Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,047 --> 00:00:14,582
(LATCH RATTLING)
2
00:00:14,615 --> 00:00:15,616
Hello.
3
00:00:17,218 --> 00:00:18,352
How you doing in there?
4
00:00:19,387 --> 00:00:20,588
(RUSTLING)
5
00:00:21,589 --> 00:00:23,657
(THUMPING, STRUGGLING)
6
00:00:23,691 --> 00:00:25,326
Sorry we had to trunk you,
7
00:00:25,359 --> 00:00:28,062
you almost clawed one of my
abbot's eyes out about there.
8
00:00:28,096 --> 00:00:30,831
- No hard feelings, I hope.
- (STRUGGLING)
9
00:00:30,864 --> 00:00:32,600
You're a vicious little
thing, aren't you?
10
00:00:34,302 --> 00:00:36,737
Doesn't usually take three
of us to get the job done,
11
00:00:36,770 --> 00:00:39,240
but you were jumping about
like a flea with an itchy ass.
12
00:00:40,174 --> 00:00:41,709
Ooh.
13
00:00:41,742 --> 00:00:44,312
Look at that. Adorable.
Does it come with a blade?
14
00:00:45,346 --> 00:00:47,681
- (RATTLING)
- (WIND BLOWING)
15
00:01:00,528 --> 00:01:01,529
(GRUNTS)
16
00:01:14,608 --> 00:01:15,643
Well, well, well.
17
00:01:18,412 --> 00:01:20,248
Very impressive, little Flea.
18
00:01:20,281 --> 00:01:22,716
(GRUNTING, STRAINING)
19
00:01:22,750 --> 00:01:24,718
(EXCLAIMS)
20
00:01:24,752 --> 00:01:27,121
- (GRUNTING)
- (GROANING)
21
00:01:28,522 --> 00:01:30,224
(BOTH YELLING)
22
00:01:33,661 --> 00:01:34,981
(PANTING) Have you
quite finished?
23
00:01:41,635 --> 00:01:42,636
Very nice.
24
00:01:44,938 --> 00:01:47,141
- (BLADES SLASHING)
- (BOTH GRUNTING)
25
00:01:56,217 --> 00:01:57,318
(BLADES CLATTER)
26
00:02:02,556 --> 00:02:04,158
(SIGHS)
27
00:02:04,192 --> 00:02:05,192
We good?
28
00:02:05,593 --> 00:02:06,593
Hmm?
29
00:02:09,297 --> 00:02:11,131
(ENERGY PULSATING)
30
00:02:13,434 --> 00:02:16,670
Huh. Well, well, well.
31
00:02:19,873 --> 00:02:23,211
You are full of surprises.
32
00:02:27,748 --> 00:02:28,882
Huh.
33
00:02:35,923 --> 00:02:37,157
(CHUCKLES)
34
00:02:40,461 --> 00:02:41,829
Where did you get this book?
35
00:02:45,433 --> 00:02:47,201
You can trust me.
36
00:02:47,235 --> 00:02:51,205
Father. He gave it to me
before he disappeared.
37
00:02:52,240 --> 00:02:53,307
(SIGHS)
38
00:02:55,576 --> 00:02:57,545
(CHUCKLES) Can you read it?
39
00:03:01,315 --> 00:03:03,417
Father only taught
me one word...
40
00:03:05,619 --> 00:03:06,619
Azra.
41
00:03:13,361 --> 00:03:14,962
Azra.
42
00:03:14,995 --> 00:03:17,265
Well, that's a good start.
43
00:03:19,333 --> 00:03:20,868
This book...
44
00:03:22,002 --> 00:03:24,472
This stays between us, okay?
45
00:03:27,007 --> 00:03:29,777
I'm Bajie. What's your name?
46
00:03:31,579 --> 00:03:32,880
Minerva.
47
00:03:32,913 --> 00:03:34,682
Well, Minerva,
48
00:03:34,715 --> 00:03:36,250
it seems that dear Mother Fate
49
00:03:36,284 --> 00:03:37,885
has brought us
together for a reason.
50
00:03:42,055 --> 00:03:43,957
(BAJIE CHUCKLES SOFTLY)
51
00:03:48,529 --> 00:03:50,498
(THEME MUSIC PLAYING)
52
00:04:27,568 --> 00:04:29,036
(ARROWS WHIZZING)
53
00:04:29,069 --> 00:04:30,671
(TRAINEES GRUNTING)
54
00:04:35,409 --> 00:04:36,877
You've been busy.
55
00:04:36,910 --> 00:04:39,413
Well, the system's been
broken far too long.
56
00:04:39,447 --> 00:04:41,949
I'm making strides
to change things.
57
00:04:41,982 --> 00:04:44,918
Strides like getting into
bed with men like Quinn?
58
00:04:44,952 --> 00:04:46,954
Aligning with Quinn
was a necessary evil,
59
00:04:46,987 --> 00:04:48,856
but that's over now.
60
00:04:48,889 --> 00:04:51,089
Against him, you're gonna need
all the help you can get.
61
00:04:51,952 --> 00:04:53,232
That mean you're coming with me?
62
00:04:53,256 --> 00:04:55,626
Oh, he's a danger to everyone,
your family included.
63
00:05:00,734 --> 00:05:03,103
I'm gonna need you
to protect M.K.
64
00:05:03,136 --> 00:05:05,473
Of course. He'll be safe here.
65
00:05:05,506 --> 00:05:08,476
Just so you know, his
powers are gone now.
66
00:05:08,509 --> 00:05:10,544
When he's cut, he bleeds
like the rest of us.
67
00:05:11,845 --> 00:05:14,715
Yeah, just in case you
guys were wondering.
68
00:05:14,748 --> 00:05:17,685
Well, the Gift is a
heavy burden, it's, uh,
69
00:05:17,718 --> 00:05:19,520
it's probably for the best.
70
00:05:19,553 --> 00:05:21,522
You're welcome as a
guest in my home.
71
00:05:21,555 --> 00:05:23,457
Tilda, would you show M.K.
to his quarters?
72
00:05:23,991 --> 00:05:25,092
Yes, Mother.
73
00:05:31,465 --> 00:05:33,133
Would you see that
Sunny's provided with
74
00:05:33,166 --> 00:05:35,002
a change of clothes? We
don't want our troops
75
00:05:35,035 --> 00:05:36,904
mistaking him for one
of Chau's Clippers.
76
00:05:44,578 --> 00:05:46,013
(BIRDS SQUAWKING)
77
00:05:59,893 --> 00:06:01,028
(GRUNTING)
78
00:06:07,200 --> 00:06:08,569
(GROANS)
79
00:06:09,637 --> 00:06:10,838
(GROANS)
80
00:06:18,546 --> 00:06:19,747
I'm coming, Minerva.
81
00:06:23,551 --> 00:06:24,552
(EXCLAIMS)
82
00:06:27,721 --> 00:06:28,889
Ah.
83
00:06:33,794 --> 00:06:35,062
Praise be the gods.
84
00:06:36,930 --> 00:06:37,998
Who are you?
85
00:06:38,031 --> 00:06:39,399
Isn't it obvious?
86
00:06:40,734 --> 00:06:41,869
I'm a bloody Cog,
87
00:06:42,970 --> 00:06:44,705
and I've come to
seek sanctuary...
88
00:06:46,206 --> 00:06:47,641
In the, in the Sanctuary.
89
00:06:49,510 --> 00:06:53,213
A little too well-fed for a Cog.
Who was your Baron?
90
00:06:53,246 --> 00:06:54,948
Uh, Baron Chau.
91
00:06:55,749 --> 00:06:56,817
Whoa, whoa, whoa!
92
00:06:57,718 --> 00:06:59,887
(WHISTLES) Easy.
93
00:06:59,920 --> 00:07:01,522
(CHUCKLES) Uh...
94
00:07:01,555 --> 00:07:03,457
We used to call her
Baron Bitch-Face.
95
00:07:03,491 --> 00:07:04,492
(LAUGHS)
96
00:07:08,562 --> 00:07:14,201
I escaped her slave pens
by the skin of my teeth,
97
00:07:14,234 --> 00:07:18,071
and now I am here to swear
allegiance to The Widow.
98
00:07:20,240 --> 00:07:21,975
Whoa. Oh...
99
00:07:23,577 --> 00:07:25,679
Fine. It'll be like that.
100
00:07:27,948 --> 00:07:30,518
It is better to die at
the gates of freedom
101
00:07:31,752 --> 00:07:34,755
than to rot in the
shackles of servitude.
102
00:07:37,625 --> 00:07:39,459
(TEARFULLY) Get on with it then.
103
00:07:41,128 --> 00:07:42,730
Come on... (BABBLING)
104
00:07:47,868 --> 00:07:48,869
Ah.
105
00:07:52,840 --> 00:07:54,875
May the gods bless
you and yours.
106
00:07:56,777 --> 00:07:59,747
May the gods bless
you and yours.
107
00:08:08,288 --> 00:08:09,288
Hi.
108
00:08:10,824 --> 00:08:12,893
So, you're really free
from it, your power?
109
00:08:14,161 --> 00:08:16,630
Uh, yeah, it seems like it.
110
00:08:18,065 --> 00:08:19,232
Do you think it'll come back?
111
00:08:21,268 --> 00:08:22,502
I hope not.
112
00:08:25,172 --> 00:08:28,008
I've spent so much of my
life trying to control it...
113
00:08:31,845 --> 00:08:32,846
Now that it's gone,
114
00:08:35,616 --> 00:08:36,616
I feel free.
115
00:08:39,820 --> 00:08:41,121
Now I can just focus on Azra.
116
00:08:50,097 --> 00:08:51,599
It's the city on my pendant.
117
00:08:53,967 --> 00:08:55,167
- It's real?
- Yeah. (CHUCKLES)
118
00:08:55,191 --> 00:08:56,904
(GASPING)
119
00:08:56,937 --> 00:08:58,939
Yeah. And I'm gonna find it.
120
00:09:00,874 --> 00:09:01,942
(SIGHS)
121
00:09:05,078 --> 00:09:06,078
Tilda.
122
00:09:08,281 --> 00:09:09,282
You could come with me.
123
00:09:16,890 --> 00:09:17,891
It...
124
00:09:18,726 --> 00:09:19,827
It sounds like a dream,
125
00:09:19,860 --> 00:09:24,598
but things have changed.
126
00:09:24,932 --> 00:09:26,566
I've met someone.
127
00:09:27,968 --> 00:09:28,969
A friend.
128
00:09:31,872 --> 00:09:32,873
She makes me happy.
129
00:09:44,752 --> 00:09:46,053
You deserve to be happy.
130
00:09:47,821 --> 00:09:48,922
(INHALES) Tilda.
131
00:09:52,225 --> 00:09:53,761
Mother would like
to speak to you.
132
00:09:55,729 --> 00:09:59,032
This is Odessa, the friend
I was telling you about?
133
00:10:00,167 --> 00:10:01,167
Odessa.
134
00:10:04,805 --> 00:10:06,774
Any friend of Tilda's
is a friend of mine.
135
00:10:10,143 --> 00:10:11,845
(INHALES SHARPLY)
136
00:10:16,884 --> 00:10:18,385
Did I say something wrong?
137
00:10:18,952 --> 00:10:19,952
No.
138
00:10:26,827 --> 00:10:30,430
Odessa. Odessa? Odessa!
139
00:10:30,463 --> 00:10:32,265
What's the matter with you?
140
00:10:32,299 --> 00:10:34,001
You have to stay away from him.
141
00:10:34,034 --> 00:10:35,594
(SIGHS) That wasn't
what it looked like.
142
00:10:36,369 --> 00:10:37,738
You think I'm jealous?
143
00:10:37,771 --> 00:10:39,306
I'm trying to protect you.
144
00:10:39,339 --> 00:10:41,041
He's not what you think he is.
145
00:10:42,175 --> 00:10:43,310
He has a dark side.
146
00:10:44,978 --> 00:10:46,914
How do you know
about M.K.'s power?
147
00:10:46,947 --> 00:10:47,948
Because I've seen it.
148
00:10:54,154 --> 00:10:57,791
I was part of a Cog shipment,
being traded up river.
149
00:10:59,727 --> 00:11:01,061
So was your friend...
150
00:11:05,198 --> 00:11:08,969
He slaughtered every single
person on that ship,
151
00:11:09,002 --> 00:11:10,804
as easy as a child
stands on an anthill.
152
00:11:12,205 --> 00:11:13,707
That's not...
153
00:11:13,741 --> 00:11:15,475
That's not him anymore.
154
00:11:15,508 --> 00:11:17,745
Tell that to the
Cogs he murdered.
155
00:11:17,778 --> 00:11:20,080
When it happens, he,
he doesn't remember.
156
00:11:22,215 --> 00:11:23,215
Well, I remember.
157
00:11:26,019 --> 00:11:29,256
And you know what I saw
in those black eyes?
158
00:11:30,323 --> 00:11:31,358
He liked it.
159
00:11:33,226 --> 00:11:34,828
I don't care what he says,
160
00:11:34,862 --> 00:11:37,130
something like that
never goes away.
161
00:11:38,098 --> 00:11:41,802
Promise me, please,
162
00:11:41,835 --> 00:11:43,115
that you will stay
away from him.
163
00:11:47,440 --> 00:11:48,440
(SCOFFS)
164
00:12:14,267 --> 00:12:15,302
What is it?
165
00:12:16,369 --> 00:12:17,805
Just taste it.
166
00:12:31,151 --> 00:12:33,286
- Mmm. Mmm!
- (LAUGHS)
167
00:12:34,354 --> 00:12:36,289
Congratulations, Gabriel.
168
00:12:36,323 --> 00:12:40,327
You're now part of a very
select, very rarefied society.
169
00:12:40,360 --> 00:12:42,896
One of only two men
in this entire army
170
00:12:42,930 --> 00:12:46,967
to have ever tasted ice cream.
171
00:12:48,235 --> 00:12:49,235
Hmm.
172
00:12:51,304 --> 00:12:52,539
And that's not all that
173
00:12:52,572 --> 00:12:56,009
separates us from
the rest of them.
174
00:12:56,043 --> 00:13:00,147
I've always sensed a
fire in your blood,
175
00:13:00,180 --> 00:13:01,882
burning for purpose.
176
00:13:01,915 --> 00:13:02,915
Hmm.
177
00:13:04,952 --> 00:13:05,953
Am I wrong?
178
00:13:08,588 --> 00:13:09,923
No, Baron.
179
00:13:12,225 --> 00:13:14,194
When I was your age,
180
00:13:14,227 --> 00:13:15,562
I wanted to do more than
181
00:13:15,595 --> 00:13:18,031
collect little black
lines on my skin.
182
00:13:18,065 --> 00:13:21,835
I wanted to carve my name
in the world's flesh,
183
00:13:23,203 --> 00:13:24,437
like a scar.
184
00:13:26,639 --> 00:13:29,476
And I sense that
same need in you.
185
00:13:35,215 --> 00:13:36,283
Yes, Baron.
186
00:13:51,631 --> 00:13:53,100
Not with a whimper...
187
00:13:57,637 --> 00:13:58,838
But a bang.
188
00:14:25,632 --> 00:14:27,312
- Why did you call for me?
- (HENRY CRYING)
189
00:14:29,502 --> 00:14:33,106
A man needs no reason to
spend time with his family.
190
00:14:33,140 --> 00:14:35,508
Hmm? Yeah.
191
00:14:35,542 --> 00:14:36,543
(CHUCKLES)
192
00:14:40,124 --> 00:14:41,124
You've been awfully quiet
193
00:14:41,148 --> 00:14:43,116
since the news of
Sunny's resurrection.
194
00:14:44,217 --> 00:14:46,053
Why waste my breath
on a dead man?
195
00:14:49,456 --> 00:14:50,557
Is that what you want?
196
00:14:52,425 --> 00:14:56,129
For Henry to see the
only father he has known
197
00:14:57,230 --> 00:14:59,032
murdered by a stranger?
198
00:15:00,700 --> 00:15:01,935
Sunny's not a stranger.
199
00:15:01,969 --> 00:15:02,970
(GRUNTS)
200
00:15:04,437 --> 00:15:07,474
He can't kill me, hmm?
201
00:15:07,507 --> 00:15:10,043
Not even with The
Widow on his side.
202
00:15:10,077 --> 00:15:12,445
He failed once,
he'll fail again.
203
00:15:14,614 --> 00:15:16,016
I'm your husband now.
204
00:15:18,751 --> 00:15:20,387
Now and forever.
205
00:15:21,088 --> 00:15:22,088
(GRUNTS)
206
00:15:24,091 --> 00:15:25,458
(HENRY CRYING)
207
00:15:34,334 --> 00:15:35,335
Give me...
208
00:15:42,642 --> 00:15:45,145
Oh, don't you look so surprised.
209
00:15:45,178 --> 00:15:48,081
You've always been drawn
to men of violence.
210
00:15:49,249 --> 00:15:50,483
Everything all right?
211
00:15:51,484 --> 00:15:52,585
Just a lover's tiff.
212
00:15:57,590 --> 00:15:59,430
We'll let her cool off
in the ventilation room.
213
00:16:01,294 --> 00:16:03,496
No. No!
214
00:16:03,530 --> 00:16:05,565
(STRUGGLING) Give me my baby!
215
00:16:05,598 --> 00:16:08,368
- Quinn, give me my baby!
- Embrace me as family, Veil.
216
00:16:08,401 --> 00:16:10,203
Just as Henry has.
217
00:16:10,237 --> 00:16:11,704
VEIL: Give me my baby!
218
00:16:11,738 --> 00:16:15,142
I'd hate for you to grow
up without your mama.
219
00:16:22,115 --> 00:16:23,650
Hush, little baby...
220
00:16:25,518 --> 00:16:26,518
Don't you cry...
221
00:16:27,820 --> 00:16:29,689
Papa'll sing you a lullaby.
222
00:16:44,537 --> 00:16:47,174
WALDO: Same old Sunny.
223
00:16:47,440 --> 00:16:48,608
Just back from the dead,
224
00:16:48,641 --> 00:16:50,343
already found a new way to die.
225
00:16:52,179 --> 00:16:54,047
Let me guess,
226
00:16:54,081 --> 00:16:55,415
you think this plan's crazy.
227
00:16:57,550 --> 00:16:59,552
Among other things.
228
00:16:59,586 --> 00:17:02,655
Well, I guess that means
neither of us has changed.
229
00:17:02,689 --> 00:17:05,458
Unless, of course, you
count changing sides.
230
00:17:06,293 --> 00:17:07,660
Feel free to judge me,
231
00:17:09,496 --> 00:17:12,299
but being adaptable is
what's kept me alive.
232
00:17:12,332 --> 00:17:14,534
When's the last time you
fought for yourself
233
00:17:14,567 --> 00:17:16,569
instead of for someone else?
234
00:17:16,603 --> 00:17:18,805
Whoever I fight
for, I fight smart.
235
00:17:20,107 --> 00:17:21,808
You might try that
yourself sometime.
236
00:17:22,675 --> 00:17:24,244
That isn't a plan,
237
00:17:24,277 --> 00:17:26,613
that's a one-way ticket
to an early grave.
238
00:17:26,646 --> 00:17:28,681
My family doesn't have
any other choice.
239
00:17:28,715 --> 00:17:30,650
If I taught you anything,
240
00:17:30,683 --> 00:17:33,786
it's to leave your emotions
outside the equation.
241
00:17:33,820 --> 00:17:35,788
My emotions are
what's kept me alive.
242
00:17:36,623 --> 00:17:37,824
(SIGHS)
243
00:17:39,459 --> 00:17:42,329
All right, let's say you do
make it through the tunnels,
244
00:17:42,362 --> 00:17:44,164
come face-to-face with Quinn.
245
00:17:44,197 --> 00:17:46,699
The man who took you
in, made you Regent,
246
00:17:46,733 --> 00:17:49,869
trained you to obey
every word he says.
247
00:17:49,902 --> 00:17:52,872
You think you're gonna be able
to deliver the death stroke?
248
00:17:52,905 --> 00:17:54,441
You've been there before.
249
00:17:54,474 --> 00:17:57,410
Last time I faced Quinn,
I didn't have an army.
250
00:17:57,444 --> 00:18:00,747
Yeah, The Widow,
and her Clippers.
251
00:18:02,149 --> 00:18:03,783
Just don't you forget
your training,
252
00:18:05,752 --> 00:18:07,086
keep an eye on your flank.
253
00:18:08,488 --> 00:18:09,608
Something you wanna tell me?
254
00:18:10,757 --> 00:18:12,159
Why, whatever do you mean?
255
00:18:13,393 --> 00:18:14,827
I'm not blind.
256
00:18:14,861 --> 00:18:16,781
Just because The Widow and
I want the same thing,
257
00:18:16,805 --> 00:18:18,273
doesn't mean I
trust her one bit.
258
00:18:19,699 --> 00:18:21,168
Where are you off to now?
259
00:18:21,201 --> 00:18:22,201
The Armory.
260
00:18:23,736 --> 00:18:27,440
You'll have to pass the Fort
to get to Quinn's bunker.
261
00:18:27,474 --> 00:18:30,577
So why don't you stop in
at my old Clipper shed.
262
00:18:30,610 --> 00:18:32,479
You'll find everything
you need inside.
263
00:18:37,684 --> 00:18:39,486
Consider it a farewell gift.
264
00:18:49,262 --> 00:18:50,563
So long, Sunshine.
265
00:18:54,434 --> 00:18:55,568
Goodbye, Waldo.
266
00:19:15,688 --> 00:19:17,357
Now I remember why I
married you first.
267
00:19:20,860 --> 00:19:21,861
What is it?
268
00:19:24,264 --> 00:19:26,433
I just always thought
you'd die on horseback,
269
00:19:26,466 --> 00:19:27,600
under a big sky,
270
00:19:28,635 --> 00:19:30,470
wind and blood in your hair.
271
00:19:31,871 --> 00:19:34,374
Not in this rat hole.
272
00:19:34,407 --> 00:19:36,909
You probably wish you were
miles away from here, hmm?
273
00:19:36,943 --> 00:19:37,943
Away from me.
274
00:19:41,381 --> 00:19:43,483
"Through sun and
through shadow,."
275
00:19:44,517 --> 00:19:46,486
"I walk by your side."
276
00:19:46,519 --> 00:19:48,321
Isn't that what we
swore to each other?
277
00:19:48,355 --> 00:19:49,822
Indeed, it is.
278
00:19:49,856 --> 00:19:51,958
Veil swore the same words.
279
00:19:51,991 --> 00:19:54,661
At least she don't mock me by
pretending to believe them.
280
00:19:55,895 --> 00:19:58,631
I know your games, Lydia.
281
00:19:58,665 --> 00:20:00,833
Sweet words, trying
to placate the beast
282
00:20:00,867 --> 00:20:03,303
just long enough for Sunny
to come save you both.
283
00:20:03,336 --> 00:20:04,437
(CHUCKLES) That's not true.
284
00:20:04,471 --> 00:20:07,274
You think I don't know you
and Veil whisper together,
285
00:20:07,307 --> 00:20:09,476
conspiring to slit my throat?
286
00:20:14,414 --> 00:20:15,582
Baron.
287
00:20:16,749 --> 00:20:17,950
The tunnels are sealed.
288
00:20:17,984 --> 00:20:20,553
Good. I want complete lockdown,
289
00:20:20,587 --> 00:20:22,722
no one goes in or out
until this is over.
290
00:20:23,656 --> 00:20:24,656
Jenkins.
291
00:20:26,793 --> 00:20:28,661
Proceed with the final step.
292
00:20:32,599 --> 00:20:34,734
What's going on?
293
00:20:34,767 --> 00:20:36,703
You can pray for my
death all you wish,
294
00:20:36,736 --> 00:20:40,473
just remember that as my wife,
our two fates are bound.
295
00:20:40,507 --> 00:20:43,610
If I go down, you go down.
296
00:20:55,087 --> 00:20:56,255
TILDA: Tighter!
297
00:21:10,870 --> 00:21:12,739
THE WIDOW: She'll make
a fine Baron someday.
298
00:21:13,673 --> 00:21:14,674
You know, she missed you.
299
00:21:16,409 --> 00:21:18,445
Your return has been
a welcome surprise,
300
00:21:19,979 --> 00:21:21,414
for all of us.
301
00:21:24,617 --> 00:21:26,353
I hope that you can
find it in your heart
302
00:21:26,386 --> 00:21:28,988
to forgive my behavior
during your last visit.
303
00:21:30,957 --> 00:21:32,525
My intentions were pure.
304
00:21:33,125 --> 00:21:34,827
Were they?
305
00:21:34,861 --> 00:21:36,796
I tried to help you.
306
00:21:36,829 --> 00:21:38,229
Haven't you been
listening to Sunny?
307
00:21:38,965 --> 00:21:41,033
My Gift, it's... It's gone.
308
00:21:43,403 --> 00:21:45,363
(INHALING) What if I told
you there are ways to...
309
00:21:46,005 --> 00:21:48,441
Reactivate your power?
310
00:21:53,112 --> 00:21:54,681
Where did you get this?
311
00:21:54,714 --> 00:21:58,451
It was taken from me,
but you knew that.
312
00:21:58,485 --> 00:22:00,720
Fortunately, it found
its way back to us.
313
00:22:03,122 --> 00:22:06,325
We can heal each other,
reclaim what's been lost.
314
00:22:09,729 --> 00:22:11,449
With our Gifts restored
we can end misery...
315
00:22:11,473 --> 00:22:13,442
No, no, I don't
want my Gift back.
316
00:22:14,467 --> 00:22:15,868
I've hurt too many people.
317
00:22:15,902 --> 00:22:18,104
But if you learn
to control it...
318
00:22:18,137 --> 00:22:20,473
(STUTTERING) I don't
want to control it.
319
00:22:21,908 --> 00:22:23,843
I'm free now.
320
00:22:23,876 --> 00:22:27,414
And what do you plan to do
with your newfound freedom,
321
00:22:27,447 --> 00:22:30,383
search for Azra? What do
you expect to find there?
322
00:22:33,586 --> 00:22:35,522
Peace.
323
00:22:35,555 --> 00:22:38,458
(SCOFFS) Think of Tilda,
think of all the lives
324
00:22:38,491 --> 00:22:40,527
we could save. Don't
they deserve peace, too?
325
00:22:41,694 --> 00:22:43,174
Anyway, you're free
to do as you wish,
326
00:22:44,997 --> 00:22:47,467
all I ask is you
consider my proposition
327
00:22:47,500 --> 00:22:48,735
before your long journey.
328
00:22:57,209 --> 00:22:58,377
(DOOR CLOSES)
329
00:23:16,028 --> 00:23:18,598
What's going on?
330
00:23:18,631 --> 00:23:21,701
New arrivals, refugees from
the other territories.
331
00:23:29,208 --> 00:23:30,710
(HORSE WHINNYING)
332
00:23:44,090 --> 00:23:46,459
I'm ready.
333
00:23:46,493 --> 00:23:49,596
We should reach Quinn's
bunker by sunset.
334
00:23:49,629 --> 00:23:51,664
And when the fight's
over and Quinn's dead?
335
00:23:52,665 --> 00:23:53,966
What then?
336
00:23:54,000 --> 00:23:57,203
You embrace your family, and
we go our separate ways.
337
00:23:57,236 --> 00:23:59,005
Simple enough, wouldn't you say?
Hmm?
338
00:24:01,007 --> 00:24:02,241
Somehow, I don't think
339
00:24:02,274 --> 00:24:03,676
anything's ever simple with you.
340
00:24:06,746 --> 00:24:08,748
I've just as much
to lose as you.
341
00:24:08,781 --> 00:24:10,221
What more do you
need to be convinced
342
00:24:10,245 --> 00:24:11,413
I'm acting in good faith?
343
00:24:13,152 --> 00:24:15,522
- (SCREAMING)
- GABRIEL: Widow!
344
00:24:15,555 --> 00:24:18,725
Where is The Widow? I
demand to see The Widow!
345
00:24:20,660 --> 00:24:21,661
Widow!
346
00:24:22,595 --> 00:24:23,863
(SWORDS UNSHEATHING)
347
00:24:27,033 --> 00:24:30,136
I bring a message from
the Armadillo's nest.
348
00:24:31,604 --> 00:24:32,805
Let her go.
349
00:24:33,906 --> 00:24:35,742
As you wish, Baron.
350
00:24:36,142 --> 00:24:37,176
(GRUNTS)
351
00:24:38,678 --> 00:24:40,479
I hope that this message
was worth your life.
352
00:24:45,685 --> 00:24:46,853
It's not for you, Baron.
353
00:24:47,854 --> 00:24:49,155
It's for him.
354
00:24:49,756 --> 00:24:51,824
From Veil.
355
00:24:51,858 --> 00:24:53,698
Quinn's just trying to
get inside of your head.
356
00:24:53,722 --> 00:24:55,423
- Kill him now.
- Let him speak.
357
00:24:56,195 --> 00:24:57,630
(HORSE WHINNYING)
358
00:24:58,831 --> 00:25:00,633
Is she all right?
359
00:25:00,667 --> 00:25:01,834
She's the Baron's new wife.
360
00:25:02,835 --> 00:25:03,870
What?
361
00:25:03,903 --> 00:25:06,005
Veil wants to let you know
362
00:25:06,038 --> 00:25:07,740
that her son, Henry,
recognizes Quinn
363
00:25:07,774 --> 00:25:08,775
as his true father.
364
00:25:09,642 --> 00:25:10,877
That's not possible.
365
00:25:10,910 --> 00:25:12,845
The Widow is not your ally.
366
00:25:12,879 --> 00:25:14,547
If you march with her on Quinn,
367
00:25:14,581 --> 00:25:17,283
with her forces beside you,
you march to your own death.
368
00:25:17,316 --> 00:25:19,151
He's lying. Quinn's afraid,
369
00:25:19,185 --> 00:25:20,745
he's just trying to
turn you against me.
370
00:25:20,769 --> 00:25:22,938
Says the woman who
traded Veil to Quinn.
371
00:25:27,627 --> 00:25:28,928
(BREATHES HEAVILY)
372
00:25:32,131 --> 00:25:33,700
- Is that true?
- Enough!
373
00:25:33,733 --> 00:25:35,101
(YELLS)
374
00:25:38,805 --> 00:25:40,573
Somebody put this filth
out of his misery.
375
00:25:42,809 --> 00:25:44,543
- (GRUNTS)
- (ALL GASPING)
376
00:25:46,713 --> 00:25:47,714
(METAL CREAKING)
377
00:25:52,719 --> 00:25:54,053
The alliance is over.
378
00:25:54,086 --> 00:25:55,187
Take cover!
379
00:26:12,805 --> 00:26:13,806
(GRUNTING)
380
00:26:19,145 --> 00:26:20,713
(PANTING)
381
00:26:23,783 --> 00:26:24,783
(PANICKED CHATTER)
382
00:26:26,252 --> 00:26:27,253
(GROANING)
383
00:26:34,727 --> 00:26:35,728
(PANTING)
384
00:26:53,880 --> 00:26:55,214
- (GRUNTING)
- (PANTING)
385
00:27:01,253 --> 00:27:02,254
(GRUNTS)
386
00:27:04,123 --> 00:27:05,124
(PANTING)
387
00:27:20,172 --> 00:27:21,741
(YELLING)
388
00:27:22,141 --> 00:27:23,142
(PANTING)
389
00:27:26,345 --> 00:27:27,379
(ARROWS WHISTLING)
390
00:27:31,951 --> 00:27:32,951
(GATE CREAKING)
391
00:27:45,364 --> 00:27:46,766
BAJIE: Sunny!
392
00:27:46,799 --> 00:27:47,800
(GRUNTING)
393
00:27:51,771 --> 00:27:53,672
I am getting tired
of saving you.
394
00:27:55,274 --> 00:27:56,976
Thanks.
395
00:27:57,009 --> 00:28:00,079
A bookmark! That's your big
idea to help save me, is it?
396
00:28:00,112 --> 00:28:01,347
Well, you escaped, didn't you?
397
00:28:01,380 --> 00:28:02,681
Yeah, no thanks to you.
398
00:28:03,783 --> 00:28:04,783
(LAUGHING)
399
00:28:08,387 --> 00:28:09,707
Is that how you got
all banged up?
400
00:28:09,731 --> 00:28:11,991
This? No, no, no, no,
this is self-inflicted.
401
00:28:12,024 --> 00:28:13,993
I was portraying the
part of a runaway Cog.
402
00:28:14,026 --> 00:28:15,706
The gatekeepers totally
bought it, I was...
403
00:28:15,730 --> 00:28:18,831
Listen, I need you to find M.K.
I gotta go, okay?
404
00:28:18,865 --> 00:28:21,000
Yes, yes, but where you going?
405
00:28:22,268 --> 00:28:24,303
Quinn. He has my family.
406
00:28:24,336 --> 00:28:26,456
Just meet me at the Fort, M.K.
knows how to get there.
407
00:28:26,480 --> 00:28:29,008
- Sunny...
- Just get M.K., okay?
408
00:28:29,041 --> 00:28:30,910
Yes, I promise. But, hey...
409
00:28:32,078 --> 00:28:33,078
Be careful.
410
00:28:54,166 --> 00:28:57,003
- NURSE: Hold it there.
- (GRUNTING)
411
00:28:57,036 --> 00:28:58,304
NURSE: Just try to hold still.
412
00:29:06,178 --> 00:29:08,080
(METAL CLATTERING)
413
00:29:18,424 --> 00:29:20,392
- (WHISPERS) Hey.
- Bajie?
414
00:29:20,426 --> 00:29:21,794
Let's go.
415
00:29:26,793 --> 00:29:28,033
Bajie, what are you doing here?
416
00:29:28,057 --> 00:29:29,902
No time to explain,
Sunny sent me.
417
00:29:29,936 --> 00:29:30,936
Where's Sunny?
418
00:29:32,238 --> 00:29:33,678
Sunny is headed for
Quinn, all right?
419
00:29:33,702 --> 00:29:34,974
All hell is breaking loose.
420
00:29:35,007 --> 00:29:36,075
Oh, my God.
421
00:29:36,108 --> 00:29:37,877
Wait, wait, where you going?
422
00:29:37,910 --> 00:29:38,811
To help him?
423
00:29:38,845 --> 00:29:41,147
No, no, no, he needs
you to stay alive.
424
00:29:41,180 --> 00:29:42,514
Okay then, then what's our plan?
425
00:29:42,548 --> 00:29:44,068
All right, we have
to meet at the Fort.
426
00:29:44,092 --> 00:29:45,918
He said you'd know the way.
427
00:29:45,952 --> 00:29:48,187
- Yeah, I can get us there.
- Okay.
428
00:29:48,220 --> 00:29:49,321
Is there anything else?
429
00:29:49,355 --> 00:29:53,125
Sunny wants us to snatch the
Azra book from The Widow.
430
00:29:53,159 --> 00:29:54,202
- Bajie...
- Now, this is gonna be
431
00:29:54,226 --> 00:29:55,261
no easy task, my friend,
432
00:29:55,294 --> 00:29:56,334
but if we ever see Azra...
433
00:29:56,362 --> 00:29:58,230
Bajie, I, I know
where the book is.
434
00:29:59,966 --> 00:30:01,367
Huh. No shit.
435
00:30:01,400 --> 00:30:02,880
You should've just
chipped in earlier.
436
00:30:02,904 --> 00:30:04,503
It's in the Conservatory.
437
00:30:04,536 --> 00:30:07,106
The Widow's planning to use
it to get our powers back.
438
00:30:07,139 --> 00:30:09,876
(SIGHS) Same old Flea.
439
00:30:09,909 --> 00:30:10,910
(SCOFFS)
440
00:30:12,144 --> 00:30:14,080
Wait, The Widow is Flea?
441
00:30:15,081 --> 00:30:16,082
Yeah.
442
00:30:16,115 --> 00:30:17,416
You trained The Widow?
443
00:30:17,449 --> 00:30:19,585
Uh, yeah. Listen,
444
00:30:19,618 --> 00:30:22,288
with that book in her
possession, no one's safe.
445
00:30:22,321 --> 00:30:23,331
Well, she doesn't
know how to read it.
446
00:30:23,355 --> 00:30:25,235
Besides, with the compass
back at the Monastery,
447
00:30:25,259 --> 00:30:27,226
the book doesn't do us any good.
448
00:30:27,259 --> 00:30:30,262
Hmm. Yeah, um, about that...
449
00:30:40,239 --> 00:30:41,974
The compass could be
closer than you think.
450
00:30:47,546 --> 00:30:49,215
You've had that this whole time?
451
00:30:49,248 --> 00:30:53,152
Yeah, sorry. Trust
issues, shitty father.
452
00:30:53,185 --> 00:30:54,586
Can Sunny depend
on you to help me?
453
00:30:57,289 --> 00:30:59,625
M.K., my friend, it seems
that dear Mother Fate
454
00:30:59,658 --> 00:31:01,493
has brought us
together for a reason.
455
00:31:03,262 --> 00:31:04,262
Let's do it.
456
00:31:14,440 --> 00:31:15,441
(HENRY CRYING)
457
00:31:16,042 --> 00:31:18,978
(SHUSHING)
458
00:31:19,011 --> 00:31:20,612
Shh, come on baby, come on. Shh.
459
00:31:20,646 --> 00:31:23,415
- (CRYING CONTINUES)
- Shh...
460
00:31:23,449 --> 00:31:25,952
You can hear that baby from
the other end of the bunker.
461
00:31:26,685 --> 00:31:28,154
He needs his mother.
462
00:31:28,187 --> 00:31:30,622
Veil must learn her lesson. Shh.
463
00:31:30,656 --> 00:31:32,391
Then find some other
way to teach her.
464
00:31:33,225 --> 00:31:35,027
Don't punish Henry, too.
465
00:31:36,428 --> 00:31:38,164
Quinn, he's hungry.
466
00:31:39,231 --> 00:31:40,231
Yeah.
467
00:31:44,270 --> 00:31:46,272
One of my men will
escort you to Veil.
468
00:31:46,305 --> 00:31:48,574
Hmm? Do not leave his side.
469
00:31:50,609 --> 00:31:53,179
- (HENRY GURGLES)
- Oh.
470
00:31:56,182 --> 00:31:59,018
Afterwards, you'll bring
Henry straight back to me.
471
00:31:59,051 --> 00:32:04,690
Yeah? Yeah. It's all right, Henry.
It's all right!
472
00:32:06,758 --> 00:32:07,926
(HENRY CRIES)
473
00:32:08,694 --> 00:32:09,694
Hmm. Yeah.
474
00:32:20,506 --> 00:32:21,507
(INHALING)
475
00:32:34,520 --> 00:32:36,122
(CRICKETS CHIRPING)
476
00:32:52,104 --> 00:32:53,704
I thought you said you
knew where it was.
477
00:32:53,728 --> 00:32:55,095
- It was here.
- (FRUSTRATED GROAN)
478
00:32:55,807 --> 00:33:01,047
Is this what you're looking for?
479
00:33:01,080 --> 00:33:04,416
Don't look so surprised,
I have eyes everywhere.
480
00:33:07,553 --> 00:33:09,388
(SIGHS) Hello, Bajie.
481
00:33:09,421 --> 00:33:10,421
(SCOFFS)
482
00:33:11,323 --> 00:33:13,225
(SIGHS) My little Flea.
483
00:33:14,460 --> 00:33:16,362
My, how you've blossomed.
484
00:33:16,395 --> 00:33:18,430
I wish I could say
the same for you.
485
00:33:18,464 --> 00:33:20,266
You're cheeky as ever.
486
00:33:20,299 --> 00:33:21,433
I had a good teacher.
487
00:33:22,801 --> 00:33:24,736
At least something stuck.
488
00:33:24,770 --> 00:33:27,506
I give you shelter and
this is how you repay me?
489
00:33:27,539 --> 00:33:29,475
All you care about is
what I can do for you.
490
00:33:29,508 --> 00:33:32,444
Oh, and you think Bajie's
intentions are genuine?
491
00:33:32,478 --> 00:33:35,013
He'll abandon you the
first chance he gets,
492
00:33:36,448 --> 00:33:38,417
just like he abandoned me.
493
00:33:45,257 --> 00:33:48,494
We're not leaving without
the book, Minerva.
494
00:33:50,596 --> 00:33:52,030
Come and get it.
495
00:33:55,634 --> 00:33:57,536
(FOOTSTEPS APPROACHING)
496
00:34:02,374 --> 00:34:04,443
I remember, when I
was a little girl,
497
00:34:04,476 --> 00:34:07,446
you vowed to help me decipher
this book's secrets.
498
00:34:09,548 --> 00:34:11,550
It's time you delivered
on your promise.
499
00:34:25,497 --> 00:34:27,833
I haven't been
through here before.
500
00:34:27,866 --> 00:34:29,501
Isn't the other way faster?
501
00:34:29,535 --> 00:34:31,770
Tunnel's closed off.
Baron's orders.
502
00:34:32,571 --> 00:34:33,572
(KEYS JANGLING)
503
00:35:04,870 --> 00:35:06,772
Henry! Oh...
504
00:35:06,805 --> 00:35:07,806
Here you go.
505
00:35:09,541 --> 00:35:12,511
Hey. My poor, poor baby.
506
00:35:13,745 --> 00:35:14,745
Hey.
507
00:35:15,614 --> 00:35:17,749
Thank you.
508
00:35:17,783 --> 00:35:21,153
You were right, I shouldn't
have provoked him.
509
00:35:22,421 --> 00:35:23,589
(SIGHS) We just have to keep
510
00:35:23,622 --> 00:35:24,862
our heads down a little longer.
511
00:35:24,886 --> 00:35:26,458
That's not gonna work anymore.
512
00:35:26,492 --> 00:35:28,594
Quinn has rigged this
entire place to explode.
513
00:35:30,729 --> 00:35:32,464
He will kill every
last one of us
514
00:35:32,498 --> 00:35:34,333
before he'll let anyone
take that child.
515
00:35:35,734 --> 00:35:38,537
We can't wait for
Sunny any longer,
516
00:35:38,570 --> 00:35:40,672
we're gonna have to find
our own way out of here.
517
00:35:40,706 --> 00:35:42,408
(BREATHING HEAVILY)
518
00:35:56,855 --> 00:35:58,575
I searched the woods
from here to the river,
519
00:35:58,599 --> 00:35:59,691
I couldn't find Sunny.
520
00:35:59,725 --> 00:36:02,528
Could not, or would not?
521
00:36:04,263 --> 00:36:05,623
I don't know what
you mean, Mother.
522
00:36:05,897 --> 00:36:06,897
"Baron."
523
00:36:11,903 --> 00:36:13,939
I need to know that I
can trust my Regent.
524
00:36:16,542 --> 00:36:18,910
Perhaps Quinn's paranoia
is rubbing off on you.
525
00:36:25,016 --> 00:36:26,418
Don't you play games with me.
526
00:36:35,461 --> 00:36:37,729
You've been acting differently
ever since Veil was here.
527
00:36:44,870 --> 00:36:46,672
All right, you wanna
talk about trust?
528
00:36:46,705 --> 00:36:47,873
Then where's M.K.?
529
00:36:50,300 --> 00:36:52,420
He wasn't in his room, so
what have you done with him?
530
00:36:52,444 --> 00:36:53,479
He's safe.
531
00:36:54,446 --> 00:36:56,014
Don't lie to me.
532
00:36:56,047 --> 00:36:57,259
Do you really think
I'd hurt him?
533
00:36:57,283 --> 00:36:58,116
I'm trying to protect him.
534
00:36:58,149 --> 00:36:59,629
What kind of person
do you think I am?
535
00:36:59,653 --> 00:37:00,721
I don't know anymore.
536
00:37:02,654 --> 00:37:04,990
Power's changed you. Now you're
537
00:37:05,023 --> 00:37:08,226
willing to sacrifice innocent
lives for your own interests.
538
00:37:15,734 --> 00:37:20,339
I'd choose your next
words very carefully.
539
00:37:20,372 --> 00:37:23,008
You're no better than
any other Baron.
540
00:37:23,041 --> 00:37:25,377
Swindling people with
declarations of goodwill,
541
00:37:25,411 --> 00:37:26,778
only to stab them in the back.
542
00:37:29,014 --> 00:37:31,750
What did I do to
deserve such contempt?
543
00:37:31,783 --> 00:37:32,851
I gave you the world.
544
00:37:32,884 --> 00:37:33,985
Bullshit.
545
00:37:37,823 --> 00:37:39,725
You've got everyone fooled.
546
00:37:41,427 --> 00:37:42,427
Minerva.
547
00:37:46,398 --> 00:37:47,733
Everyone, but me.
548
00:37:49,701 --> 00:37:51,036
Maybe Veil was right.
549
00:37:55,841 --> 00:37:57,809
I should have poisoned you
when I had the chance.
550
00:38:05,617 --> 00:38:08,654
Now let's see how
strong you really are.
551
00:38:18,397 --> 00:38:20,298
(BOTH GRUNTING)
552
00:38:37,115 --> 00:38:38,115
(YELLS)
553
00:38:38,884 --> 00:38:40,085
(PANTING)
554
00:38:47,559 --> 00:38:48,559
(SWORD CLATTERING)
555
00:38:53,098 --> 00:38:54,733
Don't start what
you can't finish.
556
00:39:32,971 --> 00:39:33,971
(PANTING)
557
00:39:40,846 --> 00:39:41,847
(SIGHS)
558
00:39:43,749 --> 00:39:44,816
Had enough?
559
00:39:51,790 --> 00:39:52,791
(YELLING)
560
00:39:58,530 --> 00:39:59,530
(GRUNTS)
561
00:40:21,152 --> 00:40:22,432
- (GRUNTING)
- (SWORD CLATTERING)
562
00:40:28,159 --> 00:40:29,159
(GRUNTS)
563
00:40:32,531 --> 00:40:33,771
- (YELLING)
- (GLASS SHATTERING)
564
00:40:41,272 --> 00:40:42,474
(COUGHING)
565
00:40:43,909 --> 00:40:44,910
(SIGHS)
566
00:40:45,977 --> 00:40:47,479
(BREATHING HEAVILY)
567
00:40:49,615 --> 00:40:51,583
I gave you everything.
568
00:40:56,087 --> 00:40:57,188
(GRUNTING)
569
00:40:59,024 --> 00:41:01,159
You brought this on yourself.
570
00:41:02,160 --> 00:41:03,461
Do it.
571
00:41:05,196 --> 00:41:07,966
(CRYING) Don't start
what you can't finish.
572
00:41:11,302 --> 00:41:12,470
Kill me!
573
00:41:16,842 --> 00:41:17,843
(WHIMPERS)
574
00:41:42,033 --> 00:41:44,135
(THEME MUSIC PLAYING)
38745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.