All language subtitles for If Wishes Could Kill S01E03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,997 --> 00:00:15,375
Anna Geon
-Woon palata ennalleen.
2
00:00:17,836 --> 00:00:19,170
Se on toiveeni.
3
00:00:19,754 --> 00:00:22,297
Tohtori! Hän hengittää omin avuin.
4
00:00:22,298 --> 00:00:23,508
Tulkaa heti.
5
00:00:27,345 --> 00:00:28,179
TOIVE TOTEUTETTU
6
00:00:39,232 --> 00:00:42,235
Tule tänne, Ha-joon.
Meidän on tavattava, jotta voin auttaa.
7
00:00:45,530 --> 00:00:46,531
Mennään, Se-ah.
8
00:00:47,907 --> 00:00:49,951
Meidän pitää tavata eräs henkilö.
9
00:00:54,956 --> 00:00:55,915
Minun siskoni.
10
00:00:56,499 --> 00:00:59,460
Tarkoitatko Ha-youngia?
11
00:01:00,128 --> 00:01:00,962
Kyllä.
12
00:01:01,588 --> 00:01:03,006
Eikö hän opiskele ulkomailla?
13
00:01:05,091 --> 00:01:06,176
Minä valehtelin.
14
00:01:07,218 --> 00:01:11,638
Minua ärsytti ja hävetti.
Siskoni jätti työnsä isossa yrityksessä,
15
00:01:11,639 --> 00:01:13,850
vaihtoi nimensä ja ryhtyi samaaniksi.
16
00:01:14,350 --> 00:01:15,434
Samaani?
17
00:01:15,435 --> 00:01:16,519
Siksi minä valehtelin.
18
00:01:40,585 --> 00:01:42,045
Ei helvetti.
19
00:01:42,629 --> 00:01:43,713
Onko tämä oikea tie?
20
00:01:44,214 --> 00:01:46,465
Kyllä, seuratkaa vain navigaattoria.
21
00:01:46,466 --> 00:01:47,592
Kiitos paljon.
22
00:01:48,092 --> 00:01:49,551
Ei voi olla totta.
23
00:01:49,552 --> 00:01:51,596
Ei olisi pitänyt vastata kutsuun.
24
00:01:52,096 --> 00:01:52,931
Tämä on…
25
00:02:06,986 --> 00:02:09,072
En pääse tästä eteenpäin.
26
00:02:17,747 --> 00:02:20,667
Ha-joon.
Oletko varma, että tämä on oikea tie?
27
00:02:21,417 --> 00:02:22,627
Luulen niin.
28
00:02:23,920 --> 00:02:24,921
Seuraa varovasti.
29
00:03:05,378 --> 00:03:06,212
Ha-joon.
30
00:03:06,963 --> 00:03:07,797
Mitä?
31
00:03:10,466 --> 00:03:12,218
Onko tämä varmasti oikea tie?
32
00:03:13,636 --> 00:03:14,470
Kyllä.
33
00:03:21,769 --> 00:03:22,769
Ötököitä!
34
00:03:22,770 --> 00:03:24,147
Se-ah!
- Ötököitä!
35
00:03:30,945 --> 00:03:33,072
Odota, Se-ah.
36
00:03:37,410 --> 00:03:38,411
Missä me olemme?
37
00:03:50,214 --> 00:03:51,049
Se-ah.
38
00:04:17,992 --> 00:04:22,080
IF WISHES COULD KILL
39
00:04:25,166 --> 00:04:26,959
Oletko varma, että joku asuu täällä?
40
00:04:27,543 --> 00:04:28,628
Luulisin niin.
41
00:04:29,962 --> 00:04:30,963
Luulisit?
42
00:04:32,256 --> 00:04:33,633
Sanoit käyneesi täällä.
43
00:04:34,425 --> 00:04:35,885
En ole koskaan käynyt sisällä.
44
00:04:37,804 --> 00:04:38,638
Mitä?
45
00:04:41,432 --> 00:04:45,269
Talossa on outo tyyppi,
joka vartioi paikkaa kuin toteemipaalu.
46
00:04:45,853 --> 00:04:48,313
Joka kerta hän tukkii oven ja sanoo:
47
00:04:48,314 --> 00:04:50,315
"Valitan, vain vieraat pääsevät sisään."
48
00:04:50,316 --> 00:04:53,485
Mikä vieras on tärkeämpi
kuin siskoa tapaamaan tullut veli?
49
00:04:53,486 --> 00:04:55,612
Niinpä! Se mies ei kuuntele.
50
00:04:55,613 --> 00:04:59,409
Sanoin, että pyytää siskoni tänne.
Tiedätkö, mitä hän sanoi?
51
00:05:00,284 --> 00:05:02,203
Jos siskoni tulisi ulos,
52
00:05:03,037 --> 00:05:04,122
hän kuolisi.
53
00:05:05,123 --> 00:05:07,208
Olisi sanonut suoraan,
ettei siskoni halua.
54
00:05:08,376 --> 00:05:10,294
Tiedätkö, mitä vihaan?
55
00:05:11,170 --> 00:05:13,214
Tiedätkö, mitä nimeä
se toteemipaalu käyttää?
56
00:05:17,760 --> 00:05:18,594
Lanko.
57
00:05:20,513 --> 00:05:22,348
Olen kieltänyt käyttämästä tuota nimeä.
58
00:05:23,391 --> 00:05:24,225
Hei.
59
00:05:28,855 --> 00:05:31,107
Käykää peremmälle. Tule, lanko.
60
00:05:36,779 --> 00:05:38,447
Voisimmeko kiirehtiä?
61
00:05:38,448 --> 00:05:41,450
Kerroit tulostasi, lanko. Siskosi…
- En ole lankosi.
62
00:05:41,451 --> 00:05:45,454
Anteeksi. Kerroit tulostasi, Ha-joon.
Siskosi on odottanut koko päivän.
63
00:05:45,455 --> 00:05:46,371
Olet tiellä.
64
00:05:46,372 --> 00:05:47,373
Mennään jo.
65
00:05:48,291 --> 00:05:49,959
GEON
-WOO
66
00:05:54,839 --> 00:05:55,964
Haloo?
67
00:05:55,965 --> 00:05:57,799
Hei, Geon-woo.
68
00:05:57,800 --> 00:06:00,178
Miksi sinua on ollut
niin vaikea saada kiinni?
69
00:06:01,721 --> 00:06:03,306
Olen yrittänyt tavoittaa sinua.
70
00:06:03,806 --> 00:06:05,558
Tiedäthän, että vaihdoin huonetta?
71
00:06:06,058 --> 00:06:07,559
Miksi et ole tullut käymään?
72
00:06:07,560 --> 00:06:08,394
Geon-woo.
73
00:06:08,895 --> 00:06:10,228
Juttu on niin…
74
00:06:10,229 --> 00:06:12,898
Olen hieman kaukana juuri nyt.
75
00:06:12,899 --> 00:06:15,776
Ei se mitään, minä tulen sinne.
Missä sinä olet?
76
00:06:16,944 --> 00:06:17,778
Se-ah.
77
00:06:18,946 --> 00:06:19,947
Se-ah?
78
00:06:21,866 --> 00:06:23,659
Kerro, minne tulen.
79
00:06:24,869 --> 00:06:26,037
Missä sinä olet?
80
00:06:29,499 --> 00:06:30,708
Älä vastaa!
81
00:06:42,512 --> 00:06:44,472
Helvetti! Kysyin, missä olet!
82
00:06:45,097 --> 00:06:45,932
Mitä tapahtuu?
83
00:06:46,557 --> 00:06:48,768
Vastaa heti.
- Saatko laskettua oikean kätesi?
84
00:06:52,063 --> 00:06:53,189
Eikö kätesi liiku?
85
00:06:57,193 --> 00:06:58,151
Köysi, Bangwool!
86
00:06:58,152 --> 00:06:59,737
Selvä. Älä liiku, lanko.
87
00:07:00,238 --> 00:07:01,154
Älä liiku!
88
00:07:01,155 --> 00:07:04,616
Jos et vastaa,
revin poikaystäväsi kielen irti.
89
00:07:04,617 --> 00:07:06,160
Hän ei pysty siihen. Älä kuuntele.
90
00:07:06,744 --> 00:07:09,080
Muistatko, miten poikaystäväsi riehui?
91
00:07:09,580 --> 00:07:12,374
Pitäisikö tällä kertaa
murskata hänen kallonsa?
92
00:07:12,375 --> 00:07:14,584
Mitä tapahtuu?
- Lanko, älä!
93
00:07:14,585 --> 00:07:16,670
Mitä sinä teet?
- Tämä on vaarallista.
94
00:07:16,671 --> 00:07:18,923
Mikä on?
- Luota siskoosi!
95
00:07:22,134 --> 00:07:23,928
Luuletko, että tuo pelastaa sinut?
96
00:07:25,137 --> 00:07:28,182
Tapan sinut ja poikaystäväsi.
97
00:07:33,312 --> 00:07:34,730
Haluatko leikkiä kanssani?
98
00:07:36,566 --> 00:07:37,567
Se-ah.
99
00:07:39,860 --> 00:07:40,861
Se-ah!
100
00:07:43,990 --> 00:07:44,991
Yoo Se-ah.
101
00:07:57,962 --> 00:07:59,629
Mitä tuo oli?
- Alttarille!
102
00:07:59,630 --> 00:08:00,547
Älä koske häneen!
103
00:08:00,548 --> 00:08:03,175
Mitä Se-ahille tapahtui?
Mitä teit hänelle?
104
00:08:04,594 --> 00:08:07,470
Hänen sielunsa on vankina.
Minun on haettava hänet takaisin.
105
00:08:07,471 --> 00:08:08,888
Mitä tarkoitat?
106
00:08:08,889 --> 00:08:12,184
En ehdi selittää.
Se-ah kuolee, jos en saa häntä ulos.
107
00:08:14,395 --> 00:08:18,148
Älä poistu huoneesta,
ennen kuin Bangwool antaa luvan.
108
00:08:18,149 --> 00:08:22,028
Älä tule ulos,
tapahtui ulkona mitä tahansa.
109
00:09:05,613 --> 00:09:08,365
Minä hoidan sen,
mitä ulkona tapahtuu, Haetsal.
110
00:09:08,366 --> 00:09:10,534
Keskity sinä sisäpuoleen.
111
00:09:19,752 --> 00:09:21,170
Älä huoli.
112
00:09:29,845 --> 00:09:32,431
Yoon suvun jälkeläinen, 18-vuotias.
113
00:09:33,015 --> 00:09:34,558
Hänen nimensä on Se-ah.
114
00:09:51,325 --> 00:09:53,785
Elävillä on kolme sielua,
kuolleilla kolme henkeä.
115
00:09:53,786 --> 00:09:56,246
Jos yksikin sielu puuttuu,
ei voi olla olemassa.
116
00:09:56,247 --> 00:09:59,290
Avaa sielun portti sielulle,
hengen portti hengelle.
117
00:09:59,291 --> 00:10:02,211
Anna sielun astua sielun purteen,
hengen hengen purteen.
118
00:10:02,753 --> 00:10:05,881
Vie paha onni ja pahuus Orijeongin taakse.
119
00:10:06,507 --> 00:10:10,302
Rukoilen, että otat vastaan
vain lapsemme sielun.
120
00:10:12,471 --> 00:10:13,597
Se-ah.
121
00:10:15,433 --> 00:10:16,851
Tule luokseni, Se-ah.
122
00:10:18,269 --> 00:10:19,437
Se-ah.
123
00:10:22,940 --> 00:10:23,941
Se-ah!
124
00:10:49,216 --> 00:10:50,134
Se-ah.
125
00:10:50,634 --> 00:10:51,969
Minä tässä, Se-ah.
126
00:10:54,054 --> 00:10:56,556
Etkö tunne minua?
Olen Ha-joonin sisko.
127
00:10:56,557 --> 00:10:58,933
Ha-young?
128
00:10:58,934 --> 00:11:00,019
Kyllä.
129
00:11:06,233 --> 00:11:08,651
Missä me olemme?
130
00:11:08,652 --> 00:11:10,529
Olet kirouksen vallassa.
131
00:11:12,198 --> 00:11:13,364
Älä huoli, Se-ah.
132
00:11:13,365 --> 00:11:15,533
Tulin hakemaan sinut pois.
133
00:11:15,534 --> 00:11:18,161
Kulje kanssani ovesta
ja kolmen huoneen läpi,
134
00:11:18,162 --> 00:11:19,330
niin pääset pois.
135
00:11:22,082 --> 00:11:23,375
Ovi…
136
00:11:24,710 --> 00:11:26,170
Missä se on?
137
00:11:27,505 --> 00:11:29,173
Menemme sisään, Bangwool.
138
00:11:48,734 --> 00:11:50,611
Pelastakaa meidät.
139
00:11:51,737 --> 00:11:53,404
Porttien jumala.
140
00:11:53,405 --> 00:11:55,365
Tulen ja tulisijan jumalatar.
141
00:11:55,366 --> 00:11:58,993
Kotiemme jumala.
Porttiemme ja pylväidemme jumala.
142
00:11:58,994 --> 00:12:01,079
Suojelkaa meitä.
143
00:12:01,080 --> 00:12:03,791
Suojelkaa minua, oi jumalat.
144
00:13:16,906 --> 00:13:19,116
Ennen kuin menet sisään,
lupaa minulle yksi asia.
145
00:13:20,993 --> 00:13:22,745
Kun astut ovesta,
146
00:13:23,245 --> 00:13:25,372
älä katso enää taaksesi.
147
00:13:25,998 --> 00:13:28,876
Jos näet minut kirotussa maailmassa,
sekin näkee minut.
148
00:13:30,502 --> 00:13:31,669
Se?
149
00:13:31,670 --> 00:13:34,256
Se, joka tappoi ystäväsi
ja toi sinut tänne.
150
00:13:36,467 --> 00:13:39,469
Jos se näkee minut,
tekemäni ovet katoavat.
151
00:13:39,470 --> 00:13:42,597
Pitääkö minun mennä yksin?
152
00:13:42,598 --> 00:13:44,808
Näetkö silkkilangan ranteessasi?
153
00:13:48,354 --> 00:13:50,647
Se todistaa, että olemme yhteydessä.
154
00:13:50,648 --> 00:13:54,193
Ovi huoneesta pois
on pelkäämäsi hetken takana.
155
00:13:55,736 --> 00:13:57,112
Se ei ole helppoa,
156
00:13:57,780 --> 00:13:59,615
mutta usko, että olen takanasi.
157
00:14:02,034 --> 00:14:03,243
Pystyt tähän, Se-ah.
158
00:14:09,166 --> 00:14:10,333
Haetsal.
159
00:14:10,334 --> 00:14:13,504
Suitsuke palaa nopeammin.
Ovet sulkeutuvat nopeasti.
160
00:14:14,004 --> 00:14:15,047
Ole varovainen.
161
00:14:19,969 --> 00:14:24,013
Elämän ja vaurauden jumalan käskystä,
162
00:14:24,014 --> 00:14:27,308
kun Haetsal istuutuu,
163
00:14:27,309 --> 00:14:28,936
olkoon oven pahuus…
164
00:16:43,195 --> 00:16:45,447
TERVEYDENHOITAJAN HUONE
165
00:17:27,072 --> 00:17:29,575
Ennen kuin menet sisään,
lupaa minulle yksi asia.
166
00:17:30,450 --> 00:17:32,535
Kun astut ovesta,
167
00:17:32,536 --> 00:17:34,621
älä katso enää taaksesi.
168
00:17:37,749 --> 00:17:38,876
Älä katso taaksesi.
169
00:17:39,376 --> 00:17:40,836
Älä katso taaksesi.
170
00:18:14,828 --> 00:18:15,829
Se-ah.
171
00:18:36,391 --> 00:18:37,308
Girigo.
172
00:18:37,309 --> 00:18:38,768
Täydet pisteet matikasta…
173
00:18:38,769 --> 00:18:40,395
Käskin häipyä!
174
00:19:06,838 --> 00:19:07,839
Hyeong-wook.
175
00:19:18,767 --> 00:19:19,768
Auta!
176
00:19:23,981 --> 00:19:24,982
Se-ah.
177
00:19:36,326 --> 00:19:37,619
Auta minua.
178
00:19:40,205 --> 00:19:42,040
En halua kuolla.
179
00:19:44,126 --> 00:19:45,210
Se-ah.
180
00:19:45,711 --> 00:19:46,586
Pelasta minut.
181
00:19:49,840 --> 00:19:51,299
Auta minua.
182
00:19:51,300 --> 00:19:52,301
Hyeong-wook.
183
00:20:01,977 --> 00:20:03,854
Ole kiltti. Se-ah!
184
00:20:06,773 --> 00:20:08,566
Lopeta, ole kiltti!
185
00:20:08,567 --> 00:20:10,860
Lopeta!
186
00:20:10,861 --> 00:20:13,322
Se-ah!
187
00:21:09,419 --> 00:21:11,129
Lopeta. Auta minua.
188
00:21:18,637 --> 00:21:19,887
Se-ah.
189
00:21:19,888 --> 00:21:22,015
Minulle tapahtui tänään jotain outoa.
190
00:21:23,141 --> 00:21:25,060
Puhuin kanssasi puhelimessa.
191
00:21:26,144 --> 00:21:27,603
Tai siis periaatteessa.
192
00:21:27,604 --> 00:21:30,774
Kuulin, kun puhuit muille.
193
00:21:33,068 --> 00:21:34,653
Se et kuitenkaan ollut sinä.
194
00:21:48,625 --> 00:21:50,335
Sinä et ole Hyeong-wook.
195
00:21:53,130 --> 00:21:54,923
Ystäväni itki.
196
00:21:56,675 --> 00:21:58,510
Senkin alhainen otus.
197
00:22:14,443 --> 00:22:16,445
Häivy!
198
00:23:01,031 --> 00:23:02,365
Jatketaan, Bangwool.
199
00:23:23,678 --> 00:23:27,848
Neljän jumaluuden sillat.
200
00:23:27,849 --> 00:23:29,058
Epäonni seuraa mukana.
201
00:23:29,059 --> 00:23:31,268
Epäonni seuraa tähän taloon.
202
00:23:31,269 --> 00:23:33,771
Epäonni seuraa köyhää henkeä.
203
00:23:33,772 --> 00:23:36,024
Jadekeisari ylhäällä,
Manalan kuningas alhaalla…
204
00:24:21,486 --> 00:24:24,698
Isä, voitin ensimmäistä kertaa
yläkoulussa.
205
00:24:25,699 --> 00:24:26,908
Mitä saan palkinnoksi?
206
00:24:41,423 --> 00:24:42,924
Isä.
207
00:24:43,717 --> 00:24:44,759
Niin.
208
00:24:56,021 --> 00:24:58,315
Mitä haluaisit, kulta?
209
00:25:07,157 --> 00:25:08,408
Se-ah.
210
00:25:12,912 --> 00:25:14,039
Se-ah.
211
00:25:19,794 --> 00:25:20,961
Se-ah.
212
00:25:20,962 --> 00:25:23,006
Isäsi ajaa.
213
00:25:31,348 --> 00:25:32,641
Äiti.
214
00:25:33,141 --> 00:25:33,975
Rakas!
215
00:25:48,698 --> 00:25:50,492
Meidän on mentävä, Se-ah.
216
00:26:20,105 --> 00:26:21,106
Se-ah.
217
00:26:21,690 --> 00:26:23,149
Oletko se sinä?
218
00:26:23,817 --> 00:26:27,654
Meillä ei ole aikaa.
Meidän on mentävä ovelle.
219
00:26:42,210 --> 00:26:45,546
Alle kolmasosa jäljellä.
Jos et onnistu, vedän sinut pois.
220
00:26:45,547 --> 00:26:49,675
Ketään ei pidä jättää tuonne yksin.
Otan maskin pois, jos on pakko.
221
00:26:49,676 --> 00:26:51,344
Ei!
222
00:26:51,845 --> 00:26:52,846
Ei, Haetsal!
223
00:26:54,514 --> 00:26:57,100
Entä jos kohtaat sen ilman maskia
ja jäät loukkuun?
224
00:26:57,892 --> 00:26:59,018
Haetsal, minä…
225
00:27:00,562 --> 00:27:01,730
En kestäisi sitä.
226
00:27:04,023 --> 00:27:05,275
Luojan tähden, ole kiltti.
227
00:27:08,319 --> 00:27:10,447
NA
-RI
228
00:27:16,703 --> 00:27:18,620
Se-ah, tyttöseni…
229
00:27:18,621 --> 00:27:19,621
Äiti.
230
00:27:19,622 --> 00:27:24,586
Emme ehtineet tehdä paljon puolestasi,
ennen kuin jouduimme jättämään sinut.
231
00:27:26,755 --> 00:27:28,465
Olen niin pahoillani.
232
00:27:28,965 --> 00:27:33,344
Minun kävi sinua niin sääliksi,
etten voinut lähteä täältä.
233
00:27:35,638 --> 00:27:37,348
Olen odottanut koko tämän ajan.
234
00:27:39,934 --> 00:27:41,102
Pikku tyttömme.
235
00:27:42,437 --> 00:27:47,776
Näytäthän kasvosi,
jotta näen, miten olet kasvanut.
236
00:27:49,569 --> 00:27:51,361
Olette mennyttä, jos ovi sulkeutuu.
237
00:27:51,362 --> 00:27:54,616
Ainakin sinun pitäisi päästä ulos,
jotta voimme keksiä keinon.
238
00:27:57,118 --> 00:27:58,368
GIRIGO ASENNETTU
AVAA
239
00:27:58,369 --> 00:28:00,914
ESITĂ„ TOIVE
240
00:28:02,749 --> 00:28:04,042
24. MARRASKUUTA 2008
KANG
241
00:28:04,834 --> 00:28:06,002
Äiti.
242
00:28:08,755 --> 00:28:11,174
Anna anteeksi.
243
00:28:15,595 --> 00:28:16,887
Se-ah!
244
00:28:16,888 --> 00:28:18,430
Jos et katso tänne,
245
00:28:18,431 --> 00:28:20,558
jään tänne ikuisiksi ajoiksi.
246
00:28:21,059 --> 00:28:22,017
Se-ah!
247
00:28:22,018 --> 00:28:22,935
Katso tänne!
248
00:28:22,936 --> 00:28:24,145
Katso minua!
249
00:28:24,938 --> 00:28:26,104
Se-ah!
250
00:28:26,105 --> 00:28:28,440
Jos et katso taaksesi,
251
00:28:28,441 --> 00:28:31,402
isäsi ja minä palamme kuoliaiksi!
252
00:28:32,278 --> 00:28:34,196
Me palamme molemmat kuoliaiksi!
253
00:28:34,197 --> 00:28:37,283
Se-ah! Katso tänne!
254
00:28:40,954 --> 00:28:43,039
Se-ah.
255
00:28:43,832 --> 00:28:45,041
Oletko kunnossa?
256
00:28:47,335 --> 00:28:48,419
Haluatko nousta?
257
00:28:52,298 --> 00:28:54,092
Ei hätää. Hengitä.
258
00:28:58,304 --> 00:28:59,138
Pärjäsit hyvin.
259
00:28:59,639 --> 00:29:03,434
Tervetuloa takaisin, Se-ah.
- Ei olisi pitänyt tuoda sinua tänne.
260
00:29:04,227 --> 00:29:05,770
Olen pahoillani tästä kaikesta.
261
00:29:06,437 --> 00:29:07,521
Entä Ha-young?
262
00:29:07,522 --> 00:29:09,315
Hän vaihtoi vaatteet ja lepää.
263
00:29:10,108 --> 00:29:11,776
Haetsalilla oli rankkaa.
264
00:29:14,571 --> 00:29:16,614
Kuuletko minua, Se-ah?
265
00:29:21,536 --> 00:29:23,329
Kuuletko yhä äänen?
266
00:29:24,831 --> 00:29:26,875
Älä vastaa.
Kuuntele vain.
267
00:29:28,376 --> 00:29:29,544
Onko takanasi joku?
268
00:29:30,128 --> 00:29:31,296
Yritä ajatella, Se-ah.
269
00:29:31,796 --> 00:29:33,298
Tämä on kolmas tila.
270
00:29:33,840 --> 00:29:35,966
Mitä nyt? Mitä tapahtuu?
271
00:29:35,967 --> 00:29:40,471
Jotain tarttui häneen toiselta puolelta.
Se tuli mukanasi, kun ovi romahti.
272
00:29:41,598 --> 00:29:44,309
Huomaa, etten ole paikalla.
Pyydä heitä kutsumaan minua.
273
00:29:45,226 --> 00:29:47,145
He eivät voi, koska olen maskin takana.
274
00:29:47,896 --> 00:29:50,606
Voitko kutsua Ha-youngin?
275
00:29:50,607 --> 00:29:52,233
Minä haen…
- Ei, lanko.
276
00:29:53,151 --> 00:29:54,777
Se etsii Haetsalia, vai mitä?
277
00:29:55,570 --> 00:29:57,697
Se aistii heikkouden ja yrittää hyökätä.
278
00:30:01,701 --> 00:30:03,119
Jokin inhottava tarttui sinuun.
279
00:30:06,289 --> 00:30:08,749
Kuuntele tarkkaan, Se-ah.
280
00:30:08,750 --> 00:30:12,169
Haetsal kielsi katsomasta taakse,
kun astut ovesta, eikö niin?
281
00:30:12,170 --> 00:30:14,171
Ne eivät saaneet nähdä Haetsalia takanasi,
282
00:30:14,172 --> 00:30:15,673
mutta nyt sinun on katsottava.
283
00:30:17,884 --> 00:30:19,843
Vain siten näen ne ja voin auttaa.
284
00:30:19,844 --> 00:30:23,431
Älä katso taaksesi.
Älä anna hänen huijata. Etsi ovi ja lähde.
285
00:30:30,605 --> 00:30:31,814
Älä kulje ovesta.
286
00:30:32,315 --> 00:30:34,900
Pyörryit portilla tullessasi, muistatko?
287
00:30:34,901 --> 00:30:36,026
Ole kiltti, Se-ah.
288
00:30:36,027 --> 00:30:37,320
Ajattele järkevästi.
289
00:30:37,820 --> 00:30:39,405
Sinun on lähdettävä.
- Jää tänne!
290
00:30:40,490 --> 00:30:41,699
Poistu heti!
291
00:30:42,492 --> 00:30:43,618
Kuuntele minua!
292
00:30:44,327 --> 00:30:46,537
En tiedä.
293
00:30:47,038 --> 00:30:48,498
En tiedä!
294
00:30:51,000 --> 00:30:52,001
Mikä hätänä?
295
00:31:00,802 --> 00:31:02,804
Se-ah, takanasi.
296
00:31:05,473 --> 00:31:06,516
Onko tuo…
297
00:31:07,433 --> 00:31:09,602
Onko tuo se, mitä olette nähneet?
298
00:31:10,103 --> 00:31:14,315
Miten sinäkin näet sen?
299
00:31:14,816 --> 00:31:15,650
Se-ah.
300
00:31:16,567 --> 00:31:17,986
Pelkäsin, että kuolet,
301
00:31:19,320 --> 00:31:20,697
joten minäkin esitin toiveen.
302
00:31:27,245 --> 00:31:28,871
Älä tule lähelleni!
303
00:31:29,372 --> 00:31:30,872
Käänny ympäri.
- Pysy poissa!
304
00:31:30,873 --> 00:31:33,251
Se on ainoa keino pelastaa hänet. Käänny!
305
00:31:34,794 --> 00:31:35,628
Ha-joon.
306
00:31:41,801 --> 00:31:43,051
Katso nyt!
307
00:31:43,052 --> 00:31:44,345
Voi luoja, auta!
308
00:31:45,471 --> 00:31:46,847
Katso nyt!
309
00:31:46,848 --> 00:31:48,016
Auta, Se-ah.
310
00:31:50,184 --> 00:31:51,019
Näen sinut.
311
00:31:55,481 --> 00:31:56,607
Haetsal!
312
00:31:57,483 --> 00:31:58,901
Mikä hätänä?
313
00:31:59,402 --> 00:32:01,821
Se löysi minut.
Minun on taisteltava tieni ulos.
314
00:32:02,321 --> 00:32:03,363
Avaa ovi uudestaan.
315
00:32:03,364 --> 00:32:06,826
Sinulla on kolme minuuttia aikaa
päästä ulos. Tiedäthän sen?
316
00:34:09,907 --> 00:34:10,908
Se-ah!
317
00:34:14,370 --> 00:34:15,663
Oletko kunnossa, Se-ah?
318
00:34:20,710 --> 00:34:23,337
Meidän on mentävä tuosta ovesta. Juokse!
319
00:34:50,615 --> 00:34:51,782
Ha-young.
320
00:34:54,035 --> 00:34:55,161
Se on ohi.
321
00:34:55,661 --> 00:34:56,829
Me selvisimme.
322
00:35:14,889 --> 00:35:15,973
Lanko.
323
00:35:22,480 --> 00:35:23,521
Oletko kunnossa?
324
00:35:23,522 --> 00:35:27,108
Minä olen kunnossa, älä minusta huolehdi.
325
00:35:27,109 --> 00:35:28,986
Onhan Se-ah nyt kunnossa?
326
00:35:30,571 --> 00:35:31,988
Ha-young, tuo veri…
327
00:35:31,989 --> 00:35:33,532
Näet siis sen.
328
00:35:34,617 --> 00:35:35,951
Se-ah on nyt kunnossa,
329
00:35:35,952 --> 00:35:39,079
mutta valitettavasti
tämä ei ole vielä ohi.
330
00:35:39,080 --> 00:35:39,996
Mitä?
331
00:35:39,997 --> 00:35:42,708
Katkaisimme hänen yhteytensä
toiselle puolelle hetkeksi.
332
00:35:44,335 --> 00:35:46,087
Jotta tämä päättyy lopullisesti,
333
00:35:47,213 --> 00:35:49,214
maehyung on löydettävä ja tuhottava.
334
00:35:49,215 --> 00:35:53,051
Mikä sinun kädessäsi on?
- Ei mikään. Hoidetaan nuoret ensin.
335
00:35:53,052 --> 00:35:55,553
Ha-joon, vie Se-ah sisään.
336
00:35:55,554 --> 00:35:56,389
Selvä.
337
00:36:00,434 --> 00:36:01,560
Näytä kättäsi.
338
00:36:02,728 --> 00:36:04,313
Sanoinhan, ettei se ole mitään.
339
00:36:06,107 --> 00:36:10,610
Eikö tuo ole mitään?
Et pääse täältä ikinä, jos käytät voimaa.
340
00:36:10,611 --> 00:36:12,280
Teet kaiken vaikeammaksi.
341
00:36:12,780 --> 00:36:14,198
Minä tiedän.
342
00:36:14,699 --> 00:36:17,618
Tiedän. Voisitko vahtia nuoria,
kun hoidan haavani?
343
00:36:21,872 --> 00:36:22,707
Sopiiko?
344
00:37:01,037 --> 00:37:02,663
Na-ri!
345
00:37:03,581 --> 00:37:04,415
Na-ri!
346
00:37:06,500 --> 00:37:08,127
Etkö ole mennyt kotiin?
347
00:37:09,295 --> 00:37:10,211
En.
348
00:37:10,212 --> 00:37:12,255
Tulitko tapaamaan Geon-woota?
349
00:37:12,256 --> 00:37:14,758
Hän ei ole enää teho-osastolla.
- Mitä?
350
00:37:14,759 --> 00:37:17,511
Hänen tilansa koheni.
Siirsimme hänet tavalliseen huoneeseen.
351
00:37:18,471 --> 00:37:21,432
Voi luoja, olen niin iloinen.
352
00:37:22,266 --> 00:37:23,434
Milloin se tapahtui?
353
00:37:24,143 --> 00:37:26,645
Hän heräsi noin tunti sitten.
354
00:37:27,146 --> 00:37:28,439
Voit mennä katsomaan häntä.
355
00:37:29,357 --> 00:37:30,900
Hyvä on.
356
00:37:40,868 --> 00:37:42,078
Olenko tuo minä?
357
00:37:45,706 --> 00:37:47,624
Ikävä sanoa,
358
00:37:47,625 --> 00:37:50,795
mutta Se-ah ei halua enää nähdä sinua,
359
00:37:51,420 --> 00:37:52,588
joten tulin yksin.
360
00:38:01,764 --> 00:38:03,766
Mene asiaan. Miksi kutsuit minua?
361
00:38:07,269 --> 00:38:08,104
Siirry.
362
00:38:19,698 --> 00:38:21,409
Aioitko esittää toiveen?
363
00:38:24,870 --> 00:38:26,497
Ei olisi tarvinnut lyödä!
364
00:38:27,289 --> 00:38:28,832
Älä enää ikinä tee tätä.
365
00:38:28,833 --> 00:38:31,001
Teet asiat vaikeammiksi siskollesi.
366
00:38:32,628 --> 00:38:36,132
Älä jää vieraaksi
ja satuta Haetsalia entisestään.
367
00:38:40,052 --> 00:38:42,303
Etkö tullut tänne, koska luotat siskoosi?
368
00:38:42,304 --> 00:38:43,346
Olenko väärässä?
369
00:38:43,347 --> 00:38:45,307
Luota häneen vähän enemmän.
370
00:38:47,101 --> 00:38:49,061
Minä pyydän.
371
00:38:52,022 --> 00:38:52,940
Lanko.
372
00:39:04,034 --> 00:39:05,870
Älä kutsu minua langoksi.
373
00:39:10,332 --> 00:39:11,583
Vaihtovaatteet.
374
00:39:11,584 --> 00:39:13,794
Poltamme omasi, joten laita ne tuonne.
375
00:39:16,088 --> 00:39:16,922
Kuulin,
376
00:39:17,423 --> 00:39:18,966
että loukkasit kätesi.
377
00:39:20,593 --> 00:39:21,677
Olen pahoillani.
378
00:39:22,595 --> 00:39:25,222
En luottanut sinuun ja katsoin taakseni.
379
00:39:25,806 --> 00:39:29,267
Minun pitäisi pyytää anteeksi.
En pystynyt lopettamaan sitä.
380
00:39:29,268 --> 00:39:33,688
En tiennyt, mitä olit kokenut.
Sain sen kuulostamaan helpolta.
381
00:39:33,689 --> 00:39:36,400
En olisi saanut antaa sinun nähdä
jotain niin kamalaa.
382
00:39:38,777 --> 00:39:40,988
Ei se ollut pelkästään kamalaa.
383
00:39:42,948 --> 00:39:45,367
Tämä voi kuulostaa typerältä,
384
00:39:47,119 --> 00:39:48,412
mutta oli…
385
00:39:49,580 --> 00:39:52,583
Oli kiva nähdä äiti ja isä,
vaikka se olikin tuollaista.
386
00:39:53,834 --> 00:39:57,129
Se-ah.
- Tiedän, että se oli valetta.
387
00:39:59,924 --> 00:40:01,759
Silti…
- Ei se ollut pelkkää valetta.
388
00:40:02,510 --> 00:40:03,928
Muistosi ovat myös siellä.
389
00:40:04,428 --> 00:40:07,889
Muistot ovat niin tuskallisia,
että hautasit ne alitajuntaasi.
390
00:40:07,890 --> 00:40:11,518
Äitisi, joka yritti pelastaa sinut,
oli varmasti oikea.
391
00:40:11,519 --> 00:40:14,729
Mikä iljettävä olento
käyttäisi muistojasi sinua vastaan?
392
00:40:14,730 --> 00:40:16,190
Se on ärsyttävää.
393
00:40:19,193 --> 00:40:20,152
Ha-young.
394
00:40:21,487 --> 00:40:24,240
Auta minua lopettamaan tämä lopullisesti.
395
00:40:26,158 --> 00:40:30,037
Pysäytetään se tyttö,
joka oli toisella puolella.
396
00:40:30,955 --> 00:40:32,540
Ole kiltti.
397
00:40:35,376 --> 00:40:37,962
Teidän Girigo-sovelluksenne on -
398
00:40:39,964 --> 00:40:43,216
meidän termeillämme
kostonhimoisen hengen kirous.
399
00:40:43,217 --> 00:40:44,842
Sen voittamiseksi -
400
00:40:44,843 --> 00:40:47,387
meidän on löydettävä
ja tuhottava
maehyung,
401
00:40:47,388 --> 00:40:49,556
joka yhdistää meidät hengen maailmaan.
402
00:40:49,557 --> 00:40:50,640
Maehyung?
403
00:40:50,641 --> 00:40:52,309
Kyllä,
maehyung.
404
00:40:52,977 --> 00:40:56,521
"
Mae" tarkoittaa hautaamista
ja "
hyung" tarkoittaa pahaa.
405
00:40:56,522 --> 00:40:59,817
Esineitä, joissa on kirous,
kutsutaan nimellä
maehyung.
406
00:41:01,735 --> 00:41:04,612
Muistatko ranteeseesi kiinnitetyn
punaisen puhelimen?
407
00:41:04,613 --> 00:41:05,614
Sen, jonka näit?
408
00:41:14,623 --> 00:41:15,540
Kyllä.
409
00:41:15,541 --> 00:41:18,001
Sinun pitää tuoda se tänne, Se-ah.
410
00:41:18,002 --> 00:41:19,128
Onko sen oltava Se-ah?
411
00:41:21,213 --> 00:41:24,258
Meillä ei ole vaihtoehtoa.
Vain hän voi pidellä puhelinta.
412
00:41:24,842 --> 00:41:29,013
Se-ah on ainoa, joka on yhteydessä minuun,
henkeen ja molempiin maailmoihin.
413
00:41:48,616 --> 00:41:49,992
Lanko.
414
00:46:19,887 --> 00:46:22,639
Tekstitys: Hanna Heinonen
28114