01:32:57,120 --> 01:32:59,566
Let's go! Move it! Move it!
1083
01:32:59,840 --> 01:33:03,287
Come on, don't you want to eat? Pull!
1084
01:33:05,600 --> 01:33:08,888
Fall into formation on the
south door! Be ready to load in position!
1085
01:33:10,960 --> 01:33:12,769
Load them up! Aim high!
1086
01:33:14,880 --> 01:33:15,563
And fire!
1087
01:33:19,720 --> 01:33:20,642
Get the scorpions...
1088
01:33:20,880 --> 01:33:22,086
...out of here!
1089
01:33:22,360 --> 01:33:24,249
Men to the ropes! Pull!
1090
01:33:24,480 --> 01:33:25,322
Pull!
1091
01:33:28,880 --> 01:33:29,642
Heave!
1092
01:33:29,880 --> 01:33:31,166
Heave!
1093
01:33:31,400 --> 01:33:32,640
And pull!
1094
01:33:32,880 --> 01:33:37,044
So, what did you find out up there?
Do these giants have any weaknesses?
1095
01:33:46,880 --> 01:33:48,245
Move it!
1096
01:33:48,480 --> 01:33:49,606
Not many, no!
1097
01:34:07,720 --> 01:34:08,960
It's just like my place.
1098
01:34:09,760 --> 01:34:10,761
Jack, come on.
1099
01:34:18,600 --> 01:34:19,965
Are you expecting someone?
1100
01:34:31,680 --> 01:34:32,602
Run!
1101
01:34:43,400 --> 01:34:44,322
Hold fast!
1102
01:34:44,560 --> 01:34:45,721
Hold fast to the rope!
1103
01:34:48,800 --> 01:34:50,040
That's it!
1104
01:34:50,320 --> 01:34:52,243
More trees!
1105
01:34:52,920 --> 01:34:54,126
Do this together!
1106
01:34:54,360 --> 01:34:55,327
Burn them all!
1107
01:35:01,240 --> 01:35:02,241
Take their place!
1108
01:35:04,200 --> 01:35:05,406
Stay on the ropes!
1109
01:35:08,440 --> 01:35:11,649
Victory, I can almost taste it.
1110
01:35:34,680 --> 01:35:36,170
I got this.
1111
01:35:37,400 --> 01:35:38,606
Take cover!
1112
01:35:55,760 --> 01:35:59,810
Your scent is faint, princess.
1113
01:36:01,040 --> 01:36:03,566
Mixed with smoke...
1114
01:36:03,800 --> 01:36:06,804
...clouded by char.
1115
01:36:09,720 --> 01:36:12,929
But we can always smell...
1116
01:36:16,760 --> 01:36:17,886
...fear.
1117
01:36:47,480 --> 01:36:50,882
How mankind likes to immortalize itself.
1118
01:36:52,680 --> 01:36:54,011
Thinks it can live forever!
1119
01:37:00,560 --> 01:37:01,561
Run!
1120
01:37:05,600 --> 01:37:06,567
Isabelle, come on!
1121
01:37:06,840 --> 01:37:09,161
She's mine, boy!
1122
01:37:24,040 --> 01:37:24,962
Jack...
1123
01:37:25,200 --> 01:37:26,531
...hurry!
1124
01:37:28,080 --> 01:37:28,763
No!
1125
01:37:29,640 --> 01:37:31,051
It's the end of the line...
1126
01:37:31,520 --> 01:37:32,442
...princess.
1127
01:37:32,680 --> 01:37:33,647
Put me down!
1128
01:37:39,080 --> 01:37:39,763
Jack!
1129
01:37:40,040 --> 01:37:40,848
No!
1130
01:37:50,520 --> 01:37:51,282
Who are you?
1131
01:37:51,960 --> 01:37:53,041
Gack.
1132
01:37:53,280 --> 01:37:54,406
It's Jack...
1133
01:37:54,760 --> 01:37:56,125
- ...you freak!
- Ha, ha, ha.
1134
01:37:56,360 --> 01:37:59,807
Try not to kick going down, boy.
1135
01:38:00,040 --> 01:38:00,927
No!
1136
01:38:23,000 --> 01:38:24,240
Jack! Unh!
1137
01:38:45,160 --> 01:38:46,446
Oh, fu...
1138
01:39:07,160 --> 01:39:09,242
That's it. They're through.
1139
01:39:09,480 --> 01:39:12,006
All right, brothers, this is done.
1140
01:39:12,240 --> 01:39:14,004
All at once!
1141
01:39:15,840 --> 01:39:16,523
Now!
1142
01:39:26,720 --> 01:39:27,801
Close the portcullis!
1143
01:39:34,920 --> 01:39:36,081
Guardians!
1144
01:39:36,360 --> 01:39:37,566
Get the king to safety!
1145
01:39:37,800 --> 01:39:38,801
Like hell!
1146
01:39:44,520 --> 01:39:46,081
Fall back, defensive positions!
1147
01:39:48,720 --> 01:39:49,880
Defensive positions!
1148
01:39:52,080 --> 01:39:53,320
Form up!
1149
01:39:54,520 --> 01:39:56,363
Stand strong, men!
1150
01:40:30,400 --> 01:40:32,482
You smell that, brothers?
1151
01:40:32,720 --> 01:40:35,769
Don't you love it
when their blood curdles?
1152
01:40:36,040 --> 01:40:36,848
Yeah.
1153
01:40:37,800 --> 01:40:40,485
Let's cut a few of them down to size,
shall we?
1154
01:40:46,320 --> 01:40:47,321
How...?
1155
01:41:37,880 --> 01:41:40,042
There's something behind me,
isn't there?
1156
01:42:38,240 --> 01:42:41,289
And so returned the giant hordes.
1157
01:42:41,520 --> 01:42:44,569
The stalks cut down with giant swords.
1158
01:42:44,840 --> 01:42:47,127
The king struck down the law that read:
1159
01:42:47,360 --> 01:42:49,761
A princess must a noble wed.
1160
01:42:50,000 --> 01:42:52,890
Then, such a wedding not seen since...
1161
01:42:53,120 --> 01:42:55,851
...of a princess and her farm boy prince.
1162
01:42:56,240 --> 01:42:58,686
You skipped a part.
What happened in between?
1163
01:42:58,920 --> 01:43:00,206
In between?
1164
01:43:00,640 --> 01:43:03,007
Well, um, you know, they courted for a bit...
1165
01:43:03,280 --> 01:43:04,042
No, not that.
1166
01:43:04,320 --> 01:43:07,005
- What happened to the crown?
- You never tell us what happened...
1167
01:43:07,280 --> 01:43:09,044
- ...to the crown.
- The crown?
1168
01:43:09,320 --> 01:43:10,731
Yeah. What if the giants...
1169
01:43:10,960 --> 01:43:11,961
...come back?
1170
01:43:16,040 --> 01:43:18,691
Don't worry. It's in a very safe place.
1171
01:43:18,960 --> 01:43:21,088
Can you tell the story about
the giants again?
1172
01:43:21,360 --> 01:43:22,566
Again?
1173
01:43:23,200 --> 01:43:26,090
All right, but this is the last time tonight.
1174
01:43:27,640 --> 01:43:30,246
Fee-fi-fo-fum.
1175
01:43:30,560 --> 01:43:33,006
Ask not whence the thunder comes.
1176
01:43:33,440 --> 01:43:35,204
Ask not where the herds have gone...
1177
01:43:35,440 --> 01:43:38,091
...nor why the birds have ceased their song.
1178
01:43:38,320 --> 01:43:40,926
When coming home, don't take too long...
1179
01:43:41,160 --> 01:43:44,323
...for monsters roam in Albion.
1180
01:43:44,960 --> 01:43:47,008
Ask not whence the thunder comes.
1181
01:43:47,280 --> 01:43:49,521
Ask not where the herds have gone...
1182
01:43:49,760 --> 01:43:52,366
Nor why the birds have ceased their song.
1183
01:43:52,600 --> 01:43:54,489
I smell the blood of an Englishman.
1184
01:43:54,720 --> 01:43:56,324
Be he living, or be he dead...
1185
01:43:56,560 --> 01:43:58,961
I'll grind his bones to make my bread.
1186
01:43:59,200 --> 01:44:01,521
And there was a princess
and a golden harp.
1187
01:44:01,760 --> 01:44:03,046
And a horse named Anser.
1188
01:44:03,280 --> 01:44:05,248
And he took the family horse
to the market.
1189
01:44:05,480 --> 01:44:07,209
- Or was it a cow?- A cow.
1190
01:44:07,440 --> 01:44:08,441
Right, a cow.
1191
01:44:08,720 --> 01:44:12,486
At the market, he met an old man who
convinced him to trade the cow for some...
1192
01:44:12,760 --> 01:44:13,682
Magic beans.
1193
01:44:13,920 --> 01:44:15,365
He traded a cow for beans?
1194
01:44:15,640 --> 01:44:16,641
Magic beans.
1195
01:44:16,800 --> 01:44:19,644
- And how would he know that?- Well, Jack wasn't very bright.
1196
01:44:19,880 --> 01:44:22,486
Then his uncle threw one of the beans
out of the window.
1197
01:44:22,720 --> 01:44:25,371
No, it was his mother.
And it was three beans.
1198
01:44:25,600 --> 01:44:28,604
Fine. His mother threw three beans
out of the window...
1199
01:44:28,840 --> 01:44:32,481
And three giant stalks grew high up
into the clouds.
1200
01:44:32,720 --> 01:44:35,610
For monsters roam in Albion.
1201
01:44:35,840 --> 01:44:38,880
Now, after the crown jewels were
stolen from Westminster Abbey...
1202
01:44:39,120 --> 01:44:42,920
...in the early part of the 14th century,
the English government recovered them...
1203
01:44:43,160 --> 01:44:47,210
...and brought them here to the Tower
of London for permanent safekeeping.
1204
01:44:47,440 --> 01:44:49,329
Okay, make way, make way.
1205
01:44:49,560 --> 01:44:52,404
We're going to go across now
to Tower Green.
1206
01:44:52,680 --> 01:44:54,444
Now, what's Tower Green famous for?
1207
01:44:54,720 --> 01:44:56,688
Well, Tower Green is famous for...
1208
01:44:56,920 --> 01:44:59,924
Come on, Roddy! Stay with the group!
Let's go!
1209
01:45:00,160 --> 01:45:04,006
Tower Green is where Anne Boleyn
was beheaded.
75903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.