Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,600 --> 00:00:50,340
Episode 13
2
00:01:16,190 --> 00:01:17,770
Who are you?
3
00:01:17,770 --> 00:01:21,280
Only the winner can hear the answer.
4
00:01:40,840 --> 00:01:43,220
The person who killed my father,
5
00:01:44,230 --> 00:01:45,420
was it you?
6
00:01:45,420 --> 00:01:49,600
I said only the winner can hear the answer.
7
00:02:21,920 --> 00:02:25,230
His sword technique is different from Shinichi's.
8
00:02:25,230 --> 00:02:27,080
Why is it different?
9
00:03:11,240 --> 00:03:13,900
The double swords.
10
00:03:15,740 --> 00:03:17,620
Then you,
11
00:03:18,480 --> 00:03:21,360
you were the one who killed our hyungnim?
12
00:03:21,360 --> 00:03:25,200
Do you call killing a man in unbearable pain
13
00:03:25,200 --> 00:03:28,960
an act of murder or an act of kindness?
14
00:03:28,960 --> 00:03:33,860
Stop using difficult words to a guy who
never went to elementary school!
15
00:03:33,860 --> 00:03:36,060
Just answer me.
16
00:03:36,060 --> 00:03:42,330
So now, you did kill our hyungnim.
17
00:04:01,380 --> 00:04:05,870
Some may call what I did an act of kindness, but you call it murder, I see.
18
00:04:08,220 --> 00:04:10,750
Then tell the world that
19
00:04:10,750 --> 00:04:14,410
Gaya murdered Shin Young Chool.
20
00:04:17,810 --> 00:04:20,780
You talk a lot.
21
00:04:57,450 --> 00:05:00,460
Where are you going?
22
00:05:00,460 --> 00:05:03,240
Aish!
23
00:05:05,910 --> 00:05:08,660
Congratulation, Princess.
24
00:05:08,660 --> 00:05:14,550
You just made everyone at Bangsamtong your enemy.
25
00:05:17,020 --> 00:05:20,960
I see you haven't figured out the situation yet.
26
00:05:21,910 --> 00:05:25,230
Who says you are the owner of Bangsamtong?
27
00:05:27,650 --> 00:05:28,420
What?
28
00:05:28,420 --> 00:05:30,710
Did the old man at Hwangbang say that?
29
00:05:31,560 --> 00:05:35,590
Bangsamtong's new owner is Shin Jung Tae.
30
00:05:36,240 --> 00:05:37,790
Fine.
31
00:05:38,660 --> 00:05:41,060
Let's wait and see.
32
00:05:41,850 --> 00:05:43,600
Bangsamtong,
33
00:05:44,220 --> 00:05:48,100
also here, Club Shangahi's owner,
34
00:05:48,100 --> 00:05:51,150
I will clearly show you.
35
00:06:09,740 --> 00:06:12,700
I learned sword fighting from hunter ajhussi,
36
00:06:12,700 --> 00:06:19,220
I fought both Shinichi and Sasaki,
37
00:06:19,220 --> 00:06:22,900
but he is different.
38
00:06:22,900 --> 00:06:25,500
It's not my first time fighting, but
39
00:06:25,500 --> 00:06:30,220
it's hard to avoid his sword.
40
00:06:31,300 --> 00:06:34,980
Let me think. I have to think.
41
00:06:35,680 --> 00:06:38,150
How did Shinichi attack me?
42
00:06:38,150 --> 00:06:40,410
How did Shinichi..?
43
00:06:44,060 --> 00:06:46,870
Shinichi is disciplined with his stance and distance.
44
00:06:46,870 --> 00:06:49,620
His technique is different.
45
00:06:49,620 --> 00:06:52,150
If there was a main stance for Shinichi to wield his sword,
46
00:06:52,150 --> 00:06:57,090
but this guy can stab and slice from all angles.
47
00:06:57,090 --> 00:07:02,140
If I can, I have to make him close the distance between us.
48
00:07:02,140 --> 00:07:04,280
Only a moment until victory.
49
00:07:05,140 --> 00:07:10,020
If I don't avoid his sword, I'll die first.
50
00:07:11,640 --> 00:07:13,890
To cut. To wield.
51
00:07:13,890 --> 00:07:17,770
To cut. To cut. To cut.
52
00:07:29,030 --> 00:07:31,660
I got him.
53
00:07:48,380 --> 00:07:50,460
Who are you?
54
00:07:50,460 --> 00:07:53,170
Who sent you?
55
00:07:55,340 --> 00:07:57,890
Is it the same person who killed my father?
56
00:07:59,340 --> 00:08:00,950
Tell me.
57
00:08:01,710 --> 00:08:04,030
Who is it?!
58
00:08:04,030 --> 00:08:05,360
Kill me.
59
00:08:05,360 --> 00:08:07,080
Fine.
60
00:08:07,080 --> 00:08:10,830
Just like the marks you left on my father,
61
00:08:10,830 --> 00:08:13,490
you'll die suffering, too.
62
00:08:19,680 --> 00:08:22,710
With such a dangerous thing. It's been awhile
since I avoided a sword.
63
00:08:22,710 --> 00:08:24,580
I have to live until I'm 100.
64
00:08:24,580 --> 00:08:27,210
Elder.
65
00:08:27,210 --> 00:08:29,370
Hey, that bastard.
66
00:08:29,370 --> 00:08:32,220
He has to get a taste of shit.
67
00:08:37,870 --> 00:08:42,040
In the past, my accuracy was 100%.
68
00:08:42,040 --> 00:08:44,870
It's because of my old age. See what happens if I catch him.
69
00:08:44,870 --> 00:08:46,900
Aigo...
70
00:08:46,900 --> 00:08:48,080
Can't you get up?
71
00:08:48,080 --> 00:08:50,220
Kwang Pae! Hey, Kwang Pae!
72
00:08:50,220 --> 00:08:52,270
Bring the rear cart and
73
00:08:52,270 --> 00:08:54,360
put him on there.
74
00:08:54,360 --> 00:08:55,900
You are going to put him on the shit carrying cart?
75
00:08:55,900 --> 00:08:57,010
What about it?
76
00:08:57,010 --> 00:08:59,300
When we treat him, we have to
put him in shit water anyway.
77
00:08:59,300 --> 00:09:01,650
If he gets some shit on him, will it make a difference?
78
00:09:01,650 --> 00:09:02,910
Hurry and go get it.
--Yes.
79
00:09:02,910 --> 00:09:04,670
What do you mean bring? Bring what?
80
00:09:04,670 --> 00:09:05,930
My little puppy, So So is here.
81
00:09:05,930 --> 00:09:10,060
Are you crazy? Why would you put an injury
from a sword into shit water?
82
00:09:10,060 --> 00:09:13,420
Kwang Pae, call a rickshaw. We have to go to Dae Han restaurant.
83
00:09:15,280 --> 00:09:17,820
That guy's skill is outstanding.
84
00:09:19,240 --> 00:09:22,020
I thought he was a wolf, but
85
00:09:22,050 --> 00:09:24,170
he turned out to be just a sheep.
86
00:09:29,330 --> 00:09:31,950
Let's go back to Hwangbang.
87
00:09:40,160 --> 00:09:44,410
Hyungnim, that bit*h just insulted us.
88
00:09:44,460 --> 00:09:46,280
Are we going to hold back and do nothing?
89
00:09:46,330 --> 00:09:48,760
I'll call all the guys to gather up.
90
00:09:48,760 --> 00:09:51,400
Hey, you stupid sons of bit*hes.
91
00:09:51,400 --> 00:09:53,380
Because we took over Club Shanghai,
92
00:09:53,380 --> 00:09:56,460
all of the other factions are pissed off as it is.
93
00:09:56,460 --> 00:09:59,310
Why would you want to get our guys
involved in unnecessary fighting? Huh!
94
00:09:59,310 --> 00:10:04,220
And didn't you see that she was purposely picking a fight? Huh!
95
00:10:04,220 --> 00:10:06,280
I didn't see that.
96
00:10:13,580 --> 00:10:17,450
After we figure out what that wench Gaya's plan is,
97
00:10:17,450 --> 00:10:20,330
we can hit back then. It still won't be too late.
98
00:10:23,110 --> 00:10:25,550
You said Gaya is from Shineuijoo, right?
99
00:10:25,550 --> 00:10:27,850
Yes, Hyungnim.
100
00:10:27,850 --> 00:10:32,200
Shin Jung Tae and Gaya... find out their relationship.
101
00:10:39,590 --> 00:10:42,630
If it hurts this bad, then why do you fight?
102
00:10:42,630 --> 00:10:46,360
Doctor, if you are a proper doctor, why do you
hit a person who's in pain?
103
00:10:46,360 --> 00:10:48,210
Just clean up the blood properly.
104
00:10:48,210 --> 00:10:50,180
Can't you see that the bleeding is severe?
105
00:10:50,180 --> 00:10:51,800
Yes.
106
00:11:00,870 --> 00:11:03,120
Go and call Ok Ryeon.
107
00:11:03,120 --> 00:11:04,400
Ok Ryeon must be busy...
108
00:11:04,400 --> 00:11:08,430
You idiot! Don't you know more blood he loses,
longer the healing time?
109
00:11:08,430 --> 00:11:12,510
We don't have that much time! Do you want me to sew him up raw?!
110
00:11:12,510 --> 00:11:15,050
No, no, then...
111
00:11:17,950 --> 00:11:19,590
I'm sorry.
112
00:11:20,250 --> 00:11:23,590
If you are sorry, then why are you like this?
113
00:11:24,140 --> 00:11:30,130
To the people who sewed you up in the past, don't you feel ashamed?
114
00:11:30,550 --> 00:11:34,100
I heard you liked to fight since your Shineuijoo days.
115
00:11:34,100 --> 00:11:38,460
Didn't Ok Ryeon sew and treat you all that time?
116
00:11:43,850 --> 00:11:48,180
She says you should go in and assist with the surgery.
117
00:11:48,180 --> 00:11:50,750
Can't you see I'm busy?
118
00:11:51,370 --> 00:11:54,100
Aren't you worried about Jung Tae?
119
00:11:54,100 --> 00:11:56,630
Didn't you two used to date?
120
00:11:56,630 --> 00:11:59,340
Date? Who?
121
00:11:59,950 --> 00:12:01,340
Hey!
122
00:12:02,360 --> 00:12:06,470
So So, stop this and go take a look.
123
00:12:06,930 --> 00:12:11,440
I don't know about other things, but
Shin Jung Tae has a long life line.
124
00:12:11,440 --> 00:12:16,420
So, if was going to die from a sword injury, he would have been dead long time ago.
125
00:12:16,780 --> 00:12:18,000
Hey!
126
00:12:19,660 --> 00:12:23,300
Hey, she didn't even greet me.
127
00:12:40,270 --> 00:12:42,600
Here it is.
128
00:12:45,820 --> 00:12:49,670
Are you crazy? Why are hurting him more?
129
00:12:49,670 --> 00:12:53,920
Get back, I have to see where it hurts.
130
00:12:53,920 --> 00:12:58,840
Here. Raise your arm high.
131
00:12:59,510 --> 00:13:01,930
Raise it!
132
00:13:02,470 --> 00:13:04,770
Is your side knotted up or is it pulling?
133
00:13:06,270 --> 00:13:07,340
I think it's pulling.
134
00:13:07,340 --> 00:13:10,290
Oh, I see. Then we can use this medicine.
135
00:13:10,290 --> 00:13:16,340
"Baek Go Shi," good for pulled side and pooled blood.
136
00:13:17,200 --> 00:13:19,000
Baek Go Shi?
137
00:13:20,520 --> 00:13:24,010
White dog's shit.
138
00:13:24,330 --> 00:13:27,670
He took shit from a white dog and immersed it in alcohol.
139
00:13:27,670 --> 00:13:30,560
You are going to give that to the patient?
140
00:13:30,560 --> 00:13:32,860
Why? Is there a reason not to?
141
00:13:32,860 --> 00:13:33,930
What?
142
00:13:34,330 --> 00:13:38,180
Elder, although natural medicine may be good, but that is..
143
00:13:38,180 --> 00:13:39,400
Doctor,
144
00:13:39,400 --> 00:13:41,270
did you try it before?
145
00:13:41,270 --> 00:13:45,430
If you don't want to eat, then stay quiet.
146
00:13:45,430 --> 00:13:50,380
Excuse me, now say "ah" and I'll put this in.
147
00:13:52,460 --> 00:13:56,860
I guess with a clear mind, it's not that easy to eat dog shit.
148
00:13:56,860 --> 00:13:59,730
I won't waste it.
149
00:14:03,560 --> 00:14:07,430
It's nutty and earthy. Eat it just like this.
150
00:14:08,940 --> 00:14:13,090
Don't worry, I got something else for you.
151
00:14:13,600 --> 00:14:15,220
Pah Kwan Tang.
152
00:14:15,220 --> 00:14:16,270
Pah Kwan Tang?
153
00:14:16,270 --> 00:14:20,000
Yes. Pa as in "to break", kwan as in "coffin for corpses",
tang as in "medicine".
154
00:14:20,000 --> 00:14:24,780
It's a miraculous medicine that will even wake the dead.
155
00:14:24,780 --> 00:14:30,080
If I could tell you, you take the pine tree bark and persimmon...
156
00:14:30,080 --> 00:14:35,600
then soak it in the shit water. Then you take it out and boil them. When you do,
157
00:14:35,600 --> 00:14:40,590
even the dead can come alive. In fact, he can piss and the stream will go over the wall. That's how good this is.
158
00:14:40,590 --> 00:14:43,380
What is this Pah Kwat Tang made of?
159
00:14:43,950 --> 00:14:46,510
People's shit.
160
00:14:48,840 --> 00:14:53,340
Why is everybody like that? Shit is not a dirty thing at all.
161
00:14:53,340 --> 00:14:56,380
I have one this big in me and all of you have one, too.
162
00:14:56,400 --> 00:14:58,890
Look at it from the shit's perspective, it must feel bad.
163
00:14:58,890 --> 00:15:04,000
You make them and treat them as if they are dirty.
164
00:15:05,310 --> 00:15:07,860
Ah, the smell. Get it away.
165
00:15:07,860 --> 00:15:09,730
Ah here, here.
166
00:15:09,730 --> 00:15:14,780
Hey, the smell is... To me it's fine since my nose is plugged up.
167
00:15:14,780 --> 00:15:18,500
Here, drink this quickly.
168
00:15:19,040 --> 00:15:21,550
Let's drink it.
169
00:15:22,200 --> 00:15:26,920
Take a good look. Drink it like this.
170
00:15:33,600 --> 00:15:35,590
I'm okay.
171
00:15:38,500 --> 00:15:42,430
This is Jap's shit!
172
00:16:11,390 --> 00:16:13,710
The actual cause of death is
173
00:16:16,640 --> 00:16:19,630
excessive bleeding...
174
00:16:19,630 --> 00:16:22,420
due to a cut in the carotid artery.
175
00:16:23,150 --> 00:16:25,550
Indirect cause is...
176
00:16:26,510 --> 00:16:31,430
internal bleeding of the lung,
177
00:16:31,430 --> 00:16:37,390
liver, and spleen damage...
178
00:16:37,390 --> 00:16:41,100
due to multiple contusions.
179
00:16:45,140 --> 00:16:48,380
Your father was the same as me.
180
00:16:48,380 --> 00:16:52,170
When all the blood in your body stops flowing,
181
00:16:53,700 --> 00:16:59,140
and your guts are flooded with blood, and without dying,
182
00:16:59,140 --> 00:17:02,840
it would have been an limitless suffering.
183
00:17:06,060 --> 00:17:11,090
Making them die only when they have spilled all of their blood.
184
00:17:11,090 --> 00:17:14,800
That suffering is Il Gook Hwae's signature.
185
00:17:22,360 --> 00:17:24,340
Yamamoto!
186
00:17:25,970 --> 00:17:27,440
Did you call me, Princess?
187
00:17:27,440 --> 00:17:30,580
The person who brought this tradition to me.
Make him come to Shanghai.
188
00:17:30,580 --> 00:17:32,750
Is it Do Ggoo?
189
00:17:34,090 --> 00:17:37,680
Yes, that's his name.
190
00:17:38,160 --> 00:17:40,700
Do Ggoo.
191
00:18:40,840 --> 00:18:44,090
So, he is getting better through fighting?
192
00:18:46,900 --> 00:18:50,690
When he gets a bit better, like his father,
193
00:18:50,690 --> 00:18:55,060
he will sweep away everybody, including Il Gook Hwae.
194
00:18:56,070 --> 00:18:58,940
That's why I am telling you this.
195
00:18:58,940 --> 00:19:03,180
Was Jung Tae's father someone who could be trained?
196
00:19:04,710 --> 00:19:09,340
In the end, didn't we have to stain our hands
with his blood to get rid of him?
197
00:19:11,230 --> 00:19:16,350
Bang Joo, you need to decide.
198
00:19:25,970 --> 00:19:27,880
It's not the time yet.
199
00:19:27,880 --> 00:19:30,100
Then,
200
00:19:30,100 --> 00:19:36,160
what if he finds out about his father's death? What will you do then?
201
00:19:36,160 --> 00:19:42,000
When that time comes, it will be a time for him to die.
202
00:19:53,940 --> 00:19:56,630
So So!
203
00:20:06,270 --> 00:20:09,560
Let's go. We have some place to go.
204
00:20:10,260 --> 00:20:14,760
I have no places go with you, nor do I want to.
205
00:20:24,190 --> 00:20:25,710
Get on.
206
00:20:30,840 --> 00:20:34,710
It will only take a moment. Get on.
207
00:21:46,500 --> 00:21:49,430
Deceased, Kim Sung Deuk
208
00:21:52,960 --> 00:21:55,000
Ajhummoni,
209
00:21:55,740 --> 00:21:58,710
are you doing alright with my father?
210
00:22:03,070 --> 00:22:05,690
From now on, I'll take care of
211
00:22:05,690 --> 00:22:09,610
Ajummoni's and my father's memorial tablets.
212
00:22:09,610 --> 00:22:13,090
Also, even though I didn't know him too well,
213
00:22:14,390 --> 00:22:17,550
I'll take care of the man who saved you, too.
214
00:22:22,680 --> 00:22:25,580
From now on, I'll protect you, Ok Ryeon.
215
00:22:29,940 --> 00:22:33,400
For the 5 years that we missed seeing each other,
216
00:22:35,390 --> 00:22:37,660
let's now see each other.
217
00:22:38,840 --> 00:22:43,680
Standing beside you, I want to live, listening to you sing.
218
00:22:57,150 --> 00:22:59,720
Let's be together for the rest of our lives.
219
00:23:01,900 --> 00:23:04,250
Until death.
220
00:23:57,880 --> 00:24:00,040
Hey, what is this?
221
00:24:00,040 --> 00:24:02,190
Hey, old man, walk with your eyes open.
222
00:24:02,190 --> 00:24:04,720
Hey, punk, are you from Shanghai?
223
00:24:04,720 --> 00:24:08,930
It must be your first time in Shanghai, since you don't recognize me.
224
00:24:08,930 --> 00:24:09,990
Get lost.
225
00:24:09,990 --> 00:24:13,310
Hey, you punk... 5 won.
226
00:24:13,310 --> 00:24:14,620
In Shanghai,
227
00:24:14,620 --> 00:24:17,650
if you bump into somebody, you have to pay a fine of 5 won.
228
00:24:17,650 --> 00:24:20,060
It's one of the top 5 cities. So that's why its 5 won.
229
00:24:20,060 --> 00:24:22,340
5 won.
230
00:24:23,610 --> 00:24:25,050
There can't be such a thing.
231
00:24:25,050 --> 00:24:27,120
Such a thing is right here.
232
00:24:27,120 --> 00:24:29,720
Aigo, what is wrong with today?
233
00:24:29,720 --> 00:24:30,940
Ah, I'm sorry.
234
00:24:30,940 --> 00:24:34,290
Hey, I was thinking about something and just..
235
00:24:35,250 --> 00:24:36,940
Here, 5 won.
236
00:24:36,940 --> 00:24:38,410
Be blessed.
237
00:24:38,410 --> 00:24:40,020
Hey, what bad luck.
238
00:24:40,020 --> 00:24:42,070
These guys are swindlers.
239
00:24:42,070 --> 00:24:43,680
You can't believe it, huh?
240
00:24:43,680 --> 00:24:47,210
Then, I should call that Soon Po (police in each district).
241
00:24:47,210 --> 00:24:50,060
Soon Po! Soon Po!
242
00:24:50,060 --> 00:24:53,480
This guy bumped into me but he is not paying his fine.
243
00:24:53,480 --> 00:24:55,970
The additional penalty is 15 won.
244
00:24:55,970 --> 00:24:59,130
Look here. Hurry and come here. Hurry!
245
00:24:59,130 --> 00:25:03,560
What the fu*k? It's also true that if you close your eyes in Shanghai, you get your nose cut off.
246
00:25:03,560 --> 00:25:07,320
Know that you'll get pummeled by me. Got it!?
247
00:25:07,320 --> 00:25:08,580
Did you call for me?
248
00:25:08,580 --> 00:25:09,970
I didn't call you.
249
00:25:09,970 --> 00:25:11,880
What is this?
250
00:25:11,880 --> 00:25:17,120
Look at your costume. Are you a student?
You're supposed to be a Soon Po.
251
00:25:17,120 --> 00:25:18,770
Let's go and eat.
252
00:25:18,770 --> 00:25:23,870
Anyway, there is something about him that stinks. Just stinks.
253
00:25:30,080 --> 00:25:31,790
Aren't you hungry?
254
00:25:32,580 --> 00:25:35,430
I'm kind of hungry.
255
00:25:35,430 --> 00:25:38,600
Then... what should we eat?
256
00:25:38,600 --> 00:25:40,200
Jjajangmyeon (black bean noodles)?
257
00:25:40,200 --> 00:25:41,880
No.
258
00:25:41,880 --> 00:25:43,680
Then...
259
00:25:44,620 --> 00:25:46,170
noodles.
260
00:25:46,170 --> 00:25:48,210
I don't like noodles.
261
00:25:48,210 --> 00:25:49,820
Really?
262
00:25:50,630 --> 00:25:54,040
Didn't you say you liked thick and thin noodles?
263
00:25:54,040 --> 00:25:55,840
Did I say that?
264
00:25:55,840 --> 00:25:57,520
Well,
265
00:25:57,520 --> 00:26:02,160
is it important what we eat?
It's more important who you eat with.
266
00:26:02,160 --> 00:26:04,520
Right?
267
00:26:04,520 --> 00:26:08,840
But where are we going?
268
00:26:12,330 --> 00:26:14,010
Ah?
269
00:26:20,750 --> 00:26:22,690
I'm full.
270
00:26:23,750 --> 00:26:26,810
Shall we eat more?
- Hey, hey!
271
00:26:26,810 --> 00:26:29,570
Hey, Jung Tae.
272
00:26:29,570 --> 00:26:31,700
Ah, right, it's Shin Jung Tae.
273
00:26:31,700 --> 00:26:34,080
What are you doing here?
274
00:26:34,080 --> 00:26:35,910
Who is it?
275
00:26:35,910 --> 00:26:38,460
Aigo,
- How did you find me?
276
00:26:38,460 --> 00:26:39,840
Hey,
277
00:26:39,840 --> 00:26:41,250
what are you doing?
278
00:26:41,250 --> 00:26:43,840
How long have you been in Shanghai?
279
00:26:43,840 --> 00:26:46,770
You didn't even appear once.
280
00:26:46,770 --> 00:26:47,810
What is the reason for you coming here?
281
00:26:47,810 --> 00:26:49,650
What reason?
282
00:26:49,650 --> 00:26:53,230
Chung Ah, what about Chung Ah?
283
00:26:55,890 --> 00:26:58,710
You've come all the way here,
284
00:26:58,710 --> 00:27:00,320
what is the reason?
285
00:27:00,320 --> 00:27:01,590
Aigo, what is the matter?
286
00:27:01,590 --> 00:27:04,110
I don't know about Chung Ah.
287
00:27:04,110 --> 00:27:04,930
What?
288
00:27:04,930 --> 00:27:06,750
I came here to ask you that.
289
00:27:06,750 --> 00:27:09,020
Bastard!
290
00:27:10,900 --> 00:27:12,470
Hey,
291
00:27:14,910 --> 00:27:18,990
I know you went to Ill Gook Hwae and I thought you were dead.
292
00:27:19,890 --> 00:27:21,590
But...
293
00:27:21,590 --> 00:27:25,380
I'm glad to see you with those glaring eyes of yours.
294
00:27:25,380 --> 00:27:28,610
Listen to what I have to say to you.
295
00:27:30,460 --> 00:27:34,320
That wench Gaya..
296
00:27:34,320 --> 00:27:37,200
She came here as the leader of Shanghai.
297
00:27:37,200 --> 00:27:39,670
Do you know how that came to be?
298
00:28:19,420 --> 00:28:21,600
That wench Gaya..
299
00:28:21,600 --> 00:28:24,980
Do you know how she came to be Shanghai's leader?
300
00:28:24,980 --> 00:28:31,160
Because she killed off your father, that's why.
301
00:28:31,160 --> 00:28:33,570
Hey, Jung Tae, think clearly.
302
00:28:33,570 --> 00:28:35,380
Compared to Shineuijoo,
303
00:28:35,380 --> 00:28:38,430
Shanghai is 10 times, 100 times larger.
304
00:28:38,430 --> 00:28:40,940
But that young wench,
305
00:28:40,940 --> 00:28:43,910
how can she come in as the ruler?
306
00:28:43,910 --> 00:28:49,490
She might have come because she killed the owner of Shanghai.
307
00:29:50,720 --> 00:29:53,050
Jung Tae,
308
00:29:56,280 --> 00:29:58,700
will you return?
309
00:30:00,790 --> 00:30:03,820
Ok Ryeon...
- Then promise me and go.
310
00:30:05,650 --> 00:30:07,810
Will you come back?
311
00:30:09,720 --> 00:30:11,370
Yes.
312
00:30:12,350 --> 00:30:14,560
I'll come back.
313
00:30:18,710 --> 00:30:20,950
Good, then.
314
00:30:22,770 --> 00:30:25,460
Take care.
315
00:31:00,310 --> 00:31:01,820
What are you?
316
00:31:27,530 --> 00:31:29,110
Hey!
317
00:32:13,040 --> 00:32:15,320
Princess! Princess!
318
00:32:15,600 --> 00:32:17,640
What is with all the fuss?
319
00:32:18,170 --> 00:32:21,140
It's an attack. You have to get out of here.
320
00:32:35,530 --> 00:32:37,250
Take it out.
321
00:32:38,420 --> 00:32:41,100
The double sword that you killed my father with,
322
00:32:42,280 --> 00:32:43,830
take it out.
323
00:32:46,770 --> 00:32:48,840
What if I don't?
324
00:32:48,840 --> 00:32:50,470
Take it out.
325
00:32:50,820 --> 00:32:52,600
I said take it out!
326
00:32:54,480 --> 00:32:56,690
Are you okay?
327
00:32:56,690 --> 00:32:57,900
Stand down.
328
00:32:57,900 --> 00:32:58,710
Princess.
329
00:32:58,710 --> 00:33:00,220
It's an order.
330
00:33:00,820 --> 00:33:04,550
I will talk with him alone. Stand down and leave.
331
00:33:05,060 --> 00:33:06,720
Hurry!
332
00:33:16,270 --> 00:33:18,220
Shin Jung Tae,
333
00:33:20,090 --> 00:33:21,700
how far and what do you know?
334
00:33:21,700 --> 00:33:23,640
I came here after I found out everything.
335
00:33:24,240 --> 00:33:26,230
That you killed my father with the twin swords.
336
00:33:26,230 --> 00:33:28,570
Did you see it with your own eyes?
337
00:33:31,740 --> 00:33:32,470
What?
338
00:33:32,470 --> 00:33:34,410
I asked if you saw it with your own eyes?
339
00:33:34,410 --> 00:33:37,230
I saw the injury on the dead body.
340
00:33:37,270 --> 00:33:39,340
You are concluding that I killed him because of that?
341
00:33:39,380 --> 00:33:40,860
If you didn't, then say so.
342
00:33:40,860 --> 00:33:42,890
If I say no,
343
00:33:44,490 --> 00:33:46,180
will you believe me?
344
00:33:48,850 --> 00:33:52,930
I.. I saw my father
345
00:33:52,970 --> 00:33:58,420
get killed by your father's sword with my own two eyes.
346
00:33:58,440 --> 00:34:02,130
Even when I saw the undeniable evidence,
347
00:34:02,130 --> 00:34:06,260
I believed you rather than my own two eyes.
348
00:34:06,570 --> 00:34:08,000
No,
349
00:34:08,820 --> 00:34:10,970
I wanted to believe it.
350
00:34:12,090 --> 00:34:15,040
That your father wasn't the one,
351
00:34:15,100 --> 00:34:18,450
that there must have been a reason, I believed you.
352
00:34:18,940 --> 00:34:23,570
So, I persevered in Il Gook Hwae, which was hell for me.
353
00:34:23,620 --> 00:34:27,830
When I returned to Shineuijoo, you said...
354
00:34:29,460 --> 00:34:35,560
you promised to get the man who killed
my father and bring him before me.
355
00:34:36,780 --> 00:34:38,810
I will find him...
356
00:34:38,820 --> 00:34:44,400
If I'm weak, then I'll gain strength. If I need
comrades, I'll make them. When you comeback,
357
00:34:46,120 --> 00:34:48,490
the man who killed your father,
358
00:34:50,140 --> 00:34:52,700
I will bring him to you.
359
00:34:55,340 --> 00:34:56,250
Gaya!
360
00:34:56,250 --> 00:34:58,490
From time to time, when I saw you...
361
00:34:59,220 --> 00:34:59,920
Gaya!
362
00:34:59,920 --> 00:35:03,540
I decided to believe you.
363
00:35:04,660 --> 00:35:06,620
For sure...
364
00:35:08,000 --> 00:35:11,740
For sure, there must have been a reason.
365
00:35:18,040 --> 00:35:20,460
I'll ask you again.
366
00:35:21,370 --> 00:35:23,150
Shin Jung Tae,
367
00:35:24,270 --> 00:35:26,420
will you believe what I say?
368
00:35:28,250 --> 00:35:32,020
If I tell you that I did not kill your father,
369
00:35:33,700 --> 00:35:35,510
will you believe me?
370
00:35:48,050 --> 00:35:50,980
I believed you, but
371
00:35:52,830 --> 00:35:55,610
I see that you don't believe me.
372
00:35:58,710 --> 00:36:00,840
Even if you don't believe me,
373
00:36:00,840 --> 00:36:04,690
you don't have to feel sorry.
374
00:36:04,730 --> 00:36:07,660
I killed your father.
375
00:36:08,130 --> 00:36:09,620
What?
376
00:36:12,060 --> 00:36:14,580
Didn't I tell you?
377
00:36:15,350 --> 00:36:18,620
I was going to end your father's life!
378
00:36:18,680 --> 00:36:20,690
Gaya?
379
00:36:21,420 --> 00:36:23,140
What?
380
00:36:24,630 --> 00:36:26,610
What?!
381
00:37:05,150 --> 00:37:07,220
Go, Shin Jung Tae.
382
00:37:09,900 --> 00:37:14,030
You haven't matured enough to be killed by my swords.
383
00:37:14,050 --> 00:37:17,060
If you want revenge, grow up more and then return.
384
00:37:17,500 --> 00:37:22,260
When you do, you'll see clearly where your sword should point at.
385
00:37:22,260 --> 00:37:23,740
Then...
386
00:37:25,100 --> 00:37:27,730
are you saying you didn't kill him?
387
00:37:27,760 --> 00:37:30,710
Even if wasn't my twin swords,
388
00:37:31,220 --> 00:37:34,260
your father passed away.
389
00:37:37,580 --> 00:37:40,100
As my father did.
390
00:37:40,100 --> 00:37:41,810
What are you saying?
391
00:37:43,940 --> 00:37:44,820
I said, what are you saying?
392
00:37:44,820 --> 00:37:46,640
Shin Jung Tae,
393
00:37:46,680 --> 00:37:52,090
revealing how your father died is your lot. Why are you asking me?
394
00:37:52,090 --> 00:37:56,040
First, become the owner of Bangsamtong.
395
00:37:56,280 --> 00:37:59,530
Then you can get your revenge.
396
00:38:00,170 --> 00:38:02,120
Bangsamtong's owner?
397
00:38:02,120 --> 00:38:04,100
Shin Jung Tae,
398
00:38:05,950 --> 00:38:08,530
become more evil,
399
00:38:10,140 --> 00:38:12,100
become more severe.
400
00:38:12,960 --> 00:38:14,530
Then...
401
00:38:15,040 --> 00:38:17,800
the owner of Bangsamtong,
402
00:38:17,800 --> 00:38:20,440
and your revenge, you can achieve them all.
403
00:38:20,440 --> 00:38:21,850
Fine.
404
00:38:22,900 --> 00:38:25,350
If I can do that,
405
00:38:25,360 --> 00:38:27,570
as much as you... No,
406
00:38:28,650 --> 00:38:32,500
I will return more evil and severe than you.
407
00:38:33,860 --> 00:38:37,590
The things I promised you that I could not keep,
408
00:38:39,510 --> 00:38:41,700
even if I say it's my tolerance...
409
00:38:54,410 --> 00:38:55,750
Gaya...
410
00:38:57,980 --> 00:39:00,150
That it's wasn't you,
411
00:39:00,190 --> 00:39:02,940
I hope that I will be able to prove it myself.
412
00:39:06,900 --> 00:39:07,950
Attack.
413
00:39:13,380 --> 00:39:15,000
Make way for him.
414
00:39:15,000 --> 00:39:16,320
Princess!
415
00:39:16,320 --> 00:39:19,180
He's a person who I can kill any time.
416
00:39:19,890 --> 00:39:21,690
Let him go.
417
00:39:23,870 --> 00:39:25,680
Make way.
418
00:40:13,500 --> 00:40:15,110
Is Do Ggoo in Shanghai?
419
00:40:15,110 --> 00:40:16,500
Yes.
420
00:40:20,420 --> 00:40:25,100
The Princess would not have called him in empty handed.
421
00:40:26,470 --> 00:40:28,100
What has he brought?
422
00:40:28,100 --> 00:40:32,080
It was the deceased's autopsy report.
423
00:40:53,280 --> 00:40:56,700
When Shin Jung Tae stormed into Gaya's room,
424
00:40:56,700 --> 00:40:59,670
just what was Yamamoto doing all that time?
425
00:40:59,670 --> 00:41:04,540
He got injured fighting Wong Baek San and
426
00:41:04,540 --> 00:41:06,210
was being treated. That's what I heard.
427
00:41:06,210 --> 00:41:11,420
Then, what is this I hear about letting him just walk out?
428
00:41:11,420 --> 00:41:13,610
To that Shin Jung Tae,
429
00:41:13,610 --> 00:41:18,490
did all of the people at Il Gook Hwae get beaten?
430
00:41:19,680 --> 00:41:23,960
The Princess must of had some kind of reason.
431
00:41:25,460 --> 00:41:28,110
Did you just say some kind of reason?
432
00:41:28,130 --> 00:41:30,880
Il Gook Hwae leader's room had just
433
00:41:30,880 --> 00:41:33,510
been stomped by Shin Jung Tae!
434
00:41:33,510 --> 00:41:36,430
What do you mean some kind of reason?!
435
00:41:40,430 --> 00:41:42,950
Don't talk rashly.
436
00:41:44,720 --> 00:41:47,050
Perhaps Gaya...
437
00:41:47,050 --> 00:41:50,480
has Shin Jung Tae in her heart?
438
00:41:55,660 --> 00:41:57,690
That's not possible.
439
00:42:08,800 --> 00:42:10,670
Shinichi-san,
440
00:42:11,440 --> 00:42:14,820
what did the leader say he fears the most?
441
00:42:15,990 --> 00:42:21,570
Like Miyoko, it's losing Gaya.
442
00:42:23,460 --> 00:42:28,270
If Gaya has Shin Jung Tae in her heart,
443
00:42:28,300 --> 00:42:30,540
and the leader hears about that,
444
00:42:31,400 --> 00:42:34,150
Gaya is good as dead.
445
00:42:36,430 --> 00:42:38,750
I will be going to Shanghai soon.
446
00:42:42,040 --> 00:42:44,560
I will protect Gaya.
447
00:42:50,200 --> 00:42:52,390
Don't get involved.
448
00:42:52,400 --> 00:42:56,520
Soon I will go there to take care of that matter.
449
00:42:56,550 --> 00:42:59,420
I already asked to be transferred to Shanghai.
450
00:43:00,200 --> 00:43:02,140
Just be aware of that.
451
00:43:16,650 --> 00:43:18,270
First,
452
00:43:18,270 --> 00:43:21,420
become the owner of Bangsamtong,
453
00:43:21,420 --> 00:43:24,790
then you'll be able to get your revenge.
454
00:43:24,790 --> 00:43:27,470
Become meaner.
455
00:43:29,010 --> 00:43:31,540
Become more cruel.
456
00:43:32,940 --> 00:43:37,890
Then, you can become Bangsamtong's owner
457
00:43:37,910 --> 00:43:40,870
and get your revenge.
458
00:44:13,260 --> 00:44:16,890
Shin Jung Tae didn't get injured and survived to come back?
459
00:44:16,890 --> 00:44:18,630
Yes, Hyungnim.
460
00:44:20,390 --> 00:44:24,850
Then it must be true that they dated in Shineuijoo.
461
00:44:25,650 --> 00:44:28,140
Where is Do Ggoo?
462
00:44:29,390 --> 00:44:31,940
I heard it from him.
463
00:44:33,600 --> 00:44:35,580
Should I call him?
464
00:44:42,760 --> 00:44:44,650
It's okay.
465
00:44:44,650 --> 00:44:46,740
Let's just continue to listen to the song.
466
00:44:49,130 --> 00:44:52,240
Hey, Jeong Jae, you call that singing?
467
00:44:52,240 --> 00:44:55,070
How can you stand on the stage with that kind of singing?
468
00:44:56,980 --> 00:45:00,680
But I'm good at other things.
469
00:45:00,730 --> 00:45:02,460
Oh. Mr. President!
470
00:45:02,460 --> 00:45:04,740
Ah, I must be crazy.
471
00:45:04,740 --> 00:45:06,850
I'm using her as the main singer for Club Shanghai?
472
00:45:06,850 --> 00:45:11,080
President!
473
00:45:13,010 --> 00:45:14,590
Chi Gi,
474
00:45:14,590 --> 00:45:16,420
give her a contract, too.
475
00:45:16,420 --> 00:45:20,150
Oh, Mr. President, you're the best.
476
00:45:22,500 --> 00:45:24,010
Excuse me, Hyungnim,
477
00:45:24,010 --> 00:45:27,420
we already put out twenty thousand won.
478
00:45:27,420 --> 00:45:28,720
We have nothing!
479
00:45:28,720 --> 00:45:32,520
A person doing business shouldn't be talking about dog fur!
480
00:45:33,410 --> 00:45:35,240
Call the bank and tell them to bring the money.
481
00:45:35,240 --> 00:45:37,170
I don't want to do that.
482
00:45:37,170 --> 00:45:40,580
They said that they can't loan any money to Club Rome!
483
00:45:41,560 --> 00:45:43,590
Hey, stupid idiot!
484
00:45:43,590 --> 00:45:45,360
Why would you ask for a loan under Club Rome?
485
00:45:45,360 --> 00:45:47,080
You need to do it under Club Shanghai.
486
00:45:47,080 --> 00:45:51,960
They said I need Seul Bang Joo's permission.
487
00:45:51,960 --> 00:45:53,490
Which bastard said that?
488
00:45:53,490 --> 00:45:57,150
I'm the President of Club Shanghai. Which bastard said that?!
489
00:45:57,150 --> 00:45:59,820
The banker at China Bank.
490
00:46:01,490 --> 00:46:03,510
Really?
491
00:46:03,550 --> 00:46:05,870
Then starting from today, stop going to China Bank
492
00:46:05,870 --> 00:46:09,050
and make a contract with Standard Bank.
493
00:46:09,050 --> 00:46:10,970
Can that be done?
494
00:46:10,970 --> 00:46:13,940
China Bank is Seul Bang Joo's,
495
00:46:13,940 --> 00:46:16,440
but Standard Bank belongs to Il Gook Hwae.
496
00:46:16,440 --> 00:46:21,340
That's why. That's why I'm telling you to switch to Standard.
497
00:46:24,430 --> 00:46:28,410
Did you just say that Jung Jae Hwa borrowed money
from Standard Bank?
498
00:46:28,410 --> 00:46:29,960
Yes.
499
00:46:30,820 --> 00:46:33,810
Oh! This is bad.
500
00:46:33,810 --> 00:46:38,750
Standard Bank is a bank from England in name only.
501
00:46:38,750 --> 00:46:41,930
Didn't he know that its a bank formed
with Ill Gook Hwae's black money?
502
00:46:41,930 --> 00:46:43,020
I'll try to confirm that.
503
00:46:43,020 --> 00:46:46,390
No. I'll confirm it myself.
504
00:47:26,220 --> 00:47:28,540
You came, Bang Joo.
505
00:47:29,620 --> 00:47:31,020
Hey, everyone,
506
00:47:31,020 --> 00:47:36,060
the owner of Shanghai from Hwangbang is here.
507
00:47:36,060 --> 00:47:38,290
What are you doing without greeting?
508
00:47:38,290 --> 00:47:41,230
Hello.
509
00:47:46,060 --> 00:47:49,790
I'll get straight to the point.
510
00:47:51,550 --> 00:47:54,950
We'll lend you any amount of money.
511
00:47:54,990 --> 00:47:58,460
So, return the money you borrowed from Standard Bank.
512
00:47:59,460 --> 00:48:03,850
Thank you, but I will take care of it myself.
513
00:48:03,850 --> 00:48:05,640
What?
514
00:48:05,640 --> 00:48:08,350
As you can see, the kids are pretty much ready.
515
00:48:08,350 --> 00:48:12,490
If we open this weekend, we can pay the bank back in 4 days.
516
00:48:12,490 --> 00:48:13,690
Jung Jae Hwa!
517
00:48:13,690 --> 00:48:16,370
Bang Joo, sir.
518
00:48:16,370 --> 00:48:20,790
Just because of that money, you think
I'll be played by Il Gook Hwae?
519
00:48:21,650 --> 00:48:23,780
I'm Jung Jae Hwa.
520
00:48:23,780 --> 00:48:25,600
Jung Jae Hwa.
521
00:48:26,550 --> 00:48:30,030
Don't worry and go back.
522
00:48:37,830 --> 00:48:39,120
Chi Gi,
523
00:48:39,120 --> 00:48:40,640
Bang Joo is leaving.
524
00:48:40,640 --> 00:48:42,100
Yes, President.
525
00:48:42,100 --> 00:48:45,020
Hey, again. Once more.
526
00:48:45,020 --> 00:48:46,730
Start.
527
00:48:46,730 --> 00:48:48,800
Find out...
528
00:48:49,580 --> 00:48:52,870
who's the real owner of Bangsamtong.
529
00:48:52,870 --> 00:48:54,930
You'll find out soon enough.
530
00:49:25,780 --> 00:49:27,520
That Jung Jae Hwa...
531
00:49:27,520 --> 00:49:31,960
knew Standard Bank was Il Gook Hwae's and still borrowed money from them.
532
00:49:31,990 --> 00:49:33,000
Yes.
533
00:49:33,000 --> 00:49:35,170
Arrogant bastard.
534
00:49:35,220 --> 00:49:36,610
There is no way to stop him. It's a Kiho Gee Sae.
535
00:49:36,610 --> 00:49:40,210
(Kiho Gee Sae: Riding on a tiger and not being able to get off).
536
00:49:40,210 --> 00:49:43,670
Is today Young Mi's turn to check the papers?
537
00:49:43,670 --> 00:49:45,500
Yes, that's right.
538
00:49:45,500 --> 00:49:47,540
When is it our turn to do it?
539
00:49:47,540 --> 00:49:50,720
After 5 days: On the 15th.
540
00:49:50,720 --> 00:49:53,470
Tell them to do it today.
541
00:49:53,470 --> 00:49:55,540
Yes.
542
00:49:57,360 --> 00:49:59,740
If both sides start to check for the papers,
543
00:49:59,740 --> 00:50:03,760
a lot of Bangsamtong's people will be hurt badly.
544
00:50:05,800 --> 00:50:08,080
They need to suffer and break
545
00:50:08,080 --> 00:50:11,140
in order to know who the real owner is.
546
00:50:14,060 --> 00:50:17,920
I will order them to start as soon as possible.
547
00:50:37,340 --> 00:50:40,590
Hey, Shin Jung Tae is still not here?
548
00:50:40,590 --> 00:50:41,350
Oh...
549
00:50:41,350 --> 00:50:45,350
It's been 2 days already. Where can he be that he can't keep in contact?
550
00:50:45,350 --> 00:50:47,510
He'll be here.
551
00:50:47,510 --> 00:50:50,930
You return to Dae Han restaurant, too.
It's almost time for work.
552
00:50:50,930 --> 00:50:52,210
You?
553
00:50:52,210 --> 00:50:55,120
After I deliver this, I'll be right in.
554
00:50:56,090 --> 00:50:59,620
Hey, don't just stand there and go back.
555
00:50:59,620 --> 00:51:01,660
As long as I don't cross here, it'll be okay.
556
00:51:01,660 --> 00:51:04,280
You hurry up and come back soon.
557
00:51:42,190 --> 00:51:45,820
It's not about being this or that.
558
00:51:45,820 --> 00:51:47,790
It's about taking a firm step.
559
00:51:47,790 --> 00:51:50,730
La, la, la, la, that's right!
560
00:51:56,650 --> 00:51:58,640
What is this?
561
00:52:03,020 --> 00:52:05,380
Where is Jung Jae Hwa hyungnim?
562
00:52:19,510 --> 00:52:24,220
What is our cousin doing here?
563
00:52:25,600 --> 00:52:29,970
Give me my father's autopsy report.
564
00:52:35,870 --> 00:52:39,270
Hello.
565
00:52:47,510 --> 00:52:49,760
Hello.
566
00:52:59,020 --> 00:53:02,010
Run, run.
567
00:53:06,010 --> 00:53:07,120
What is it, Ahjussi?
568
00:53:07,120 --> 00:53:11,310
If you're a Joseon person, run! The French Soon Po are coming in droves.
569
00:53:11,310 --> 00:53:12,230
What?
570
00:53:12,230 --> 00:53:17,380
Why would the French Soon Po come today? Today is Young Mi's turn to do the checking.
571
00:53:18,100 --> 00:53:20,560
Just run.
572
00:53:25,150 --> 00:53:29,430
Make sure you check them thoroughly!
--Yes!
573
00:53:39,400 --> 00:53:41,650
Are they crazy?
574
00:53:41,650 --> 00:53:45,130
Hey, you bastards, what are you doing?
575
00:53:49,790 --> 00:53:51,330
Why are you doing this? Let me go!
576
00:53:51,330 --> 00:53:52,930
So So, let's get out of here. Hurry!
577
00:53:52,930 --> 00:53:56,650
Why are you like this? Those guys are beating them too much!
578
00:53:56,650 --> 00:53:59,510
You have to hold back today. They are doing things differently.
579
00:53:59,510 --> 00:54:01,600
See, look over there.
580
00:54:03,480 --> 00:54:05,410
What is happening?
581
00:54:05,410 --> 00:54:07,700
Are they crazy? He is dead already.
582
00:54:07,700 --> 00:54:09,960
That's why we should get out of here.
Do you want to get caught?
583
00:54:09,960 --> 00:54:13,250
Hurry! Josen people, get to Dae Han restaurant.
584
00:54:13,250 --> 00:54:16,090
Hey! Hurry up and go!
585
00:54:54,520 --> 00:54:56,930
The autopsy for the dead body?
586
00:54:56,930 --> 00:54:58,390
Yes.
587
00:54:58,390 --> 00:55:03,810
When you wanted to verify my father at the morgue,
588
00:55:03,810 --> 00:55:08,680
you received the autopsy report on behalf of me, right?
589
00:55:10,860 --> 00:55:12,350
Why are you asking about that all of a sudden?
590
00:55:12,350 --> 00:55:16,430
I want to know how my father died.
591
00:55:17,650 --> 00:55:20,270
What are you going to do after you find out?
592
00:55:20,270 --> 00:55:24,310
In Europe, there are bombs exploding
everywhere because of the war.
593
00:55:24,310 --> 00:55:29,520
In Manchu, Chang Kai Sheik is at war with the Communists.
594
00:55:29,520 --> 00:55:33,390
And you are asking how your father died?
595
00:55:43,520 --> 00:55:45,710
Should I tell you?
596
00:55:50,000 --> 00:55:54,760
In Shanghai, there was more than a thousand who
wanted to kill your father.
597
00:55:54,760 --> 00:55:58,600
And there are ten thousand reasons why your father should die.
598
00:55:58,600 --> 00:56:02,750
To Bangsamtong's Joseon people, he may be a hero.
599
00:56:02,750 --> 00:56:06,140
But if you cross the border,
600
00:56:06,140 --> 00:56:11,390
he is considered a thief who stole land and
was living off of other countrymen.
601
00:56:11,390 --> 00:56:15,010
In that world where my eyes were on him,
602
00:56:15,010 --> 00:56:19,970
you are going to find out who killed your father?
603
00:56:25,560 --> 00:56:30,600
Hey, guys! How much have you finished? Let's go again.
604
00:56:30,600 --> 00:56:34,720
Why can't I know how my father died?
605
00:56:37,140 --> 00:56:41,180
Is there a reason why I can't know?
606
00:56:42,830 --> 00:56:46,970
Shin Jung Tae, are you suspecting me, right now?
607
00:56:52,880 --> 00:56:56,860
Why? Are you really suspecting me?
608
00:56:56,860 --> 00:56:59,760
That... I'll have to wait and see.
609
00:57:03,150 --> 00:57:06,600
Get the card game table ready.
--Yes, Hyungnim.
610
00:57:18,230 --> 00:57:22,190
The thing that will determine whether you
live or die in Bangsamtong,
611
00:57:22,190 --> 00:57:26,440
it'll depend on which side you get on.
612
00:57:26,440 --> 00:57:32,020
Your decision will determine whether you live or die.
613
00:57:33,100 --> 00:57:37,730
So, decide right now. Whether you will work under me or
614
00:57:37,730 --> 00:57:41,860
whether you will side with that old man at Hwangbang.
615
00:57:41,860 --> 00:57:45,770
If not either one of us, then whether
you will side with your first love,
616
00:57:45,770 --> 00:57:49,680
Il Gook Hwae's wench.
617
00:57:59,470 --> 00:58:02,380
With my own life, why do
618
00:58:02,380 --> 00:58:04,940
I have to follow the decisions of you people?
619
00:58:04,940 --> 00:58:07,770
This bastard. Because I've been nice to you, you're
620
00:58:07,770 --> 00:58:13,320
negating what I said? You son of a bit*h!
621
00:58:13,320 --> 00:58:14,230
Head butt him.
622
00:58:14,230 --> 00:58:16,730
You son of a bit*h!
623
00:58:26,340 --> 00:58:30,720
Give me the autopsy report.
624
00:58:41,170 --> 00:58:44,710
Here it is. Try taking it.
625
00:59:39,310 --> 00:59:42,850
The French and Young Mi's side both started to check for papers.
626
00:59:42,850 --> 00:59:47,600
This is Bangsamtong where we are not Joseon nor Japanese, just refugees.
627
00:59:47,600 --> 00:59:48,770
Wait and see.
628
00:59:48,770 --> 00:59:53,640
There will be people wanting for Jung Tae to become the owner of Shanghai.
629
00:59:53,640 --> 00:59:58,930
Before he sees too much of the world, shouldn't we make him a hunter for Hwangbang?
630
00:59:58,930 --> 01:00:03,360
The one who turned his back on the people of Bangsamtong, Jung Jae Hwa, is it you?
631
01:00:03,360 --> 01:00:05,980
Who is the person that killed my mother?
632
01:00:05,980 --> 01:00:09,430
Is it for Gaya or for Ill Gook Hwae?
46056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.